The Book of Injustice - Libri i Padrejtësisë - كتاب الظُّلْم

CHAPTER 1
General
#485
Transmeton Xhabir ibn Abdullahu se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ruajuni padrejtësisë, sepse padrejtësia do të jetë errësirë në Ditën e Kiametit. Ruajuni edhe koprracisë, sepse koprracia i shkatërroi ata që ishin para jush; ajo i shtyu ata të derdhin gjakun e tyre dhe t'i bënin të lejuara ato që u ishin ndaluar."
حَدَّثَنَا بِشْرٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مِقْسَمٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ اتَّقُوا الظُّلْمَ، فَإِنَّ الظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَاتَّقُوا الشُّحَّ، فَإِنَّ الشُّحَّ أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، وَحَمَلَهُمْ عَلَى أَنْ سَفَكُوا دِمَاءَهُمْ، وَاسْتَحَلُّوا مَحَارِمَهُمْ‏.‏
Jabir ibn 'Abdullah reported that the Prophet, may Allah bless
him and grant him peace, said, "Fear injustice. Injustice will appear as
darkness on the Day of Rising. Fear avarice. Avarice destroyed people before
you and led them to shed one another's blood and to make lawful what was
unlawful for them."
#486
Transmeton Jabiri: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Në ditët e fundit të umetit tim do të ketë shndërrim, shpifje dhe tirani, dhe kjo do të fillojë me njerëzit që bëjnë padrejtësi."
حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْمُنْكَدِرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ يَكُونُ فِي آخِرِ أُمَّتِي مَسْخٌ، وَقَذْفٌ، وَخَسْفٌ، وَيُبْدَأُ بِأَهْلِ الْمَظَالِمِ‏.‏
Jabir reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, said, "During the final days of my community there
will be distortion, slander and tyranny, and it will begin with people
who commit injustices."
#487
Transmeton Ibn Umeri se Profeti (s.a.v.s.) ka thënë: "Padrejtësia do të jetë errësirë në Ditën e Kiametit."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمَاجِشُونِ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ الظُّلْمُ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ‏.‏
Ibn 'Umar reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "Injustice will appear as darkness on the Day of Rising."
#488
Transmeton Ebu Saidi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur besimtarët të shpëtojnë nga Zjarri, do të ndalen në një urë midis Xhenetit dhe Zjarrit. Aty do të shlyejnë padrejtësitë që kanë pasur mes tyre në këtë botë, derisa, pasi të jenë pastruar e kulluar, do t'u lejohet hyrja në Xhenet. Betohem në Atë, në dorën e të Cilit është shpirti i Muhamedit, secili prej tyre do ta gjejë rrugën për te vendbanimi i tij në Xhenet më mirë sesa e gjente rrugën për te shtëpia e tij në këtë botë."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَإِسْحَاقُ قَالاَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِذَا خَلَصَ الْمُؤْمِنُونَ مِنَ النَّارِ حُبِسُوا بِقَنْطَرَةٍ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، فَيَتَقَاصُّونَ مَظَالِمَ بَيْنَهُمْ فِي الدُّنْيَا، حَتَّى إِذَا نُقُّوا وَهُذِّبُوا، أُذِنَ لَهُمْ بِدُخُولِ الْجَنَّةِ، فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَأَحَدُهُمْ بِمَنْزِلِهِ أَدَلُّ مِنْهُ فِي الدُّنْيَا‏.‏
Abu Sa'id reported that the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, "When the believers are saved from the Fire,
they will be stopped on a bridge between the Garden and the Fire. They
were be interrogated concerning the injustices which occurred between them
in this world. When they have been cleansed and they have been disciplined,
then they will be given permission to enter the Garden. By the One who
holds the soul of Muhammad in His hand, one of them is better guided in
his position than he was in this world."
#489
Transmeton Ebu Hurejra se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Ruhuni nga zullumi, sepse zullumi do të jetë errësirë në Ditën e Kiametit. Ruhuni nga turpësia, sepse Allahu nuk e do atë që flet apo sillet në mënyrë të turpshme. Dhe ruhuni nga koprracia, sepse ajo i shkatërroi ata që ishin para jush; i shtyu ata t'i shkëputnin lidhjet farefisnore dhe t'i bënin të lejuara ato që ishin të ndaluara."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِيَّاكُمْ وَالظُّلْمَ، فَإِنَّ الظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْفُحْشَ، فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْفَاحِشَ الْمُتَفَحِّشَ، وَإِيَّاكُمْ وَالشُّحَّ، فَإِنَّهُ دَعَا مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَقَطَعُوا أَرْحَامَهُمْ، وَدَعَاهُمْ فَاسْتَحَلُّوا مَحَارِمَهُمْ‏.‏
Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "Beware of injustice. Injustice will appear as darkness
on the Day of Rising. Beware of coarseness. Allah does not love those who
are coarse and foul mouthed. Beware of avarice for it destroyed those before
you. They cut off their relatives. Allah summoned them and they made lawful
what was unlawful."
#490
Transmeton Xhabiri se Profeti (s.a.v.s.) ka thënë: "Ruajuni padrejtësisë, sepse padrejtësia do të jetë errësirë në Ditën e Kiametit. Dhe ruajuni koprracisë, sepse ajo i shkatërroi ata që ishin para jush; i shtyu ata të derdhin gjakun e tyre dhe t'i konsiderojnë të lejuara gjërat e ndaluara."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مِقْسَمٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِيَّاكُمْ وَالظُّلْمَ، فَإِنَّ الظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَاتَّقُوا الشُّحَّ، فَإِنَّهُ أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، وَحَمَلَهُمْ عَلَى أَنْ سَفَكُوا دِمَاءَهُمْ، وَاسْتَحَلُّوا مَحَارِمَهُمْ‏.‏
Jabir reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "Beware of injustice. Injustice will appear as darkness
on the Day of Rising. Fear avarice. It destroyed those before you and caused
them to shed one another's blood and to make lawful what was unlawful."
#491
Transmeton Ebu ed-Duha: Masruku dhe Shutejr ibn Shekeli u takuan në xhami. Njerëzit që ishin ulur nëpër rrathë në xhami u afruan drejt tyre. Masruku tha: "Mendoj se këta njerëz po mblidhen rreth nesh vetëm për të dëgjuar diçka të mirë prej nesh. Ose trego ti prej Abdullahut dhe unë do të të vërtetoj, ose të tregoj unë prej Abdullahut dhe ti të më vërtetosh mua." Ai tha: "Trego, o Ebu Aisha!" Ai pyeti: "A e ke dëgjuar Abdullahun duke thënë: 'Sytë bëjnë zina, duart bëjnë zina, këmbët bëjnë zina, e pastaj organi gjenital e vërteton ose e përgënjeshtron këtë?'" Ai u përgjigj: "Po, e kam dëgjuar." Ai tha: "Edhe unë e kam dëgjuar." Pastaj pyeti: "A e ke dëgjuar Abdullahun duke thënë: 'Nuk ka ajet në Kuran që përmbledh më shumë hallallin, haramin, urdhrin dhe ndalimin sesa ky ajet: "Vërtet, Allahu urdhëron drejtësinë, bamirësinë dhe t’u jepet të afërmve" (16:90)?'" Ai u përgjigj: "Po, e kam dëgjuar." Ai tha: "Edhe unë e kam dëgjuar." Ai pyeti: "A e ke dëgjuar Abdullahun duke thënë: 'Nuk ka ajet në Kuran që sjell rrugëdalje më të shpejtë sesa fjala e Tij: "Atij që ka takva ndaj Allahut, Ai do t'i bëjë një rrugëdalje" (65:2)?'" Ai u përgjigj: "Po, e kam dëgjuar." Ai tha: "Edhe unë e kam dëgjuar." Së fundi pyeti: "A e ke dëgjuar Abdullahun duke thënë: 'Nuk ka ajet në Kuran që nxit më fort mbështetjen tek Allahu sesa fjala e Tij: "O robërit e Mi, që i keni bërë padrejtësi vetes, mos e humbni shpresën në mëshirën e Allahut" (39:53)?'" Ai u përgjigj: "Po, e kam dëgjuar."
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى قَالَ‏:‏ اجْتَمَعَ مَسْرُوقٌ وَشُتَيْرُ بْنُ شَكَلٍ فِي الْمَسْجِدِ، فَتَقَوَّضَ إِلَيْهِمَا حِلَقُ الْمَسْجِدِ، فَقَالَ مَسْرُوقٌ‏:‏ لاَ أَرَى هَؤُلاَءِ يَجْتَمِعُونَ إِلَيْنَا إِلاَّ لِيَسْتَمِعُوا مِنَّا خَيْرًا، فَإِمَّا أَنْ تُحَدِّثَ عَنْ عَبْدِ اللهِ فَأُصَدِّقَكَ أَنَا، وَإِمَّا أَنْ أُحَدِّثَ عَنْ عَبْدِ اللهِ فَتُصَدِّقَنِي‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ حَدِّثْ يَا أَبَا عَائِشَةَ، قَالَ‏:‏ هَلْ سَمِعْتَ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ‏:‏ الْعَيْنَانِ يَزْنِيَانِ، وَالْيَدَانِ يَزْنِيَانِ، وَالرِّجْلاَنِ يَزْنِيَانِ، وَالْفَرْجُ يُصَدِّقُ ذَلِكَ أَوْ يُكَذِّبُهُ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ وَأَنَا سَمِعْتُهُ، قَالَ‏:‏ فَهَلْ سَمِعْتَ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ‏:‏ مَا فِي الْقُرْآنِ آيَةٌ أَجْمَعَ لِحَلاَلٍ وَحَرَامٍ وَأَمْرٍ وَنَهْيٍ، مِنْ هَذِهِ الْآيَةِ‏:‏ ‏{‏إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَى‏}‏‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ وَأَنَا قَدْ سَمِعْتُهُ، قَالَ‏:‏ فَهَلْ سَمِعْتَ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ‏:‏ مَا فِي الْقُرْآنِ آيَةٌ أَسْرَعَ فَرَجًا مِنْ قَوْلِهِ‏:‏ ‏{‏وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا‏}‏‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ وَأَنَا قَدْ سَمِعْتُهُ، قَالَ‏:‏ فَهَلْ سَمِعْتَ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ‏:‏ مَا فِي الْقُرْآنِ آيَةٌ أَشَدَّ تَفْوِيضًا مِنْ قَوْلِهِ‏:‏ ‏{‏يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لاَ تَقْنَطُوا‏}‏ مِنْ رَحْمَةِ اللهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ، قَالَ‏:‏ وَأَنَا سَمِعْتُهُ‏.‏
Abu'd-Duha said:
"Masruq and Shutayr ibn Shakal met in the mosque.
The people sitting in circles in the mosque moved towards them. Masruq
said, 'I can only think that these people are gathering around us in order
to hear good from us. If you relate from 'Abdullah, I will confirm you.
If I relate from 'Abdullah, you can confirm me.' He said, 'Abu 'A'isha,
relate!' He said, 'Did you hear 'Abdullah say, "The eyes commit fornication.
The hands commit fornication. The feet commit fornication, and then the
genitals either confirm or deny that?"' 'Yes,' he replied, 'I have heard
it.' He said, 'Did you hear 'Abdullah say, "There is no ayat in the Qur'an
which is greater in combining the halal and the haram and the command and the
prohibition than this ayat: 'Indeed Allah commands to justice and doing good and
giving to relatives' (16.90)?"' 'Yes,' he replied, 'I have heard it.' He
said, 'Did you hear 'Abdullah say, "There is no ayat in the Qur'an swifter
in bringing relief than His words, "Whoever has taqwa of Allah - He
will give him a way out" (65:2)?' 'Yes,' he replied, 'I have heard it.'
He said, 'Did you hear 'Abdullah say, "There is no ayat in the Qur'an stronger
in entrusting things to Allah than His words, "My slaves, you have transgressed
against yourselves, do not despair of the mercy of Allah" (39:53)?' 'Yes,'
he replied, 'I heard that.'"
#492
Transmeton Ebu Dherri se Pejgamberi (s.a.v.s.) përcjell nga Allahu i Madhërishëm se Ai ka thënë: "O robërit e Mi! Unë ia kam ndaluar padrejtësinë Vetes Sime dhe e kam bërë atë të ndaluar edhe mes jush, prandaj mos i bëni padrejtësi njëri-tjetrit. O robërit e Mi! Ju gaboni natë e ditë, ndërsa Unë i fal të gjitha mëkatet; prandaj kërkoni falje prej Meje që t'ju fal. O robërit e Mi! Të gjithë ju jeni të uritur, përveç atij që Unë e ushqej, andaj kërkoni prej Meje t'ju ushqej që t'ju ushqej. O robërit e Mi! Të gjithë ju jeni të zhveshur, përveç atij që Unë e vesh, andaj kërkoni prej Meje t'ju vesh që t'ju vesh. O robërit e Mi! Sikur i pari dhe i fundit prej jush, njerëzit dhe xhindet tuaj, të ishin të devotshëm si zemra më e devotshme e njërit prej jush, kjo nuk do të shtonte asgjë në sundimin Tim. Sikur i pari dhe i fundit prej jush, njerëzit dhe xhindet tuaj, të ishin të prishur si zemra më e prishur e njërit prej jush, kjo nuk do të pakësonte asgjë nga sundimi Im. O robërit e Mi! Sikur i pari dhe i fundit prej jush, njerëzit dhe xhindet tuaj, të mblidheshin në një vend e të kërkonin prej Meje, dhe Unë t'i jepja secilit atë që kërkon, kjo nuk do të pakësonte asgjë nga ajo që kam Unë, përveçse aq sa pakëson deti kur në të zhytet një fije peri. O robërit e Mi! Këto janë vetëm veprat tuaja, të cilat Unë i llogaris për ju; kush gjen mirë, le ta falënderojë Allahun, e kush gjen ndryshe, le të mos fajësojë askënd përveç vetes së tij." (Ebu Idrisi, kur e tregonte këtë hadith, ulej në gjunjë).
حَدَّثَنَا عَبْدُ الأعْلَى بْنُ مُسْهِرٍ، أَوْ بَلَغَنِي عَنْهُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، عَنِ اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَالَ‏:‏ يَا عِبَادِي، إِنِّي قَدْ حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي، وَجَعَلْتُهُ مُحَرَّمًا بَيْنَكُمْ فَلاَ تَظَالَمُوا‏.‏ يَا عِبَادِي، إِنَّكُمُ الَّذِينَ تُخْطِئُونَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَأَنَا أَغْفِرُ الذُّنُوبَ، وَلاَ أُبَالِي، فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ‏.‏ يَا عِبَادِي، كُلُّكُمْ جَائِعٌ إِلاَّ مَنْ أَطْعَمْتُهُ، فَاسْتَطْعِمُونِي أُطْعِمْكُمْ‏.‏ يَا عِبَادِي، كُلُّكُمْ عَارٍ إِلاَّ مِنْ كَسَوْتُهُ، فَاسْتَكْسُونِي أَكْسُكُمْ‏.‏ يَا عِبَادِي، لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ، وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ، كَانُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ عَبْدٍ مِنْكُمْ، لَمْ يَزِدْ ذَلِكَ فِي مُلْكِي شَيْئًا، وَلَوْ كَانُوا عَلَى أَفْجَرِ قَلْبِ رَجُلٍ، لَمْ يَنْقُصْ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي شَيْئًا، وَلَوِ اجْتَمَعُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَسَأَلُونِي فَأَعْطَيْتُ كُلَّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ مَا سَأَلَ، لَمْ يَنْقُصْ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي شَيْئًا، إِلاَّ كَمَا يَنْقُصُ الْبَحْرُ أَنْ يُغْمَسَ فِيهِ الْخَيْطُ غَمْسَةً وَاحِدَةً‏.‏ يَا عِبَادِي، إِنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أَجْعَلُهَا عَلَيْكُمْ، فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ، وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلاَ يَلُومُ إِلاَّ نَفْسَهُ كَانَ أَبُو إِدْرِيسَ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ جَثَى عَلَى رُكْبَتَيْهِ‏.‏
Abu Dharr reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, reported that Allah, the Blessed and Exalted, said:
"My slaves!
I have forbidden injustice for Myself and I have made it forbidden among
you, so do not wrong one another.

"My slaves! You err by night and day and I forgive wrong actions and do not care. Ask me for forgiveness and I will forgive you.

"My slaves! All of you are hungry unless I have fed you, so ask Me to feed you, and I will feed you. All of you are naked unless I have clothed you, so ask Me to clothe you and I will clothe you.

"My slaves! If all of you, the first of you and the last of you, the jinn among you and the men among you, were to be as godfearing as the most godfearing heart of any one of you, that would not add anything to My kingdom. If they were to be as corrupt as the most corrupt heart of any one of you, that would not decrease anything in My kingdom. If they were to join together in one place and then ask of Me, and I gave every man among them what he asked for that, that would not reduce My kingdom at all, except as the sea is decreased if a needle is dipped into it.

"My slaves! It is only your actions which I have appointed for you. Whoever finds good should praise Allah. Whoever finds other than that should only blame himself.'"