The Book of Seclusion (I'tikaf) - Libri i Itikafit - كتاب الاعتكاف

CHAPTER 1
General
#717
Transmeton Aishja (r.a.): Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte në itikaf, e afronte kokën e tij pranë meje dhe unë ia krehja atë. Ai nuk hynte në shtëpi, përveçse për nevojat e tij njerëzore.
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اعْتَكَفَ يُدْنِي إِلَىَّ رَأْسَهُ فَأُرَجِّلُهُ وَكَانَ لاَ يَدْخُلُ الْبَيْتَ إِلاَّ لِحَاجَةِ الإِنْسَانِ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Urwa ibn az-
Zubayr from Amra bint Abd ar-Rahman that A'isha, the wife of the
Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said,"When the
Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, did
itikaf he would bring his head near to me and I would comb it. He
would only go into the house to relieve himself."
#718
Transmeton Aishja: Kur ajo ishte në itikaf, pyeste për të sëmurët vetëm duke ecur dhe pa u ndalur.

Maliku ka thënë: "Personi që është në itikaf nuk duhet të kryejë obligimet e tij, as të dalë nga xhamia për to e as të ndihmojë askënd. Ai duhet të dalë nga xhamia vetëm për të kryer nevojat e tij fiziologjike. Nëse do të kishte mundësi të dilte për të kryer punë për njerëzit, vizita e të sëmurëve, falja e namazit të xhenazes dhe përcjellja e saj do të ishin gjërat më parësore për të cilat ai do të mund të dilte."

Maliku ka thënë gjithashtu: "Personi nuk konsiderohet se është në itikaf derisa të shmangë ato që duhet t’i shmangë ai që është në itikaf, përkatësisht: vizitën e të sëmurëve, faljen e namazit të xhenazes dhe hyrjen nëpër shtëpi, përveçse për të kryer nevojat e tij."
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، كَانَتْ إِذَا اعْتَكَفَتْ لاَ تَسْأَلُ عَنِ الْمَرِيضِ إِلاَّ وَهِيَ تَمْشِي لاَ تَقِفُ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab from Amra bint Abd
ar-Rahman that when A'isha was doing itikaf she would only ask after
sick people if she was walking and not if she was standing still.


Malik said, "A person doing itikaf should not carry out
obligations of his, nor leave the mosque for them, nor should he help
anyone. He should only leave the mosque to relieve himself. If he were
able to go out to do things for people, visiting the sick, praying
over the dead and following funeral processions would be the things
with the most claim on his coming out."


Malik said, "A person
doing itikaf is not doing itikaf until he avoids what some one doing
itikaf should avoid, namely, visiting the sick, praying over the dead,
and entering houses, except to relieve himself."
#719
Transmeton Maliku: Ibn Shihabi u pyet nëse personi që është në itikaf mund të hyjë në shtëpi për nevojat e tij, dhe ai tha: "Po, nuk ka asgjë të keqe në këtë."

Maliku ka thënë: "Çështja për të cilën jemi pajtuar këtu është se nuk ka papëlqyeshmëri që dikush të bëjë itikaf në një xhami ku falet Xhumaja. Arsyeja e vetme pse unë e shoh të papëlqyeshme bërjen e itikafit në një xhami ku nuk falet Xhumaja është se njeriu që bën itikaf do të duhej të dilte nga ajo xhami ku po kryen itikafin për të shkuar në Xhuma, ose do ta linte atë fare. Megjithatë, nëse ai bën itikaf në një xhami ku nuk falet Xhumaja dhe nuk e ka obligim të shkojë në Xhuma në ndonjë xhami tjetër, atëherë nuk shoh ndonjë të keqe, sepse Allahu i Bekuar dhe i Madhëruar thotë: 'Dhe ju jeni në itikaf nëpër xhami', duke iu referuar xhamive në përgjithësi, pa veçuar asnjë lloj të caktuar."

Maliku vazhdoi: "Prandaj, është e lejueshme për një burrë të bëjë itikaf në një xhami ku nuk falet Xhumaja, nëse nuk e ka obligim të dalë prej saj për të shkuar në një xhami tjetër ku falet Xhumaja."

Maliku tha: "Ai që bën itikaf duhet ta kalojë natën vetëm në xhaminë ku po kryen itikafin, përveç nëse tenda e tij është në ndonjërën prej hapësirave të xhamisë. Nuk kam dëgjuar që dikush në itikaf mund të ngrejë strehë diku tjetër përveç në xhami ose në hapësirat e saj. Ajo që dëshmon se ai duhet ta kalojë natën në xhami është thënia e Aishes: 'Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte në itikaf, ai nuk hynte në shtëpi përveçse për nevojat njerëzore.' Gjithashtu, ai nuk duhet të bëjë itikaf mbi çatinë e xhamisë e as në minare."

Maliku tha: "Personi që dëshiron të bëjë itikaf duhet të hyjë në vendin ku do të qëndrojë para se të perëndojë dielli i natës kur dëshiron të fillojë itikafin, në mënyrë që ta nisë atë që në fillim të natës. Ai që bën itikaf duhet të jetë i përkushtuar ndaj itikafit të tij dhe të mos merret me gjëra të tjera që mund ta shpërqendrojnë, si tregtia apo të ngjashme. Megjithatë, nuk ka asgjë të keqe nëse ai urdhëron dikë të kryejë ndonjë punë për pronën e tij ose për nevojat e familjes, apo të urdhërojë shitjen e ndonjë pasurie ose diçka që nuk e angazhon drejtpërdrejt atë. Nuk ka problem nëse kjo është një çështje e thjeshtë dhe ai urdhëron dikë tjetër që ta kryejë atë për të."

Maliku tha: "Nuk kam dëgjuar asnjë nga njerëzit e dijes të përmendë ndonjë kushtëzim tjetër sa i përket mënyrës së bërjes së itikafit. Itikafi është një adhurim si Namazi, Agjërimi, Haxhi dhe vepra të ngjashme, qofshin ato farz apo nafile. Kushdo që fillon ndonjërën prej tyre, duhet të veprojë sipas Sunnetit. Ai nuk duhet të shpikë diçka që muslimanët nuk e kanë bërë, qoftë kjo si kusht që ai ia vendos vetes apo si risi. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka bërë itikaf dhe muslimanët e dinë se cili është Sunneti i itikafit."

Maliku tha: "Itikafi dhe qëndrimi në xhami (xhivari) janë e njëjta gjë, dhe itikafi është i njëjtë si për banorin e qytetit ashtu edhe për beduinin."
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ عَنِ الرَّجُلِ، يَعْتَكِفُ هَلْ يَدْخُلُ لِحَاجَتِهِ تَحْتَ سَقْفٍ فَقَالَ نَعَمْ لاَ بَأْسَ بِذَلِكَ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ الأَمْرُ عِنْدَنَا الَّذِي لاَ اخْتِلاَفَ فِيهِ أَنَّهُ لاَ يُكْرَهُ الاِعْتِكَافُ فِي كُلِّ مَسْجِدٍ يُجَمَّعُ فِيهِ وَلاَ أُرَاهُ كُرِهَ الاِعْتِكَافُ فِي الْمَسَاجِدِ الَّتِي لاَ يُجَمَّعُ فِيهَا إِلاَّ كَرَاهِيَةَ أَنْ يَخْرُجَ الْمُعْتَكِفُ مِنْ مَسْجِدِهِ الَّذِي اعْتَكَفَ فِيهِ إِلَى الْجُمُعَةِ أَوْ يَدَعَهَا فَإِنْ كَانَ مَسْجِدًا لاَ يُجَمَّعُ فِيهِ الْجُمُعَةُ وَلاَ يَجِبُ عَلَى صَاحِبِهِ إِتْيَانُ الْجُمُعَةِ فِي مَسْجِدٍ سِوَاهُ فَإِنِّي لاَ أَرَى بَأْسًا بِالاِعْتِكَافِ فِيهِ لأَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ ‏{‏وَأَنْتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ‏}‏ فَعَمَّ اللَّهُ الْمَسَاجِدَ كُلَّهَا وَلَمْ يَخُصَّ شَيْئًا مِنْهَا ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ فَمِنْ هُنَالِكَ جَازَ لَهُ أَنْ يَعْتَكِفَ فِي الْمَسَاجِدِ الَّتِي لاَ يُجَمَّعُ فِيهَا الْجُمُعَةُ إِذَا كَانَ لاَ يَجِبُ عَلَيْهِ أَنْ يَخْرُجَ مِنْهُ إِلَى الْمَسْجِدِ الَّذِي تُجَمَّعُ فِيهِ الْجُمُعَةُ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَلاَ يَبِيتُ الْمُعْتَكِفُ إِلاَّ فِي الْمَسْجِدِ الَّذِي اعْتَكَفَ فِيهِ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ خِبَاؤُهُ فِي رَحَبَةٍ مِنْ رِحَابِ الْمَسْجِدِ وَلَمْ أَسْمَعْ أَنَّ الْمُعْتَكِفَ يَضْرِبُ بِنَاءً يَبِيتُ فِيهِ إِلاَّ فِي الْمَسْجِدِ أَوْ فِي رَحَبَةٍ مِنْ رِحَابِ الْمَسْجِدِ وَمِمَّا يَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ لاَ يَبِيتُ إِلاَّ فِي الْمَسْجِدِ قَوْلُ عَائِشَةَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اعْتَكَفَ لاَ يَدْخُلُ الْبَيْتَ إِلاَّ لِحَاجَةِ الإِنْسَانِ ‏.‏ وَلاَ يَعْتَكِفُ فَوْقَ ظَهْرِ الْمَسْجِدِ وَلاَ فِي الْمَنَارِ يَعْنِي الصَّوْمَعَةَ ‏.‏ وَقَالَ مَالِكٌ يَدْخُلُ الْمُعْتَكِفُ الْمَكَانَ الَّذِي يُرِيدُ أَنْ يَعْتَكِفَ فِيهِ قَبْلَ غُرُوبِ الشَّمْسِ مِنَ اللَّيْلَةِ الَّتِي يُرِيدُ أَنْ يَعْتَكِفَ فِيهَا حَتَّى يَسْتَقْبِلَ بِاعْتِكَافِهِ أَوَّلَ اللَّيْلَةِ الَّتِي يُرِيدُ أَنْ يَعْتَكِفَ فِيهَا وَالْمُعْتَكِفُ مُشْتَغِلٌ بِاعْتِكَافِهِ لاَ يَعْرِضُ لِغَيْرِهِ مِمَّا يَشْتَغِلُ بِهِ مِنَ التِّجَارَاتِ أَوْ غَيْرِهَا وَلاَ بَأْسَ بِأَنْ يَأْمُرَ الْمُعْتَكِفُ بِبَعْضِ حَاجَتِهِ بِضَيْعَتِهِ وَمَصْلَحَةِ أَهْلِهِ وَأَنْ يَأْمُرَ بِبَيْعِ مَالِهِ أَوْ بِشَىْءٍ لاَ يَشْغَلُهُ فِي نَفْسِهِ فَلاَ بَأْسَ بِذَلِكَ إِذَا كَانَ خَفِيفًا أَنْ يَأْمُرَ بِذَلِكَ مَنْ يَكْفِيهِ إِيَّاهُ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ لَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ يَذْكُرُ فِي الاِعْتِكَافِ شَرْطًا وَإِنَّمَا الاِعْتِكَافُ عَمَلٌ مِنَ الأَعْمَالِ مِثْلُ الصَّلاَةِ وَالصِّيَامِ وَالْحَجِّ وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ مِنَ الأَعْمَالِ مَا كَانَ مِنْ ذَلِكَ فَرِيضَةً أَوْ نَافِلَةً فَمَنْ دَخَلَ فِي شَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ فَإِنَّمَا يَعْمَلُ بِمَا مَضَى مِنَ السُّنَّةِ وَلَيْسَ لَهُ أَنْ يُحْدِثَ فِي ذَلِكَ غَيْرَ مَا مَضَى عَلَيْهِ الْمُسْلِمُونَ لاَ مِنْ شَرْطٍ يَشْتَرِطُهُ وَلاَ يَبْتَدِعُهُ وَقَدِ اعْتَكَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَرَفَ الْمُسْلِمُونَ سُنَّةَ الاِعْتِكَافِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَالاِعْتِكَافَ وَالْجِوَارُ سَوَاءٌ وَالاِعْتِكَافُ لِلْقَرَوِيِّ وَالْبَدَوِيِّ سَوَاءٌ ‏.‏
Yahya related to me from Malik that he had asked Ibn Shihab
whether someone doing itikaf could go into a house to relieve himself,
and he said, "Yes, there is no harm in that."


Malik said,
"The situation that we are all agreed upon here is that there is no
disapproval of anyone doing itikaf in a mosque where jumua is held.
The only reason I see for disapproving of doing itikaf in a mosque
where jumua is not held is that the man doing itikaf would have to
leave the mosque where he was doing itikaf in order to go to jumua, or
else not go there at all. If, however, he is doing itikaf in a mosque
where jumua is not held, and he does not have to go to jumua in any
other mosque, then I see no harm in him doing itikaf there, because
Allah, the Blessed and Exalted, says, 'While you are doing itikaf in
mosques,' and refers to all mosques in general, without specifying any
particular kind."


Malik continued, "Accordingly, it is
permissiblefor a man to do itikaf in a mosque where jumua is not held
if he does not have to leave it to go to a mosque where jumua is
held."


Malik said, "A person doing itikaf should spend the
night only in the mosque where he is doing itikaf, except if his tent
is in one of the courtyards of the mosque. I have never heard that
someone doing itikaf can put up a shelter anywhere except in the
mosque itself or in one of the courtyards of the mosque.


Part
of what shows that he must spend the night in the mosque is the saying
of A'isha, 'When the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant
him peace, was doing itikaf, he would only go into the house to
relieve himself.' Nor should he do itikaf on the roof of the mosque or
in the minaret."


Malik said, "The person who is going to do
itikaf should enter the place where he wishes to do itikaf before the
sun sets on the night when he wishes to begin his itikaf, so that he
is ready to begin the itikaf at the beginning of the night when he is
going to start his itikaf. A person doing itikaf should be occupied
with his itikaf, and not turn his attention to other things which
might occupy him, such as trading or whatever. There is no harm,
however, if some one doing itikaf tells some one to do something for
him regarding his estate, or the affairs of his family, or tells
someone to sell some property of his, or something else that does not
occupy him directly. There is no harm in him arranging for someone
else to do that for him if it is a simple matter."


Malik
said, "I have never heard any of the people of knowledge mentioning
any modification as far as how to do itikaf is concerned. Itikaf is an
act of ibada like the prayer, fasting, the hajj, and such like acts,
whether they are obligatory or voluntary. Anyone who begins doing any
of these acts should do them according to what has come down in the
sunna. He should not start doing anything in them that the muslims
have not done, whether it is a modification that he imposes on others,
or one that he begins doing himself. The Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, practised itikaf, and the muslims know
what the sunna of itikaf is."


Malik said, "Itikaf and jiwar
are the same, and Itikaf is the same for a village-dweller as it is
for a nomad."
#720
Transmetojnë Kasim ibn Muhamedi dhe Nafiu: Nuk ka itikaf pa agjërim, për shkak të asaj që thotë Allahu i Bekuar dhe i Lartësuar në Librin e Tij: "Hani e pini derisa të dallohet filli i bardhë nga filli i zi i agimit, pastaj plotësojeni agjërimin deri në mbrëmje, dhe mos kryeni marrëdhënie me to derisa jeni në itikaf në xhami." Allahu e përmend itikafin vetëm së bashku me agjërimin. Maliku ka thënë: "Kështu veprohet tek ne, që nuk ka itikaf pa agjërim."
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، وَنَافِعًا، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالاَ لاَ اعْتِكَافَ إِلاَّ بِصِيَامٍ بِقَوْلِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى فِي كِتَابِهِ ‏{‏وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ وَلاَ تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنْتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ‏}‏ فَإِنَّمَا ذَكَرَ اللَّهُ الاِعْتِكَافَ مَعَ الصِّيَامِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَعَلَى ذَلِكَ الأَمْرُ عِنْدَنَا أَنَّهُ لاَ اعْتِكَافَ إِلاَّ بِصِيَامٍ ‏.‏
Yahya related to me from Malik that he had heard that al-Qasim
ibn Muhammad and Nafi, the mawla of Abdullah ibn Umar said, "You
cannot do itikaf unless you are fasting, because of what Allah, the
Blessed and Exalted, says in His Book, 'And eat and drink until the
white thread becomes clear to you from the black thread of dawn, then
complete the fast until night-time, and do not have intercourse with
them while you are doing itikaf in mosques,' (Sura 2 ayat 187). Allah
only mentions itikaf together with fasting."


Malik said,
"That is what we go by here."
#721
Transmeton Sumaj, maula i Ebu Bekër ibn Abdurrahmanit: Ebu Bekër ibn Abdurrahmani ishte në itikaf dhe ai dilte për nevojat e tij personale në një dhomë të mbyllur nën një strehë në shtëpinë e Halid ibn Velidit. Përndryshe, ai nuk largohej nga vendi i tij i itikafit derisa të shkonte për të falur Bajramin bashkë me muslimanët.
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ زِيَادِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، اعْتَكَفَ فَكَانَ يَذْهَبُ لِحَاجَتِهِ تَحْتَ سَقِيفَةٍ فِي حُجْرَةٍ مُغْلَقَةٍ فِي دَارِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ ثُمَّ لاَ يَرْجِعُ حَتَّى يَشْهَدَ الْعِيدَ مَعَ الْمُسْلِمِينَ ‏.
Yahya related to me that Ziyad ibn Abd ar-Rahman said, "Malik
related to us from Sumayy, the mawla of Abu Bakr ibn Abd ar-Rahman,
that Abu Bakr ibn Abd ar-Rahman was once doing itikaf and he would go
out to relieve himself in a closed room under a roofed passage in
Khalid ibn Walid's house. Otherwise he did not leave his place of
itikaf until he went to pray at the Id with the muslims."
#722
Transmeton Maliku: Ai ka parë disa nga njerëzit e dijes të cilët, kur qëndronin në itikaf gjatë dhjetëditëshit të fundit të Ramazanit, nuk ktheheshin te familjet e tyre derisa të falnin Fitër Bajramin bashkë me njerëzit tjerë. Maliku tha: "Këtë e kam dëgjuar nga njerëzit e virtytshëm që kanë kaluar para nesh, dhe kjo është ajo që më pëlqen më shumë nga gjithçka që kam dëgjuar rreth kësaj çështjeje."
حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ زِيَادٍ عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ رَأَى بَعْضَ أَهْلِ الْعِلْمِ إِذَا اعْتَكَفُوا الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ لاَ يَرْجِعُونَ إِلَى أَهَالِيهِمْ حَتَّى يَشْهَدُوا الْفِطْرَ مَعَ النَّاسِ ‏.‏ قَالَ زِيَادٌ قَالَ مَالِكٌ وَبَلَغَنِي ذَلِكَ عَنْ أَهْلِ الْفَضْلِ الَّذِينَ مَضَوْا وَهَذَا أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَىَّ فِي ذَلِكَ ‏.
Yahya related to me from Ziyad from Malik that he saw some of the
people of knowledge who, when they did itikaf in the last ten days of
Ramadan, would not go back to their families until they had attended
the Id al-Fitr with everybody.


Ziyad said that Malik said, "I
heard this from the people of excellence who have passed away, and it
is what I like most out of what I have heard about the matter."
#723
Transmeton Ajsheja: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dëshironte të bënte itikaf dhe kur shkoi te vendi ku kishte ndërmend ta bënte atë, gjeti disa tenda: tendën e Ajshes, tendën e Hafsas dhe tendën e Zejnebes. Kur i pa ato, pyeti rreth tyre dhe i thanë: "Këto janë tendat e Ajshes, Hafsas dhe Zejnebes." Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "A mendoni se këtë po e bëjnë për devotshmëri?" Pastaj u largua dhe nuk bëri itikaf derisa bëri dhjetë ditë në muajin Sheval.
حَدَّثَنِي زِيَادٌ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ فَلَمَّا انْصَرَفَ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ فِيهِ وَجَدَ أَخْبِيَةً خِبَاءَ عَائِشَةَ وَخِبَاءَ حَفْصَةَ وَخِبَاءَ زَيْنَبَ فَلَمَّا رَآهَا سَأَلَ عَنْهَا فَقِيلَ لَهُ هَذَا خِبَاءُ عَائِشَةَ وَحَفْصَةَ وَزَيْنَبَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ آلْبِرَّ تَقُولُونَ بِهِنَّ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ انْصَرَفَ فَلَمْ يَعْتَكِفْ حَتَّى اعْتَكَفَ عَشْرًا مِنْ شَوَّالٍ ‏.‏
Ziyad related to me from Malik from Ibn Shihab from Amra bint Abd
ar-Rahman from A'isha that the Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, once wanted to do itikaf, and when he went off to
the place where he wanted to do itikaf he found some tents there,
which were A'isha's tent, Hafsa's tent, and Zaynab's tent. When he saw
them he asked about them and someone told him that they were the tents
of A'isha, Hafsa and Zaynab. The Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, "Do you think them devout?" Then he
left, and did not do itikaf until Shawwal, when he then did it for ten
days.
#724
Transmeton Maliku: Maliku u pyet nëse dikush që hyri në xhami për të bërë itikaf në dhjetë ditët e fundit të Ramazanit, qëndroi aty një ose dy ditë, por pastaj u sëmur dhe e la xhaminë, a duhet t'i kryente ditët e mbetura nga të dhjetat apo jo, dhe nëse po, në cilin muaj duhet ta bënte këtë. Ai u përgjigj: "Ai duhet ta plotësojë pjesën e mbetur të itikafit kur të shërohet, qoftë në Ramazan apo jashtë tij. Kam dëgjuar se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) një herë dëshiroi të bënte itikaf në Ramazan, por pastaj u kthye pa e bërë atë, dhe kur kaloi Ramazani, ai bëri dhjetë ditë itikaf në Sheval."

Ai që bën itikaf vullnetarisht në Ramazan dhe ai që e ka obligim itikafin, janë në të njëjtën pozitë sa i përket asaj që është hallall dhe haram për ta. Nuk kam dëgjuar që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) të ketë bërë ndonjëherë itikaf përveçse vullnetarisht.

Maliku tha se nëse një grua bën itikaf dhe pastaj i vijnë menstruacionet gjatë itikafit, ajo kthehet në shtëpinë e saj, dhe kur të pastrohet përsëri, ajo kthehet në xhami, në çfarëdo kohe që të pastrohet. Pastaj ajo e vazhdon itikafin e saj aty ku e ka lënë. Kjo është e njëjta situatë si me një grua që duhet të agjërojë dy muaj rresht, së cilës i vijnë menstruacionet e pastaj pastrohet. Ajo e vazhdon agjërimin aty ku e ka lënë dhe nuk e vonon atë.
Malik was asked whether someone who went into a mosque to do
itikaf for the last ten days of Ramadan and stayed there for a day or
two but then became ill and left the mosque, had to do itikaf for the
number of days that were left from the ten, or not, and if he did have
to do so, then what month should he do it in, and he replied, "He
should make up whatever he has to do of the itikaf when he recovers,
whether in Ramadan or otherwise. I have heard that the Messenger of
Allah, may Allah bless him and grant him peace, once wanted to do
itikaf in Ramadan, but then came back without having done so, and then
when Ramadan had gone, he did itikaf for ten days in Shawwal.


Some one who does itikaf voluntarily in Ramadan and some one who has
to do itikaf are in the same position regarding what is halal for them
and what is haram. I have not heard that the Messenger of Allah, may
Allah bless him and grant him peace, ever did itikaf other than
voluntarily."


Malik said, that if a woman did itikaf and then
menstruated during her itikaf, she went back to her house, and, when
she was pure again she returned to the mosque, at whatever time it was
that she became pure. She then continued her itikaf from where she
left off. This was the same situation as with a woman who had to fast
two consecutive months, and who menstruated and then became pure. She
then continued the fast from where she had left off and did not delay
doing so.
#725
Transmeton Ibn Shihabi:
I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) shkonte për të kryer nevojën fiziologjike në shtëpi.
Maliku ka thënë: "Ai që është në itikaf nuk duhet të dalë për xhenazen e prindërve të tij e as për ndonjë gjë tjetër."
وَحَدَّثَنِي زِيَادٌ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَذْهَبُ لِحَاجَةِ الإِنْسَانِ فِي الْبُيُوتِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ لاَ يَخْرُجُ الْمُعْتَكِفُ مَعَ جَنَازَةِ أَبَوَيْهِ وَلاَ مَعَ غَيْرِهَا ‏.‏
Ziyad related to me from Malik from Ibn Shihab that the Messenger
of Allah, may Allah bless him and grant him peace, used to go to
relieve himself in houses.


Malik said, "Someone doing itikaf
should not leave for his parents' funeral or for anything else."
#726
Transmeton Maliku: Nuk ka asgjë të keqe që dikush që është në itikaf të lidhë kontratë martese, për sa kohë që nuk ka marrëdhënie fizike. Edhe një grua në itikaf mund të fejohet, për sa kohë që nuk ka marrëdhënie fizike. Ajo që është e haram për atë që është në itikaf në raport me bashkëshorten e tij gjatë ditës, është e haram për të edhe gjatë natës. Nuk është hallall që burri të ketë marrëdhënie me gruan e tij ndërsa është në itikaf, e as të ndjejë kënaqësi me të duke e puthur apo në ndonjë mënyrë tjetër. Megjithatë, nuk kam dëgjuar askënd që ta kundërshtojë martesën e një burri ose gruaje në itikaf, për sa kohë që nuk ka marrëdhënie fizike. Martesa nuk është e papëlqyeshme për atë që është me agjërim. Megjithatë, ekziston një dallim midis martesës së dikujt që është në itikaf dhe asaj të dikujt që është muhrim: muhrimi mund të hajë, të pijë, të vizitojë të sëmurët dhe të marrë pjesë në varrime, por nuk mund të përdorë parfum; ndërsa ai që është në itikaf mund të përdorë vajra, parfum dhe t’i rregullojë flokët, por nuk mund të marrë pjesë në varrime, të falë namazin e xhenazes ose të vizitojë të sëmurët. Prandaj, gjendjet e tyre në lidhje me martesën janë të ndryshme. Ky është suneti siç na është përcjellë lidhur me martesën për ata që janë muhrim, në itikaf ose me agjërim.
Malik said, "There is no harm in someone who is in itikaf
entering into a marriage contract as long as there is no physical
relationship. A woman in itikaf may also be betrothed as long as there
is no physical relationship. What is haram for someone in itikaf in
relation to his womenfolk during the day is haram for him during the
night."


Yahya said that Ziyad said that Malik said, "It is
not halal for a man to have intercourse with his wife while he is in
itikaf, nor for him to take pleasure in her by kissing her, or
whatever. However, I have not heard anyone disapproving of a man, or
woman, in itikaf getting married as long as there is no physical
relationship. Marriage is not disapproved of for someone fasting."


"There is, however, a distinction between the marriage of
someone in itikaf and that of someone who is muhrim, in that some one
who is muhrim can eat, drink, visit the sick and attend funerals, but
cannot put on perfume, whilst a man or woman in itikaf can put on oil
and perfume and groom their hair, but cannot attend funerals or pray
over the dead or visit the sick. Thus their situations with regard to
marriage are different."


"This is the sunna as it has come
down to us regarding marriage for those who are muhrim, doing itikaf,
or fasting.
#727
Transmeton Ebu Said el-Hudriu: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bënte itikaf në dhjetë ditët e mesme të Ramazanit. Një vit, kur erdhi nata e njëzet e një, e cila ishte nata para mëngjesit kur ai zakonisht e përfundonte itikafin, ai tha: "Kushdo që ka bërë itikaf me mua, le ta vazhdojë itikafin në dhjetë ditët e fundit. Mua më është treguar kjo natë, por pastaj u bëra ta harroj atë. Pashë veten duke bërë sexhde në mëngjesin e saj në ujë dhe baltë. Kërkojeni atë në dhjetë ditët e fundit dhe kërkojeni në çdo natë teke." Ebu Saidi tha: "Atë natë ra shi dhe xhamia, e cila ishte e mbuluar me degë palmash, filloi të pikojë. Pashë me sytë e mi të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) kur u largua, duke pasur gjurmë uji dhe balte në ballin dhe hundën e tij, në mëngjesin e natës së njëzet e një."
حَدَّثَنِي زِيَادٌ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْتَكِفُ الْعَشْرَ الْوُسُطَ مِنْ رَمَضَانَ فَاعْتَكَفَ عَامًا حَتَّى إِذَا كَانَ لَيْلَةَ إِحْدَى وَعِشْرِينَ وَهِيَ اللَّيْلَةُ الَّتِي يَخْرُجُ فِيهَا مِنْ صُبْحِهَا مِنَ اعْتِكَافِهِ قَالَ ‏ "‏ مَنِ اعْتَكَفَ مَعِي فَلْيَعْتَكِفِ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ وَقَدْ رَأَيْتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ ثُمَّ أُنْسِيتُهَا وَقَدْ رَأَيْتُنِي أَسْجُدُ مِنْ صُبْحِهَا فِي مَاءٍ وَطِينٍ فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ وَالْتَمِسُوهَا فِي كُلِّ وِتْرٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ فَأُمْطِرَتِ السَّمَاءُ تِلْكَ اللَّيْلَةَ وَكَانَ الْمَسْجِدُ عَلَى عَرِيشٍ فَوَكَفَ الْمَسْجِدُ - قَالَ أَبُو سَعِيدٍ - فَأَبْصَرَتْ عَيْنَاىَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ وَعَلَى جَبْهَتِهِ وَأَنْفِهِ أَثَرُ الْمَاءِ وَالطِّينِ مِنْ صُبْحِ لَيْلَةِ إِحْدَى وَعِشْرِينَ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Yazid ibn Abdullah ibn al-
Hadi from Muhammad ibn Ibrahim al-Harith at-Taymi from Abu Salama ibn
Abd ar-Rahman that Abu Said al-Khudri said, "The Messenger of Allah,
may Allah bless him and grant him peace, used to do itikaf in the
middle ten days of Ramadan. One year he was doing itikaf and then,
when it came to the night of the twenty-first, which was the night
before the morning when he would normally have finished his itikaf, he
said, 'Whoever has done i'tikaf with me should continue doing itikaf
for the last ten days. I saw a certain night and then I was made to
forget it. I saw myself prostrating the following morning in water and
clay. Look for it in the last ten days, and look for it on the odd
days.' "


Abu Said continued, "The sky poured with rain that
night and the mosque had a roof (made of palm fronds) and the mosque
was soaked. With my own eyes I saw the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, leave with traces of water and clay on
his forehead and nose, in the morning after the night of the twenty-
first."
#728
Transmetohet nga Urve se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kërkojeni Natën e Kadrit në dhjetëditëshin e fundit të Ramazanit."
وَحَدَّثَنِي زِيَادٌ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَحَرَّوْا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ ‏"‏ ‏.‏
Ziyad related to me from Malik from Hisham ibn Urwa from his
father that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him
peace, said, "Search for Laylat al-Qadr in the last ten days of
Ramadan."
#729
Transmeton Abdullah ibn Umeri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kërkojeni Natën e Kadrit në shtatë netët e fundit."
وَحَدَّثَنِي زِيَادٌ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَحَرَّوْا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي السَّبْعِ الأَوَاخِرِ ‏"‏ ‏.‏
Ziyad related to me from Malik from Abdullah ibn Dinar from
Abdullah ibn Umar that the Messenger of Allah, may Allah bless him and
grant him peace, said. "Search for Laylat al-Qadr in the last seven
days."
#730
Transmeton Abdullah ibn Unejs el-Xhuheniu se ai i tha të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.): "O i Dërguari i Allahut, unë jam një njeri që e ka shtëpinë larg, andaj më cakto një natë që të vij (për të)." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Eja në natën e njëzet e tretë të Ramazanit."
وَحَدَّثَنِي زِيَادٌ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُنَيْسٍ الْجُهَنِيَّ، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ شَاسِعُ الدَّارِ فَمُرْنِي لَيْلَةً أَنْزِلُ لَهَا ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ انْزِلْ لَيْلَةَ ثَلاَثٍ وَعِشْرِينَ مِنْ رَمَضَانَ ‏"‏ ‏.‏
Ziyad related to me from Malik from Abu'n Nadr, the mawla of Umar
ibn Ubaydullah, that Abdullah ibn Unays al-Juhani said to the
Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace,
"Messenger of Allah, I am a man whose house is a long way away. Tell
me one night so that I can stop my journey for it." The Messenger of
Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Stop on the
twenty-third night of Ramadan."
#731
Transmeton Enes ibn Maliku: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli para nesh në Ramazan dhe tha: "Më është treguar kjo natë në Ramazan, derisa dy burra u grindën me njëri-tjetrin dhe ajo u mor. Kërkojeni atë në të nëntën, të shtatën dhe të pestën."
وَحَدَّثَنِي زِيَادٌ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَمَضَانَ فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي أُرِيتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ فِي رَمَضَانَ حَتَّى تَلاَحَى رَجُلاَنِ فَرُفِعَتْ فَالْتَمِسُوهَا فِي التَّاسِعَةِ وَالسَّابِعَةِ وَالْخَامِسَةِ ‏"‏ ‏.‏
Ziyad related to me from Malik from Humayd at-Tawil that 'Anas
ibn Malik said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant
him peace, came out to us in Ramadan and said, 'I was shown a certain
night in Ramadan and then two men abused each other and it was taken
away. Look for it on the ninth and the seventh and the fifth.' "
#732
Transmeton Ibn Umeri: Disa nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) e panë në ëndërr Natën e Kadrit gjatë shtatë netëve të fundit. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Shoh se ëndrrat tuaja përputhen për shtatë netët e fundit, prandaj kushdo që dëshiron ta kërkojë atë, le ta kërkojë në shtatë netët e fundit."
وَحَدَّثَنِي زِيَادٌ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رِجَالاً، مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُرُوا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي الْمَنَامِ فِي السَّبْعِ الأَوَاخِرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي أَرَى رُؤْيَاكُمْ قَدْ تَوَاطَأَتْ فِي السَّبْعِ الأَوَاخِرِ فَمَنْ كَانَ مُتَحَرِّيَهَا فَلْيَتَحَرَّهَا فِي السَّبْعِ الأَوَاخِرِ ‏"‏ ‏.‏
Ziyad related to me from Malik from Nafi from Ibn 'Umar that
some of the companions of the Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, were shown Laylat al-Qadr in their sleep during
the last seven days. The Messenger of Allah, may Allah bless him and
grant him peace, said, "I see that your visions agree about the last
seven days, so whoever is searching for it should do so in the last
seven days."
#733
Transmeton Maliku: Të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) iu treguan jetëgjatësitë e njerëzve para tij, ose aq sa deshi Allahu prej tyre. Atij iu dukën të shkurtra jetët e umetit të tij për të arritur me vepra atë që kishin arritur të tjerët para tyre me jetët e tyre të gjata, prandaj Allahu i dha atij Natën e Kadrit, e cila është më e mirë se një mijë muaj.
وَحَدَّثَنِي زِيَادٌ، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ مَنْ، يَثِقُ بِهِ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُرِيَ أَعْمَارَ النَّاسِ قَبْلَهُ أَوْ مَا شَاءَ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ فَكَأَنَّهُ تَقَاصَرَ أَعْمَارَ أُمَّتِهِ أَنْ لاَ يَبْلُغُوا مِنَ الْعَمَلِ مِثْلَ الَّذِي بَلَغَ غَيْرُهُمْ فِي طُولِ الْعُمْرِ فَأَعْطَاهُ اللَّهُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ ‏.‏
Ziyad related to me from Malik that he had heard a man he trusted
of the people of knowledge say, "The Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, was shown the lifespans of the people
(who had gone) before him, or what Allah willed of that, and it was as
if the lives of the people of his community had become too short for
them to be able to do as many good actions as others before them had
been able to do with their long lives, so Allah gave him Laylat al-
Qadr, which is better than a thousand months."
#734
Transmeton Seid ibn el-Musejjibi: "Kush merr pjesë në namazin e jacisë në Natën e Kadrit, tashmë ka marrë pjesën e tij prej saj."
وَحَدَّثَنِي زِيَادٌ، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، كَانَ يَقُولُ مَنْ شَهِدَ الْعِشَاءَ مِنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ فَقَدْ أَخَذَ بِحَظِّهِ مِنْهَا ‏.‏
Ziyad related to me from Malik that he had heard that Said ibn
al-Musayyab used to say, "Whoever is present at isha on Laylat al-Qadr
has taken his portion from it."