The Book of Mercy - Libri i Mëshirës - كتاب رَحْمَةِ

CHAPTER 1
General
#374
Transmeton Omeri: Kush nuk mëshiron, nuk mëshirohet. Ai që nuk fal, nuk falet. Kush nuk pendohet, nuk i pranohet pendimi dhe nuk mbrohet ai që nuk ruhet.
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ عُمَرَ قَالَ‏:‏ لاَ يُرْحَمُ مَنْ لاَ يَرْحَمُ، وَلاَ يُغْفَرُ لِمَنْ لاَ يَغْفِرُ، وَلاَ يُتَابُ عَلَى مَنْ لاَ يَتُوبُ، وَلاَ يُوقَّ مَنْ لا يُتَوَقَّ‏.‏
'Umar was heard to say, "Anyone who does not show mercy will not
be shown mercy. Anyone who does not forgive will not be forgiven. Anyone
who does not turn in repentance will not be turned to nor will he be protected
or guarded."
#375
Transmeton Kurre ibn Ijasi: Një burrë tha: "O i Dërguari i Allahut, unë desha ta therja delen, por ndjeva mëshirë për të." Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Edhe për delen, nëse tregon mëshirë ndaj saj, Allahu do të të mëshirojë ty dy herë."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ مِخْرَاقٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ‏:‏ قَالَ رَجُلٌ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي لَأَذْبَحُ الشَّاةَ فَأَرْحَمُهَا، أَوْ قَالَ‏:‏ إِنِّي لَأَرْحَمُ الشَّاةَ أَنْ أَذْبَحَهَا، قَالَ‏:‏ وَالشَّاةُ إِنْ رَحِمْتَهَا، رَحِمَكَ اللَّهُ مَرَّتَيْنِ‏.‏
Mu'awiya ibn Qurra reported that his father said, "A man said,
'Messenger of Allah, I was going to slaughter a sheep and then I felt sorry
for it (or 'sorry for the sheep I was going to slaughter').' He said twice,
'Since you showed mercy to the sheep, Allah will show mercy to you.'"
#376
Transmeton Ebu Hurejra: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.), të vërtetin dhe të besueshmin, Ebu'l-Kasimin (s.a.v.s.), duke thënë: "Mëshira i hiqet vetëm atij që është i mjerë."
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ يَقُولُ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ‏:‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم الصَّادِقَ الْمَصْدُوقَ أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ لاَ تُنْزَعُ الرَّحْمَةُ إِلا مِنْ شَقِيٍّ‏.‏
Abu Hurayra said, "I heard the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, the truthful confirmed one, Abu'l-Qasim, may Allah bless
him and grant him peace, say, 'Mercy is only removed from the one who is
destined for wretchedness."
#377
Transmeton Xheriri: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Allahu nuk e mëshiron atë që nuk i mëshiron njerëzit."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي قَيْسٌ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي جَرِيرٌ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ لا يَرْحَمُ النَّاسَ لا يَرْحَمُهُ اللَّهُ‏.‏
Jarir reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "Allah will not show mercy to a person who does not show
mercy to other people."
#378
Transmeton Enes ibn Maliku: Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte njeriu më i mëshirshëm ndaj familjes së tij. Ai kishte një djalë që ushqehej me gji në një lagje të Medines, ndërsa burri i tajës së tij ishte kovaç. Ne shkonim tek ai kur shtëpia ishte e mbushur me tym, ndërsa ai e puthte fëmijën dhe e nuhatte atë.
حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَرْحَمَ النَّاسِ بِالْعِيَالِ، وَكَانَ لَهُ ابْنٌ مُسْتَرْضَعٌ فِي نَاحِيَةِ الْمَدِينَةِ، وَكَانَ ظِئْرُهُ قَيْنًا، وَكُنَّا نَأْتِيهِ، وَقَدْ دَخَنَ الْبَيْتُ بِإِذْخِرٍ، فَيُقَبِّلُهُ وَيَشُمُّهُ‏.‏
Anas ibn Malik said, "The Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, was the most merciful of people towards members of his family.
He had his son (Ibrahim) suckled in part of Madina and the husband of his
wet-nurse was a blacksmith. We used to go to him and the house would be
full of smoke from the bellows. He would kiss the child and take him in
his lap."
#379
Transmeton Ebu Hurejre: Te Pejgamberi (s.a.v.s.) erdhi një burrë i shoqëruar nga një fëmijë, të cilin filloi ta përqafonte dhe ta shtrëngonte pas vetes. Pejgamberi (s.a.v.s.) e pyeti: "A ke mëshirë për të?" Ai u përgjigj: "Po." Atëherë ai tha: "Allahu është më i mëshirshëm me ty sesa ti me të, dhe Ai është më i Mëshirshmi i mëshiruesve."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ وَمَعَهُ صَبِيٌّ، فَجَعَلَ يَضُمُّهُ إِلَيْهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَتَرْحَمُهُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ فَاللَّهُ أَرْحَمُ بِكَ مِنْكَ بِهِ، وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ‏.‏
Abu Hurayra said, "A man came to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, with a child which he began to embrace. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said. 'Do you show mercy towards me?' 'Yes,' the man replied. He said, 'Allah is more merciful towards you than you are towards this child. He is the Most Merciful of the merciful.;:
#380
Transmeton Ebu Hurejre: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ndërsa një njeri po ecte rrugës, e zuri një etje e madhe. Ai gjeti një pus, zbriti në të, piu ujë dhe doli jashtë. Atëherë pa një qen që gulçonte dhe hante dheun nga etja e madhe. Njeriu tha: 'Ky qen qenka i etur aq sa isha edhe unë.' Ai zbriti përsëri në pus, e mbushi këpucën e tij me ujë, e mbajti atë me gojë derisa u ngjit lart dhe i dha qenit të pinte. Allahu e falënderoi atë dhe e fali." Ata pyetën: "O i Dërguari i Allahut, a kemi shpërblim edhe për kafshët?" Ai u përgjigj: "Për çdo gjallesë ka shpërblim."
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سُمَيٍّ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي بِطَرِيقٍ اشْتَدَّ بِهِ الْعَطَشُ، فَوَجَدَ بِئْرًا فَنَزَلَ فِيهَا، فَشَرِبَ ثُمَّ خَرَجَ، فَإِذَا كَلْبٌ يَلْهَثُ، يَأْكُلُ الثَّرَى مِنَ الْعَطَشِ، فَقَالَ الرَّجُلُ‏:‏ لَقَدْ بَلَغَ هَذَا الْكَلْبَ مِنَ الْعَطَشِ مِثْلُ الَّذِي كَانَ بَلَغَنِي، فَنَزَلَ الْبِئْرَ فَمَلَأَ خُفَّاهُ، ثُمَّ أَمْسَكَهَا بِفِيهِ، فَسَقَى الْكَلْبَ، فَشَكَرَ اللَّهُ لَهُ، فَغَفَرَ لَهُ، قَالُوا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، وَإِنَّ لَنَا فِي الْبَهَائِمِ أَجْرًا‏؟‏ قَالَ‏:‏ فِي كُلِّ ذَاتِ كَبِدٍ رَطْبَةٍ أَجْرٌ‏.‏
Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, "One day a man became very thirsty while
walking down the road. He came across a well, went down into it, and drank
and then climbed out. In front of him he found a dog panting, eating the
dust out of thirst. The man said, 'This dog is as thirsty as I was.' He
went back down into the well and filled his shoe, putting it into his mouth
(in order to climb back up) and then gave the dog water. Therefore Allah
thanked him and forgave him." They said, "Messenger of Allah, will we have
a reward on account of animals?" He said, "There is a reward on account
of every living thing."
#381
Transmeton Abdullah ibn Omari: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Një grua u ndëshkua për shkak të një maceje të cilën e mbajti të mbyllur derisa vdiq nga uria, andaj për këtë ajo hyri në zjarr. Iu tha - e Allahu e di më së miri -: 'Ti as nuk e ushqeve e as nuk i dhe ujë kur e burgose, e as nuk e lëshove që të hante nga gjallesat e tokës'."
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ عُذِّبَتِ امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ حَبَسَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا، فَدَخَلَتِ فِيهَا النَّارَ، يُقَالُ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ‏:‏ لاَ أَنْتِ أَطْعَمْتِيهَا، وَلاَ سَقِيتِيهَا حِينَ حَبَسْتِيهَا، وَلاَ أَنْتِ أَرْسَلْتِيهَا، فَأَكَلَتْ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ‏.‏
'Abdullah ibn 'Umar reported that the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, said, "A woman punished her cat by imprisoning
it until it died of hunger and because of it, she entered the Fire. It
was said - and Allah knows best:
'You did not feed it nor give it water
when you imprisoned it nor did you release it and let it eat from the plants
of the earth."
#382
Transmeton Abdullah ibn Amr ibn al-As: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Mëshironi që të mëshiroheni dhe falni që t'ju falë Allahu. Mjerë për ata që fjalët i dëgjojnë vetëm si enë mbledhëse (pa reflektuar) dhe mjerë për ata që këmbëngulin me vetëdije në veprat e tyre."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْقُرَشِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَرِيزٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ زَيْدٍ الشَّرْعَبِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ ارْحَمُوا تُرْحَمُوا، وَاغْفِرُوا يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ، وَيْلٌ لأَقْمَاعِ الْقَوْلِ، وَيْلٌ لِلْمُصِرِّينَ الَّذِينَ يُصِرُّونَ عَلَى مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ‏.‏
'Abdullah ibn al-'As reported that the Prophet, may Allah bless
him and grant him peace, said, "Show mercy and you will be shown mercy.
Forgive and Allah will forgive you. Woe to the vessels that catch words
(i.e. the ears). Woe to those who persist and consciously continue in what
they are doing."
#383
Transmeton Ebu Umame se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që tregon mëshirë, qoftë edhe ndaj një kafshe për therje, Allahu do ta mëshirojë atë në Ditën e Kiametit."
حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ جَمِيلٍ الْكِنْدِيُّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ رَحِمَ وَلَوْ ذَبِيحَةً، رَحِمَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ‏.‏
Abu Umama that the Messenger of Allah, may Allah bless him and
grant him peace, said, "Anyone who shows mercy, even to an animal meant
for slaughtering, will be shown mercy by Allah on the Day of Rising."
#384
Transmeton Abdullahu: Pejgamberi (s.a.v.s.) u ndal në një vend, kur dikush mori vezët e një zogu. Zogu erdhi dhe filloi të rrihte krahët mbi kokën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Ai pyeti: "Cili prej jush e ka shqetësuar këtë duke ia marrë vezët?" Një burrë tha: "O i Dërguari i Allahut, unë ia kam marrë vezët." Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Ktheji ato, si mëshirë ndaj zogut."
حَدَّثَنَا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ مَنْزِلاً فَأَخَذَ رَجُلٌ بَيْضَ حُمَّرَةٍ، فَجَاءَتْ تَرِفُّ عَلَى رَأْسِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ‏:‏ أَيُّكُمْ فَجَعَ هَذِهِ بِبَيْضَتِهَا‏؟‏ فَقَالَ رَجُلٌ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَا أَخَذْتُ بَيْضَتَهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ ارْدُدْ، رَحْمَةً لَهَا‏.‏
'Abdullah reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, stopped in a place and then someone took a bird's eggs and the
bird began to beat its wings around the head of the Messenger of Allah,
may Allah bless him and grant him peace. He asked, "Which of you has taken
its eggs?" A man said, "Messenger of Allah, I have taken its eggs." The
Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Return
them out off mercy to the bird."
#385
Transmeton Hisham ibn Urve: Ibn ez-Zubejri ishte në Mekë dhe shokët e Pejgamberit (s.a.v.s.) mbanin zogj në kafaze.
حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ قَالَ‏:‏ كَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ بِمَكَّةَ وَأَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَحْمِلُونَ الطَّيْرَ فِي الأَقْفَاصِ‏.‏
Hisham ibn 'Urwa reported that Ibn az-Zubayr was in Makka and the
Companions of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, were
carrying birds in cages.
#386
Transmeton Enesi: Pejgamberi (s.a.v.s.) hyri dhe pa djalin e Ebu Talhas, i cili quhej Ebu Umejr. Ai kishte një zog të vogël me të cilin luante. Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "O Ebu Umejr, çfarë u bë (ose ku është) zogu i vogël?"
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ‏:‏ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرَأَى ابْنًا لأَبِي طَلْحَةَ يُقَالُ لَهُ‏:‏ أَبُو عُمَيْرٍ، وَكَانَ لَهُ نُغَيْرٌ يَلْعَبُ بِهِ، فَقَالَ‏:‏ يَا أَبَا عُمَيْرٍ، مَا فَعَلَ أَوْ، أَيْنَ، النُّغَيْرُ‏؟‏‏.‏
Anas said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace,
came in and saw a son of Abu Talha's called Abu 'Umayr. He had a sparrow
which he used to play with." He said, "Abu 'Umayr, what happened to (or
where is) the little sparrow?'"