The Book of Omens - Libri i Bestytnive - كتاب الطيرة

CHAPTER 1
General
#909
Transmeton Zejd ibn Halid el-Xhuheni: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na e fali namazin e sabahut në Hudejbije pas një shiu që kishte rënë gjatë natës. Kur përfundoi, ai u kthye nga njerëzit dhe tha: "A e dini se çfarë ka thënë Zoti juaj?" Ata u përgjigjën: "Allahu dhe i Dërguari i Tij e dinë më së miri." Ai tha: "Allahu ka thënë: 'Këtë mëngjes, disa nga robërit e Mi u gdhinë besimtarë në Mua e disa mohues. Ai që ka thënë: "Na ra shi prej mirësisë dhe mëshirës së Allahut", ai është besimtar në Mua dhe mohues i yjeve. Ndërsa ai që ka thënë: "Për shkak të këtij apo atij ylli", ai është mohues i Imi dhe besimtar në yje'."
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّهُ قَالَ‏:‏ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الصُّبْحِ بِالْحُدَيْبِيَةِ عَلَى أَثَرِ سَمَاءٍ كَانَتْ مِنَ اللَّيْلَةِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ‏:‏ هَلْ تَدْرُونَ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ‏:‏ أَصْبَحَ مِنْ عِبَادِي مُؤْمِنٌ بِي وَكَافِرٌ، فَأَمَّا مَنْ قَالَ‏:‏ مُطِرْنَا بِفَضْلِ اللهِ وَرَحْمَتِهِ، فَذَلِكَ مُؤْمِنٌ بِي كَافِرٌ بِالْكَوْكَبِ، وَأَمَّا مَنْ قَالَ‏:‏ بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا، فَذَلِكَ كَافِرٌ بِي، مُؤْمِنٌ بِالْكَوْكَبِ‏.‏
Zayd ibn Khalid al-Juhani said, "The Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, led us in the Subh prayer at Hudaybiyya
after it had rained on us during the night. When he finished, he faced
the people and said, 'Do you know what your Lord has said?' They replied,
'Allah and His Messenger know best.' He said, 'This morning My slaves have
become divided up into believers and unbelievers. Those who said, "We had
rain by the favour and mercy of Allah," believe in Me and reject the stars.
Those who said that it was because of a certain star, disbelieve in Me
and believe in the stars."'"
#910
Transmeton Ajsheja: Kur Pejgamberi (s.a.v.s.) shihte ndonjë re (që paralajmëronte stuhi), hynte e dilte, lëvizte para e prapa dhe i ndryshonte fytyra. Kur binte shi, ai qetësohej. Ajsheja ia vuri re këtë, ndërsa Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Nuk e di, mbase është ashtu siç ka thënë Allahu i Madhëruar: «E kur e panë atë si një re që po u afrohej luginave të tyre...» (46:24)".
حَدَّثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَأَى مَخِيلَةً دَخَلَ وَخَرَجَ، وَأَقْبَلَ وَأَدْبَرَ، وَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ، فَإِذَا مَطَرَتِ السَّمَاءُ سُرِّيَ، فَعَرَّفَتْهُ عَائِشَةُ ذَلِكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ وَمَا أَدْرِي لَعَلَّهُ كَمَا قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ‏:‏ ‏{‏فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ‏}‏‏.‏
'A'isha said, "When the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, saw a cloud in the sky, he would get up and down and walk to
and fro, and his face would change colour. When it rained, that would leave
him." When A'isha commented on that, the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "I do not know. Perhaps it will be as Allah Almighty
says:
'When they saw it as a storm cloud advancing on their valleys...'
(46:24)"
#911
Transmeton Abdullah ibn Mes'udi: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Besimi në ogur të zi është shirk. Çdokush prej nesh mund të ndjejë diçka të tillë, por Allahu e largon atë përmes mbështetjes tek Ai."
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ الطِّيَرَةُ شِرْكٌ، وَمَا مِنَّا، وَلَكِنَّ اللَّهَ يُذْهِبُهُ بِالتَّوَكُّلِ‏.‏
'Abdullah ibn Mas'ud reported that the Prophet, may Allah bless
him and grant him peace, said, "Paying attention to the bad omen (tayyara)
is association (shirk). It has nothing to do with us. Allah will
remove it by reliance on Him."
#912
Transmeton Ebu Hurejre: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Nuk ka ogur të zi, ndërsa më e mira e kësaj është optimizmi (el-fe’l)." Ata pyetën: "E çfarë është el-fe’l?" Ai u përgjigj: "Një fjalë e mirë të cilën e dëgjon ndonjëri prej jush."
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، يَعْنِي‏:‏ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ لاَ طِيَرَةَ، وَخَيْرُهَا الْفَأْلُ، قَالُوا‏:‏ وَمَا الْفَأْلُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ كَلِمَةٌ صَالِحَةٌ يَسْمَعُهَا أَحَدُكُمْ‏.‏
Abu Hurayra heard the Prophet, may Allah bless him and grant him
peace, say, "Bad omens. The best of that is the good omen. They asked,
"What is the good omen?" "A good word which one of you hears," he replied.
#913
Transmeton Abdullah ibn Mesudi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "M'u paraqitën popujt gjatë sezonit në ditët e Haxhit dhe më mahniti numri i madh i umetit tim, të cilët kishin mbushur rrafshinat dhe malet. Më thanë: 'O Muhamed, a je i kënaqur?' Ai tha: 'Po, o Zoti im!' Atëherë u tha: 'Bashkë me këta janë edhe shtatëdhjetë mijë që do të hyjnë në Xhenet pa llogari. Ata janë ata që nuk kërkojnë rukje, nuk mjekohen me djegie (kauterizim), nuk besojnë në ogure dhe mbështeten te Zoti i tyre'." Ukasheja tha: "Lute Allahun që të më bëjë prej tyre!" Ai (s.a.v.s.) tha: "O Allah, bëje atë prej tyre!" Pastaj një burrë tjetër tha: "Lute Allahun të më bëjë edhe mua prej tyre!" Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Ukasheja të parapriu."
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، وَآدَمُ، قَالاَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ عُرِضَتْ عَلَيَّ الأُمَمُ بِالْمَوْسِمِ أَيَّامَ الْحَجِّ، فَأَعْجَبَنِي كَثْرَةُ أُمَّتِي، قَدْ مَلَأُوا السَّهْلَ وَالْجَبَلَ، قَالُوا‏:‏ يَا مُحَمَّدُ، أَرَضِيتَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ، أَيْ رَبِّ، قَالَ‏:‏ فَإِنَّ مَعَ هَؤُلاَءِ سَبْعِينَ أَلْفًا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ، وَهُمُ الَّذِينَ لاَ يَسْتَرْقُونَ وَلاَ يَكْتَوُونَ، وَلاَ يَتَطَيَّرُونَ، وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ، قَالَ عُكَّاشَةُ‏:‏ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ مِنْهُمْ، فَقَالَ رَجُلٌ آخَرُ‏:‏ ادْعُ اللَّهَ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، قَالَ‏:‏ سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ‏.‏
'Abdullah ibn Mas'ud reported that the Messenger of Allah, may
Allah bless him and grant him peace, said, "The nations were presented
to me on the Festival in the days of hajj, and I was astonished at the
great number of my community. They filled the plains and mountains." They
said, "Muhammad, are you content?" "Yes, O Lord!" he said. He said, "In
addition to these people there are seventy thousand who will enter the
Garden without any reckoning. They are those who do not use charms nor
cauterise themselves nor seek omens and who rely on their Lord." 'Ukkasha
exclaimed, "Ask Allah to place me among them!" Then another man said, "Ask
Allah to put me among them!" The Prophet said, "'Ukkasha has beaten you
to it."
#914
Transmeton Ajsheja: Ajo kishte zakon që kur i sillnin foshnjat e sapolindura, lutej për bereqet për to. Njëherë i sollën një foshnjë dhe ajo shkoi t'i rregullonte jastëkun, kur pa se nën kokën e tij gjendej një brisk. Ajo i pyeti për briskun dhe ata i thanë: "E kemi vendosur atë për t'u mbrojtur nga xhindët." Ajo e mori briskun, e hodhi dhe ua ndaloi atë, duke thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i urrente dhe i kishte mjaft mërzi oguret e këqija (besëtytnitë)." Aishja gjithashtu e ndalonte këtë veprim.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ تُؤْتَى بِالصِّبْيَانِ إِذَا وُلِدُوا، فَتَدْعُو لَهُمْ بِالْبَرَكَةِ، فَأُتِيَتْ بِصَبِيٍّ، فَذَهَبَتْ تَضَعُ وِسَادَتَهُ، فَإِذَا تَحْتَ رَأْسِهِ مُوسَى، فَسَأَلَتْهُمْ عَنِ الْمُوسَى، فَقَالُوا‏:‏ نَجْعَلُهَا مِنَ الْجِنِّ، فَأَخَذَتِ الْمُوسَى فَرَمَتْ بِهَا، وَنَهَتْهُمْ عَنْهَا وَقَالَتْ‏:‏ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَكْرَهُ الطِّيَرَةَ وَيُبْغِضُهَا، وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَنْهَى عَنْهَا‏.‏
'Alqama reported that 'A'isha used to go to children when they
were born and make supplication for them. She came to a child and removed
its pillow and found a straight razor under his head. She asked about the
razor and they said, "We put it there against the jinn. She took the razor,
threw it away and forbade them to use it. She said that the Messenger of
Allah, may Allah bless him and grant him peace, disliked and hated seeing
bad omens in things. She forbade doing that.
#915
Transmeton Enesi: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka sëmundje ngjitëse (që vepron pa vullnetin e Allahut) dhe as ogur të zi, por më pëlqen oguri i mirë – fjala e mirë."
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لاَ عَدْوَى، وَلاَ طِيَرَةَ، وَيُعْجِبُنِي الْفَأْلُ الصَّالِحُ، الْكَلِمَةُ الْحَسَنَةُ‏.‏
Anas reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him
peace, said, "There is no infection* and there are no bad omens, although
I am pleased by a good omen - a good word."



* The majority of scholars interpret this to mean that these things in and of themselves do not transmit or cause harm through supernatural or hidden means but that Allah is ultimately in control and any fearful superstition around these is false.
#916
Transmeton babai i Hiba et-Temimiut se e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: Nuk ka asgjë në ham-m (besëtytnia për shpirtin hakmarrës), oguri më i vërtetë është oguri i mirë dhe syri i keq është i vërtetë.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي حَيَّةُ التَّمِيمِيُّ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ لاَ شَيْءَ فِي الْهَامِّ، وَأَصْدَقُ الطِّيَرَةِ الْفَأْلُ، وَالْعَيْنُ حَقٌّ‏.‏
Hiba at-Tamimi related from his father that he heard the Prophet,
may Allah bless him and grant him peace, said, "There is no avenging spirit
(hama*), and the most truthful of omens is the good omen. The Evil
Eye is a reality."
#917
Transmeton Abdullah ibn es-Saibi:
Në vitin e Hudejbijes, kur Uthman ibn Afani e njoftoi Pejgamberin (s.a.v.s.) se populli i tij kishte dërguar Suhejlin për të arritur një armëpushim, me kusht që ai të kthehej mbrapsht këtë vit dhe ata t’ua lironin Mekën atyre vitin e ardhshëm për tri ditë. Kur erdhi Uthmani dhe Pejgamberit (s.a.v.s.) i thanë: "Erdhi Suhejli", ai tha: "Allahu e bëri të lehtë çështjen tuaj."
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، عَنْ مَعْنِ بْنِ عِيسَى قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُؤَمَّلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّائِبِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ، حِينَ ذَكَرَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ أَنَّ سُهَيْلاً قَدْ أَرْسَلَهُ إِلَيْهِ قَوْمُهُ، فَصَالَحُوهُ عَلَى أَنْ يَرْجِعَ عَنْهُمْ هَذَا الْعَامَ، وَيُخَلُّوهَا لَهُمْ قَابِلَ ثَلاَثَةٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَتَى فَقِيلَ‏:‏ أَتَى سُهَيْلٌ‏:‏ سَهَّلَ اللَّهُ أَمْرَكُمْ وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ السَّائِبِ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
'Abdullah ibn as-Sa'ib reported that in the year of al-Hudaybiyya,
when 'Uthman ibn 'Affan told the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, that Suhayl had been sent to him by his people to make a truce
with them on the basis that, provided that he leave them this year, they
would leave Makka empty for him for three days. When 'Uthman came and the
Prophet, may Allah bless him and grant him peace, was told, "Suhayl has
come," he said, "Allah has made our business easy (sahhala)."
#918
Transmeton Abdullah ibn Umeri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Pafatësia mund të jetë në shtëpi, te gruaja dhe te kali."
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حَمْزَةَ، وَسَالِمٍ ابْنَيْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ الشُّؤْمُ فِي الدَّارِ، وَالْمَرْأَةِ، وَالْفَرَسِ‏.‏
'Abdullah ibn 'Umar reported that the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, said, "Bad luck can be found in houses,
women and horses."
#919
Transmeton Sehl ibn Sa'di se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse ka ndonjë gjë me fat të keq, ajo është te gruaja, kali dhe shtëpia."
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِنْ كَانَ الشُّؤْمُ فِي شَيْءٍ، فَفِي الْمَرْأَةِ، وَالْفَرَسِ، وَالْمَسْكَنِ‏.‏
Sahl ibn Sa'd said, "If there is bad luck in anything, it is in
houses, women and horses."
#920
Transmeton Enes ibn Maliku: Një burrë tha: "O i Dërguari i Allahut, ne ishim në një shtëpi ku kishim numër të madh dhe pasuri të shumtë. Pastaj u shpërngulëm në një shtëpi tjetër, ku numri ynë u pakësua dhe pasuria jonë u pakësua." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kthehuni në të ose braktiseni atë, sepse ajo është e mjerë."
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ يَعْنِي أَبَا قُدَامَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ الزَّهْرَانِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ‏:‏ قَالَ رَجُلٌ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا كُنَّا فِي دَارٍ كَثُرَ فِيهَا عَدَدُنَا، وَكَثُرَ فِيهَا أَمْوَالُنَا، فَتَحَوَّلْنَا إِلَى دَارٍ أُخْرَى، فَقَلَّ فِيهَا عَدَدُنَا، وَقَلَّتْ فِيهَا أَمْوَالُنَا‏؟‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ رُدَّهَا، أَوْ دَعُوهَا، وَهِيَ ذَمِيمَةٌ‏.‏
Anas ibn Malik said, "A man said, 'Messenger of Allah, we were
in a house and there were a large number of us and we had a lot of property
in it. Then we moved to another house and our numbers decreased and our
property became less in it (the new house).' The Messenger of Allah, may
Allah bless him and grant him peace, said, "Go back to it (the first house)
or leave it (the second house) - it is bad.'"