Transmeton Ebu Hurejre: Banorët e Suffës ishin mysafirët e pjesëtarëve të Islamit; ata nuk kishin as familje e as pasuri ku të mbështeteshin. Për Allahun, përveç të Cilit nuk ka zot tjetër që meriton adhurimin, unë shtrihesha përtokë me barkun tim prej urisë dhe lidhja gurë në barkun tim nga uria. Një ditë u ula në rrugën nga kalonin ata (shokët e Pejgamberit). Kaloi Ebu Bekri dhe unë e pyeta për një ajet nga Libri i Allahut, e nuk e pyeta për tjetër veçse me shpresën që të më ftonte ta ndiqja (për të ngrënë diçka). Por ai kaloi dhe nuk e bëri këtë. Pastaj kaloi Omeri, e pyeta për një ajet nga Libri i Allahut, e nuk e pyeta për tjetër veçse me shpresën që të më ftonte ta ndiqja, por ai kaloi dhe nuk e bëri këtë. Pastaj kaloi Ebul Kasimi (s.a.v.s.) dhe, kur më pa, buzëqeshi e tha: "O Ebu Hurejre!" Thashë: "Të përgjigjem, o i Dërguari i Allahut!" Ai tha: "Eja me mua." Ai vazhdoi rrugën dhe unë e ndoqra; ai hyri në shtëpinë e tij, unë kërkova leje dhe ai më lejoi. Ai gjeti një enë me qumësht dhe pyeti: "Nga erdhi ky qumësht?" Iu tha: "Na u dha dhuratë nga filani." Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "O Ebu Hurejre!" Thashë: "Të përgjigjem!" Ai tha: "Shko te banorët e Suffës dhe ftoji ata." Ata ishin mysafirët e pjesëtarëve të Islamit; nuk kishin as familje e as pasuri ku të mbështeteshin. Kur i sillej ndonjë sadaka, ai ua dërgonte atyre dhe nuk merrte asgjë prej saj, ndërsa kur i sillej ndonjë dhuratë, ai i ftonte ata që të merrnin pjesë dhe ta ndanin me të. Kjo më erdhi pak rëndë dhe thashë me vete: "Çfarë do të bëjë kjo enë mes gjithë atyre banorëve të Suffës, ndërsa unë jam ai që po i thërras?" Mendova se ai do të më urdhëronte t’ua shpërndaja atyre, e çfarë do të mbetej për mua prej saj, ndërkohë që unë shpresoja të pija aq sa të ngishesha. Mirëpo, nuk kishte tjetër veçse t’i bindesha Allahut dhe të Dërguarit të Tij, kështu që shkova te ata dhe i ftova. Kur hynë tek ai dhe zunë vendet e tyre, ai tha: "O Ebu Hurejre, merre enën dhe jepu atyre." E mora enën dhe fillova t'ia jepja secilit burrë, i cili pinte derisa ngijej e pastaj ma kthente enën, derisa arrita tek i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur të gjithë njerëzit ishin ngirë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e mori enën, e vendosi në dorën e tij, pastaj ngriti kokën, buzëqeshi dhe tha: "O Ebu Hurejre, pi!" Piva, pastaj tha: "Pi!" Vazhdova të pija ndërsa ai thoshte "Pi!", derisa thashë: "Pasha Atë që të dërgoi me të vërtetën! Nuk kam më vend ku ta fus." Atëherë ai e mori enën, falënderoi Allahun, përmendi emrin e Tij dhe piu.
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، حَدَّثَنَا مُجَاهِدٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ أَهْلُ الصُّفَّةِ أَضْيَافَ أَهْلِ الإِسْلاَمِ لاَ يَأْوُونَ عَلَى أَهْلٍ وَلاَ مَالٍ وَاللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ إِنْ كُنْتُ لأَعْتَمِدُ بِكَبِدِي عَلَى الأَرْضِ مِنَ الْجُوعِ وَأَشُدُّ الْحَجَرَ عَلَى بَطْنِي مِنَ الْجُوعِ وَلَقَدْ قَعَدْتُ يَوْمًا عَلَى طَرِيقِهِمُ الَّذِي يَخْرُجُونَ فِيهِ فَمَرَّ بِي أَبُو بَكْرٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَا سَأَلْتُهُ إِلاَّ لِيَسْتَتْبِعَنِي فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ ثُمَّ مَرَّ بِي عُمَرُ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَا أَسْأَلُهُ إِلاَّ لِيَسْتَتْبِعَنِي فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ ثُمَّ مَرَّ بِي أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم فَتَبَسَّمَ حِينَ رَآنِي وَقَالَ " أَبَا هُرَيْرَةَ " . قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " الْحَقْ " . وَمَضَى فَاتَّبَعْتُهُ وَدَخَلَ مَنْزِلَهُ فَاسْتَأْذَنْتُ فَأَذِنَ لِي فَوَجَدَ قَدَحًا مِنْ لَبَنٍ فَقَالَ " مِنْ أَيْنَ هَذَا اللَّبَنُ لَكُمْ " . قِيلَ أَهْدَاهُ لَنَا فُلاَنٌ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَبَا هُرَيْرَةَ " . قُلْتُ لَبَّيْكَ . فَقَالَ " الْحَقْ إِلَى أَهْلِ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ " . وَهُمْ أَضْيَافُ أَهْلِ الإِسْلاَمِ لاَ يَأْوُونَ عَلَى أَهْلٍ وَلاَ مَالٍ إِذَا أَتَتْهُ صَدَقَةٌ بَعَثَ بِهَا إِلَيْهِمْ وَلَمْ يَتَنَاوَلْ مِنْهَا شَيْئًا وَإِذَا أَتَتْهُ هَدِيَّةٌ أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ فَأَصَابَ مِنْهَا وَأَشْرَكَهُمْ فِيهَا فَسَاءَنِي ذَلِكَ وَقُلْتُ مَا هَذَا الْقَدَحُ بَيْنَ أَهْلِ الصُّفَّةِ وَأَنَا رَسُولُهُ إِلَيْهِمْ فَسَيَأْمُرُنِي أَنْ أُدِيرَهُ عَلَيْهِمْ فَمَا عَسَى أَنْ يُصِيبَنِي مِنْهُ وَقَدْ كُنْتُ أَرْجُو أَنْ أُصِيبَ مِنْهُ مَا يُغْنِينِي وَلَمْ يَكُنْ بُدٌّ مِنْ طَاعَةِ اللَّهِ وَطَاعَةِ رَسُولِهِ فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ فَأَخَذُوا مَجَالِسَهُمْ فَقَالَ " أَبَا هُرَيْرَةَ خُذِ الْقَدَحَ وَأَعْطِهِمْ " . فَأَخَذْتُ الْقَدَحَ فَجَعَلْتُ أُنَاوِلُهُ الرَّجُلَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يُرْوَى ثُمَّ يَرُدُّهُ فَأُنَاوِلُهُ الآخَرَ حَتَّى انْتَهَيْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ رَوِيَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقَدَحَ فَوَضَعَهُ عَلَى يَدَيْهِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَتَبَسَّمَ فَقَالَ " أَبَا هُرَيْرَةَ اشْرَبْ " . فَشَرِبْتُ ثُمَّ قَالَ " اشْرَبْ " . فَلَمْ أَزَلْ أَشْرَبُ وَيَقُولُ " اشْرَبْ " . حَتَّى قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَجِدُ لَهُ مَسْلَكًا فَأَخَذَ الْقَدَحَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَسَمَّى ثُمَّ شَرِبَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Abu Hurairah narrated:
"The people of As-Suffah were the guests of the people of Islam,they had nothing of people nor wealth to rely upon. And By Allah, the One Whom there is none worthy of worship besides Him – I would lay on the ground on my liver (side) due to hunger, And I would fasten a stone to my stomach out of hunger. One day I sat by the way that they (the Companions) use to come out through. Abu Bakr passed and so I asked him about an Ayah from Allah's Book, not asking him except that he might tell me to follow him (for something to eat). But he passed on without doing so. Then `Umar passed, so I asked him about an Ayah from Allah's Book, not asking him except that he might tell me to follow him. But he passed on without doing so. Then Abul-Qasim (s.a.w) passed, and he smiled when he saw me, and said: 'Abu Hurairah?' I said: 'I am here O Messenger of Allah!' He said: 'Come along.' He continued and I followed him, he entered his house, so I sought permission to enter, and he permitted me. He found a bowl of milk and said: 'Where did this milk come from?' It was said: 'It was a gift to us from so – and – so.' So the Messenger of Allah (s.a.w) said: 'O Abu Hurairah' I said: 'I am here O Messenger of Allah!' He said: 'Go to the people of As-Suffah to invite them.' - Now, they were the guests of the people of Islam, they had nothing of people nor wealth to rely upon. Whenever some charity was brought to him, he would send it to them without using any of it. And when a gift was given to him (s.a.w), he would send for them to participate and share with him in it. I became upset about that, and I said (to myself): 'What good will this bowl be among the people of As-Suffah and I am the one bringing it to them?' Then he ordered me to circulate it among them (So I wondered) what of it would reach me from it, and I hoped that I would get from it what would satisfy me. But I would certainly not neglect to obey Allah and obey His Messenger, so I went to them and invited them. When they entered upon him they sat down. He said: 'Abu Hurairah, take the bowl and give it to them.' So I gave it to a man who drank his fill, then he gave it to another one, until it ended up with the Messenger of Allah (s.a.w), and all of the people had drank their fill. The Messenger of Allah (s.a.w) took the bowl, put it on his hand,then raised his head. He smiled and said: 'Abu Hurairah, drink.' So I drank, then he said: 'Drink.' I kept drinking and he kept on saying, 'Drink.' Then I said: 'By the One Who sent you with the truth! I have no more space for it.' So he took the bowl and praised Allah, mentioned His Name and drank.'” (Sahih)