The Book of Cursing - Libri i Mallkimit - كتاب اللعن

CHAPTER 1
General
#310
Transmeton Salim ibn Abdullahu: Nuk e kam dëgjuar kurrë Abdullahun të mallkojë ndonjëherë dikë. Salimi tregon se Abdullah ibn Umeri ka thënë se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk i takon besimtarit të jetë mallkues."
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَيْبَةَ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي الْفُدَيْكِ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ مَا سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ لاَعِنًا أَحَدًا قَطُّ، لَيْسَ إِنْسَانًا‏.‏ وَكَانَ سَالِمٌ يَقُولُ‏:‏ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لاَ يَنْبَغِي لِلْمُؤْمِنِ أَنْ يَكُونَ لَعَّانًا‏.‏
Salim ibn 'Abdullah said, "I never heard 'Abdullah ever curse anything."
Salim mentioned that 'Abdullah ibn 'Umar said, "It is not fitting for a
believer to be a curser."
#311
Transmeton Xhabir ibn Abdullahu se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Allahu nuk e do atë që përdor fjalë të turpshme e të vrazhda, e as atë që bërtet nëpër tregje."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْفَزَارِيُّ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ مُبَشِّرٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْفَاحِشَ الْمُتَفَحِّشَ، وَلاَ الصَّيَّاحَ فِي الاسْوَاقِ‏.‏
Jabir ibn 'Abdullah reported that the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, said, "Allah does not love the loud and
coarse nor the one who shouts in the markets."
#312
Transmeton Aishja: Disa hebrenj erdhën te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe thanë: "Vdekja qoftë mbi ju!" Aishja tha: "Edhe mbi ju, dhe mallkimi i Allahut e zemërimi i Tij qoftë mbi ju!" Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Ngadalë, o Aishe, ti duhet të jesh e butë. Ruaju nga ashpërsia dhe fjalët e rënda." Ajo tha: "A nuk dëgjove se çfarë thanë?" Ai tha: "A nuk dëgjove se çfarë thashë? Unë ua ktheva atyre, kështu që lutja ime për ta pranohet, ndërsa e tyrja për mua nuk pranohet."
وَعَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ يَهُودًا أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا‏:‏ السَّامُ عَلَيْكُمْ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ‏:‏ وَعَلَيْكُمْ، وَلَعَنَكُمُ اللَّهُ، وَغَضِبُ اللَّهُ عَلَيْكُمْ، قَالَ‏:‏ مَهْلاً يَا عَائِشَةُ، عَلَيْكِ بِالرِّفْقِ، وَإِيَّاكِ وَالْعُنْفَ وَالْفُحْشَ، قَالَتْ‏:‏ أَوَ لَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَوَ لَمْ تَسْمَعِي مَا قُلْتُ‏؟‏ رَدَدْتُ عَلَيْهِمْ، فَيُسْتَجَابُ لِي فِيهِمْ، وَلاَ يُسْتَجَابُ لَهُمْ فِيَّ‏.‏
'A'isha reported that some Jews came to the Prophet, may Allah
bless him and grant him peace, and said, "Poison ('sam' instead
of 'salam') be upon you." 'A'isha said, "And upon you and may the
curse of Allah and the anger of Allah be upon you!" The Prophet said, "Easy,
'A'isha, you must be gentle. Beware of harshness and coarseness." She asked,
"Didn't you hear what they said?" He said, "Didn't you hear what I said?
I repeated it to them and what I said about them will be accepted and what
they said about me will not be accepted."
#313
Transmeton Abdullahu se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Besimtari nuk është ofendues, as mallkues, as i pahijshëm dhe as i ndyrë në fjalë."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِالطَّعَّانِ، وَلاَ اللِّعَانِ، وَلاَ الْفَاحِشِ وَلاَ الْبَذِي‏.‏
'Abdullah reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "A believer is not a defamer nor a curser nor coarse nor
obscene."
#314
Transmeton Ebu Hurejra se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk i takon njeriut me dy fytyra të jetë i besueshëm."
حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ سَلْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لاَ يَنْبَغِي لِذِي الْوَجْهَيْنِ أَنْ يَكُونَ أَمِينًا‏.‏
Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "A person who is two-faced cannot be trusted."
#315
Transmeton Abdullahu: "Cilësia më e ulët në moralin e besimtarit është vulgariteti."
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ أَلأَمُ أَخْلاَقِ الْمُؤْمِنِ الْفُحْشُ‏.‏
'Abdullah said, "The most blameworthy thing in a believer's character
is coarseness."
#316
Transmeton Aliu ibn Ebi Talibi: Mallkuesit janë të mallkuar.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْكِنْدِيُّ الْكُوفِيُّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِ، يَقُولُ‏:‏ لُعِنَ اللَّعَّانُونَ‏.‏
'Ubayd al-Kindi al-Kufi reported that he heard 'Ali ibn Abi Talib
said, "The cursers are cursed."
#317
Transmeton Ebu Derda se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Mallkuesit nuk do të jenë as dëshmitarë e as ndërmjetësues në Ditën e Kiametit."
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِنَّ اللَّعَّانِينَ لاَ يَكُونُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُهَدَاءَ، وَلا شُفَعَاءَ‏.‏
Abu'd-Darda' reported that the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "Those who curse will be neither witnesses nor intercessors
on the Day of Rising."
#318
Transmeton Ebu Hurejra se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk i takon një njeriu të sinqertë të jetë mallkues."
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لاَ يَنْبَغِي لِلصِّدِّيقِ أَنْ يَكُونَ لَعَّانًا‏.‏
Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "The true person must not be a curser."
#319
Transmeton Hudhejfe: "Asnjëherë një popull nuk e ka mallkuar njëri-tjetrin, pa u bërë i vërtetë mallkimi mbi ta."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ‏:‏ مَا تَلاَعَنَ قَوْمٌ قَطُّ إِلاَّ حُقَّ عَلَيْهِمُ اللَّعْنَةُ‏.‏
Hudhayfa said, "People do not curse one another without that curse
coming true."
#320
Transmeton Ajsheja: Ebu Bekri mallkoi njërin prej skllevërve të tij, ndërsa Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "O Ebu Bekër! Mallkuesit dhe të sinqertët? Jo, për Zotin e Qabes!", duke e përsëritur këtë dy ose tri herë. Po atë ditë, Ebu Bekri liroi njërin prej skllevërve të tij. Pastaj erdhi Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe (Ebu Bekri) tha: "Nuk do ta bëj më."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ لَعَنَ بَعْضَ رَقِيقِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ يَا أَبَا بَكْرٍ، اللَّعَّانِينَ وَالصِّدِّيقِينَ‏؟‏ كَلاَّ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا، فَأَعْتَقَ أَبُو بَكْرٍ يَوْمَئِذٍ بَعْضَ رَقِيقِهِ، ثُمَّ جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ‏:‏ لا أَعُودُ‏.‏
'A'isha reported that Abu Bakr cursed one of his slaves and the
Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "Abu Bakr! The
cursers and the true! No, by the Lord of the Ka'ba," and he repeated that
two or three times. That very same day Abu Bakr freed one of his slaves.
The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, came and said, "Do
not do that again (i.e. curse someone)."
#321
Transmeton Semure: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos mallkoni njëri-tjetrin me mallkimin e Allahut, as me zemërimin e Allahut dhe as me Zjarrin."
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لاَ تَتَلاَعَنُوا بِلَعْنَةِ اللهِ، وَلاَ بِغَضَبِ اللهِ، وَلاَ بِالنَّارِ‏.‏
Samura reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "Do not curse one another with the curse of Allah, not
the anger of Allah nor with the Fire."
#322
Transmeton Ebu Hurejre: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet: "O i Dërguari i Allahut, lute Allahun kundër idhujtarëve." Ai u përgjigj: "Unë nuk jam dërguar si mallkues, por jam dërguar si mëshirë."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ قَالَ‏:‏ عَبْدُ اللهِ بْنُ محمد قال حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قِيلَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، ادْعُ اللَّهَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ، قَالَ‏:‏ إِنِّي لَمْ أُبْعَثْ لَعَّانًا، وَلَكِنْ بُعِثْتُ رَحْمَةً‏.‏
Abu Hurayra said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, was asked, "Messenger of Allah, invoke a curse for
us against the idolaters.' He replied, 'I was not sent as a curser. I was
sent as a mercy.'"
#323
Transmeton Hemami: Ishim me Hudhejfën kur i thanë: "Një burrë po i përcjell fjalët te Uthmani." Hudhejfa tha: "E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: 'Nuk do të hyjë në Xhenet bartësi i fjalëve (intriganti).'"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ‏:‏ كُنَّا مَعَ حُذَيْفَةَ، فَقِيلَ لَهُ‏:‏ إِنَّ رَجُلا يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى عُثْمَانَ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ‏:‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ لا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ‏.‏
Himam said, "We were with Hudhayfa when he was told, 'A man has
a hadith going back to 'Uthman.' Hudhayfa said, 'I heard the Prophet, may
Allah bless him and grant him peace, say, "A mischief-maker will not enter
the Garden."'"
#324
Transmeton Esma bint Jezidi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "A t'ju tregoj se kush janë më të mirët prej jush?" Ata u përgjigjën: "Po." Ai tha: "Ata të cilët, kur i shihni, ju kujtojnë Allahun." Pastaj vazhdoi: "A t'ju tregoj se kush janë më të këqinjtë prej jush?" Ata u përgjigjën: "Po." Ai tha: "Ata që ecin me thashetheme, që shkaktojnë përçarje mes miqve dhe që kërkojnë t'i fusin në telashe të pafajshmit."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ قَالَتْ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِخِيَارِكُمْ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ بَلَى، قَالَ‏:‏ الَّذِينَ إِذَا رُؤُوا ذُكِرَ اللَّهُ، أَفَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِشِرَارِكُمْ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ بَلَى، قَالَ‏:‏ الْمَشَّاؤُونَ بِالنَّمِيمَةِ، الْمُفْسِدُونَ بَيْنَ الأَحِبَّةِ، الْبَاغُونَ الْبُرَآءَ الْعَنَتَ‏.‏
Asma' bint Yazid reported that the Prophet, may Allah bless him
and grant him peace, said, "Shall I tell you who is the best of you?" "Yes,,"
they replied. He said, "Those who remind you of Allah when you see them."
He went on to say, "Shall I tell you who is the worst of you?" "Yes," they
replied. He said, "Those who go about slandering, causing mischief between
friends in order to separate them, and desiring to lead the innocent into
wrong action."
#325
Transmeton Ali ibn Ebi Talibi (r.a.): Ai që thotë diçka të turpshme dhe ai që e përhap atë, janë të barabartë në gjynah.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ كُرَيْبٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ‏:‏ الْقَائِلُ الْفَاحِشَةَ، وَالَّذِي يُشِيعُ بِهَا، فِي الإِثْمِ سَوَاءٌ‏.‏
'Ali ibn Abi Talib said, "The person who says something indecent
and the person who makes it known are equal as far as the wrong action
is concerned."
#326
Transmeton Shubajl ibn Avfi: Thuhej: "Kushdo që dëgjon diçka të turpshme dhe e përhap atë, është si ai që e ka shpikur (filluar) atë."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ شُبَيْلِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ‏:‏ كَانَ يُقَالُ‏:‏ مَنْ سَمِعَ بِفَاحِشَةٍ فَأَفْشَاهَا، فَهُوَ فِيهَا كَالَّذِي أَبْدَاهَا‏.‏
Shubayl ibn 'Awf said, "It is said, 'Whoever hears something indecent
and then spreads it is like the one who originated it.'"
#327
Transmeton Ataja: Ai mendonte se duhet të zbatohet dënim shembullor ndaj atij që e përhap zinanë. Ai thoshte: "Ai e ka përhapur fëlliqësinë."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّهُ كَانَ يَرَى النَّكَالَ عَلَى مَنْ أَشَاعَ الزِّنَا، يَقُولُ‏:‏ أَشَاعَ الْفَاحِشَةَ‏.‏
'Ata thought that an exemplary punishment should be carried out
on anyone who makes adultery known. He said, "He has made indecency known."
#328
Transmeton Aliu: Mos u nxitoni duke u bërë përhapës dhe zbulues të sekreteve. Përpara jush gjenden sprova të rënda dhe munduese, si dhe ngjarje që do të zgjasin shumë, përkatësisht konflikte shtypëse.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ ظَبْيَانَ، عَنْ أَبِي يَحْيَى حَكِيمِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ‏:‏ لاَ تَكُونُوا عُجُلاً مَذَايِيعَ بُذُرًا، فَإِنْ مِنْ وَرَائِكُمْ بَلاَءً مُبَرِّحًا مُمْلِحًا، وَأُمُورًا مُتَمَاحِلَةً رُدُحًا‏.‏
Hukaym ibn Sa'd heard 'Ali say, "Do not be hasty, spreading and
divulging secrets. Ahead of you lies a severe, distressing affliction and
events which would take a long time explain - namely oppressive conflicts."
#329
Transmeton Ibn Abbasi: Nëse dëshiron t'i përmendësh të metat e shokut tënd, atëherë kujtoji të metat e tua.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَذْكُرَ عُيُوبَ صَاحِبِكَ، فَاذْكُرْ عُيُوبَ نَفْسِكَ‏.‏
Ibn 'Abbas said, "When you want to mention your companion's faults,
remember your own faults."
#330
Transmeton Ibn Abbasi rreth fjalëve të Allahut të Lartësuar: "Dhe mos e qortoni njëri-tjetrin" (49:11), ai ka thënë: "Kjo do të thotë: mos e sulmoni (përgojoni) njëri-tjetrin."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو مَوْدُودٍ، عَنْ زَيْدٍ مَوْلَى قَيْسٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ‏:‏ ‏{‏وَلاَ تَلْمِزُوا أَنْفُسَكُمْ‏}‏، قَالَ‏:‏ لاَ يَطْعَنُ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ‏.‏
Ibn 'Abbas spoke about the words of Allah Almighty, "Do not
find fault with one another" (49:11) and he said that these words mean,
"Do not attack one another."
#331
Transmeton Ebu Xhebire bin ed-Dahaku: Për ne, fisin Benu Selime, u shpall ajeti: “...dhe mos e thirrni njëri-tjetrin me nofka” (49:11). Ai vazhdoi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) erdhi tek ne dhe nuk kishte asnjë burrë prej nesh që nuk kishte dy emra. Pejgamberi (s.a.v.s.) filloi të thërriste: “O filan!”, ndërsa ata i thanë: “O i Dërguari i Allahut, ai zemërohet nga ky emër!”
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا دَاوُدُ، عَنْ عَامِرٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو جَبِيرَةَ بْنُ الضَّحَّاكِ قَالَ‏:‏ فِينَا نَزَلَتْ، فِي بَنِي سَلِمَةَ‏:‏ ‏{‏وَلاَ تَنَابَزُوا بِالأَلْقَابِ‏}‏، قَالَ‏:‏ قَدِمَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ مِنَّا رَجُلٌ إِلاَّ لَهُ اسْمَانِ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ يَا فُلاَنُ، فَيَقُولُونَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهُ يَغْضَبُ مِنْهُ‏.‏
Ad-Dahhak said, "It was about us (the Banu Salima) that these words
were revealed, 'Do not find fault with one another' (49:11)" He
went on to say, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant
him peace, came to us and there was not a man among us who did not have
two names. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, began
to say, 'O so-and-so!' and they said, 'Messenger of Allah! That will make
him angry!'"
#332
Transmeton Ikrimja: Nuk e di se cili prej tyre, Ibn Abbasi apo djali i axhës së tij, kishte përgatitur ushqim për shokët e vet, ndërsa një skllave po shërbente para tyre. Njëri prej tyre i tha asaj: "O lavire!" Atëherë tjetri i tha: "Ngadalë! Nëse ajo nuk ta kërkon dënimin (hadd) në këtë botë, do ta kërkojë në botën tjetër." Burri pyeti: "Po sikur të jetë e vërtetë ajo që thashë?" Ai u përgjigj: "Vërtet, Allahu nuk e do atë që përdor fjalë të ndyra dhe të turpshme."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ قَالَ‏:‏ أخبرنا الْفَضْلُ بْنُ مُقَاتِلٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، عَنِ الْحَكَمِ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عِكْرِمَةَ يَقُولُ‏:‏ لاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا جَعَلَ لِصَاحِبِهِ طَعَامًا، ابْنُ عَبَّاسٍ أَوِ ابْنُ عَمِّهِ، فَبَيْنَا الْجَارِيَةُ تَعْمَلُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ، إِذْ قَالَ أَحَدُهُمْ لَهَا‏:‏ يَا زَانِيَةُ، فَقَالَ‏:‏ مَهْ، إِنْ لَمْ تَحُدَّكَ فِي الدُّنْيَا تَحُدُّكَ فِي الْآخِرَةِ، قَالَ‏:‏ أَفَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ كَذَاكَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْفَاحِشَ الْمُتَفَحِّشَ‏.‏
'Ikrima was heard to say, "I do not know which o f them, either
Ibn 'Abbas or Ibn 'Umar, was giving his companions food, and a slavegirl
was working in their presence. One of them said to her, 'Harlot!' He said,
'Easy! If she does not exact the hadd punishment (i.e. for slander) from
you in this world, she will take it from you in the Next World.' The man
said, 'And what do you think if it (what I said) is the truth?' He replied,
'Allah does not love anyone who greatly exceeds the sounds in speaking
of indecencies."
#333
Transmeton Abdullahu se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Besimtari nuk është ofendues, as mallkues, as i pacipë e as gojëfëlliqur."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِالطَّعَّانِ، وَلاَ اللِّعَانِ، وَلاَ الْفَاحِشِ، وَلاَ الْبَذِي‏.‏
'Abdullah reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said. "The believer is neither a defamer nor a curser nor outrageous
nor obscene."