The Book of Praying for Rain - Libri i Namazit për Shi - كتاب الاستسقاء

CHAPTER 1
General
#455
Transmeton Abdullah ibn Zejd el-Mazini: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli në vendfaljen e namazit për të kërkuar shi dhe e ktheu mantelin e tij mbrapsht kur u kthye nga Kibla.

Maliku u pyet se sa rekate ka namazi i kërkimit të shiut dhe ai u përgjigj: "Dy rekate, dhe imami e fal namazin para se ta mbajë hutben. Ai fal dy rekate, pastaj mban hutben dhe bën dua, duke u kthyer nga Kibla dhe duke e kthyer mantelin e tij mbrapsht. Ai lexon me zë në të dyja rekatet, dhe kur e kthen mantelin e tij mbrapsht, e vendos anën e djathtë në të majtë dhe anën e majtë në të djathtë. Të gjithë njerëzit i kthejnë mantelet e tyre mbrapsht kur imami e bën këtë dhe kthehen nga Kibla duke qëndruar ulur."
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبَّادَ بْنَ تَمِيمٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ الْمَازِنِيَّ، يَقُولُ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمُصَلَّى فَاسْتَسْقَى وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ حِينَ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Abdullah ibn Abi Bakr ibn Amr
ibn Hazm that he had heard Abbad ibn Tamim say that he had heard
Abdullah ibn Zayd al-Mazini say, "The Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, came out to the place of prayer and
asked for rain, and when he faced the qibla he turned his cloak inside
out."


Malik was asked how many rakas there were in the prayer
of asking for rain and he said, "Two rakas, and the imam does the
prayer before he gives the khutba. He prays two rakas, and then he
gives a khutba and makes dua, facing the qibla and turning his cloak
inside out. He recites out loud in both rakas, and when he turns his
cloak inside out he puts what is on his right on his left, and what is
on his left on his right, and all the people turn their cloaks inside
out when the imam does so, and face the qibla, sitting."
#456
Transmeton Amër ibn Shuajbi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur lutej për shi, thoshte: "O Allah, furnizoji me ujë robërit e Tu dhe kafshët e Tua, shpërndaje mëshirën Tënde dhe gjallëroje tokën Tënde të vdekur."
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اسْتَسْقَى قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ اسْقِ عِبَادَكَ وَبَهِيمَتَكَ وَانْشُرْ رَحْمَتَكَ وَأَحْىِ بَلَدَكَ الْمَيِّتَ ‏"‏ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said from Amr ibn
Shuayb that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him
peace, said, when he asked for rain, "O Allah, give water to Your
slaves and Your animals, and spread Your mercy, and give life to Your
dead land."
#457
Transmeton Enes ibn Maliku: Një burrë erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, po na shkatërrohen bagëtitë dhe na u ndërprenë rrugët, andaj lute Allahun." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bëri dua dhe na ra shi nga xhumaja në xhuma. Pastaj, një burrë erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, shtëpitë po na rrënohen, rrugët janë bllokuar dhe bagëtitë po na shkatërrohen." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "O Allah, (lëshoje) mbi majat e maleve e të kodrave, në brendësi të luginave dhe në vendet ku rriten pemët." Atëherë retë u larguan nga Medina ashtu siç hiqet rrobja.

Maliku ka thënë për njeriun që e humb namazin e kërkimit të shiut, por e arrin hutben dhe dëshiron të falet në xhami apo në shtëpinë e tij kur të kthehet: "Ai është i lirë ta bëjë këtë apo jo, si të dëshirojë."
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَتِ الْمَوَاشِي وَتَقَطَّعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ اللَّهَ ‏.‏ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمُطِرْنَا مِنَ الْجُمُعَةِ إِلَى الْجُمُعَةِ ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تَهَدَّمَتِ الْبُيُوتُ وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ وَهَلَكَتِ الْمَوَاشِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اللَّهُمَّ ظُهُورَ الْجِبَالِ وَالآكَامِ وَبُطُونَ الأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتَ الشَّجَرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَانْجَابَتْ عَنِ الْمَدِينَةِ انْجِيَابَ الثَّوْبِ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Sharik ibn Abdullah ibn Abi
Namir that Anas ibn Malik said, "A man came to the Messenger of Allah,
may Allah bless him and grant him peace, and said, 'Messenger of
Allah, our animals are dying and our camels are too weak to travel, so
make dua to Allah.' The Messenger of Allah, may Allah bless him and
grant him peace, made dua, and it rained on us from one jumua to the
next."


Anas continued, "Then a man came to the Messenger of
Allah, may Allah bless him and grant him peace, and said, 'Messenger
of Allah, our houses have fallen down, the paths are blocked, and our
flocks are dying.' The Messenger of Allah, may Allah bless him and
grant him peace, said, 'O Allah, (only) the mountain and hill-tops,
the valley bottoms, and the places where trees grow.' "


Anas
added, "It cleared away from Madina like a garment being removed."


Malik said, about a man who missed the prayer of asking for
rain but caught the khutba, and wished to pray in the mosque, or in
his house when he returned, "He is free to do so, or not, as he
wishes."
#458
Transmeton Zejd ibn Halid el-Xhuheni: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na fali namazin e sabahut në Hudejbije pas shiut që kishte rënë gjatë natës. Kur përfundoi, u kthye nga njerëzit dhe u tha: "A e dini se çfarë ka thënë Zoti juaj?" Ata u përgjigjën: "Allahu dhe i Dërguari i Tij e dinë më së miri." Ai tha: "Disa nga robërit e Mi u gdhinë besimtarë në Mua dhe disa mohues. Sa i përket atij që thotë: 'Na ra shi prej mirësisë dhe mëshirës së Allahut', ai është besimtar në Mua dhe mohues i yjeve. Ndërsa ai që thotë: 'Na ra shi për shkak të këtij apo atij ylli', ai është mohues ndaj Meje dhe besimtar në yje."
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّهُ قَالَ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الصُّبْحِ بِالْحُدَيْبِيَةِ عَلَى إِثْرِ سَمَاءٍ كَانَتْ مِنَ اللَّيْلِ فَلَمَّا انْصَرَفَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَالَ أَصْبَحَ مِنْ عِبَادِي مُؤْمِنٌ بِي وَكَافِرٌ بِي فَأَمَّا مَنْ قَالَ مُطِرْنَا بِفَضْلِ اللَّهِ وَرَحْمَتِهِ فَذَلِكَ مُؤْمِنٌ بِي كَافِرٌ بِالْكَوْكَبِ وَأَمَّا مَنْ قَالَ مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا فَذَلِكَ كَافِرٌ بِي مُؤْمِنٌ بِالْكَوْكَبِ ‏"‏ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Salih ibn Kaysan from
Ubaydullah ibn Abdullah ibn Utba ibn Masud that Zayd ibn Khalid al-
Juhani said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant
him peace, took the subh prayer with us at Hudaybiyya after it had
rained in the night. When he had finished he went up to the people and
said, 'Do you know what your Lord has said?' They said, 'Allah and His
Messenger know best.' He said, 'Some of my slaves have begun the
morning believing in Me, and others have begun it rejecting Me. As for
those who say, 'We were rained on by the overflowing favour of Allah
and His mercy,' they believe in Me and reject the stars. But as for
those who say, 'We were rained on by such and such a star, they reject
Me and believe in the stars.' "
#459
I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte: "Kur shfaqet një re nga drejtimi i detit e pastaj merr drejtimin e Shamit, ajo do të jetë burim i bollshëm shiu."
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا أَنْشَأَتْ بَحْرِيَّةً ثُمَّ تَشَاءَمَتْ فَتِلْكَ عَيْنٌ غُدَيْقَةٌ ‏"‏ ‏.‏
Yahya related to me from Malik that he had heard that the
Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, used to
say, "When a cloud appears from the direction of the sea and then goes
towards ash-Sham, it will be an abundant source of rain."
#460
Transmeton Ebu Hurejre: Kur gdhinte pasi kishte rënë shi, ai thoshte: "Kemi pasur shi nga hapja e Allahut", e pastaj lexonte këtë ajet: "Mëshirën që Allahu ua hap njerëzve, nuk ka kush që mund ta pengojë, ndërsa atë që Ai e pengon, askush nuk mund ta dërgojë pas Tij." (Surja 35, ajeti 2).
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، كَانَ يَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ وَقَدْ مُطِرَ النَّاسُ مُطِرْنَا بِنَوْءِ الْفَتْحِ ثُمَّ يَتْلُو هَذِهِ الآيَةَ ‏{‏مَا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِنْ رَحْمَةٍ فَلاَ مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلاَ مُرْسِلَ لَهُ مِنْ بَعْدِهِ ‏}‏
Yahya related to me from Malik that he had heard that Abu Hurayra
used to say, when morning came after it had rained on the people, "We
have been rained upon by the rain of Allah's opening," and would then
recite the ayat, "Whatever Allah opens to man of His mercy no-one can
withhold, and whatever He withholds no-one can send forward after Him.
" (Sura 35 ayat 2).