The Book of Gentleness - Libri i Butësisë - كتاب الرِّفْقِ

CHAPTER 1
General
#464
Transmeton Ajsheja: Një grup hebrenjsh erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe i thanë: "Vdekja qoftë mbi ju!" Ajsheja tha: "Unë e kuptova dhe u thashë: 'Vdekja dhe mallkimi qofshin mbi ju!'" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ngadalë, o Aishe! Allahu e do butësinë në çdo çështje." Unë i thashë: "O i Dërguari i Allahut, a nuk dëgjove çfarë thanë?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u përgjigj: "Unë u thashë: 'Edhe mbi ju!'"
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ‏:‏ دَخَلَ رَهْطٌ مِنَ الْيَهُودِ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا‏:‏ السَّامُ عَلَيْكُمْ، قَالَتْ عَائِشَةُ فَفَهِمْتُهَا فَقُلْتُ‏:‏ عَلَيْكُمُ السَّامُ وَاللَّعْنَةُ، قَالَتْ‏:‏ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَهْلاً يَا عَائِشَةُ، إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الرِّفْقَ فِي الأَمْرِ كُلِّهِ، فَقُلْتُ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَوَ لَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا‏؟‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ قَدْ قُلْتُ‏:‏ وَعَلَيْكُمْ‏.‏
'A'isha, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "A group of Jews came to the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, and said, "Poison ('sam' instead of 'salam')
be upon you." 'A'isha said, "I understood it and said, 'And poison be upon
you and the curse of Allah!' The Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, 'Easy, 'A'isha! Allah loves compassion in everything.'
I said, 'Didn't you hear what they said?' The Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, replied, 'I already said, "and upon you".'"
#465
Transmeton Xherir ibn Abdullahu se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush privohet nga butësia, është privuar nga e mira."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ يُحْرَمُ الرِّفْقَ يُحْرَمُ الْخَيْرَ‏.‏
Jarir ibn 'Abdullah reported that the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, said, "Whoever is denied compassion is denied
good."
#466
Transmeton Ebu Derda: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kujt i është dhënë pjesa e tij e butësisë, i është dhënë pjesa e tij e mirësisë. Ndërsa, kush është privuar nga pjesa e tij e butësisë, është privuar nga pjesa e tij e mirësisë. Gjëja më e rëndë në peshoren e besimtarit në Ditën e Kiametit është morali i mirë, dhe vërtet Allahu e urren njeriun e vrazhdë dhe gojëndyrë."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مَمْلَكٍ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ أُعْطِيَ حَظَّهُ مِنَ الرِّفْقِ فَقَدْ أُعْطِيَ حَظَّهُ مِنَ الْخَيْرِ، وَمَنْ حُرِمَ حَظَّهُ مِنَ الرِّفْقِ، فَقَدْ حُرِمَ حَظَّهُ مِنَ الْخَيْرِ، أَثْقَلُ شَيْءٍ فِي مِيزَانِ الْمُؤْمِنِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حُسْنُ الْخُلُقِ، وَإِنَّ اللَّهَ لَيُبْغِضُ الْفَاحِشَ الْبَذِيَّ‏.‏
Abu'd-Darda' reported that the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "Whoever has been given his portion of compassion
has been given his portion of good. Whoever is denied given his portion
of compassion has been denied his portion of good. Good character will
be the weightiest thing in the believer's balance on the Day of Rising.
Allah hates a coarse, foul-mouthed person."
#467
Transmeton Aishja: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Faljani njerëzve me virtyte të larta lëshimet e tyre."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ وَاسْمُهُ أَبُو بَكْرٍ مَوْلَى زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ قَالَتْ عَمْرَةُ‏:‏ قَالَتْ عَائِشَةُ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَقِيلُوا ذَوِيِ الْهَيْئَاتِ عَثَرَاتِهِمْ‏.‏
'A'isha reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "Forgive right-acting people their slips."
#468
Transmeton Enesi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka ashpërsi në asgjë e që nuk e shëmton atë. Vërtet, Allahu është i Butë dhe e do butësinë."
حَدَّثَنَا الْغُدَانِيُّ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لاَ يَكُونُ الْخُرْقُ فِي شَيْءٍ إِلاَّ شَانَهُ، وَإِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ‏.‏
Anas reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him
peace, said, "If there is roughness in anything it is bound to disgrace
it. Allah is compassionate and loves compassion."
#469
Transmeton Ebu Seid el-Hudriu: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte më i turpshëm se virgjëresha në dhomën e saj. Kur ai urrente diçka, ne e vërenim atë në fytyrën e tij.
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي عُتْبَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَشَدَّ حَيَاءً مِنَ الْعَذْرَاءِ فِي خِدْرِهَا، وَكَانَ إِذَا كَرِهَ شَيْئًا عَرَفْنَاهُ فِي وَجْهِهِ‏.‏
Abu Sa'id al-Khudri said, "The Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, was more modest than a virgin in her tent. When
he disliked something, we recognised that in his face."
#470
Transmeton Ibën Abbasi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Udhëzimi i drejtë, sjellja e mirë dhe maturia janë një pjesë prej shtatëdhjetë pjesëve të profecisë."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ قَابُوسَ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ الْهَدْيُ الصَّالِحُ، وَالسَّمْتُ، وَالِاقْتِصَادُ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ‏.‏
Ibn 'Abbas reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "Right guidance, good behaviour and aiming for what is
just and correct is a seventieth part of prophethood."
#471
Transmeton Ajsheja: Isha mbi një deve që ishte disi e pabindur, andaj Pejgamberi (s.a.v.s.) më tha: "Bëhu e butë, sepse butësia nuk gjendet në asgjë vetëm se e zbukuron atë, dhe nuk largohet nga asgjë vetëm se e shëmton atë."
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمِقْدَامِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ‏:‏ كُنْتُ عَلَى بَعِيرٍ فِيهِ صُعُوبَةٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ عَلَيْكِ بِالرِّفْقِ، فَإِنَّهُ لاَ يَكُونُ فِي شَيْءٍ إِلا زَانَهُ، وَلاَ يُنْزَعُ مِنْ شَيْءٍ إِلا شَانَهُ‏.‏
'A'isha, may Allah be pleased with her, said, "I was on a camel
which was somewhat intractable and the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, remarked, 'You must be compassionate. Whenever there is
compassion in something, it adorns it, and when it is removed from something
it disgraces it."
#472
Transmeton Ebu Hurejre: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ruhuni nga koprracia, sepse ajo i shkatërroi ata që ishin para jush; ata derdhën gjakun e njëri-tjetrit dhe i shkëputën lidhjet farefisnore. Ndërsa padrejtësia do të jetë errësirë në Ditën e Kiametit."
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِيَّاكُمْ وَالشُّحَّ، فَإِنَّهُ أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، سَفَكُوا دِمَاءَهُمْ، وَقَطَعُوا أَرْحَامَهُمْ، وَالظُّلْمُ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ‏.‏
Sa'id al-Maqburi reported from his father that the Messenger of
Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Beware of avarice.
It destroyed those before you. They shed one another's blood and broke
off relations with their relatives. Injustice will appear as darkness on
the Day of Rising."
#473
Transmeton Kethir ibn Ubejdi: Shkova te Ajsheja, nëna e besimtarëve (r.a.). Ajo më tha: "Prit derisa ta qep rrobën time." Unë prita dhe i thashë: "O nëna e besimtarëve, sikur të dilja e t’u tregoja njerëzve, do ta llogaritnin këtë si koprraci nga ana jote." Ajo tha: "Shiko punën tënde. Nuk ka rroba të reja për atë që nuk vesh të vjetrat."
حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ‏:‏ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَقَالَتْ‏:‏ أَمْسِكْ حَتَّى أَخِيطَ نَقْبَتِي فَأَمْسَكْتُ فَقُلْتُ‏:‏ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، لَوْ خَرَجْتُ فَأَخْبَرْتُهُمْ لَعَدُّوهُ مِنْكِ بُخْلاً، قَالَتْ‏:‏ أَبْصِرْ شَأْنَكَ، إِنَّهُ لاَ جَدِيدَ لِمَنْ لاَ يَلْبَسُ الْخَلَقَ‏.‏
Kathir ibn 'Ubayd said, "I visited 'A'isha, the Umm al-Mu'minin,
may Allah be pleased with her. She said, 'Wait until I sew up my garment.'
So I waited and said, 'Umm al-Mu'minin, when I go out, I will tell them
that your enemy is miserliness.' She said, 'Look to your own business.
There are no new clothes for anyone who does not wear shabby clothes.'"
#474
Transmeton Abdullah ibn Mugaffeli se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Allahu është i Butë dhe e do butësinë. Ai jep për butësinë atë që nuk e jep për ashpërsinë."
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ، وَيُعْطِي عَلَيْهِ مَا لاَ يُعْطِي عَلَى الْعُنْفِ‏.‏
'Abdullah ibn Mughaffal reported that the Prophet, may Allah bless
him and grant him peace, said, "Allah is compassionate and loves compassion.
He gives for compassion what He goes not give for harshness."
#475
Transmeton Enes ibn Maliku: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Lehtësoni dhe mos vështirësoni, qetësoni dhe mos i largoni."
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ يَسِّرُوا وَلاَ تُعَسِّرُوا، وَسَكِّنُوا ولا تُنَفِّرُوا‏.‏
Anas ibn Malik reported that the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "Make things easy and do not make things difficult.
Calm people and do not arouse their aversion."
#476
Transmeton Abdullah ibn Amri: Një mysafir u ndal te Beni Israilët dhe në shtëpi kishte një qen. Ata i thanë: "O qen, mos leh mbi mysafirin tonë!", por këlyshët në barkun e saj filluan të lehin. Ata ia përmendën këtë një pejgamberi të tyre, i cili tha: "Vërtet, shembulli i kësaj është si shembulli i një umeti që do të vijë pas jush, ku të pamendët e tyre do t'i mbizotërojnë dijetarët e tyre."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ‏:‏ نَزَلَ ضَيْفٌ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ، وَفِي الدَّارِ كَلْبَةٌ لَهُمْ، فَقَالُوا‏:‏ يَا كَلْبَةُ، لاَ تَنْبَحِي عَلَى ضَيْفِنَا فَصِحْنَ الْجِرَاءُ فِي بَطْنِهَا، فَذَكَرُوا لِنَبِيٍّ لَهُمْ فَقَالَ‏:‏ إِنَّ مَثَلَ هَذَا كَمَثَلِ أُمَّةٍ تَكُونُ بَعْدَكُمْ، يَغْلِبُ سُفَهَاؤُهَا عُلَمَاءَهَا‏.‏
'Abdullah ibn 'Amr said, "A guest stayed among the tribe of Israel
and there was a dog in the house. They said, 'Dog, do not bark at our guest.
The puppies were suckling from it. They mentioned it to one of their Prophets
who said, 'This is like a community which will come after you and whose
fools will overcome its men of knowledge."