The Book of Forgetfulness in Prayer - Libri i Harresës në Namaz - كتاب السهو

CHAPTER 1
باب مَا جَاءَ فِي السَّهْوِ إِذَا قَامَ مِنْ رَكْعَتَىِ الْفَرِيضَةِ
What is said regarding the Sahw: If someone gets up (for the third rak'a without sitting) after the second rak'a of a compulsory salat (prayer)
#1187
Transmeton Abdullah ibn Buhajneh: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na priu një herë në namaz dhe i fali dy reqate, pastaj u ngrit pa u ulur (për teshehudin e parë). Edhe njerëzit u ngritën bashkë me të. Kur ai po e përfundonte namazin dhe ne po pritnim selamin e tij, ai dha tekbir para selamit dhe i bëri dy sexhde duke qenë i ulur, e pastaj dha selam.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ مِنْ بَعْضِ الصَّلَوَاتِ ثُمَّ قَامَ فَلَمْ يَجْلِسْ، فَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ، فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ وَنَظَرْنَا تَسْلِيمَهُ كَبَّرَ قَبْلَ التَّسْلِيمِ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ثُمَّ سَلَّمَ‏.‏
Narrated `Abdullah bin Buhaina:
Allah's Messenger (ﷺ) once led us in a prayer and offered two rak`at and got up (for the third rak`a) without
sitting (after the second rak`a). The people also got up with him, and when he was about to finish his
prayer, we waited for him to finish the prayer with Taslim but he said Takbir before Taslim and
performed two prostrations while sitting and then finished the prayer with Taslim.
#1188
Transmeton Abdullah ibn Buhejne: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u ngrit pas rekatit të dytë të namazit të drekës pa u ulur në mes. Pasi e përfundoi namazin, ai i kreu dy sexhde (të harresës) dhe pastaj dha selam.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ مِنِ اثْنَتَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ لَمْ يَجْلِسْ بَيْنَهُمَا، فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ بَعْدَ ذَلِكَ‏.‏
Narrated `Abdullah bin Buhaina:
Allah's Messenger (ﷺ) got up after the second rak`a of the Zuhr prayer without sitting in between (the second
and the third rak`at). When he finished the prayer he performed two prostrations (of Sahu) and then
finished the prayer with Taslim.
CHAPTER 2
باب إِذَا صَلَّى خَمْسًا
If one offers five Rak'a (instead of four)
#1189
Transmeton Abdullahu: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e fali namazin e drekës pesë rekate, kështu që dikush e pyeti: "A është shtuar diçka në namaz?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Çfarë ka ndodhur?" Ai i tha: "I fale pesë rekate." Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i bëri dy sexhde pas selamit.
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ خَمْسًا فَقِيلَ لَهُ أَزِيدَ فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ ‏ "‏ وَمَا ذَاكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ صَلَّيْتَ خَمْسًا‏.‏ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَ مَا سَلَّمَ‏.‏
Narrated' `Abdullah:
Once Allah's Messenger (ﷺ) offered five rak`at in the Zuhr prayer, and somebody asked him whether there
was some increase in the prayer. Allah's Messenger (ﷺ) said, "What is that?" He said, "You have offered five
rak`at." So Allah's Messenger (ﷺ) performed two prostrations of Sahu after Taslim.
CHAPTER 3
باب إِذَا سَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ أَوْ ثَلاَثٍ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ مِثْلَ سُجُودِ الصَّلاَةِ أَوْ أَطْوَلَ
If one finishes his Salat wit Taslim after offering two or three Rak'a (by mistake)
#1190
Transmeton Ebu Hurejre: Pejgamberi (s.a.v.s.) na udhëhoqi në namazin e drekës ose të iqindisë dhe dha selam. Dhul-Jedejni i tha: "O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)! A u shkurtua namazi?" Pejgamberi (s.a.v.s.) i pyeti shokët e tij: "A është e vërtetë ajo që po thotë?" Ata u përgjigjën: "Po." Atëherë ai i fali edhe dy rekate të tjera dhe pastaj bëri dy sexhde. Sa'di ka thënë: "E kam parë Urve bin ez-Zubejrin duke falur dy rekate të namazit të akshamit, dha selam dhe foli, pastaj fali atë që kishte mbetur dhe bëri dy sexhde e tha: 'Kështu ka vepruar Pejgamberi (s.a.v.s.)'."
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ فَسَلَّمَ، فَقَالَ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهَ أَنَقَصَتْ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ ‏ "‏ أَحَقٌّ مَا يَقُولُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا نَعَمْ‏.‏ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ‏.‏ قَالَ سَعْدٌ وَرَأَيْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ صَلَّى مِنَ الْمَغْرِبِ رَكْعَتَيْنِ فَسَلَّمَ وَتَكَلَّمَ ثُمَّ صَلَّى مَا بَقِيَ وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَقَالَ هَكَذَا فَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Narrated Abu Huraira:
The Prophet (ﷺ) led us in the `Asr or the Zuhr prayer and finished it with Taslim. Dhul-Yadain said to
him, "O Allah's Messenger (ﷺ)! Has the prayer been reduced?" The Prophet (ﷺ) asked his companions in the
affirmative. So Allah's Messenger (ﷺ) I offered two more rak`at and then performed two prostrations (of
Sahu). Sa`d said, "I saw that 'Urwa bin Az-Zubair had offered two rak`at in the Maghrib prayer and
finished it with Taslim. He then talked (and when he was informed about it) he completed the rest of
his prayer and performed two prostrations, and said, 'The Prophet (ﷺ) prayed like this.' "
CHAPTER 4
باب مَنْ لَمْ يَتَشَهَّدْ فِي سَجْدَتَىِ السَّهْوِ
Whoever did not recite Tashah-dud (At-Tahiyyat) after the two prostrations of Sahw
Chapter Introduction
And Anas and Al-Hasan did not recite it. And Qatada said that Tashah-hud should not be recited (after the prostrations of Sahw). ​​
وَسَلَّمَ أَنَسٌ وَالْحَسَنُ وَلَمْ يَتَشَهَّدَا. وَقَالَ قَتَادَةُ لاَ يَتَشَهَّدُ.
#1191
Transmeton Ebu Hurejra: Njëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i fali dy rekate dhe e përfundoi namazin. Dhul-Jedejni e pyeti: "O i Dërguari i Allahut, a u shkurtua namazi apo keni harruar?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pyeti: "A ka thënë të vërtetën Dhul-Jedejni?" Njerëzit u përgjigjën po. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u ngrit dhe i fali edhe dy rekate të tjera, dha selam, pastaj mori tekbir dhe bëri dy sexhde si sexhdet e tij të zakonshme ose pak më gjatë, e pastaj u ngrit.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ مِنِ اثْنَتَيْنِ فَقَالَ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ أَقُصِرَتِ الصَّلاَةُ أَمْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ‏.‏ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى اثْنَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ‏.‏
Narrated Abu Huraira.:
Once Allah's Messenger (ﷺ) offered two rak`at and finished his prayer. So Dhul-Yadain asked him, "Has the
prayer been reduced or have you forgotten?" Allah's Messenger (ﷺ) said, "Has Dhul-Yadain spoken the
truth?" The people replied in the affirmative. Then Allah's Messenger (ﷺ) stood up and offered the remaining
two rak`at and performed Taslim, and then said Takbir and performed two prostrations like his usual
prostrations, or a bit longer, and then got up.
#1192
Transmeton Seleme bin Alkame: E pyeta Muhamedin (bin Sirinin) nëse duhet të lexohet Teshehudi pas dy sexhdeve të harresës (sexhdetus-sehv). Ai u përgjigj: "Kjo nuk përmendet në transmetimin e Ebu Hurejres."
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ، قَالَ قُلْتُ لِمُحَمَّدٍ فِي سَجْدَتَىِ السَّهْوِ تَشَهُّدٌ قَالَ لَيْسَ فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ‏.‏
Narrated Salama bin 'Alqama:
I asked Muhammad (bin Seereen) whether Tashah-hud should be recited after the two prostrations of
Sahu. He replied, "It is not (mentioned) in Abu Huraira's narration . "
CHAPTER 5
باب مَنْ يُكَبِّرُ فِي سَجْدَتَىِ السَّهْوِ
To say Takbir in the prostrations of Sahw
#1193
Transmeton Ebu Hurejre: Pejgamberi (s.a.v.s.) fali njërin prej namazeve të pasdites (nën-transmetuesi Muhamedi thotë: "Mendoj se ka qenë namazi i ikindisë") dhe dha selam pas vetëm dy rekateve. Pastaj u ngrit te një trung druri në pjesën e përparme të xhamisë dhe vendosi dorën mbi të. Mes të pranishmëve ishin edhe Ebu Bekri dhe Omeri, por ata nguruan t'i flisnin. Ata që nxituan të dalin jashtë thanë: "A është shkurtuar namazi?" Një njeri, të cilin Pejgamberi (s.a.v.s.) e thërriste Dhul-Jedejn, i tha: "A keni harruar apo namazi është shkurtuar?" Ai u përgjigj: "As nuk kam harruar e as nuk është shkurtuar." Ai i tha: "Përkundrazi, keni harruar." Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) i fali edhe dy rekate të tjera, dha selam, pastaj mori tekbir dhe ra në sexhde sikur sexhdet e tij të zakonshme ose pak më gjatë, pastaj ngriti kokën dhe mori tekbir, pastaj ra sërish në sexhde sikur sexhdet e tij të zakonshme ose pak më gjatë, e pastaj ngriti kokën dhe mori tekbir.
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ ـ قَالَ مُحَمَّدٌ وَأَكْثَرُ ظَنِّي الْعَصْرَ ـ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ قَامَ إِلَى خَشَبَةٍ فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا وَفِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنهما ـ فَهَابَا أَنْ يُكَلِّمَاهُ وَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ فَقَالُوا أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ وَرَجُلٌ يَدْعُوهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذُو الْيَدَيْنِ فَقَالَ أَنَسِيتَ أَمْ قَصُرَتْ فَقَالَ ‏ "‏ لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تُقْصَرْ ‏"‏‏.‏ قَالَ بَلَى قَدْ نَسِيتَ‏.‏ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَكَبَّرَ، ثُمَّ وَضَعَ رَأْسَهُ فَكَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ‏.‏
Narrated Abu Huraira:
The Prophet (ﷺ) offered one of the evening prayers (the sub-narrator Muhammad said, "I think that it was
most probably the `Asr prayer") and he finished it after offering two rak`at only. He then stood near a
price of wood in front of the Mosque and put his hand over it. Abu Bakr and `Umar were amongst
those who were present, but they dared not talk to him about that (because of excessive respect for
him), and those who were in a hurry went out. They said, "Has the prayer been reduced?" A man who
was called Dhul-Yadain by the Prophet (ﷺ) said (to the Prophet), "Has the prayer been reduced or have
you forgotten?" He said, "Neither have I forgotten, nor has the prayer been reduced." He said,
"Certainly you have forgotten." So the Prophet (ﷺ) offered two more rak`at and performed Taslim and
then said Takbir and performed a prostration of Sahu like his ordinary prostration or a bit longer and
then raised his head and said Takbir and then put his head down and performed a prostration like his
ordinary prostration or a bit longer, and then raised his head and said Takbir.
#1194
Transmeton Abdullah ibn Buhajne: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u ngrit në namazin e mesditës (Dhuhrit) atëherë kur duhej të ulej (pas rekatit të dytë), dhe kur e përfundoi namazin, ai i bëri dy sexhde duke marrë tekbir për çdo sexhde ndërsa ishte ulur, para se të jepte selam; edhe njerëzit i bënë të dyja sexhdet bashkë me të në vend të uljes që ai kishte harruar.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ الأَسْدِيِّ، حَلِيفِ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِي صَلاَةِ الظُّهْرِ وَعَلَيْهِ جُلُوسٌ، فَلَمَّا أَتَمَّ صَلاَتَهُ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ فَكَبَّرَ فِي كُلِّ سَجْدَةٍ وَهُوَ جَالِسٌ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ، وَسَجَدَهُمَا النَّاسُ مَعَهُ مَكَانَ مَا نَسِيَ مِنَ الْجُلُوسِ‏.‏ تَابَعَهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي التَّكْبِيرِ‏.‏
Narrated `Abdullah bin Buhaina Al-Asdi:
(the ally of Bani `Abdul Muttalib) Allah's Messenger (ﷺ) stood up for the Zuhr prayer and he should have sat
(after the second rak`a but he stood up for the third rak`a without sitting for Tashah-hud) and when he
finished the prayer he performed two prostrations and said Takbir on each prostration while sitting,
before ending (the prayer) with Taslim; and the people too performed the two prostrations with him
instead of the sitting he forgot.
CHAPTER 6
باب إِذَا لَمْ يَدْرِ كَمْ صَلَّى ثَلاَثًا أَوْ أَرْبَعًا سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهْوَ جَالِسٌ
When a person forgets whether he has offered three or four Rak'a
#1195
Transmeton Ebu Hurejre: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur thirret ezani për namaz, shejtani ikën me të shpejtë duke lëshuar gazra që të mos e dëgjojë ezanin. Kur përfundon ezani, ai kthehet, e kur thirret ikameti, ai përsëri ikën. Kur përfundon ikameti, ai kthehet sërish për ta hutuar njeriun në mendimet e tij duke i thënë: 'Kujto këtë e kujto atë' (gjëra që nuk i ka kujtuar para namazit), derisa njeriu të mos dijë se sa ka falur. Nëse ndonjëri prej jush nuk e mban mend nëse ka falur tri apo katër rekate, le t'i bëjë dy sexhde duke qenë ulur."
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الدَّسْتَوَائِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا نُودِيَ بِالصَّلاَةِ أَدْبَرَ الشَّيْطَانُ وَلَهُ ضُرَاطٌ حَتَّى لاَ يَسْمَعَ الأَذَانَ، فَإِذَا قُضِيَ الأَذَانُ أَقْبَلَ، فَإِذَا ثُوِّبَ بِهَا أَدْبَرَ فَإِذَا قُضِيَ التَّثْوِيبُ أَقْبَلَ حَتَّى يَخْطِرَ بَيْنَ الْمَرْءِ وَنَفْسِهِ يَقُولُ اذْكُرْ كَذَا وَكَذَا مَا لَمْ يَكُنْ يَذْكُرُ حَتَّى يَظَلَّ الرَّجُلُ إِنْ يَدْرِي كَمْ صَلَّى، فَإِذَا لَمْ يَدْرِ أَحَدُكُمْ كَمْ صَلَّى ثَلاَثًا أَوْ أَرْبَعًا فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهْوَ جَالِسٌ ‏"‏‏.‏
Narrated Abu Huraira:
Allah's Messenger (ﷺ) said, "When the call for prayer is made, Satan takes to his heels passing wind so that
he may not hear the Adhan and when the call is finished he comes back, and when the Iqama is
pronounced, Satan again takes to his heels, and when the Iqama is finished he comes back again and
tries to interfere with the person and his thoughts and say, "Remember this and that (which he has not
thought of before the prayer)", till the praying person forgets how much he has prayed. If anyone of
you does not remember whether he has offered three or four rak`at then he should perform two
prostrations of Sahu while sitting.
CHAPTER 7
باب السَّهْوِ فِي الْفَرْضِ وَالتَّطَوُّعِ
Sahw in compulsory Salat and Nawafil
Chapter Introduction
Ibn ‘Abbas رضي الله عنهما performed two prostrations (of Sahw) after the Witr prayer. ​​
وَسَجَدَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا سَجْدَتَيْنِ بَعْدَ وِتْرِهِ.
#1196
Transmeton Ebu Hurejra se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush ngrihet për të falur namazin, vjen shejtani dhe e ngatërron atë derisa ai të mos dijë se sa ka falur. Prandaj, nëse ndonjërit prej jush i ndodh kjo, le t'i bëjë dy sexhde duke qenë ulur."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ يُصَلِّي جَاءَ الشَّيْطَانُ فَلَبَسَ عَلَيْهِ حَتَّى لاَ يَدْرِيَ كَمْ صَلَّى، فَإِذَا وَجَدَ ذَلِكَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ‏"‏‏.‏
Narrated Abu Huraira:
Allah's Messenger (ﷺ) said, "When anyone of you stands for the prayers, Satan comes and puts him in doubts
till he forgets how many rak`at he has prayed. So if this happens to anyone of you, he should perform
two prostrations of Sahu while sitting.
CHAPTER 8
باب إِذَا كُلِّمَ وَهُوَ يُصَلِّي فَأَشَارَ بِيَدِهِ وَاسْتَمَعَ
If a person speaks to a person offering Salat (prayer)
#1197
Transmeton Kurejbi: Ibn Abbasi, Misuer bin Mahreme dhe Abdurrahman bin Ezheri e dërguan atë te Ajsheja (r.a.) dhe i thanë: "Përcilli selamin tonë të gjithëve dhe pyete për dy rekatet pas namazit të ikindisë, duke i thënë: 'Jemi njoftuar se ti i falesh ato dy rekate, ndërkohë që na ka arritur se Profeti (s.a.v.s.) i ka ndaluar ato.'" Ibn Abbasi tha: "Unë bashkë me Omer bin Hatabin i rrihnim njerëzit që i falnin ato." Kurejbi tha: Hyra te Ajsheja (r.a.) dhe ia përcolla mesazhin që më dhanë. Ajo tha: "Shko dhe pyet Ummu Selemen." U ktheva tek ata dhe i njoftova për fjalët e saj, andaj më dërguan te Ummu Seleme me të njëjtën pyetje me të cilën më kishin dërguar te Ajsheja. Ummu Seleme (r.a.) tha: "E kam dëgjuar Profetin (s.a.v.s.) duke i ndaluar ato, por më vonë e pashë duke i falur menjëherë pasi fali namazin e ikindisë. Pastaj hyri në shtëpinë time kur me mua ishin disa gra ensare nga fisi Beni Haram, kështu që dërgova shërbëtoren te ai dhe i thashë: 'Qëndro anash tij dhe thuaji: Ummu Seleme të thotë: O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), të kam dëgjuar duke i ndaluar këto dy rekate, por po të shoh duke i falur vetë. Nëse ai bën shenjë me dorë, atëherë prit derisa të mbarojë.' Shërbëtorja veproi ashtu, ai i bëri shenjë me dorë dhe ajo priti. Kur e përfundoi namazin, ai tha: 'O bija e Ebu Umejes! Ti pyete për dy rekatet pas ikindisë. Disa njerëz nga fisi Abdul-Kajs erdhën tek unë dhe më angazhuan, andaj nuk munda t'i falja dy rekatet pas namazit të drekës. Këto dy rekate që sapo fala janë ato të pas drekës.'"
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَزْهَرَ ـ رضى الله عنهم ـ أَرْسَلُوهُ إِلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالُوا اقْرَأْ عَلَيْهَا السَّلاَمَ مِنَّا جَمِيعًا وَسَلْهَا عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ صَلاَةِ الْعَصْرِ وَقُلْ لَهَا إِنَّا أُخْبِرْنَا أَنَّكِ تُصَلِّينَهُمَا وَقَدْ بَلَغَنَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهَا‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَكُنْتُ أَضْرِبُ النَّاسَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْهُمَا‏.‏ فَقَالَ كُرَيْبٌ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَبَلَّغْتُهَا مَا أَرْسَلُونِي‏.‏ فَقَالَتْ سَلْ أُمَّ سَلَمَةَ‏.‏ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِمْ فَأَخْبَرْتُهُمْ بِقَوْلِهَا فَرَدُّونِي إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ بِمِثْلِ مَا أَرْسَلُونِي بِهِ إِلَى عَائِشَةَ‏.‏ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْهَا ثُمَّ رَأَيْتُهُ يُصَلِّيهِمَا حِينَ صَلَّى الْعَصْرَ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَىَّ وَعِنْدِي نِسْوَةٌ مِنْ بَنِي حَرَامٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ الْجَارِيَةَ فَقُلْتُ قُومِي بِجَنْبِهِ قُولِي لَهُ تَقُولُ لَكَ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ سَمِعْتُكَ تَنْهَى عَنْ هَاتَيْنِ وَأَرَاكَ تُصَلِّيهِمَا‏.‏ فَإِنْ أَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخِرِي عَنْهُ‏.‏ فَفَعَلَتِ الْجَارِيَةُ فَأَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخَرَتْ عَنْهُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ ‏ "‏ يَا بِنْتَ أَبِي أُمَيَّةَ سَأَلْتِ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَإِنَّهُ أَتَانِي نَاسٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ فَشَغَلُونِي عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ فَهُمَا هَاتَانِ ‏"‏‏.‏
Narrated Kuraib:
I was sent to Aisha by Ibn `Abbas, Al-Miswar bin Makhrama and `Abdur-Rahman bin Azhar . They
told me to greet her on their behalf and to ask her about the offering of the two rak`at after the `Asr
prayer and to say to her, "We were informed that you offer those two rak`at and we were told that the
Prophet had forbidden offering them." Ibn `Abbas said, "I along with `Umar bin Al-Khattab used to
beat the people whenever they offered them." I went to Aisha and told her that message. `Aisha said,
"Go and ask Um Salama about them." So I returned and informed them about her statement. They
then told me to go to Um Salama with the same question with which t sent me to `Aisha. Um Salama
replied, "I heard the Prophet (ﷺ) forbidding them. Later I saw him offering them immediately after he
prayed the `Asr prayer. He then entered my house at a time when some of the Ansari women from the
tribe of Bani Haram were sitting with me, so I sent my slave girl to him having said to her, 'Stand
beside him and tell him that Um Salama says to you, "O Allah's Messenger (ﷺ)! I have heard you forbidding
the offering of these (two rak`at after the `Asr prayer) but I have seen you offering them." If he waves
his hand then wait for him.' The slave girl did that. The Prophet (ﷺ) beckoned her with his hand and she
waited for him. When he had finished the prayer he said, "O daughter of Bani Umaiya! You have
asked me about the two rak`at after the `Asr prayer. The people of the tribe of `Abdul-Qais came to
me and made me busy and I could not offer the two rak`at after the Zuhr prayer. These (two rak`at that
I have just prayed) are for those (missed) ones.
CHAPTER 9
باب الإِشَارَةِ فِي الصَّلاَةِ
Beckoning during the Salat [by a person in Salat]
Chapter Introduction
Narrated Kuraib: “Umm Salama said as above on the authority of the Prophet ﷺ.
قَالَهُ كُرَيْبٌ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
#1198
Transmeton Sehl bin Sa’d es-Saidi: Të dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) e arriti lajmi se mes njerëzve të fisit Beni Amr bin Auf kishte ndodhur një mosmarrëveshje, prandaj ai doli me disa nga shokët e tij për t'i pajtuar ata. I dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u vonua atje dhe erdhi koha e namazit. Bilalli shkoi tek Ebu Bekri dhe i tha: "O Ebu Bekër, i dërguari i Allahut (s.a.v.s.) është vonuar dhe koha e namazit ka ardhur, a dëshiron t'u prish njerëzve në namaz?" Ai u përgjigj: "Po, nëse dëshiron." Bilalli thirri ikametin dhe Ebu Bekri doli para e mori tekbirin për njerëzit. Ndërkohë, erdhi i dërguari i Allahut (s.a.v.s.) duke ecur përmes rreshtave derisa zuri vend në saf. Njerëzit filluan të duartrokasin, por Ebu Bekri nuk e kthente kurrë kokën anash gjatë namazit të tij. Kur njerëzit e shtuan duartrokitjen, ai u kthye dhe pa të dërguarin e Allahut (s.a.v.s.). I dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i bëri me shenjë që të vazhdonte namazin. Ebu Bekri ngriti duart, e falënderoi Allahun dhe u tërhoq mbrapsht derisa u rreshtua në saf. Atëherë i dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli para dhe u priu njerëzve në namaz. Pasi përfundoi, ai u kthye nga njerëzit dhe tha: "O njerëz! Çfarë keni që kur ju ndodh diçka në namaz filloni të duartrokisni? Duartrokitja është vetëm për gratë. Kujtdo që i ndodh diçka gjatë namazit, le të thotë 'SubhanAllah', sepse kushdo që e dëgjon këtë, do të kthejë vëmendjen. O Ebu Bekër! Çfarë të pengoi t'u prish njerëzve në namaz kur të bëra me shenjë?" Ebu Bekri u përgjigj: "Nuk i takon djalit të Ebu Kuhafes të falet para të dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَلَغَهُ أَنَّ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ كَانَ بَيْنَهُمْ شَىْءٌ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصْلِحُ بَيْنَهُمْ فِي أُنَاسٍ مَعَهُ، فَحُبِسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَانَتِ الصَّلاَةُ فَجَاءَ بِلاَلٌ إِلَى أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ حُبِسَ وَقَدْ حَانَتِ الصَّلاَةُ فَهَلْ لَكَ أَنْ تَؤُمَّ النَّاسَ قَالَ نَعَمْ إِنْ شِئْتَ‏.‏ فَأَقَامَ بِلاَلٌ وَتَقَدَّمَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَكَبَّرَ لِلنَّاسِ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي فِي الصُّفُوفِ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ، فَأَخَذَ النَّاسُ فِي التَّصْفِيقِ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ لاَ يَلْتَفِتُ فِي صَلاَتِهِ، فَلَمَّا أَكْثَرَ النَّاسُ الْتَفَتَ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُهُ أَنْ يُصَلِّيَ، فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ يَدَيْهِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَرَجَعَ الْقَهْقَرَى وَرَاءَهُ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ، فَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى لِلنَّاسِ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ ‏ "‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا لَكُمْ حِينَ نَابَكُمْ شَىْءٌ فِي الصَّلاَةِ أَخَذْتُمْ فِي التَّصْفِيقِ، إِنَّمَا التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ، مَنْ نَابَهُ شَىْءٌ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَقُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ‏.‏ فَإِنَّهُ لاَ يَسْمَعُهُ أَحَدٌ حِينَ يَقُولُ سُبْحَانَ اللَّهِ إِلاَّ الْتَفَتَ، يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ لِلنَّاسِ حِينَ أَشَرْتُ إِلَيْكَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ مَا كَانَ يَنْبَغِي لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Narrated Sahl bin Sa`d As-Sa`idi:
The news about the differences amongst the people of Bani `Amr bin `Auf reached Allah's Messenger (ﷺ)
and so he went to them along with some of his companions to effect a reconciliation between them.
Allah's Messenger (ﷺ) was delayed there, and the time of the prayer was due. Bilal went to Abu Bakr and
said to him, "Allah's Messenger (ﷺ) has been delayed (there) and the time of prayer is due. So will you lead
the people in prayer?" Abu Bakr said, "Yes, if you wish." Bilal pronounced the Iqama and Abu Bakr,
went forward and said Takbir for the people. In the meantime Allah's Messenger (ﷺ) came crossing the rows
(of the praying people) and stood in the (first) row and the people started clapping. Abu Bakr, would
never glance sideways in his prayer but when the people clapped much he looked back and (ﷺ)
Allah's Messenger (ﷺ) . Allah's Messenger (ﷺ) beckoned him to carry on the prayer. Abu Bakr raised his hands and
thanked Allah, and retreated till he reached the (first) row. Allah's Messenger (ﷺ) went forward and led the
people in the prayer. When he completed the prayer he faced the people and said, "O people! Why did
you start clapping when something unusual happened to you in the prayer? Clapping is only for
women. So whoever amongst you comes across something in the prayer should say, 'Subhan-Allah'
for there is none who will not turn round on hearing him saying Subhan-Allah. O Abu Bakr! What
prevented you from leading the people in the prayer when I beckoned you to do so?" Abu Bakr
replied, "How dare the son of Abu Quhafa lead the prayer in the presence of Allah's Messenger (ﷺ) ?"
#1199
Transmeton Esmaja: Shkova te Aishja ndërsa ajo po falte namaz në këmbë, e edhe njerëzit po ashtu po qëndronin në këmbë duke u falur. I thashë: "Çfarë po ndodh me njerëzit?" Ajo bëri me shenjë me kokë drejt qiellit. I thashë: "A është ndonjë shenjë?" Ajo pohoi me kokë.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ وَهِيَ تُصَلِّي قَائِمَةً وَالنَّاسُ قِيَامٌ فَقُلْتُ مَا شَأْنُ النَّاسِ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا إِلَى السَّمَاءِ‏.‏ فَقُلْتُ آيَةٌ‏.‏ فَقَالَتْ بِرَأْسِهَا أَىْ نَعَمْ‏.‏
Narrated Asma':
I went to `Aisha and she was standing praying and the people, too, were standing (praying). So I said,
"What is the matter with the people?" She beckoned with her head towards the sky.
I said, "(Is there) a sign?" She nodded intending to say, "Yes."
#1200
Transmeton Aishja (r.a.): I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) gjatë sëmundjes së tij u fal në shtëpinë e tij ulur, ndërsa disa njerëz u falën pas tij në këmbë, por Pejgamberi (s.a.v.s.) u bëri shenjë atyre që të uleshin. Pas përfundimit të namazit, ai tha: "Imami është caktuar që të ndiqet. Prandaj, kur ai bie në ruku, bini edhe ju në ruku, dhe kur ai ngre kokën, ngrini edhe ju tuajën."
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِهِ وَهُوَ شَاكٍ جَالِسًا، وَصَلَّى وَرَاءَهُ قَوْمٌ قِيَامًا فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنِ اجْلِسُوا فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا ‏"‏‏.‏
Narrated `Aisha the wife of the Prophet:
Allah's Messenger (ﷺ) during his illness prayed in his house sitting, whereas some people followed him
standing, but the Prophet (ﷺ) beckoned them to sit down. On completion of the prayer he said, "The Imam
is to be followed. So, bow when he bows, and raise your head when he raises his head." (See Hadith
No. 657 Vol 1 for taking the verdict).