The Book of Shortening Prayers - Libri i Shkurtimit të Namazit - كتاب التقصير

CHAPTER 1
باب مَا جَاءَ فِي التَّقْصِيرِ وَكَمْ يُقِيمُ حَتَّى يَقْصُرَ
For what period of stay one should offer shortened prayers
#1049
Transmeton Ibn Abbasi: Pejgamberi (s.a.v.s.) qëndroi për nëntëmbëdhjetë ditë duke e shkurtuar namazin. Prandaj, kur ne udhëtonim dhe qëndronim për nëntëmbëdhjetë ditë, e shkurtonim namazin, por nëse qëndronim për një periudhë më të gjatë, e falnim namazin e plotë.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، وَحُصَيْنٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم تِسْعَةَ عَشَرَ يَقْصُرُ، فَنَحْنُ إِذَا سَافَرْنَا تِسْعَةَ عَشَرَ قَصَرْنَا، وَإِنْ زِدْنَا أَتْمَمْنَا‏.‏
Narrated Ibn `Abbas:
The Prophet (ﷺ) once stayed for nineteen days and prayed shortened prayers. So when we travel led (and
stayed) for nineteen days, we used to shorten the prayer but if we traveled (and stayed) for a longer
period we used to offer the full prayer.
#1050
Transmeton Enesi: "Udhëtuam bashkë me Pejgamberin (s.a.v.s.) nga Medina për në Mekë dhe ai i falte namazet nga dy rekate derisa u kthyem në Medinë." E pyeta: "A qëndruat ndonjë kohë në Mekë?" Ai u përgjigj: "Qëndruam atje dhjetë ditë."
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ، فَكَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ حَتَّى رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ‏.‏ قُلْتُ أَقَمْتُمْ بِمَكَّةَ شَيْئًا قَالَ أَقَمْنَا بِهَا عَشْرًا‏.‏
Narrated Yahya bin 'Is-haq:
I heard Anas saying, "We traveled with the Prophet (ﷺ) from Medina to Mecca and offered two rak`at (for
every prayer) till we returned to Medina." I said, "Did you stay for a while in Mecca?" He replied,
"We stayed in Mecca for ten days."
CHAPTER 2
باب الصَّلاَةِ بِمِنًى
As-Salat (the prayers) at Mina (during Hajj)
#1051
Transmeton Abdullahu: Kam falur namazin me Pejgamberin (s.a.v.s.), Ebu Bekrin dhe Omerin në Mina dhe ai ishte prej dy reqateve. Edhe Othmani në fillim të udhëheqjes së tij veproi njësoj, por më vonë ai filloi ta falte namazin e plotë.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ، وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ، وَمَعَ عُثْمَانَ صَدْرًا مِنْ إِمَارَتِهِ ثُمَّ أَتَمَّهَا‏.‏
Narrated `Abdullah bin `Umar:
I offered the prayer with the Prophet, Abu Bakr and `Umar at Mina and it was of two rak`at. `Uthman
in the early days of his caliphate did the same, but later on he started praying the full prayer.
#1052
Transmeton Harithe bin Vehbi: Profeti (s.a.v.s.) na udhëhoqi në namaz në Mina gjatë kohës së paqes duke falur dy rekate.
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم آمَنَ مَا كَانَ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ‏.‏
Narrated Haritha bin Wahab:
The Prophet (ﷺ) I led us in the prayer at Mina during the peace period by offering two rak`at.
#1053
Transmeton Abdurrahman bin Jezidi: Uthman bin Afani na priu në namazin prej katër rekatesh në Mina. Kur për këtë u njoftua Abdullah bin Mesudi, ai tha: "Të Allahut jemi dhe tek Ai do të kthehemi", e pastaj shtoi: "Kam falur dy rekate me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në Mina, si dhe dy rekate me Ebu Bekrin e dy rekate me Omer bin Hatabin. Ah, sikur prej katër rekateve të më pranoheshin vetëm dy!"
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ صَلَّى بِنَا عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ـ رضى الله عنه ـ بِمِنًى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ، فَقِيلَ ذَلِكَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ فَاسْتَرْجَعَ ثُمَّ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ، وَصَلَّيْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ، وَصَلَّيْتُ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ، فَلَيْتَ حَظِّي مِنْ أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ رَكْعَتَانِ مُتَقَبَّلَتَانِ‏.‏
Narrated `Abdur Rahman bin Yazid:
We offered a four rak`at prayer at Mina behind Ibn `Affan . `Abdullah bin Mas`ud was informed
about it. He said sadly, "Truly to Allah we belong and truly to Him we shall return." And added, "I
prayed two rak`at with Allah's Messenger (ﷺ) at Mina and similarly with Abu Bakr and with `Umar (during
their caliphates)." He further said, "May I be lucky enough to have two of the four rak`at accepted (by
Allah)."
CHAPTER 3
باب كَمْ أَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّتِهِ
How long did the Prophet (pbup) stay during the Hajj?
#1054
Transmeton Ibn Abbasi: Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe shokët e tij arritën në Mekë në mëngjesin e ditës së katërt të Dhul-Hixhes duke thirrur Telbijen me qëllim të kryerjes së Haxhit. Pejgamberi (s.a.v.s.) i urdhëroi ata që ta kthenin atë në Umre, përveç atyre që kishin kurbanin (hedjin) me vete.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَّاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ لِصُبْحِ رَابِعَةٍ يُلَبُّونَ بِالْحَجِّ، فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً إِلاَّ مَنْ مَعَهُ الْهَدْىُ‏.‏ تَابَعَهُ عَطَاءٌ عَنْ جَابِرٍ‏.‏
Narrated Ibn `Abbas:
The Prophet (ﷺ) and his companions reached Mecca in the morning of the 4th Dhul-Hijja reciting Talbiya
(O Allah! We are obedient to your orders, we respond 4 to your call) . . . intending to perform Hajj.
The Prophet (ﷺ) ordered his companions to assume the lhram for Umra instead of Hajj, excepting those
who had Hadi (sacrifice) with them.
CHAPTER 4
باب فِي كَمْ يَقْصُرُ الصَّلاَةَ
The length of the journey that makes it permissible to offer a shortened prayer?
Chapter Introduction
The Prophet ﷺ called a journey of one day and one night as travelling. Ibn 'Umar, Ibn 'Abbas رضي الله عنهما used to shorten the Salat and stop fasting in a journey of four Burud, i.e. sixteen Farsakh (distance of 3 miles equals one Farsakh). ​​
وَسَمَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا وَلَيْلَةً سَفَرًا. وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ وَابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ يَقْصُرَانِ وَيُفْطِرَانِ فِي أَرْبَعَةِ بُرُدٍ وَهْيَ سِتَّةَ عَشَرَ فَرْسَخًا.
#1055
Transmeton Ibn Omeri:
Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Gruaja nuk duhet të udhëtojë tri ditë, përveçse me një mahrem (shoqërues të afërm me të cilin e ka të ndaluar martesën)."
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي أُسَامَةَ حَدَّثَكُمْ عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ ‏"‏‏.‏
Narrated Ibn `Umar:
The Prophet (ﷺ) said, "A woman should not travel for more than three days except with a Dhi-Mahram
(i.e. a male with whom she cannot marry at all, e.g. her brother, father, grandfather, etc.) or her own
husband.)"
#1056
Transmeton Ibën Umari se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Gruaja nuk duhet të udhëtojë për tri ditë, përveçse me një mahrem."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ ثَلاَثًا إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ أَحْمَدُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Narrated Ibn `Umar:
The Prophet (ﷺ) said, "A woman should not travel for more than three days except with a Dhi-Mahram."
#1057
Transmeton Ebu Hurejra: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk i lejohet një gruaje që beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit të udhëtojë për një ditë e një natë, përveçse me një mahrem."
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُسَافِرَ مَسِيرَةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ لَيْسَ مَعَهَا حُرْمَةٌ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ وَسُهَيْلٌ وَمَالِكٌ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه‏.‏
Narrated Abu Huraira:
The Prophet (p.b.u.h) said, "It is not permissible for a woman who believes in Allah and the Last Day
to travel for one day and night except with a Mahram."
CHAPTER 5
باب يَقْصُرُ إِذَا خَرَجَ مِنْ مَوْضِعِهِ
When a traveller leaves his original place, he can shorten his Salat (prayer)
Chapter Introduction
**Once 'Ali (bin Abi Talib) رضي الله عنه left (Kufa) and started shortening the Salat (prayers) although the houses (of Kufa) were in sight. On his return, he was told, "This is Kufa." (So that he would no longer shorten the Salat). He said, "No, [I will go on shortening the ​​
وَخَرَجَ عَلِيٌّ- عَلَيْهِ السَّلاَمُ- فَقَصَرَ وَهْوَ يَرَى الْبُيُوتَ فَلَمَّا رَجَعَ قِيلَ لَهُ هَذِهِ الْكُوفَةُ. قَالَ لاَ حَتَّى نَدْخُلَهَا.
#1058
Transmeton Enesi: E fala namazin e drekës me Pejgamberin (s.a.v.s.) në Medine katër rekate, ndërsa në Dhul-Hulejfe dy rekate.
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، وَإِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّيْتُ الظُّهْرَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ أَرْبَعًا، وَبِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ‏.‏
Narrated Anas bin Malik:
offered four rak`at of Zuhr prayer with the Prophet (p.b.u.h) at Medina and two rak`at at Dhul-Hulaifa.
(i.e. shortened the `Asr prayer).
#1059
Transmeton Aishja: Kur namazet u obliguan fillimisht, ato ishin nga dy rekate secili. Më vonë, namazi i udhëtimit mbeti ashtu siç ishte, ndërsa namazi i vendit u plotësua. Ez-Zuhriu tha: "E pyeta Urven se çfarë e shtyu Aishen që ta falte namazin e plotë gjatë udhëtimit?" Ai u përgjigj: "Ajo bëri të njëjtin interpretim siç bëri Uthmani."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ الصَّلاَةُ أَوَّلُ مَا فُرِضَتْ رَكْعَتَيْنِ فَأُقِرَّتْ صَلاَةُ السَّفَرِ، وَأُتِمَّتْ صَلاَةُ الْحَضَرِ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَقُلْتُ لِعُرْوَةَ مَا بَالُ عَائِشَةَ تُتِمُّ قَالَ تَأَوَّلَتْ مَا تَأَوَّلَ عُثْمَانُ‏.‏
Narrated `Aisha:
"When the prayers were first enjoined they were of two rak`at each. Later the prayer in a journey was
kept as it was but the prayers for non-travelers were completed." Az-Zuhri said, "I asked `Urwa what
made Aisha pray the full prayers (in journey)." He replied, "She did the same as `Uthman did."
CHAPTER 6
باب يُصَلِّي الْمَغْرِبَ ثَلاَثًا فِي السَّفَرِ
Three Rak'a of Maghrib prayer during the journey
#1060
Transmeton Abdullah ibn Umeri: E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke e shtyrë namazin e Akshamit derisa e falte bashkë me namazin e Jacisë kurdoherë që nxitonte gjatë udhëtimit. Salimi tregon se Ibn Umeri vepronte njëlloj kurdoherë që nxitonte gjatë udhëtimit. Salimi shtoi: "Ibn Umeri i falte bashkë namazin e Akshamit dhe të Jacisë në Muzdelife." Salimi tha: "Ibn Umeri e shtyu namazin e Akshamit sepse në atë kohë mori lajmin për vdekjen e gruas së tij, Safije bint Ebi Ubejd. I thashë: 'Namazi (erdhi koha)'. Ai më tha: 'Vazhdo'. I thashë përsëri: 'Namazi'. Ai tha: 'Vazhdo', derisa udhëtuam dy ose tri milje. Pastaj ai zbriti, u fal dhe tha: 'E kam parë Pejgamberin (s.a.v.s.) duke u falur në këtë mënyrë kurdoherë që nxitonte gjatë udhëtimit'." Abdullahu (ibn Umeri) shtoi: "Kurdoherë që Pejgamberi (s.a.v.s.) nxitonte, ai e shtynte namazin e Akshamit, falte tri rekate dhe jepte selam. Pas një pritjeje të shkurtër, thirrej ikameti për namazin e Jacisë, të cilin e falte me dy rekate dhe jepte selam. Ai nuk falte asnjë namaz tjetër vullnetar deri në mes të natës (kur falej Tahaxhudi)."
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ فِي السَّفَرِ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ‏.‏ قَالَ سَالِمٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَفْعَلُهُ إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ‏.‏ وَزَادَ اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَالِمٌ كَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمُزْدَلِفَةِ‏.‏ قَالَ سَالِمٌ وَأَخَّرَ ابْنُ عُمَرَ الْمَغْرِبَ، وَكَانَ اسْتُصْرِخَ عَلَى امْرَأَتِهِ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ فَقُلْتُ لَهُ الصَّلاَةُ‏.‏ فَقَالَ سِرْ‏.‏ فَقُلْتُ الصَّلاَةُ‏.‏ فَقَالَ سِرْ‏.‏ حَتَّى سَارَ مِيلَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ، فَيُصَلِّيهَا ثَلاَثًا ثُمَّ يُسَلِّمُ، ثُمَّ قَلَّمَا يَلْبَثُ حَتَّى يُقِيمَ الْعِشَاءَ فَيُصَلِّيَهَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يُسَلِّمُ، وَلاَ يُسَبِّحُ بَعْدَ الْعِشَاءِ حَتَّى يَقُومَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ‏.‏
Narrated `Abdullah bin `Umar:
"I saw Allah's Messenger (ﷺ) delaying the Maghrib prayer till he offered it along with the `Isha' prayer
whenever he was in a hurry during the journey." Salim narrated, "Ibn `Umar used to do the same
whenever he was in a hurry during the journey." And Salim added, "Ibn `Umar used to pray the
Maghrib and `Isha' prayers together in Al-Muzdalifa." Salim said, "Ibn `Umar delayed the Maghrib
prayer because at that time he heard the news of the death of his wife Safiya bint Abi `Ubaid. I said to
him, 'The prayer (is due).' He said, 'Go on.' Again I said, 'The prayer (is due).' He said, 'Go on,' till we
covered two or three miles. Then he got down, prayed and said, 'I saw the Prophet (ﷺ) praying in this way,
whenever he was in a hurry during the journey.' `Abdullah (bin `Umar) added, "Whenever the
Prophet was in a hurry, he used to delay the Maghrib prayer and then offer three rak`at (of the
Maghrib) and perform Taslim, and after waiting for a short while, Iqama used to be pronounced for
the `Isha' prayer when he would offer two rak`at and perform Taslim. He would never offer any
optional prayer till the middle of the night (when he used to pray the Tahajjud)."
CHAPTER 7
باب صَلاَةِ التَّطَوُّعِ عَلَى الدَّوَابِّ وَحَيْثُمَا تَوَجَّهَتْ بِهِ
To offer Nawafil on the back of animals
#1061
Transmeton Amir bin Rabia: E kam parë Pejgamberin (s.a.v.s.) duke falur namaz mbi kafshën e tij të udhëtimit, në çfarëdo drejtimi që ajo kthehej.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ حَيْثُ تَوَجَّهَتْ بِهِ‏.‏
Narrated `Abdullah bin 'Amir from his father who said:
I saw the Prophet (p.b.u.h) offering the prayer on his mount (Rahila) whatever direction it took.
#1062
Transmeton Xhabir bin Abdullahu: Pejgamberi (s.a.v.s.) e falte namazin vullnetar duke qenë i hipur mbi kafshë, në një drejtim tjetër nga ai i Kiblës.
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي التَّطَوُّعَ وَهْوَ رَاكِبٌ فِي غَيْرِ الْقِبْلَةِ‏.‏
Narrated Jabir bin `Abdullah:
The Prophet (ﷺ) used to offer the Nawafil, while riding, facing a direction other than that of the Qibla.
#1063
Transmeton Ibn 'Umeri: Ai (gjatë udhëtimit) e falte namazin dhe vitrin mbi kafshën e tij dhe tregonte se Pejgamberi (s.a.v.s.) vepronte kështu.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ وَيُوتِرُ عَلَيْهَا، وَيُخْبِرُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَفْعَلُهُ‏.‏
Narrated Nafi`:
Ibn `Umar (while on a journey) used to offer the prayer and the witr on his mount (Rahila). He said
that the Prophet (ﷺ) used to do so.
CHAPTER 8
باب الإِيمَاءِ عَلَى الدَّابَّةِ
To offer the Salat by signs (while riding) on an animal
#1064
Transmeton Abdullah bin Umeri (r.a.): Gjatë udhëtimit, ai e falte namazin mbi kafshën e tij me shenja, në çfarëdo drejtimi që ajo drejtohej. Abdullahu ka thënë se edhe Pejgamberi (s.a.v.s.) vepronte kështu.
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يُصَلِّي فِي السَّفَرِ عَلَى رَاحِلَتِهِ، أَيْنَمَا تَوَجَّهَتْ يُومِئُ‏.‏ وَذَكَرَ عَبْدُ اللَّهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَفْعَلُهُ‏.‏
Narrated `Abdullah bin Dinar:
On traveling, `Abdullah bin `Umar used to offer the prayer on his Mount by signs whatever direction
it took. `Abdullah said that the Prophet (ﷺ) used to do so.
CHAPTER 9
باب يَنْزِلُ لِلْمَكْتُوبَةِ
To get down to offer compulsory Salat
#1065
Transmeton Amir bin Rebi'a: E kam parë Pejgamberin (s.a.v.s.) mbi mjetin e tij të udhëtimit duke falur namaz nafile duke bërë shenjë me kokë, në çfarëdo drejtimi që kthehej, por i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk e vepronte kurrë këtë në namazet e obligueshme.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، أَنَّ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ، أَخْبَرَهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ عَلَى الرَّاحِلَةِ يُسَبِّحُ، يُومِئُ بِرَأْسِهِ قِبَلَ أَىِّ وَجْهٍ تَوَجَّهَ، وَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ ذَلِكَ فِي الصَّلاَةِ الْمَكْتُوبَةِ‏.‏
Narrated 'Amir bin Rabi`a:
I saw the Prophet (ﷺ) on his Mount praying Nawafil by nodding his head, whatever direction he faced, but
Allah's Messenger (ﷺ) never did the same in offering the compulsory prayers.
#1066
Transmeton Ibn Omeri: Abdullah bin Omeri falte namaz mbi kafshën e tij gjatë natës kur ishte udhëtar, pa u shqetësuar për drejtimin nga ishte kthyer. Ibn Omeri tha se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) falte namaz nafile mbi kafshën e tij në çfarëdo drejtimi që ajo kthehej, po ashtu mbi të e falte edhe vitrin, por asnjëherë nuk e falte namazin farz mbi të.
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ سَالِمٌ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُصَلِّي عَلَى دَابَّتِهِ مِنَ اللَّيْلِ وَهْوَ مُسَافِرٌ، مَا يُبَالِي حَيْثُ مَا كَانَ وَجْهُهُ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسَبِّحُ عَلَى الرَّاحِلَةِ قِبَلَ أَىِّ وَجْهٍ تَوَجَّهَ، وَيُوتِرُ عَلَيْهَا، غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يُصَلِّي عَلَيْهَا الْمَكْتُوبَةَ‏.‏
Narrated Salim:
At night
`Abdullah bin `Umar used to offer the prayer on the back of his animal during the journey and never
cared about the direction he faced. Ibn `Umar said, "Allah's Messenger (ﷺ) used to offer the optional prayer
on the back of his Mount facing any direction and also used to pray the witr on it but never offered the
compulsory prayer on it."
#1067
Transmeton Xhabir bin Abdullahu: Pejgamberi (s.a.v.s.) falej (nafilet) mbi deveden e tij duke u drejtuar nga lindja, por kur dëshironte të falte namazin e obliguar, ai zbriste dhe kthehej nga Kibla.
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يُصَلِّيَ الْمَكْتُوبَةَ نَزَلَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ‏.‏
Narrated Jabir bin `Abdullah:
The Prophet (ﷺ) used to pray (the Nawafil) on his Mount facing east and whenever he wanted to offer the
compulsory prayer, he used to dismount and face the Qibla.
CHAPTER 10
باب صَلاَةِ التَّطَوُّعِ عَلَى الْحِمَارِ
To offer the Nawafil while riding a donkey
#1068
Transmeton Enes bin Sirini: Ne dolëm për ta pritur Enes bin Malikun kur ai u kthye nga Shami dhe e takuam në një vend të quajtur 'Ainat-Tamr. E pashë atë duke falur namazin hipur mbi gomar, me fytyrë të kthyer nga ky drejtim, pra në të majtë të Kiblës. I thashë: "Të pashë duke falur namazin në një drejtim tjetër nga ai i Kiblës." Ai u përgjigj: "Sikur të mos e kisha parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke e bërë këtë, as unë nuk do ta kisha bërë."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ، قَالَ اسْتَقْبَلْنَا أَنَسًا حِينَ قَدِمَ مِنَ الشَّأْمِ، فَلَقِينَاهُ بِعَيْنِ التَّمْرِ، فَرَأَيْتُهُ يُصَلِّي عَلَى حِمَارٍ وَوَجْهُهُ مِنْ ذَا الْجَانِبِ، يَعْنِي عَنْ يَسَارِ الْقِبْلَةِ‏.‏ فَقُلْتُ رَأَيْتُكَ تُصَلِّي لِغَيْرِ الْقِبْلَةِ‏.‏ فَقَالَ لَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَهُ لَمْ أَفْعَلْهُ‏.‏ رَوَاهُ ابْنُ طَهْمَانَ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Narrated Anas bin Seereen:
We went to receive Anas bin Malik when he returned from Sham and met him at a place called 'Ainat-
Tamr. I saw him praying riding the donkey, with his face to this direction, i.e. to the left of the
Qibla. I said to him, "I have seen you offering the prayer in a direction other than that of the Qibla."
He replied, "If I had not seen Allah's Messenger (ﷺ) doing it, I would not have done it."
CHAPTER 11
باب مَنْ لَمْ يَتَطَوَّعْ فِي السَّفَرِ دُبُرَ الصَّلاَةِ وَقَبْلَهَا
Whoever did not offer the Nawafil before and after the (compulsory) Salat during a journey
#1069
Transmeton Ibn Umeri: "E kam shoqëruar Pejgamberin (s.a.v.s.) gjatë udhëtimit dhe nuk e kam parë të falë namaze nafile, ndërsa Allahu i Madhëruar thotë: 'Vërtet, ju keni një shembull të shkëlqyer te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.).'" (33:21)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَنَّ حَفْصَ بْنَ عَاصِمٍ، حَدَّثَهُ قَالَ سَافَرَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ فَقَالَ صَحِبْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ أَرَهُ يُسَبِّحُ فِي السَّفَرِ، وَقَالَ اللَّهُ جَلَّ ذِكْرُهُ ‏{‏لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ‏}‏‏.‏
Narrated Hafs bin `Asim:
Ibn `Umar went on a journey and said, "I accompanied the Prophet (ﷺ) and he did not offer optional
prayers during the journey, and Allah says: 'Verily! In Allah's Messenger (ﷺ) you have a good example to
follow.' " (33.21)
#1070
Transmeton Ibn Omeri: E kam shoqëruar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe ai asnjëherë nuk falte më shumë se dy rekate gjatë udhëtimit. Edhe Ebu Bekri, Omeri dhe Uthmani vepronin ashtu.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عِيسَى بْنِ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَ لاَ يَزِيدُ فِي السَّفَرِ عَلَى رَكْعَتَيْنِ، وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ كَذَلِكَ ـ رضى الله عنهم‏.‏
Narrated Ibn `Umar:
I accompanied Allah's Messenger (ﷺ) and he never offered more than two rak`at during the journey. Abu
Bakr, `Umar and `Uthman used to do the same.
CHAPTER 12
باب مَنْ تَطَوَّعَ فِي السَّفَرِ فِي غَيْرِ دُبُرِ الصَّلَوَاتِ وَقَبْلَهَا
Whoever offered Nawafil not after the compulsory Salat but before it
Chapter Introduction
The Prophet ﷺ offered two Rak'a before the Fajr prayers on a journey. ​​
وَرَكَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ فِي السَّفَرِ.
#1071
Transmeton Um Hani: Në ditën e çlirimit të Mekës, Pejgamberi (s.a.v.s.) u la në shtëpinë time dhe fali tetë rekate të namazit të duhasë. Nuk kam parë kurrë namaz më të shkurtër se ai, megjithatë ai i plotësonte rukunë dhe sexhden.
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ مَا أَنْبَأَ أَحَدٌ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الضُّحَى غَيْرُ أُمِّ هَانِئٍ ذَكَرَتْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ اغْتَسَلَ فِي بَيْتِهَا، فَصَلَّى ثَمَانِ رَكَعَاتٍ، فَمَا رَأَيْتُهُ صَلَّى صَلاَةً أَخَفَّ مِنْهَا، غَيْرَ أَنَّهُ يُتِمُّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ‏.‏
Narrated Ibn Abu Laila:
Only Um Hani told us that she had seen the Prophet (p.b.u.h) offering the Duha (forenoon prayer).
She said, "On the day of the conquest of Mecca, the Prophet (ﷺ) took a bath in my house and offered eight
rak`at. I never saw him praying such a light prayer but he performed perfect prostration and bowing.
#1072
Transmeton Amer b. Rabia se ai e ka parë Pejgamberin (s.a.v.s.) duke falur namaz nafile natën gjatë udhëtimit, mbi shpinën e kafshës së tij, në çfarëdo drejtimi që ajo kthehej.
وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى السُّبْحَةَ بِاللَّيْلِ فِي السَّفَرِ عَلَى ظَهْرِ رَاحِلَتِهِ حَيْثُ تَوَجَّهَتْ بِهِ‏.‏
Narrated `Abdullah bin Amir that his father had told him that he had seen the Prophet (p.b.u.h)
praying Nawafil at night on the back of his Mount on a journey, facing whatever direction it took.
#1073
Transmeton Ibn Omeri: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) falte namazin nafile mbi shpinën e mjetit të tij të udhëtimit duke bërë shenjë me kokë, pavarësisht drejtimit në të cilin kthehej mjeti. Edhe Ibn Omeri vepronte në të njëjtën mënyrë.
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُسَبِّحُ عَلَى ظَهْرِ رَاحِلَتِهِ حَيْثُ كَانَ وَجْهُهُ، يُومِئُ بِرَأْسِهِ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُهُ‏.‏
Narrated Salim bin `Abdullah:
Ibn `Umar said, "Allah's Messenger (ﷺ) used to pray the Nawafil on the back of his Mount (carriage) by
signs facing any direction." Ibn `Umar used to do the same.
CHAPTER 13
باب الْجَمْعِ فِي السَّفَرِ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ
To offer Maghrib and "Isha" prayers together on a journey
#1074
Transmeton Ibn Umari: Pejgamberi (s.a.v.s.) i falte namazet e Akshamit dhe të Jacisë së bashku kurdoherë që ishte i shpejtuar gjatë udhëtimit.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ‏.‏
Narrated Salim's father:
The Prophet (ﷺ) used to offer the Maghrib and `Isha' prayers together whenever he was in a hurry on a journey.
#1075
Transmeton Ibn Abasi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i bashkonte namazet e drekës dhe të ikindisë kur ishte në udhëtim, si dhe namazet e akshamit dhe të jatsisë.
وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنِ الْحُسَيْنِ الْمُعَلِّمِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَجْمَعُ بَيْنَ صَلاَةِ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ إِذَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ سَيْرٍ، وَيَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ‏.‏
Narrated Ibn `Abbas:
Allah's Messenger (ﷺ) used to offer the Zuhr and `Asr prayers together on journeys, and also used to offer the Maghrib and `Isha' prayers together. Narrated Anas bin Malik: The Prophet (ﷺ) used to offer the Maghrib and the `Isha' prayers together on journeys.
#1076
Transmeton Enes b. Maliku: Pejgamberi (s.a.v.s.) i bashkonte namazin e Akshamit dhe të Jacisë gjatë udhëtimit.
وَعَنْ حُسَيْنٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَجْمَعُ بَيْنَ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فِي السَّفَرِ‏.‏ وَتَابَعَهُ عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ وَحَرْبٌ عَنْ يَحْيَى عَنْ حَفْصٍ عَنْ أَنَسٍ جَمَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Narrated Anas:
Allah's Messenger (ﷺ) used to offer these two prayers together on journeys i.e. the Maghrib and the `Isha'.
CHAPTER 14
باب هَلْ يُؤَذِّنُ أَوْ يُقِيمُ إِذَا جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ
Should the Adhan and Iqama be pronounced when the Maghrib and Isha prayers are offered together
#1077
Transmeton Abdullah bin Umeri: E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) që, kur nxitonte gjatë udhëtimit, e vononte namazin e Magribit derisa e falte atë bashkë me namazin e Ishasë. Salimi ka thënë se edhe Abdullahu vepronte kështu kur nxitonte gjatë udhëtimit; ai thirrte ikamen për namazin e Magribit, i falte tri rekate dhe pastaj jepte selam. Pas një pritjeje të shkurtër, thirrte ikamen për namazin e Ishasë, i falte dy rekate dhe pastaj jepte selam. Ai nuk falte asnjë namaz nafile mes tyre, e as pas namazit të Ishasë, derisa ngrihej në mes të natës.
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ فِي السَّفَرِ يُؤَخِّرُ صَلاَةَ الْمَغْرِبِ، حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ‏.‏ قَالَ سَالِمٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَفْعَلُهُ إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ، وَيُقِيمُ الْمَغْرِبَ فَيُصَلِّيهَا ثَلاَثًا، ثُمَّ يُسَلِّمُ، ثُمَّ قَلَّمَا يَلْبَثُ حَتَّى يُقِيمَ الْعِشَاءَ، فَيُصَلِّيهَا رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ يُسَلِّمُ وَلاَ يُسَبِّحُ بَيْنَهَا بِرَكْعَةٍ، وَلاَ بَعْدَ الْعِشَاءِ بِسَجْدَةٍ حَتَّى يَقُومَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ‏.‏
Narrated Az-Zuhri:
Salim told me, "`Abdullah bin `Umar said, 'I saw Allah's Messenger (ﷺ) delaying the Maghrib prayer till he
offered it along with the `Isha prayer whenever he was in a hurry during the journey.' " Salim said,
"Abdullah bin `Umar used to do the same whenever he was in a hurry during the journey. After
making the call for Iqama, for the Maghrib prayer he used to offer three rak`at and then perform
Taslim. After waiting for a short while, he would pronounce the Iqama for the `Isha' prayer and offer
two rak`at and perform Taslim. He never prayed any Nawafil in between the two prayers or after the
`Isha' prayers till he got up in the middle of the night (for Tahajjud prayer)."
#1078
Transmeton Enesi: Sa herë që Pejgamberi (s.a.v.s.) nisej për udhëtim para mesditës, ai e shtynte namazin e drekës deri në kohën e namazit të ikindisë dhe pastaj i falte ato së bashku; ndërsa nëse dielli kishte filluar të anonit (në mesditë), ai e falte namazin e drekës e pastaj nisej për udhëtim.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا حَرْبٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، أَنَّ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ هَاتَيْنِ الصَّلاَتَيْنِ فِي السَّفَرِ‏.‏ يَعْنِي الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ‏.‏
Narrated Anas bin Malik:
Whenever the Prophet (ﷺ) started a journey before noon, he used to delay the Zuhr prayer till the time of
`Asr and then offer them together; and if the sun declined (at noon) he used to offer the Zuhr prayer
and then ride (for the journey).
CHAPTER 15
باب يُؤَخِّرُ الظُّهْرَ إِلَى الْعَصْرِ إِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ أَنْ تَزِيغَ الشَّمْسُ
To delay the Salat-uz-Zuhr till the Asr prayers
Chapter Introduction
Ibn 'Abbas رضي الله عنهما narrated this on the authority of the Prophet ﷺ. ​​
فِيهِ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
#1079
Transmeton Enes bin Maliku: Kurdo që Pejgamberi (s.a.v.s.) nisej për udhëtim para se dielli të kalonte mesin e qiellit (zenitin), ai e shtynte namazin e drekës deri në kohën e namazit të ikindisë e pastaj i falte ato së bashku; ndërsa nëse dielli kishte anuar para se të nisej për udhëtim, ai e falte namazin e drekës e pastaj nisej.
حَدَّثَنَا حَسَّانُ الْوَاسِطِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ أَنْ تَزِيغَ الشَّمْسُ أَخَّرَ الظُّهْرَ إِلَى وَقْتِ الْعَصْرِ، ثُمَّ يَجْمَعُ بَيْنَهُمَا، وَإِذَا زَاغَتْ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَكِبَ‏.‏
Narrated Anas bin Malik:
Whenever the Prophet (ﷺ) started the journey before noon, he used to delay the Zuhr prayer till the time
for the `Asr prayer and then he would dismount and pray them together; and whenever the sun
declined before he started the journey he used to offer the Zuhr prayer and then ride (for the journey).
CHAPTER 16
باب إِذَا ارْتَحَلَ بَعْدَ مَا زَاغَتِ الشَّمْسُ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَكِبَ
Whenever a person travels after midday, he should offer the Zuhr prayers and the ride for the journey
#1080
Transmeton Enes ibn Maliku: Kurdo që i Dërguari (s.a.v.s.) nisej për udhëtim para se të anonte dielli (para hyrjes së kohës së drekës), ai e shtynte namazin e drekës deri në kohën e ikindisë, pastaj zbriste dhe i falte ato bashkë. Ndërsa, nëse dielli kishte anuar para se ai të nisej për udhëtim, ai e falte namazin e drekës e pastaj nisej.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ أَنْ تَزِيغَ الشَّمْسُ أَخَّرَ الظُّهْرَ إِلَى وَقْتِ الْعَصْرِ، ثُمَّ نَزَلَ فَجَمَعَ بَيْنَهُمَا، فَإِنْ زَاغَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَرْتَحِلَ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَكِبَ‏.‏
Narrated Anas bin Malik:
Whenever the Prophet (ﷺ) started on a journey before noon, he used to delay the Zuhr prayers till the time for the 'Asr prayer and then he would dismount and offer them together; and whenever the sun declined before he started on a journey he used to offer the Zuhr prayers and then ride (for journey).
CHAPTER 17
باب صَلاَةِ الْقَاعِدِ
To offer Salat (prayers) while sitting
#1081
Transmeton Ajsheja: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u fal në shtëpinë e tij ulur gjatë sëmundjes së tij, ndërsa njerëzit u falën pas tij në këmbë. Ai u bëri atyre me shenjë që të uleshin. Kur e përfundoi namazin, tha: "Imami është caktuar që të ndiqet, prandaj kur ai bie në ruku, bini edhe ju, dhe kur ai ngrihet, ngrihuni edhe ju."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِهِ وَهْوَ شَاكٍ، فَصَلَّى جَالِسًا وَصَلَّى وَرَاءَهُ قَوْمٌ قِيَامًا، فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنِ اجْلِسُوا، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا ‏"‏‏.‏
Narrated `Aisha:
Allah's Messenger (ﷺ) prayed in his house while sitting during his illness and the people prayed behind him
standing and he pointed to them to sit down. When he had finished the prayer, he said, "The Imam is
to be followed and so when he bows you should bow; and when he lifts his head you should also do
the same."
#1082
Transmeton Enesi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ra nga kali dhe iu lëndua ose iu gërvisht ana e tij e djathtë. Ne shkuam për ta vizituar dhe kur erdhi koha e namazit, ai u fal ulur, prandaj edhe ne u falëm ulur. Ai tha: "Imami është caktuar që të pasohet; prandaj, kur ai merr tekbir, merrni edhe ju tekbir; kur ai bie në ruku, bini edhe ju në ruku; kur ai ngrihet, ngrihuni edhe ju; e kur ai thotë 'Semiallahu limen hamideh' (Allahu e dëgjon atë që e falënderon Atë), ju thoni 'Rabbena ve lekel-hamd' (Zoti ynë, Ty të takon falënderimi)."
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَقَطَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ فَرَسٍ فَخُدِشَ ـ أَوْ فَجُحِشَ ـ شِقُّهُ الأَيْمَنُ، فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ نَعُودُهُ، فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى قَاعِدًا فَصَلَّيْنَا قُعُودًا وَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ‏.‏ فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ‏"‏‏.‏
Narrated Anas bin Malik:
Allah's Messenger (ﷺ) (p.b.u.h) fell down from a horse and his right side was either injured or scratched, so
we went to inquire about his health. The time for the prayer became due and he offered the prayer
while sitting and we prayed while standing. He said, "The Imam is to be followed; so if he says
Takbir, you should also say Takbir, and if he bows you should also bow; and when he lifts his head
you should also do the same and if he says: Sami`a l-lahu liman hamidah (Allah hears whoever sends
his praises to Him) you should say: Rabbana walakal-Hamd (O our Lord! All the praises are for
You.") (See Hadith No. 656 Vol. 1).
#1083
Transmeton Imran b. Husajni: E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) – ndërkohë që vuaja nga hemorroidet – rreth namazit të njeriut ulur. Ai tha: "Nëse falet në këmbë, kjo është më mirë; ai që falet ulur, ka gjysmën e shpërblimit të atij që falet në këmbë; ndërsa ai që falet shtrirë, ka gjysmën e shpërblimit të atij që falet ulur."
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، أَخْبَرَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَأَلَ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ ـ وَكَانَ مَبْسُورًا ـ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَلاَةِ الرَّجُلِ قَاعِدًا فَقَالَ ‏ "‏ إِنْ صَلَّى قَائِمًا فَهْوَ أَفْضَلُ، وَمَنْ صَلَّى قَاعِدًا فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَائِمِ، وَمَنْ صَلَّى نَائِمًا فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَاعِدِ ‏"‏‏.‏
Narrated `Imran bin Husain:
(who had piles) I asked Allah's Messenger (ﷺ) about the praying of a man while sitting. He said, "If he prays
while standing it is better and he who prays while sitting gets half the reward of that who prays
standing; and whoever prays while Lying gets half the reward of that who prays while sitting."
CHAPTER 18
باب صَلاَةِ الْقَاعِدِ بِالإِيمَاءِ
To offer Salat (prayers) by signs while sitting
#1084
Transmeton Imran bin Husajni: E pyeta Pejgamberin (s.a.v.s.) rreth namazit të njeriut që falet ulur. Ai tha: "Kush falet në këmbë, kjo është më e vlefshme; ai që falet ulur, merr gjysmën e shpërblimit të atij që falet në këmbë; ndërsa ai që falet shtrirë, merr gjysmën e shpërblimit të atij që falet ulur." (Imrani vuante nga hemorroidet).
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ ـ وَكَانَ رَجُلاً مَبْسُورًا ـ وَقَالَ أَبُو مَعْمَرٍ مَرَّةً عَنْ عِمْرَانَ، قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَلاَةِ الرَّجُلِ وَهْوَ قَاعِدٌ فَقَالَ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى قَائِمًا فَهْوَ أَفْضَلُ، وَمَنْ صَلَّى قَاعِدًا فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَائِمِ، وَمَنْ صَلَّى نَائِمًا فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَاعِدِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ نَائِمًا عِنْدِي مُضْطَجِعًا هَا هُنَا‏.‏
Narrated `Abdullah bin Buraida:
`Imran bin Husain had piles. Once Abu Ma mar narrated from `Imran bin Husain had said, "I asked
the Prophet (p.b.u.h) about the prayer of a person while sitting. He said, 'It is better for one to pray
standing; and whoever prays sitting gets half the reward of that who prays while standing; and
whoever prays while Lying gets half the reward of that who prays while sitting.' "
CHAPTER 19
باب إِذَا لَمْ يُطِقْ قَاعِدًا صَلَّى عَلَى جَنْبٍ
Whoever cannot offer Salat while sitting, can offer Salat while lying on his side
Chapter Introduction
‘Ata’ said, “If one is unable to turn towards the Qiblah then he can offer the Salat (prayer) in whatever direction his face may be.” ​​
وَقَالَ عَطَاءٌ إِنْ لَمْ يَقْدِرْ أَنْ يَتَحَوَّلَ إِلَى الْقِبْلَةِ صَلَّى حَيْثُ كَانَ وَجْهُهُ.
#1085
Transmeton Imran bin Husajni: Vuaja nga hemorroidet, kështu që e pyeta Pejgamberin (s.a.v.s.) rreth namazit. Ai tha: "Falu në këmbë, e nëse nuk mundesh, falu ulur, e nëse nuk mundesh as kështu, atëherë falu i shtrirë në krah."
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ الْمُكْتِبُ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَتْ بِي بَوَاسِيرُ فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّلاَةِ فَقَالَ ‏ "‏ صَلِّ قَائِمًا، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَقَاعِدًا، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَعَلَى جَنْبٍ ‏"‏‏.‏
Narrated `Imran bin Husain:
had piles, so I asked the Prophet (ﷺ) about the prayer. He said, "Pray while standing and if you can't, pray
while sitting and if you cannot do even that, then pray Lying on your side."
CHAPTER 20
باب إِذَا صَلَّى قَاعِدًا ثُمَّ صَحَّ أَوْ وَجَدَ خِفَّةً تَمَّمَ مَا بَقِيَ
Whoever starts his Salat sitting (because of ailment) and then during the Salat (prayer) feels better, can finish the rest while standing
Chapter Introduction
Al-Hasan said, “If the sick person wishes he can offer two Rak'a while standing and two Rak'a while sitting.” ​​
وَقَالَ الْحَسَنُ إِنْ شَاءَ الْمَرِيضُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ قَائِمًا وَرَكْعَتَيْنِ قَاعِدًا.
#1086
Transmeton Aisha (r.a.): Nuk e kam parë asnjëherë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke e falur namazin e natës ulur, derisa arriti moshën e pleqërisë. Atëherë ai lexonte ulur, e kur dëshironte të binte në ruku, ngritej dhe lexonte rreth tridhjetë ose dyzet ajete, pastaj binte në ruku.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا لَمْ تَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي صَلاَةَ اللَّيْلِ قَاعِدًا قَطُّ حَتَّى أَسَنَّ، فَكَانَ يَقْرَأُ قَاعِدًا حَتَّى إِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ قَامَ، فَقَرَأَ نَحْوًا مِنْ ثَلاَثِينَ آيَةً أَوْ أَرْبَعِينَ آيَةً، ثُمَّ رَكَعَ‏.‏
Narrated Aisha:
(the mother of the faithful believers) I never saw Allah's Messenger (ﷺ) offering the night prayer while
sitting except in his old age and then he used to recite while sitting and whenever he wanted to bow he
would get up and recite thirty or forty verses (while standing) and then bow.
#1087
Transmeton Aishja (nëna e besimtarëve): I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) falej ulur. Ai lexonte ndërsa ishte ulur, dhe kur mbeteshin rreth tridhjetë ose dyzet ajete nga leximi, ai ngrihej dhe i lexonte ato në këmbë, pastaj bënte ruku dhe sexhde. Të njëjtën gjë bënte edhe në rekatin e dytë. Pasi e përfundonte namazin, ai më shikonte; nëse isha zgjuar, bisedonte me mua, e nëse isha në gjumë, ai shtrihej.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، وَأَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي جَالِسًا فَيَقْرَأُ وَهْوَ جَالِسٌ، فَإِذَا بَقِيَ مِنْ قِرَاءَتِهِ نَحْوٌ مِنْ ثَلاَثِينَ أَوْ أَرْبَعِينَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَهَا وَهْوَ قَائِمٌ، ثُمَّ يَرْكَعُ ثُمَّ يَسْجُدُ، يَفْعَلُ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ، فَإِذَا قَضَى صَلاَتَهُ نَظَرَ، فَإِنْ كُنْتُ يَقْظَى تَحَدَّثَ مَعِي، وَإِنْ كُنْتُ نَائِمَةً اضْطَجَعَ‏.‏
Narrated `Aisha:
(the mother of the faithful believers) Allah's Messenger (ﷺ) (in his last days) used to pray sitting. He would
recite while sitting, and when thirty or forty verses remained from the recitation he would get up and
recite them while standing and then he would bow and prostrate. He used to do the same in the second
rak`a. After finishing the Prayer he used to look at me and if I was awake he would talk to me and if I
was asleep, he would lie down.