7 - The Book of Marriage - 7 - Libri i Martesës - ٧ - كتاب النكاح

CHAPTER
١ - باب ما نهي عنه من سوم الرجل على سوم أخيه وخِطبته على خِطْبَة أخيه
1 - Kapitulli: Ndalimi i ofertës mbi ofertën e vëllait dhe i fejesës mbi fejesën e vëllait
1. 1 - Chapter: Prohibition of Outbidding One's Brother or Proposing over his Proposal
#3946
3946
- Na ka treguar Ibrahim bin Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Museded bin Mesrehedi, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja bin
Saidi, nga Ubejdullah bin Umeri, i cili ka thënë: Më ka treguar Nafiu, nga Ibn Umeri, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
ka thënë: "Njeriu nuk duhet të shesë mbi shitjen e vëllait të tij, dhe as të kërkojë dorën (për martesë) mbi kërkesën e vëllait të tij" (1).
٣٩٤٦ - حدثنا إبراهيم بن أبي داود، قال: ثنا مسدد بن مسرهد، قال: ثنا يحيى بن سعيد، عن عبيد الله بن عمر قال: حدثني نافع، عن ابن عمر، أن رسول الله ﷺ قال: "لا يبيع الرجل على بيع أخيه، ولا يخطب على خِطبة أخيه" (1).
#3947
3947 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku i ka treguar atij, nga Nafiu, nga Ibn Omari, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ... ngjashëm me të (2).
٣٩٤٧ - حدثنا يونس قال: أخبرنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن نافع، عن ابن عمر، عن رسول الله ﷺ … نحوه (2).
#3948
3948 - Na ka treguar Junusi dhe Ahmed bin Abdurrahman bin Vehbi, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Abdullah bin Vehbi, i cili ka thënë: Më ka treguar Lejthi, i cili ka thënë: Më ka treguar Jezid bin Ebi Habibi, nga Abdurrahman bin Shumasete el-Mehriu,
se ai e ka dëgjuar Ukbe bin Amirin duke thënë mbi minber: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Besimtari është vëllai i besimtarit, nuk i lejohet atij të blejë mbi blerjen e vëllait të tij derisa ai ta lërë atë, dhe as të kërkojë dorën e një gruaje mbi fejesën e vëllait të tij derisa ai ta lërë atë" (3).
٣٩٤٨ - حدثنا يونس، وأحمد بن عبد الرحمن بن وهب، قالا: ثنا عبد الله بن وهب، قال: حدثني الليث، قال: حدثني يزيد بن أبي حبيب، عن عبد الرحمن بن شُماسة المهري،
أنه سمع عقبة بن عامر يقول على المنبر: إن رسول الله ﷺ قال: "المؤمن أخو المؤمن، لا يحل له أن يبتاع على بيع أخيه حتى يذر، ولا يخطب على خِطبة أخيه حتى يذر" (3).
#3949
3949 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Ibn Lehia, nga Jezid bin Ebi Habibi ... dhe përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë (4).
٣٩٤٩ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرني ابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب … فذكر بإسناده مثله (4).
#3950
3950
- Na ka treguar Ali bin Abdurrahman, i cili ka thënë: Na ka treguar Ali bin el-Xha'd, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Sakhr bin
Xhuvejrije, nga Nafiu, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Asnjëri prej jush të mos shesë mbi shitjen e
tjetrit dhe asnjëri prej jush të mos kërkojë dorën e një gruaje mbi fejesën e vëllait të tij, derisa i fejuari i parë ta lërë atë ose t'i japë leje, e pastaj ai të kërkojë fejesën" (5).
٣٩٥٠ - حدثنا علي بن عبد الرحمن، قال: ثنا علي بن الجعد، قال: أخبرنا صخر بن جويرية، عن نافع، عن ابن عمر قال: قال رسول الله ﷺ: "لا يبيع بعضكم على بيع بعض، ولا يخطب أحدكم على خطبة أخيه حتى يترك الخاطبِ أو يأذن له فيخطب" (5).
#3951
3951 - Na ka treguar Ahmed bin Daudi, ka thënë: na ka treguar Jakub bin Humajdi, ka thënë: na ka treguar Abdulaziz bin Muhamedi, nga Daud bin Salih bin Dinari, nga babai i tij, nga Ebu Seid el-Hudriu, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Njeriu nuk duhet të bëjë ofertë mbi ofertën e vëllait të tij" (6).
٣٩٥١ - حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا يعقوب بن حميد، قال: ثنا عبد العزيز بن محمد، عن داود بن صالح بن دينار، عن أبيه، عن أبي سعيد الخدري، أن رسول الله ﷺ قال: "لا يسوم الرجل على سوم أخيه" (6).
#3952
3952 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Junusi, nga Ibn Shihabi, i cili ka thënë:
Më ka treguar Said bin el-Musejjibi, nga Ebu Hurejra, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ... ngjashëm me të, domethënë se ai ka thënë:
"Asnjëri prej jush të mos kërkojë dorën e një gruaje që e ka kërkuar vëllai i tij, derisa ai të martohet ose të heqë dorë" (7).
٣٩٥٢ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب قال: أخبرني يونس، عن ابن شهاب قال: حدثني سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة عن رسول الله ﷺ … مثله، يعني أنه قال: "لا يخطب أحدكم على خطبة أخيه، حتى ينكح، أو يترك" (7).
#3953
3953 - Na ka treguar Ali bin Mabedi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Bukajri, i cili ka thënë: Na ka treguar Hisham bin Hasani, nga Muhamedi, nga Ebu Hurejra, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Nuk duhet që burri të kërkojë dorën e një gruaje që është duke u kërkuar nga vëllai i tij, dhe as të mos bëjë pazarin mbi pazarin e vëllait të tij" (8).
٣٩٥٣ - حدثنا علي بن معبد، قال: ثنا عبد الله بن بكير، قال: ثنا هشام بن حسان، عن محمد، عن أبي هريرة، عن رسول الله ﷺ أنه قال: "لا يخطب الرجل على خِطبة أخيه، ولا يسوم على سوم أخيه" (8).
#3954
3954 - Na ka treguar Abu Bakrah, i cili ka thënë: Na ka treguar Abu al-Walid, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'bah, nga al-Ala bin Abdurrahman, nga babai i tij, nga Abu Hurajra, nga Profeti (s.a.v.s.) ... të njëjtën gjë (9).
٣٩٥٤ - حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو الوليد قال: ثنا شعبة، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن النبي ﷺ .... مثله (9).
#3955
3955 - Na ka treguar Abu Bakrah, i cili ka thënë: Na ka treguar Abu al-Walid, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'bah, nga Suhayl bin Abi Salih, nga babai i tij, nga Abu Hurayrah, nga Profeti (s.a.v.s.) ... pastaj përmendi të njëjtën gjë (10).
٣٩٥٥ - حدثنا أبو بكرة قال: ثنا أبو الوليد قال: ثنا شعبة، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن النبي ﷺ … ثم ذكر مثله (10).
#3956
3956 - Na ka treguar Rebi el-Muadhini, i cili ka thënë: Na ka treguar Esedi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi ez-Zinadi, nga babai i tij, nga el-A'rexhi, nga Ebu Hurejre, i cili ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"Asnjëri prej jush të mos kërkojë dorën e një gruaje që e ka kërkuar vëllai i tij, derisa ai të martohet ose të heqë dorë" (11).
٣٩٥٦ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا ابن أبي الزناد، عن أبيه، عن الأعرج، عن أبي هريرة قال: سمعت رسول الله ﷺ يقول: "لا يخطب أحدكم على خِطبة أخيه حتى ينكح أو يترك" (11).
#3957
3957 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi se Maliku i ka treguar atij, nga Ebu Zinadi, nga el-A'rexh, nga Ebu Hurejra, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Asnjëri prej jush të mos kërkojë dorën e një gruaje që e ka kërkuar vëllai i tij" (12).
٣٩٥٧ - حدثنا يونس قال: أخبرنا ابن وهب أن مالكا حدثه، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، أن رسول الله ﷺ قال: "لا يخطب أحدكم على خطبة أخيه" (12).
#3958
3958 - Na ka treguar Junusi, na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku i ka treguar atij, nga Muhamed bin Jahja bin Hibani, nga el-A'rexhi, nga Ebu Hurejra, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ... ngjashëm me të (13).
٣٩٥٨ - حدثنا يونس أخبرنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن الأعرج، عن أبي هريرة، عن رسول الله ﷺ … مثله (13).
#3959
3959
- Na ka treguar Rebi el-Muadhini, i cili ka thënë: Na ka treguar Bishr bin Bekri, i cili ka thënë: Më ka treguar Evzaiu, i cili ka thënë:
E kam dëgjuar Ebu Kethirin duke thënë: E kam dëgjuar Ebu Hurejrën duke thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk duhet të bëjë ofertë
njeriu mbi ofertën e vëllait të tij derisa ai të blejë ose të heqë dorë, dhe as nuk duhet të kërkojë dorën e një gruaje mbi fejesën e vëllait të tij derisa ai të martohet
ose të heqë dorë" (14).
٣٩٥٩ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا بشر بن بكر، قال: حدثني الأوزاعي، قال: سمعت أبا كثير يقول: سمعت أبا هريرة يقول: قال رسول الله ﷺ: "لا يستام الرجل على سوم أخيه حتى يشتري أو يترك، ولا يخطب على خِطبة أخيه حتى ينكح أو يترك" (14).
#3960
3960 - Na tregoi Junusi, i cili tha: Më njoftoi Abdullah bin Nafiu, nga Davud bin Kajsi, nga Ebu Saidi, skllavi i liruar i Abdullah bin Amir bin Kurejzit, nga Ebu Hurejra, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Asnjëri prej jush të mos shesë mbi shitjen e tjetrit dhe asnjëri prej jush të mos kërkojë dorën e një gruaje mbi fejesën (propozimin) e tjetrit" (15).

Ebu Xhaferi ka thënë: Një grup njerëzish (16) kanë shkuar drejt këtij mendimi dhe kanë thënë: Nuk i lejohet askujt të bëjë pazarin e diçkaje për të cilën dikush tjetër ka bërë pazar, derisa ta lërë atë ai që ka bërë pazarin. Po ashtu, nuk i takon atij të kërkojë dorën e një gruaje që dikush tjetër e ka kërkuar, derisa ta lërë atë kërkuesi i saj. Ata argumentuan për këtë me këto transmetime.

Të tjerë i kundërshtuan ata (17) dhe thanë: Nëse shitësi ose i zoti i punës ka anuar (ka pranuar) ndaj atij që bën pazarin ose kërkuesit, atëherë nuk i lejohet askujt të bëjë pazar mbi pazarin e tij, as të kërkojë dorën mbi kërkesën e tij, derisa ai ta lërë.

Thanë: Ky pazar dhe kjo kërkesë (fejesë) e përmendur në transmetimet e para, për të cilat është ndaluar, ndalimi në to ka të bëjë vetëm me atë që përmendëm.

Sa i përket atij që bën pazar me një burrë për diçka, ose kërkon dorën e një gruaje te kujdestari i saj, por ai (kujdestari/shitësi) nuk ka anuar ende drejt tij, atëherë është e lejuar për të tjerët që të bëjnë pazar për atë që ai ka bërë pazar, dhe të kërkojnë dorën për atë që ai ka kërkuar. Ata argumentuan për këtë me atë që.
٣٩٦٠ - حدثنا يونس قال: أخبرني عبد الله بن نافع عن داود بن قيس، عن أبي سعيد مولى عبد الله بن عامر بن كريز، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله ﷺ: "لا يبيع بعضكم على بيع بعض، ولا يخطب بعضكم على خِطبة بعض" (15).
قال أبو جعفر: فذهب قوم (16) إلى هذا وقالوا: لا يحل لأحد أن يسوم شيئًا قد سام به غيره حتى يتركه الذي قد ساوم به، وكذلك لا ينبغي له أن يخطب امرأة قد خطبها غيره، حتى يتركها الخاطب لها، واحتجوا في ذلك بهذه الآثار.
وخالفهم في ذلك آخرون (17)، فقالوا: إن كان المساوِم أو الخاطبِ قد ركن إليه، فلا يحل لأحد أن يسوم على سومه، ولا يخطب على خطبته، حتى يترك.
قالوا: وهذا السوم والخِطبة المذكوران في الآثار الأول المنهي عنهما إنما النهي فيها عما ذكرناه.
فأما من ساوم رجلا بشيء، أو خطب إليه امرأة هو وليها، فلم تركن إليه، فمباح لغيره من الناس أن يسوم بما ساوم به، ويخطب بما خطب. واحتجوا في ذلك بما.
#3961
3961
- Na ka treguar Jezid bin Sinani, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdurrahman bin Mehdiu, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjani, nga
Ebu Bekr bin Ebi el-Xhehmi, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Fatime bint Kajsin duke thënë: Se Profeti (s.a.v.s.) i ka thënë asaj:
"Kur të të përfundojë ideti (periudha e pritjes), më njofto", ajo tha: Më kërkuan për martesë disa burra, mes tyre Muaviu dhe Ebu el-Xhehmi,
atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Muaviu është i varfër (nuk ka pasuri), ndërsa Ebu el-Xhehmi i rreh gratë, ose është i ashpër me gratë, por martohu me Usame bin Zejdin" (18).
٣٩٦١ - حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال: ثنا سفيان، عن أبي بكر بن أبي الجهم، قال: سمعت فاطمة بنت قيس تقول: إن النبي ﷺ قال لها: "إذا انقضت عدتك فآذنيني"، قالت: فخطبني خُطّاب منهم معاوية، وأبو الجهم، فقال رسول الله ﷺ: "إن معاوية خفيف الحال وأبو الجهم يضرب النساء، أو فيه شدة على النساء، ولكن عليك بأسامة بن زيد" (18).
#3962
3962 - Na ka treguar Sulejman bin Shuajbi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdurrahman bin Zijadi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shubeja, nga Ebu Bekr bin Ebi el-Xhehmi, nga Fatima, ngjashëm me të (19).
٣٩٦٢ - حدثنا سليمان بن شعيب، قال: ثنا عبد الرحمن بن زياد، قال: ثنا شعبة، عن أبي بكر بن أبي الجهم، عن فاطمة نحوه (19).
#3963
3963 - Na ka treguar Fehti, i cili ka thënë: Na ka treguar Ali b. Mabedi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ismail b. Ebi Kethir el-Ensariu, nga Muhamed b. Amri, nga Ebu Seleme, nga Fatimja, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ... ngjashëm me të (20).
٣٩٦٣ - حدثنا فهد، قال: ثنا علي بن معبد، قال: ثنا إسماعيل بن أبي كثير الأنصاري، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن فاطمة، عن رسول الله ﷺ … مثله (20).
#3964
3964
- Na ka treguar Rebi el-Muedhini, i cili ka thënë: Na ka treguar Esedi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad b. Seleme, nga Muhamed b.
Amër b. Alkame, nga Ebu Seleme, nga Fatime bint Kajsi: Se kur i përfundoi ideti (periudha e pritjes), e kërkuan për martesë
Ebu Xhehmi dhe Muaviu, e për secilin prej tyre i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte: "Ku je ti në raport me Usamen?" (21).
٣٩٦٤ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن عمرو بن علقمة، عن أبي سلمة، عن فاطمة بنت قيس: أنها لما انقضت عدتها خطبها أبو الجهم ومعاوية، كل ذلك يقول رسول الله ﷺ: "أين أنت من أسامة؟ " (21).
#3965
3965 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku e ka njoftuar atë, nga Abdullah bin Jezidi, skllavi i liruar i Esved bin Sufjanit, nga Ebu Seleme bin Abdurrahman bin Aufi, nga Fatima bint Kajsi, e cila ka thënë:

Kur mbarova idetin (22), erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe i përmenda atij se Muavije bin Ebi Sufjani dhe Ebu Xhehmi më kishin kërkuar për martesë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Sa i përket Ebu Xhehmit, ai nuk e heq shkopin nga krahu i tij, ndërsa Muaviu është i varfër (23) dhe nuk ka pasuri. Por, martohu me Usame bin Zejdin." Ajo tha: "Nuk e pëlqeva atë." Pastaj ai tha: "Martohu me Usamen." Kështu u martova me të, dhe Allahu dha mirësi në të, dhe unë u bëra e lumtur me të (24).
٣٩٦٥ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، أن مالكا أخبره، عن عبد الله بن يزيد مولى الأسود بن سفيان، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن بن عوف، عن فاطمة بنت قيس، قالت: لما حللت (22) أتيت رسول الله ﷺ، فذكرت له أن معاوية بن أبي سفيان وأبا جهم خطباني، فقال رسول الله ﷺ: "أما أبو الجهم فلا يضع عصاه عن عاتقه، وأما معاوية فصعلوك (23) لا مال له، ولكن انكحي أسامة بن زيد". قالت: فكرهته، ثم قال: "انكحي أسامة"، فنكحته، فجعل الله فيه خيرا، واغتبطت به (24).
#3966
3966
- Na ka treguar Rebi el-Muedhini, i cili ka thënë: Na ka treguar Esedi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Dhibi, nga el-Harith bin
Abdurrahmani, nga Ebu Seleme dhe Muhamed bin Abdurrahman bin Theubani, nga Fatima bint Kajsi
e cila ka thënë: Kur mbarova idetin (25), më kërkuan për martesë Muaviu dhe një burrë nga Kurejshët. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më tha: "Martohu me Usamen." Unë e refuzova atë, por ai tha: "Martohu me të." Kështu, unë u martova me të (26).
٣٩٦٦ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن الحارث بن عبد الرحمن، عن أبي سلمة ومحمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، عن فاطمة بنت قيس قالت: لما حللت (25)، خطبني معاوية ورجل من قريش، فقال لي رسول الله ﷺ: "انكحي أسامة، فكرهته"، فقال: "انكحيه" فنكحته (26).
#3967
3967 - Na ka treguar Rebi' el-Muadhin, i cili ka thënë: Na ka treguar Esed, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Zekerija bin Ebi Zaide, i cili ka thënë: Na ka treguar Muxhalid bin Seid, nga Amir, nga Fatima bint Kajs, se një burrë prej Kurejshëve e kishte kërkuar atë për martesë, kështu që ajo erdhi te Profeti (s.a.v.s.), i cili i tha: "A të të martoj me një burrë që unë e dua?" Ajo tha: Po. Atëherë ai e martoi atë me Usamen (27).


Ebu Xhaferri ka thënë: Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e kërkoi Fatimen për Usamen, pasi kishte dijeni për kërkesën e Muaviut dhe Ebu Xhemit për të, kjo ishte një provë se në atë gjendje njerëzit lejohen të kërkojnë për martesë. Është vërtetuar se ajo që është e ndaluar sipas transmetimeve të para është e kundërta e kësaj. Kështu, ajo që përmendëm më parë në këtë kapitull ka të bëjë me rastet kur ka një pëlqim ndaj kërkuesit, ndërsa ajo që përmendëm pas kësaj ka të bëjë me rastet kur nuk ka pëlqim ndaj kërkuesit, në mënyrë që këto transmetime të jenë të sakta, kuptimet e tyre të përputhen dhe të mos bien në kundërshtim.


Po ashtu edhe pazari është në këtë kuptim gjithashtu, këtë e ka sqaruar ajo që
٣٩٦٧ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، قال: ثنا مجالد بن سعيد، عن عامر، عن فاطمة بنت قيس، أن رجلا من قريش خطبها، فأتت النبي ﷺ، فقال: "ألا أزوجك رجلا أحبه؟ " فقالت: بلى. فزوجها أسامة (27).
قال أبو جعفر: فلما خطب رسول الله ﷺ فاطمة على أسامة بعد علمه بِخطبة معاوية وأبي الجهم إياها كان في ذلك دليل على أن تلك الحال يجوز للناس أن يخطبوا فيها، وثبت أن المنهي عنه بالآثار الأول خلاف ذلك، فيكون ما تقدم ذكرنا له في هذا الباب ما فيه الركون إلى الخاطب، وما ذكرنا بعد ذلك ما ليس فيه ركون إلى الخاطب حتى تصح هذه الآثار، وتتفق معانيها، ولا تتضاد.
وكذلك المساومة هي على هذا المعنى أيضا، قد بين ذلك ما قد
#3968
3968
- Na tregoi Muhamed bin Bahr bin Matar el-Bagdadi, ka thënë: Na tregoi Abd el-Vehab bin Ata, ka thënë:
Na njoftoi el-Ahdar bin Axhlani, ka thënë: Më njoftoi Ebu Bekr el-Hanefiu, nga Enes bin Maliku (r.a.) se një burrë nga ensarët erdhi te Profeti (s.a.v.s.), iu ankua atij për varfërinë, pastaj u kthye dhe tha: O i Dërguari i Allahut, kam ardhur nga një familje që nuk mendoj se do të kthehem tek ata derisa disa prej tyre të vdesin nga uria. Ai tha: "Shko, a gjen diçka?" Ai shkoi dhe erdhi me një mbulesë (28) dhe një enë, dhe tha: O i Dërguari i Allahut, këtë mbulesë e shtronin pjesërisht dhe me pjesën tjetër mbuloheshin, ndërsa me këtë enë pinin. Ai tha: "Kush i merr këto prej meje për një dërhem?" Një burrë tha: Unë. Ai tha: "Kush jep më shumë se një dërhem?" Një burrë tha: Unë i marr për dy dërhemë. Ai tha: "Janë tuajat." Pastaj e thirri burrin dhe i tha: "Bli me një dërhem ushqim për familjen tënde, dhe me dërhemin tjetër një sëpatë, pastaj eja tek unë." Ai veproi kështu, pastaj erdhi. Ai i tha: "Shko në këtë luginë dhe mos lë në të as gjemba e as dru, dhe mos më eja vetëm se pas dhjetë ditësh." Ai veproi kështu, pastaj erdhi tek ai dhe tha: Jam bekuar në atë që më urdhërove. Ai tha: "Kjo është më mirë për ty sesa të vish në Ditën e Kiametit me një njollë lypjeje në fytyrën tënde, ose gërvishtje (29) nga lypja." Dyshimi është nga Muhamed bin Bahri (30).
Ka thënë Ebu Xhaferi: Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e lejoi në këtë hadith shitjen me ankand, dhe në këtë ka pazar mbi pazar, përveçse ai pazar që parapriu ishte një pazar pa pëlqim.

Kjo tregon se ajo që Profeti (s.a.v.s.) e ndaloi, që njeriu të bëjë pazar mbi pazarin e vëllait të tij, është ndryshe nga kjo. Kështu u sqarua me këtë hadith kuptimi i asaj që Profeti (s.a.v.s.) ndaloi për pazarin e njeriut mbi pazarin e vëllait të tij. Dhe me hadithin e Fatime bint Kajsit, ajo që ai ndaloi për fejesën e njeriut mbi fejesën e vëllait të tij.

Ky kuptim, mbi të cilin i saktësuam këto transmetime në atë që lejuam nga pazari dhe fejesa, dhe në atë që ndaluam nga pazari dhe fejesa, është mendimi i Ebu Hanifes, Ebu Jusufit dhe Muhamedit, mëshira e Allahut qoftë mbi ta.

Gjithashtu është transmetuar lejimi i shitjes për atë që jep më shumë edhe nga ata pas Profetit (s.a.v.s.).
٣٩٦٨ - حدثنا محمد بن بحر بن مطر البغدادي، قال حدثنا عبد الوهاب بن عطاء، قال: أخبرنا الأخضر بن عجلان، قال: أخبرني أبو بكر الحنفي، عن أنس بن مالك ﵁ أن رجلا من الأنصار أتى النبي ﷺ، فشكا إليه الفاقة، ثم عاد فقال: يا رسول الله، لقد جئت من عند أهل بيت ما أرى أن أرجع إليهم حتى يموت بعضهم جوعا، قال: انطلق هل تجد من شيء، فانطلق فجاء بحلس (28) وقدح، وقال: يارسول الله، هذا الحلس كانوا يفترشون بعضه ويلتفون ببعضه، وهذا القدح كانوا يشربون فيه، فقال: من يأخذهما مني بدرهم؟ فقال رجل: أنا، فقال من يزيد على درهم؟ فقال رجل: أنا آخذهما بدرهمين، قال: هما لك، فدعى بالرجل فقال: اشتر بدرهم طعاما لأهلك، وبدرهم فأسا، ثم ائتني، ففعل، ثم جاء، فقال: انطلق إلى هذا الوادي فلا تدعن فيه شوكا ولا حطبا، ولا تأتني إلا بعد عشر، ففعل، ثم أتاه فقال: بورك فيما أمرتني به، قال: "هذا خير لك من أن تأتي يوم القيامة وفي وجهك نكت من المسألة، أو خموش (29) من المسألة". الشك من محمد بن بحر (30).
قال أبو جعفر: فلما أجاز رسول الله ﷺ في هذا الحديث المزايدة، وفي ذلك سوم بعد سوم إلا أن ما تقدم من ذلك السوم سوم لا ركون معه.
فدلّ ذلك أن ما نهى عنه النبي ﷺ من سوم الرجل على سوم أخيه بخلاف ذلك، فبان بهذا الحديث معنى ما نهى النبي ﷺ عنه من سوم الرجل على سوم أخيه. وبحديث فاطمة بنت قيس ما نهى عنه من خطبة الرجل على خطبة أخيه.
وهذا المعنى الذي صححنا عليه هذه الآثار فيما أبحنا فيه من السوم والخطبة، وفيما منعنا فيه من السوم والخطبة قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد، رحمة الله عليهم.
وقد روي في إجازة بيع من يزيد عمن بعد النبي صلى الله عليه وعلى آله وسلم أيضا.
#3969
3969 - Na ka treguar Muhamed bin Huzajme, ka thënë: Na ka treguar Jusuf bin Adi, ka thënë: Na ka treguar Ibn el-Mubarak,
nga el-Lejth bin Sa'd, nga Ata bin Ebi Rabah, i cili ka thënë: I kam arritur njerëzit duke i shitur plaçkat e luftës
atij që ofron më shumë (31).
٣٩٦٩ - حدثنا محمد بن خزيمة، قال: حدثنا يوسف بن عدي، قال: حدثنا ابن المبارك، عن الليث بن سعد، عن عطاء بن أبي رباح قال: أدركت الناس يبيعون الغنائم فيمن يزيد (31).
#3970
3970
- Na ka treguar Muhamed bin Huzajme, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Jusufi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibnul Mubareku, nga
Ibrahim bin Nafiu, nga Ibn Ebi Nexhihu, nga Muxhahidi, i cili ka thënë: Nuk ka asgjë të keqe që njeriu të bëjë ofertë mbi
ofertën e vëllait të tij nëse kjo ndodh në sheshin e tregut, ku bën ofertë ky e bën ofertë ai, por nëse një burrë veçohet me të,
atëherë nuk duhet të bëjë ofertë mbi të (32).
٣٩٧٠ - حدثنا محمد بن خزيمة، قال أخبرنا يوسف، قال: حدثنا ابن المبارك، عن إبراهيم بن نافع عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد قال: لا بأس أن يسوم الرجل على سوم أخيه إذا كان في صحن السوق، يسوم هذا ويسوم هذا، فأما إذا خلا به رجل فلا يسوم عليه (32).
CHAPTER
٢ - باب: النكاح بغير ولي عصبة
2 - Kapitulli: Martesa pa kujdestar (veli) nga farefisi i babait
2. 2 - Chapter: Marriage without an Agnatic Guardian (Wali 'Asabah)
#3971
3971
- Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, ka thënë: Më ka njoftuar Ibn Xhurejxhi, nga Sulejman bin
Musa, nga Ez-Zuhriu, nga Urve, nga Aisha (r.a.), nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Cila do grua që
martohet pa lejen e kujdestarit të saj, martesa e saj është e pavlefshme. Nëse ai ka kryer marrëdhënie me të, asaj i takon mehri i saj për atë që ka bërë të lejuar nga
organi i saj, e nëse ata kanë mosmarrëveshje, atëherë pushtetari është kujdestar i atij që nuk ka kujdestar." (33).
٣٩٧١ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال أخبرني ابن جريج، عن سليمان بن موسى، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة ﵂، عن رسول الله ﷺ قال: "أيما امرأة نكحت بغير إذن وليها فنكاحها باطل، فإن أصابها فلها مهرها بما استحل من فرجها، فإن اشتجروا فالسلطان ولي من لا ولي له" (33).
#3972
3972 - Na ka treguar Fehdi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ahmed bin Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Zuhejr bin Muavije, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Saidi, nga Ibn Xhurejxhi... dhe e përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë (34).
٣٩٧٢ - حدثنا فهد، قال: حدثنا أحمد بن يونس، قال: حدثنا زهير بن معاوية، قال: حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج … فذكر بإسناده مثله (34).
#3973
3973 - Na ka treguar Abu Bishr er-Rakkij, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Mu'ammer bin Sulejman er-Rakkij, nga El-Haxhaxh bin Ertah, nga Ez-Zuhriu ... dhe përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë (35).
٣٩٧٣ - حدثنا أبو بشر الرقي، قال: حدثنا المعمر بن سليمان الرقي، عن الحجاج بن أرطاة، عن الزهري … فذكر بإسناده مثله (35).
#3974
3974 - Na ka treguar Rebi el-Muedhini, i cili ka thënë: Na ka treguar Esedi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Lehia, i cili ka thënë: Na ka treguar Xhafer bin Rebia, nga Ibn Shihabi ... dhe e përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë (36).
٣٩٧٤ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: حدثنا أسد، قال حدثنا ابن لهيعة، قال: حدثنا جعفر بن ربيعة، عن ابن شهاب … فذكر بإسناده مثله (36).
#3975
3975 - Na ka treguar Rabi' el-Xhizi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu el-Esved, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Lehi'ah, nga Ubejdullah bin Ebi Xha'fer, nga Ibn Shihabi ... dhe përmendi me isnadin e tij të njëjtën gjë (37).

Ebu Xha'feri ka thënë: Një grup njerëzish (38) kanë ndjekur këtë mendim dhe kanë thënë: Nuk lejohet që gruaja të martojë veten e saj përveçse me lejen e kujdestarit (veliut) të saj. Prej atyre që e kanë thënë këtë janë: Ebu Jusufi dhe Muhamed bin el-Hasani (r.h.), dhe ata argumentuan për këtë me këto transmetime.

Të tjerë i kanë kundërshtuar ata në këtë (39), duke thënë: Gruaja ka të drejtë të martojë veten me kë të dojë, dhe kujdestari i saj nuk ka të drejtë ta kundërshtojë atë në këtë, nëse ajo e vendos veten aty ku i takon ta vendosë.

Argumenti i tyre për këtë ishte se hadithi i Ibn Xhurejxhit që përmendëm nga Sulejman bin Musa, Ibn Xhurejxhi ka përmendur se e ka pyetur Ibn Shihabin për të, por ai nuk e njihte atë.
٣٩٧٥ - حدثنا ربيع الجيزي، قال: حدثنا أبو الأسود، قال: أخبرنا ابن لهيعة، عن عبيد الله بن أبي جعفر، عن ابن شهاب … فذكر بإسناده مثله (37). قال أبو جعفر: فذهب إلى هذا قوم (38)، فقالوا: لا يجوز تزويج المرأة نفسها إلا بإذن وليها. وممن قال ذلك: أبو يوسف ومحمد بن الحسن رحمة الله عليهما، واحتجوا في ذلك بهذه الآثار.
وخالفهم في ذلك آخرون (39)، فقالوا: للمرأة أن تزوج نفسها ممن شاءت، وليس لوليها أن يعترض عليها في ذلك إذا وضعت نفسها حيث كان ينبغي لها أن تضعها.
وكان من الحجة لهم في ذلك أن حديث ابن جريج الذي ذكرناه عن سليمان بن موسى، فذكر ابن جريج أنه سأل عنه ابن شهاب، فلم يعرفه.
#3976
3976 - Na ka treguar për këtë Ibn Ebi Imran, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Jahja bin Mein, nga Ibn Ulejje, nga Ibn Xhurejxhi për këtë (40).
Ebu Xhaferi ka thënë:
Ata e hedhin poshtë hadithin për më pak se kjo, ndërsa për Haxhaxh bin Ertatin nuk vërtetojnë dëgjimin e tij
nga Zuhriu, dhe hadithi i tij prej tij tek ata është mursel, ndërsa ata nuk argumentojnë me murselin. Gjithashtu edhe Ibn
Lehia, ata ia mohojnë kundërshtarit të tyre argumentimin me hadithin e tij, atëherë si mund të argumentojnë me të kundër tyre
në një çështje si kjo? Pastaj, edhe nëse do të vërtetohej ajo që kanë transmetuar nga Zuhriu, do të ishte transmetuar nga Aishja (r.a.)
diçka që e kundërshton atë.
٣٩٧٦ - حدثنا بذلك ابن أبي عمران، قال: أخبرنا يحيى بن معين، عن ابن علية، عن ابن جريج بذلك (40).
قال أبو جعفر: وهم يسقطون الحديث بأقل من هذا، وحجاج بن أرطاة فلا يثبتون له سماعا عن الزهري، وحديثه عنه عندهم مرسل، وهم لا يحتجون بالمرسل، وابن لهيعة، فهم ينكرون على خصمهم الاحتجاج عليهم بحديثه، فكيف يحتجون به عليهم في مثل هذا؟ ثم لو ثبت ما رووا من ذلك عن الزهري، لكان قد روي عن عائشة ﵂ ما يخالف ذلك.
#3977
3977 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku e ka njoftuar atë, nga Abdurrahman bin el-Kasimi, nga babai i tij, nga Aishja, bashkëshortja e Pejgamberit (s.a.v.s.), se ajo e martoi Hafsa bint
Abdurrahmanin me Mundhir bin ez-Zubejrin, ndërkohë që Abdurrahmani ishte i munguar në Sham. Kur u kthye Abdurrahmani, tha: "A kështu i bëhet dikujt si unë dhe veprohet pa pëlqimin tim (41)
ndaj tij?" Atëherë Aishja foli me Mundhirin, ndërsa Mundhiri tha: "Kjo çështje është në dorën e Abdurrahmanit." Atëherë Abdur
rahmani tha: "Nuk do ta ktheja mbrapsht një çështje që ti e ke vendosur." Kështu, Hafsa mbeti tek ai dhe kjo nuk u konsiderua shkurorëzim (42).
٣٩٧٧ - حدثنا يونس قال: أخبرنا ابن وهب، أن مالكا أخبره، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة زوج النبي ﷺ أنها زوجت حفصة بنت
عبد الرحمن المنذر بن الزبير، وعبد الرحمن غائب بالشام فلما قدم عبد الرحمن قال: أمثلي يصنع به هذا، ويفتات (41) عليه؟ فكلمت عائشة المنذر فقال المنذر: إن ذلك بيد عبد الرحمن، فقال عبد الرحمن: ما كنت أرد أمرًا قضيته، فقرت حفصة عنده، ولم يكن ذلك طلاقا (42).
#3978
3978 - Na tregoi Junusi, tha: Na njoftoi Ibn Vehbi, tha: Më njoftoi Lejthi, nga Abdurrahman bin el-Kasimi … dhe përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të ngjashëm (43).
٣٩٧٨ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب قال: أخبرني الليث، عن عبد الرحمن بن القاسم … فذكر بإسناده مثله (43).
#3979
3979 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Hanzhale dhe Eflehu, nga el-Kasim bin Muhamedi, lidhur me Hafsën... ngjashëm me këtë (44).

Pasi Aishja (r.a.) kishte parë se martesa e saj me vajzën e Abdurrahmanit pa urdhrin e tij ishte e lejuar, dhe e kishte parë atë kontratë si të rregullt derisa lejoi në të zotërimin (temlik), i cili nuk ndodh përveçse nga vlefshmëria e martesës dhe vërtetimi i saj, ishte e pamundur sipas nesh që ajo ta mendonte këtë, ndërkohë që ajo e dinte se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka martesë pa kujdestar".

Me këtë u vërtetua pavlefshmëria e asaj që është transmetuar nga ez-Zuhriu lidhur me këtë. Gjithashtu, ithtarët e mendimit të parë argumentuan për thënien e tyre me atë që
٣٩٧٩ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب قال: أخبرني حنظلة، وأفلح عن القاسم بن محمد في حفصة … مثل ذلك (44).
فلما كانت عائشة ﵂ قد رأت أن تزويجها بنت عبد الرحمن بغير أمره جائز، ورأت ذلك العقد مستقيما حتى أجازت فيه التمليك الذي لا يكون إلا عن صحة النكاح وثبوته استحال عندنا أن يكون ترى ذلك، وقد علمت أن رسول الله صلى الله عليه وعلى آله وسلم قال: "لا نكاح إلا بولي".
فثبت بذلك فساد ما روي عن الزهري في ذلك. واحتج أهل المقالة الأولى أيضا لقولهم بما
#3980
3980 - Na ka treguar Ibrahim bin Merzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Uthman bin Omer (h) dhe na ka treguar Ebu Bekre dhe Muhamed bin Huzejme, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Abdullah bin Rexha, të cilët kanë thënë: Na ka njoftuar Israili, nga Ebu Is'haku, nga Ebu Burde, nga babai i tij, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka martesë pa kujdestar (ueli)" (45).

Argumenti kundër tyre në këtë çështje është se ky hadith, sipas parimit të tyre gjithashtu, nuk mund të shërbejë si argument; kjo sepse ata që janë më të saktë se Israili dhe me memorie më të fortë se ai, si Sufjani dhe Shube, e kanë transmetuar këtë nga Ebu Is'haku si të ndërprerë (munkati).
٣٩٨٠ - حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا عثمان بن عمر (ح) وحدثنا أبو بكرة ومحمد بن خزيمة، قالا: ثنا عبد الله بن رجاء قالا: أخبرنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن أبي بردة، عن أبيه، أن رسول الله ﷺ قال: "لا نكاح إلا بولي" (45).
فكان من الحجة عليهم في ذلك أن هذا الحديث على أصلهم أيضا لا تقوم به حجة؛ وذلك أن من هو أثبت من إسرائيل وأحفظ منه مثل سفيان وشعبة، قد روياه عن أبي إسحاق منقطعا.
#3981
3981 - Na ka treguar Ibrahim bin Merzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Vehb bin Xherir, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Ebu Is'haku, nga Ebu Burde, nga Profeti (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Nuk ka martesë pa kujdestar" (46).
٣٩٨١ - حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا وهب بن جرير، قال: ثنا شعبة، عن أبي إسحاق، عن أبي بردة، عن النبي ﷺ أنه قال: "لا نكاح إلا بولي" (46).
#3982
3982 - Na ka treguar Ibn Merzuku, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Amir, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjan eth-Thevriu, nga Ebu Is'haku, nga Ebu Burde, nga Profeti (s.a.v.s.) … ngjashëm me të (47).
Kështu, origjina e këtij hadithi është nga Ebu Burde, nga Profeti (s.a.v.s.), sipas transmetimit të Shubes dhe Sufjanit, dhe secili prej tyre - sipas tyre - është argument kundër Israilit, e si do të ishte atëherë nëse ata bashkohen të dy.
Nëse thonë: Ebu Avane e ka transmetuar atë si merfu' (të ngritur te Profeti), ashtu siç e ka transmetuar Israili. Dhe kanë përmendur lidhur me këtë
٣٩٨٢ - وحدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو عامر، قال: ثنا سفيان الثوري، عن أبي إسحاق، عن أبي بردة، عن النبي ﷺ … مثله (47). فصار أصل هذا الحديث عن أبي بردة، عن النبي ﷺ، برواية شعبة وسفيان، وكل واحد منهما - عندهم - حجة على إسرائيل، فكيف إذا اجتمعا جميعا.
فإن قالوا: فإن أبا عوانة قد رواه مرفوعا كما رواه إسرائيل. وذكروا في ذلك
#3983
3983 - Na ka treguar Fehd, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Gassan, i cili ka thënë: Na ka treguar Israil dhe Ebu Avane (h)
dhe na ka treguar Salih bin Abdurrahman, i cili ka thënë: Na ka treguar Seid bin Mensur, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Avane (h)
dhe na ka treguar Ahmed bin Davud, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu el-Velid et-Tajalisi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Avane, nga Ebu Is'haku, nga Ebu Burde, nga Ebu Musa, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Nuk ka martesë pa kujdestar" (48).
U është thënë atyre: Kjo është transmetuar nga Ebu Avane ashtu siç e përmendët, por ne kemi parë në origjinën e kësaj, dhe doli se është nga Ebu Avane, nga Israili, nga Ebu Is'haku, kështu që hadithi i Ebu Avanes kthehet gjithashtu te hadithi i Israilit.
٣٩٨٣ - ما حدثنا فهد، قال: ثنا أبو غسان، قال: ثنا إسرائيل وأبو عوانة (ح) وحدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا سعيد بن منصور، قال: ثنا أبو عوانة (ح)
وحدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا أبو الوليد الطيالسي، قال: ثنا أبو عوانة، عن أبي إسحاق، عن أبي بردة، عن أبي موسى عن النبي ﷺ قال: "لا نكاح إلا بولي" (48).
قيل لهم: قد روي هذا عن أبي عوانة كما ذكرتم، ولكنا نظرنا في أصل ذلك، فإذا هو عن أبي عوانة، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، فرجع حديث أبي عوانة أيضا إلى حديث إسرائيل.
#3984
3984 - Na ka treguar për këtë Ebu Umeje, i cili ka thënë: Na ka treguar Mu'ala bin Mensur er-Razi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Auane, nga Israili, nga Ebu Is'haku ... dhe e përmendi me isnadin e tij të njëjtën gjë (49).
Ebu Xhaferri ka thënë: Me këtë u mohua që Ebu Auane të ketë diçka në këtë (transmetim) nga Ebu Is'haku.

E nëse thonë: Atë e ka transmetuar Kajs bin er-Rebi'i, nga Ebu Is'haku gjithashtu, ashtu siç e ka transmetuar Israili, dhe përmendën në këtë atë që.
٣٩٨٤ - حدثنا بذلك أبو أمية، قال: ثنا المعلى بن منصور الرازي، قال: ثنا أبو عوانة، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق … فذكر بإسناده مثله (49).
قال أبو جعفر: فانتفى بذلك أن يكون عند أبي عوانة في هذا عن أبي إسحاق شيء. فإن قالوا: قد رواه قيس بن الربيع، عن أبي إسحاق أيضا، كما رواه إسرائيل فذكروا في ذلك ما.
#3985
3985 - Na ka treguar Fehd, i cili ka thënë: Na ka treguar Muhamed bin es-Salt el-Kufi (h) dhe na ka treguar Ahmed bin Davud, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu el-Velid: Të dy kanë thënë: Na ka treguar Kajs bin er-Rebi', nga Ebu Is'haku, nga Ebu Burde, nga Ebu Musa, se Profeti (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka martesë pa kujdestar (veli)" (50).

U është thënë atyre: Keni thënë të vërtetën, Kajsi e ka transmetuar atë ashtu siç e keni përmendur, dhe Kajsi - sipas jush - është nën gradën e Israilit. Pra, nëse është mohuar që Israili të jetë në kundërshtim me Sufjanin dhe Shu'ben, atëherë Kajsi është edhe më parësor që të mos jetë në kundërshtim me ata të dy.

Nëse thonë: Disa nga shokët e Sufjanit e kanë transmetuar atë nga Sufjani si merfu' (të ngritur te Profeti), ashtu siç e kanë transmetuar Israili dhe Kajsi. Dhe kanë përmendur në lidhje me këtë atë që.
٣٩٨٥ - حدثنا فهد، قال: ثنا محمد بن الصلت الكوفي (ح) وحدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا أبو الوليد: قالا ثنا قيس بن الربيع، عن أبي إسحاق، عن أبي بردة، عن أبي موسى أن النبي ﷺ قال: "لا نكاح إلا بولي" (50).
قيل لهم صدقتم، قد رواه قيس كما ذكرتم، وقيس - عندكم - دون إسرائيل، فإذا انتفى أن يكون إسرائيل مضادا لسفيان ولشعبة، كان قيس أحرى أن لا يكون مضادًا لهما.
فإن قالوا: فإن بعض أصحاب سفيان قد رواه عن سفيان مرفوعا كما رواه إسرائيل وقيس. وذكروا في ذلك ما.
#3986
3986 - Na ka treguar Jezid bin Sinan, ka thënë: Na ka treguar Ebu Kamil, ka thënë: Na ka treguar Bishr bin Mensur, nga Sufjani, nga Ebu Is'haku, nga Ebu Burde, nga Ebu Musa, nga Profeti (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Nuk ka martesë pa kujdestar (ueli)" (51).
U është thënë atyre: Keni thënë të vërtetën, këtë e ka transmetuar Bishr bin Mensur nga Sufjani ashtu siç e përmendët, por ju nuk jeni të kënaqur nga kundërshtari juaj me diçka të tillë nëse ata argumentojnë kundër tij me atë që kanë transmetuar shokët e Sufjanit ose shumica e tyre prej tij me një kuptim, ndërsa ai argumenton kundër jush me atë që ka transmetuar Bishr bin Mensur nga Sufjani me atë që bie ndesh me atë kuptim, dhe ju e konsideroni atë që argumenton kundër jush me diçka të tillë si të paditur për hadithin, kështu që si e lejoni për veten tuaj kundër kundërshtarit tuaj atë që nuk e lejoni kundër jush? Kjo padrejtësi është e qartë, dhe fjalët e mia në këtë nuk janë me qëllim për të nënçmuar askënd prej atyre që përmenda, dhe nuk e konsideroj këtë si fyerje, por desha të sqaroj padrejtësinë e këtij argumentuesi dhe ta detyroj atë me argumentin e tij për atë që përmenda, por unë them: Edhe nëse vërtetohet nga Profeti (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Nuk ka martesë pa kujdestar (ueli)", në të nuk do të kishte argument për atë që thanë ata që argumentuan me të për fjalën e tyre në këtë kapitull; sepse ai mund të mbartë disa kuptime.


Ai mund të mbartë atë që tha ky kundërshtar i yni se ai kujdestar (ueli) është asaba (i afërmi nga dega e babait) më i afërt i gruas.

Ai mund të mbartë që ai kujdestar të jetë ai që gruaja e ngarkon nga burrat, qoftë i afërm i saj apo i largët.

Dhe ky mendim vërteton fjalën e atij që thotë: Nuk i lejohet gruas të marrë përsipër lidhjen e kontratës së martesës së saj, edhe nëse kujdestari i saj e urdhëron atë për këtë, as kontratën e martesës së dikujt tjetër, dhe nuk lejohet ta marrë përsipër këtë përveç burrave.

Dhe është transmetuar nga Aisha (r.a.) diçka e tillë.
٣٩٨٦ - حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا أبو كامل، قال: ثنا بشر بن منصور، عن سفيان، عن أبي إسحاق، عن أبي بردة، عن أبي موسى، عن النبي ﷺ أنه قال: "لا نكاح إلا بولي" (51).
قيل لهم: قد صدقتم، قد روى هذا بشر بن منصور، عن سفيان كما ذكرتم، ولكنكم لا ترضون من خصمكم بمثل هذا أن احتجوا عليه بما رواه أصحاب سفيان أو أكثرهم عنه على معنى، ويحتج هو عليكم بما رواه بشر بن منصور، عن سفيان بما يخالف ذلك المعنى، وتعدون المحتج عليكم بمثل هذا جاهلا بالحديث، فكيف تسوغون لأنفسكم على مخالفكم ما لا تسوغونه عليكم؟ إن هذا الجور بين وما كلامي في هذا إرادة مني الإزراء على أحد ممن ذكرت، ولا أعد مثل هذا طعنا، ولكن أردت بيان ظلم هذا المحتج، وإلزامه من حجة نفسه ما ذكرت، ولكني أقول: إنه لو ثبت عن النبي ﷺ أنه قال: "لا نكاح إلا بولي" لم تكن فيه حجة لما قال الذين احتجوا به لقولهم في هذا الباب؛ لأنه قد يحتمل معاني.
فيحتمل ما قال هذا المخالف لنا أن ذلك الولي هو أقرب العصبة إلى المرأة.
ويحتمل أن يكون ذلك الولي من تولته المرأة من الرجال قريبا كان منها أو بعيدا.
وهذا المذهب يصح به قول من يقول: لا يجوز للمرأة أن تتولى عقد نكاح نفسها، وإن أمرها وليها بذلك، ولا عقد نكاح غيرها، ولا يجوز أن يتولى ذلك إلا الرجال.
وقد روي عن عائشة رضي الله تعالى عنها مثل هذا
#3987
⚠️ Nuk ka përkthim në shqip ende
٣٩٨٧ - حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا يوسف بن عدي، قال: ثنا عبد الله بن إدريس، عن ابن جريج، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه عن عائشة: أنها أنكحت رجلا من
بني أخيها جارية من بنات أخيها، فضربت بينهما بستر ثم تكلمت حتى إذا لم يبق إلا النكاح أمرت رجلا فأنكح، ثم قالت: "ليس إلى النساء النكاح" (52).
ويحتمل أيضا أن يكون قوله: "لا نكاح إلا بولي" أن الولي هو الذي إليه ولاية البضع من والد الصغيرة، أو مولى الأمة، أو بالغة حرة بنفسها. فيكون ذلك على أنه ليس لأحد أن يعقد نكاحا على بضع إلا ولي ذلك البضع، وهذا جائز في اللغة، قال الله تعالى: ﴿فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُ بِالْعَدْلِ﴾ [البقرة: ٢٨٢].
فقال قوم: ولي الحق هو الذي له الحق، فإذا كان من له الحق يسمى وليًا له، كان من له البضع أيضا يسمى وليا.
فلما احتمل ما روينا عن رسول الله ﷺ من قوله: "لا نكاح إلا بولي" هذه التأويلات انتفى أن يصرف إلى بعضها دون بعض إلا بدلالة تدل على ذلك، إما من كتاب وإما من سنة، وإما من إجماع.
واحتج الذين قالوا: "لا نكاح إلا بولي" لقولهم أيضا بما.
#3988
⚠️ Nuk ka përkthim në shqip ende
٣٩٨٨ - حدثنا فهد قال: ثنا محمد بن سعيد، قال: أخبرنا شريك (ح) وحدثنا فهد قال: ثنا الحماني، قال: ثنا شريك، عن سماك بن حرب، عن ابن أخي معقل، عن معقل بن يسار أن أخته كانت تحت رجل فطلقها، ثم أراد أن يراجعها،
فأبى عليه معقل، فنزلت هذه الآية: ﴿فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ يَنْكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضَوْا بَيْنَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ﴾ [البقرة: ٢٣٢] (53).
قالوا: فلما أمر الله تعالى وليها بترك عضلها دل ذلك أن إليه عقد نكاحها.
وكان ذلك - عندنا - يحتمل ما قالوا ويحتمل غير ذلك يحتمل أن يكون عضل معقل كان تزهيده لأخته في المراجعة، فتقف عند ذلك، فأمر بترك ذلك.
فلما لم يكن في هذه الآثار دليل على ما ذهب إليه أهل المقالة الأولى نظرنا فيما سواها هل نجد فيه شيئا يدل على الحكم في هذا الباب كيف هو؟
#3989
3989
- Na ka treguar Junusi, ka thënë: na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku i ka treguar atij, nga Abdullah bin el-Fadl, nga Nafi' bin Xhubejr bin Mut'im, nga Ibn Abbasi (r.a.) se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Gruaja e pashoq (e divorcuar ose e vejë) ka më shumë të drejtë për veten e saj sesa kujdestari i saj, ndërsa virgjëresha duhet të pyetet për veten e saj, dhe pëlqimi i saj është heshtja e saj" (54).
٣٩٨٩ - فإذا يونس قد حدثنا، قال أخبرنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن عبد الله بن الفضل، عن نافع بن جبير بن مطعم، عن ابن عباس ﵄ أن رسول الله ﷺ قال: "الأيم أحق بنفسها من وليها، والبكر تستأذن في نفسها، وإذنها صماتها" (54).
#3990
3990 - Na ka treguar Ibn Merzuki, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Ka'nebi, i cili ka thënë: Na ka treguar Maliku … dhe e përmendi me isnadin e tij të ngjashëm me të (55).
٣٩٩٠ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا القعنبي، قال: ثنا مالك … فذكر بإسناده مثله (55).
#3991
3991 - Na ka treguar Husejn bin Nasri, i cili ka thënë: Na ka treguar Jusuf bin Adijji, i cili ka thënë: Na ka treguar Hafs bin Gijathi, nga Ubejdullah bin Abdilah bin Mauhebi, nga Nafi' bin Xhubejri... dhe e përmendi me isnadin e tij të njëjtën gjë (56).
Ebu Xhaferi ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka sqaruar këtë në këtë hadith me fjalën e tij: "Gruaja pa burrë ka më shumë të drejtë për veten e saj sesa kujdestari i saj", që do të thotë se çështja e martesës së saj i takon asaj dhe jo kujdestarit të saj.

Gjithashtu, është transmetuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) në këtë kapitull diçka që tregon për këtë kuptim gjithashtu.
٣٩٩١ - حدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا يوسف بن عدي، قال: ثنا حفص بن غياث، عن عبيد الله بن عبد الله بن موهب، عن نافع بن جبير … فذكر بإسناده مثله (56).
قال أبو جعفر: فبين ذلك رسول الله ﷺ في هذا الحديث بقوله: "الأيم أحق بنفسها من وليها" أن أمرها في تزويج نفسها إليها لا إلى وليها.
وقد روي عن رسول الله ﷺ في هذا الباب ما يدل على هذا المعنى أيضا
#3992
⚠️ Nuk ka përkthim në shqip ende
٣٩٩٢ - حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا يزيد بن هارون، قال: أخبرنا حماد بن سلمة. (ح) وحدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أبو سلمة موسى بن إسماعيل، قال: ثنا حماد بن سلمة (ح)
وحدثنا ابن أبي داود أيضا، قال: ثنا آدم بن أبي إياس، قال: ثنا سليمان بن المغيرة، قالا: ثنا ثابت عن ابن عمر بن أبي سلمة، عن أبيه، عن أم سلمة قالت: دخل علي رسول الله ﷺ بعد وفاة أبي سلمة، فخطبني إلى نفسه، فقلت: يا رسول الله، إنه
ليس أحد من أوليائي شاهدا، فقال: "إنه ليس منهم شاهد ولا غائب يكره ذلك".
قالت: قم يا عمر، فزوج النبي ﷺ، فتزوجها (57).
قال أبو جعفر: فكان في هذا الحديث أن رسول الله ﷺ خطبها إلى نفسها، ففي ذلك دليل أن الأمر في التزويج إليها دون أوليائها، فلما قالت له: إنه ليس أحد من أوليائي شاهدا. قال: إنه ليس منهم شاهد ولا غائب يكره ذلك. فقالت: قم يا عمر، فزوج النبي ﵇. وعمر هذا ابنها، وهو يومئذ طفل صغير غير بالغ، لأنها قد قالت للنبي ﷺ في هذا الحديث: إني امرأة على أيتام - تعني عمر ابنها، وزينب بنتها - والطفل لا ولاية له، فولته هي أن يعقد النكاح عليها ففعل، فرآه النبي ﷺ جائزا، وكان عمر بتلك الوكالة قام مقام من وكله، فصارت أم سلمة كأنها هي عقدت النكاح على نفسها للنبي ﷺ.
ولما لم ينتظر النبي ﷺ حضور أوليائها دل ذلك أن بضعها إليها دونهم. ولو كان لهم في ذلك حق، أو أمر، لما أقدم النبي ﷺ على حق هو لهم قبل إباحتهم ذلك له.
فإن قال قائل: إن النبي ﷺ كان أولى بكل مؤمن من نفسه.
قيل له: صدقت، هو أولى به من نفسه، يطيعه في أكثر مما يطيع فيه نفسه، فأما أن يكون هو أولى به من نفسه في أن يعقد عليه عقدا بغير أمره، من بيع، أو نكاح، أو غير ذلك فلا، وإنما كان سبيله ﷺ كسبيل الحكام من بعده، ولو كان ذلك كذلك لكانت وكالة عمر إنما تكون من قبل النبي ﷺ، لا من قبل أم سلمة، لأنه هو وليها.
فلما لم يكن ذلك كذلك، وكانت الوكالة إنما كانت من قبل أم سلمة، فعقد بها النكاح، فقبله رسول الله ﷺ، دل ذلك أن النبي ﷺ إنما كان ملك ذلك البضع بإذن أم سلمة إياه ﷺ لا بحق ولاية كانت له في يضعها.
أولا ترى أنها قالت: إنه ليس أحد من أوليائي شاهدا، فقال لها النبي ﷺ: إنه ليس أحد منهم شاهد ولا غائب يكره ذلك، فلو كان هو أولى بها لم يقل لها ذلك، ولقال لها: "أنا وَليّك دونهم"، ولكنه لم ينكر ما قالت، وقال لها: إنهم لا يكرهون ذلك. فهذا وجه هذا الباب من طريق تصحيح معاني الآثار.
ولما ثبت أن عقد أم سلمة ﵂ النكاح على بضعها كان جائزا دون أوليائها، وجب أن يحمل معاني الآثار التي قدمنا ذكرها في هذا الباب على هذا المعنى أيضا، حتى لا يتضاد شيء منها ولا يتنافى ولا يختلف.
وأما النظر في ذلك، فإنا قد رأينا المرأة قبل بلوغها، يجوز أمر والدها عليها في بضعها ومالها، فيكون العقد في ذلك كله إليه لا إليها، وحكمه في ذلك كله حكم واحد
غير مختلف، فإذا بلغت فكل قد أجمع أن ولايته على مالها مرتفعة، وأن ما كان إليه من العقد عليها في مالها في صغرها قد عاد إليها.
فالنظر على ذلك أن يكون كذلك العقد على بضعها يخرج ذلك من يد أبيها ببلوغها، فيكون ما كان إليه من ذلك قبل بلوغها قد عاد إليها ويستوي حكمها في مالها وفي بضعها بعد بلوغها، فيكون ذلك إليها دون أبيها، ويكون حكمها مستويا بعد بلوغها كما كان مستويا قبل بلوغها.
فهذا حكم النظر في هذا الباب، وهذا قول أبي حنيفة ﵀ أيضا، إلا أنه كان يقول: إن زوجت المرأة نفسها من غير كفء فلوليها فسخ ذلك عليها، وكذلك إن قصرت في مهرها فتزوجت بدون مهر مثلها فلوليها أن يخاصم في ذلك، حتى يلحق بمهر مثل نسائها.
وقد كان أبو يوسف رحمة الله عليه إذ كان يقول: إن بضع المرأة إليها الولاية في عقد النكاح عليه لنفسها دون وليها. يقول: إنه ليس للولي أن يعترض عليها في نقصان ما تزوجت عليه من مهر مثلها، ثم رجع عن قوله هذا كله إلى قول من قال: لا نكاح إلا بولي. وقوله الثاني هذا قول محمد بن الحسن رحمة الله تعالى عليه. والله أعلم بالصواب.
CHAPTER
٣ -: باب: الرجل يريد تزوج المرأة هل يحل له النظر إليها أم لا؟
3 - Kapitulli: A i lejohet burrit që dëshiron të martohet me një grua ta shikojë atë?
3. 3 - Chapter: Is it Permissible for a Man who Wants to Marry a Woman to Look at Her?
#3993
3993 - Na ka treguar Sulejman bin Shuajbi, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Hasani, i cili ka thënë: Na ka treguar Abu Shihab el-Hannati, nga el-Haxhaxh bin Artah, nga Muhamed bin Sulejman bin Ebi Hathmeh, nga xhaxhai i tij Sehl bin Ebi Hathmeh, i cili ka thënë:

E pashë Muhamed bin Meslemen duke e ndjekur me shikim Thubejte bint ed-Dahakun mbi tarracën e shtëpisë së saj me një vështrim të fortë. I thashë: "A e bën këtë ndërkohë që ti je nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)?" Ai tha: "Vërtet, e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Kur në zemrën e një njeriu hidhet dëshira për t'i kërkuar dorën një gruaje, atëherë nuk ka asgjë të keqe që ai ta shikojë atë.'" (58).
٣٩٩٣ - حدثنا سليمان بن شعيب قال: ثنا يحيى بن حسان، قال: ثنا أبو شهاب الحناط، عن الحجاج بن أرطاة، عن محمد بن سليمان بن أبي حثمة، عن عمه سهل ابن أبي حثمة قال: رأيت محمد بن مسلمة يطارد ثبيتة بنت الضحاك فوق إجّار لها ببصره طردا شديدا، فقلت: أتفعل هذا وأنت من أصحاب رسول الله ﷺ؟ فقال: إني سمعت رسول الله ﷺ يقول: "إذا ألقي في قلب امرئ خطبة امرأة، فلا بأس أن ينظر إليها" (58).
#3994
3994
- Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Seid bin Sulejman el-Vasiti, nga Zuhejr bin Muavije, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Isa, nga Musa bin Abdullah bin Jezid, nga Ebu Humajdi, i cili e kishte parë Pejgamberin (s.a.v.s.), ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kur ndonjëri prej jush kërkon dorën e një
gruaje, nuk ka gjynah nëse e shikon atë, nëse e shikon vetëm për shkak të fejesës, edhe nëse ajo nuk e di" (59).
٣٩٩٤ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا سعيد بن سليمان الواسطي، عن زهير بن معاوية قال: ثنا عبد الله بن عيسى، عن موسى بن عبد الله بن يزيد، عن أبي حميد، وقد كان رأى النبي ﷺ قال: قال رسول الله ﷺ: "إذا خطب أحدكم
امرأة، فلا جناح عليه أن ينظر إليها إذا كان إنما ينظر إليها للخِطْبة، وإن كانت لا تعلم" (59).
#3995
3995 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, ka thënë: Na ka treguar El-Vehbiu, ka thënë: Na ka treguar Ibn Is'haku, nga Davud bin El-Husajni, nga Vakid bin Amër bin Sa'd bin Muadhi, nga Xhabir bin Abdullahu, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nëse ndonjëri prej jush i kërkon dorën një gruaje, dhe ka mundësi të shohë prej saj atë që e nxit ta pëlqejë atë, le ta bëjë këtë."

Xhabiri tha: "I kërkova dorën një gruaje nga fisi Beni Seleme dhe fshihesha pas trungjeve të palmave derisa pashë prej saj atë që më pëlqeu, pastaj i kërkova dorën dhe u martova me të (60)."
٣٩٩٥ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الوهبي، قال: ثنا ابن إسحاق، عن داود بن الحصين، عن واقد بن عمرو بن سعد بن معاذ، عن جابر بن عبد الله قال: قال رسول الله ﷺ: "إذا خطب أحدكم المرأة، فقدر على أن يرى منها ما يعجبه، فليفعل". قال جابر: فلقد خطبت امرأة من بني سلمة، فكنت أتخبأ في أصول النخل حتى رأيت منها بعض ما يعجبني فخطبتها، فتزوجتها (60).
#3996
3996 - Na ka treguar Muhammed bin en-Nu'man es-Sekati, i cili ka thënë: Na ka treguar el-Humejdi, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjani, i cili ka thënë:
Na ka treguar Jezid bin Kejsan el-Jeshkuri, nga Ebu Hazimi, nga Ebu Hurejra, se një burrë dëshironte të martohej me një grua
nga gratë e Ensarëve, dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Shikoje atë, sepse në sytë e grave të Ensarëve ka diçka" domethënë vogëlsi (61).
٣٩٩٦ - حدثنا محمد بن النعمان السقطي، قال: ثنا الحميدي، قال: ثنا سفيان، قال: ثنا يزيد بن كيسان اليشكري، عن أبي حازم، عن أبي هريرة، أن رجلا أراد أن يتزوج امرأة
من نساء الأنصار، فقال له النبي ﷺ: "انظر إليها، فإن في أعين نساء الأنصار شيئا" يعني الصِّغَر (61).
#3997
3997 - Na ka treguar Jezid bin Sinani, ka thënë: Na ka treguar Abdurrahman bin Mehdiu, ka thënë: Na ka treguar Sufjani, nga Asim el-Ahueli, nga Bekr bin Abdullah el-Mezeni, se Mugire bin Shube dëshironte të martohej me një grua, dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Shikoje atë; sepse kjo ka më shumë gjasa të krijojë harmoni mes jush" (62).
٣٩٩٧ - حدثنا يزيد بن سنان، قال ثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال: ثنا سفيان، عن عاصم الأحول، عن بكر بن عبد الله المزني، أن المغيرة بن شعبة أراد أن يتزوج امرأة، فقال له النبي ﷺ: "انظر إليها؛ فإنه أحرى أن يؤدم بينكما" (62).
#3998
3998
- Na ka treguar Muhamed bin Amër bin Junus, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Muavije, nga Asimi, nga Bekër bin Abdullah, nga Mugire bin Shube, i cili ka thënë: I kërkova dorën një gruaje, e Profeti (s.a.v.s.) tha: "A e ke parë atë?" Thashë: Jo, ai tha: "Shikoje atë, sepse kjo ka më shumë gjasa të sjellë harmoni mes jush" (63).

Ebu Xhaferi ka thënë: Në këto transmetime ka lejim për të parë fytyrën e gruas për atë që dëshiron të martohet me të, dhe këtë mendim e ka ndjekur një grup njerëzish (64).

Të tjerë i kanë kundërshtuar ata në këtë (65) dhe kanë thënë: Kjo nuk lejohet për atë që dëshiron të martohet me gruan, e as për dikë tjetër që nuk dëshiron të martohet me të, përveç nëse është bashkëshorti i saj ose mahremi i saj. Dhe ata argumentuan për këtë me atë që
٣٩٩٨ - حدثنا محمد بن عمرو بن يونس، قال: ثنا أبو معاوية، عن عاصم، عن بكر بن عبد الله، عن المغيرة بن شعبة قال: خطبت امرأة، فقال النبي ﷺ: "هل نظرت إليها؟ " فقلت: لا، قال: "فانظر إليها فإنه أحرى أن يؤدم بينكما" (63).
قال أبو جعفر: ففي هذه الآثار إباحة النظر إلى وجه المرأة لمن أراد نكاحها، فذهب إلى ذلك قوم (64).
وخالفهم في ذلك آخرون (65) فقالوا: لا يجوز ذلك لمن أراد نكاح المرأة، ولا لغير من أراد نكاحها إلا أن يكون زوجا لها أو ذا محرم منها. واحتجوا في ذلك بما
#3999
3999
- Na ka treguar Ibrahim bin Marzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Affan bin Muslim, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme,
nga Muhamed bin Is'hak, nga Muhamed bin Ibrahim, nga Seleme bin Ebi Tufejl, nga Ali bin
Ebi Talib (r.a.), se Profeti (s.a.v.s.) i ka thënë atij: "O Ali, vërtet ti ke një thesar në Xhenet dhe ti je
'Dhu Karnejha' (pronari i dy brirëve të tij), prandaj mos e shoqëro shikimin me shikim tjetër, sepse i pari të takon ty, por i dyti nuk të takon ty" (66).
٣٩٩٩ - حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا عفان بن مسلم، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم، عن سلمة بن أبي طفيل، عن علي بن أبي طالب ﵁، أن النبي ﷺ قال له: "يا علي إن لك كنزا في الجنة وإنك ذو قرنيها، فلا تتبع النظرة النظرة فإنما لك الأولى، وليست لك الأخرة" (66).
#4000
4000
- Na ka treguar Ebu el-Avvam: Muhamed bin Abdullah bin Abdyl-Xhabar el-Muradi, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Hasan, i cili ka thënë: Na ka treguar Vuhejb bin Halid dhe Ebu Shihabi, nga Junus bin Ubejdi, nga Amr bin Saidi, nga Ebu Zur'ah bin Amr bin Xheriri, nga Xheriri, i cili ka thënë:
E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) për shikimin e papritur, e ai tha: "Largoje shikimin tënd" (67).
٤٠٠٠ - حدثنا أبو العوام: محمد بن عبد الله بن عبد الجبار المرادي، قال: ثنا يحيى بن حسان، قال: ثنا وهيب بن خالد، وأبو شهاب، عن يونس بن عبيد، عن عمرو بن سعيد، عن أبي زرعة بن عمرو بن جرير، عن جرير قال: سألت رسول الله ﷺ عن نظرة الفجاءة، قال: "اصرف بصرك" (67).
#4001
4001 - Na ka treguar Nasr bin Marzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Hasib bin Nasih, i cili ka thënë: Na ka treguar Wuhejb, nga Junusi ... dhe përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë (68).
٤٠٠١ - حدثنا نصر بن مرزوق، قال: ثنا الخصيب بن ناصح، قال: ثنا وهيب، عن يونس … فذكر بإسناده مثله (68).
#4002
4002 - Na ka treguar Fehd-i, i cili ka thënë: Na ka treguar Muhamed bin Seid-i, i cili ka thënë: Na ka treguar Ismail bin Ulejje, nga Junusi ... dhe e përmendi me isnadin e tij të ngjashmen me të (69).
٤٠٠٢ - حدثنا فهد، قال: ثنا محمد بن سعيد، قال: ثنا إسماعيل بن علية، عن يونس … فذكر بإسناده مثله (69).
#4003
4003
- Na ka treguar Fehdi, i cili ka thënë: Na ka treguar Muhamed bin Saidi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Sheriku, nga Ebu Rabia el-Ijadi, nga Ibn Burejde, nga babai i tij, i cili e ka përcjellë atë (nga Profeti) në mënyrë të ngjashme. Domethënë se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ka thënë Aliut:
"O Ali, mos e pasoni shikimin me shikim (tjetër), sepse të takon ty i pari, por nuk të takon i dyti" (70).
٤٠٠٣ - حدثنا فهد، قال: ثنا محمد بن سعيد، قال أخبرنا شريك، عن أبي ربيعة الإيادي، عن ابن بريدة، عن أبيه، رفعه مثله. يعني أن رسول الله ﷺ قال لعلي: "يا علي، لا تتبع النظرة النظرة، فإنما لك الأولى، وليست لك الثانية" (70).
#4004
4004
- Na ka treguar Abu Umayya, ka thënë: Na ka treguar Ali bin Qadim, ka thënë: Na ka njoftuar Sharik, nga Abu Rabi'a, nga Ibn Burayda, nga babai i tij, nga Aliu, i cili ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më ka thënë: "Shikimi i parë është për ty, ndërsa i dyti është kundër teje" (71).
Ata kanë thënë: Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi shikimin e dytë, sepse ai bëhet me zgjedhjen e shikuesit, dhe bëri dallim mes gjykimit të tij dhe gjykimit të asaj që i paraprin kur është pa zgjedhjen e shikuesit, kjo tregon se askush nuk ka të drejtë të shikojë në fytyrën e gruas, përveç nëse mes tij dhe asaj ka martesë ose afërsi (mahram) që nuk ia ndalon atij këtë.
Argumenti i përkrahësve të mendimit të parë kundër tyre në këtë ishte se ajo që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e lejoi në transmetimet e para, është shikimi për fejesë dhe jo për diçka tjetër, kështu që ky është një shikim për një shkak që është hallall.
A nuk e sheh se nëse një burrë shikon në fytyrën e një gruaje me të cilën nuk ka martesë për të dëshmuar kundër saj, ose për të dëshmuar në favor të saj, kjo është e lejuar.
Po ashtu, kur ai shikon në fytyrën e saj për ta fejuar, kjo është gjithashtu e lejuar për të.
Ndërsa ajo që është e ndaluar në hadithin e Aliut, Xheririt dhe Burejdës (r.anhum), është shikimi për tjetër gjë veç fejesës dhe për diçka që nuk është hallall, kështu që kjo është e urryer dhe e ndaluar.
Ne kemi parë se ata nuk ndryshojnë në mendim rreth shikimit të burrit në gjoksin e skllaves nëse dëshiron ta blejë atë, se kjo është e lejuar për të, sepse ai e shikon atë vetëm për ta blerë dhe jo për diçka tjetër. Por nëse ai do ta shikonte atë jo për ta blerë, por për diçka tjetër, kjo do të ishte e haram për të.
Po ashtu, shikimi i tij në fytyrën e gruas, nëse e bën këtë për një qëllim që është hallall, kjo nuk është e urryer për të, e nëse e bën për një qëllim që është haram, kjo është e urryer për të. Kur u vërtetua se shikimi në fytyrën e gruas për fejesë është hallall, me këtë gjykimi i saj doli nga gjykimi i avretit, sepse ne pamë se ajo që është avret nuk i lejohet atij që dëshiron martesën ta shikojë atë.
A nuk e sheh se ai që dëshiron të martohet me një grua, e ka të ndaluar të shikojë flokët e saj, gjoksin e saj dhe atë që është më poshtë se kjo nga trupi i saj, ashtu siç i ndalohet kjo atij që nuk dëshiron martesën me të.
Kur u vërtetua se shikimi në fytyrën e saj është hallall për atë që dëshiron martesën, u vërtetua se është hallall edhe për atë që nuk dëshiron martesën, nëse me shikimin e tij nuk synon ndonjë qëllim që është haram.
Është thënë për fjalën e Allahut të Madhëruar: ﴿dhe të mos i shfaqin stolitë e tyre, përveç atyre që janë të dukshme﴾ [An-Nur: 31]: se ky përjashtim është fytyra dhe shuplakat e duarve. Ky interpretim përputhet me atë që përmendëm nga hadithi i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.).
Prej atyre që kanë ndjekur këtë interpretim është Muhamed bin al-Hasan, mëshira e Allahut qoftë mbi të.
Siç na ka treguar për këtë Sulejman bin Shuajb, nga babai i tij, nga Muhamedi. Dhe e gjithë kjo është thënia e Abu Hanifes, Abu Jusufit dhe Muhamedit, Allahu i mëshiroftë.
٤٠٠٤ - حدثنا أبو أمية، قال: حدثنا علي بن قادم، قال: أخبرنا شريك، عن أبي ربيعة، عن ابن بريدة، عن أبيه، عن علي قال: قال لي رسول الله ﷺ: "النظرة الأولى لك، والآخرة عليك" (71).
قالوا: فلما حرم رسول الله ﷺ النظرة الثانية، لأنها تكون باختيار الناظر، وخالف بين حكمها وبين حكم ما قبلها إذا كانت بغير اختيار من الناظر، دل ذلك على أنه ليس لأحد أن ينظر إلى وجه المرأة إلا أن يكون بينه وبينها من النكاح أو الحرمة ما لا يحرم ذلك عليه منها.
فكان من الحجة عليهم في ذلك لأهل المقالة الأولى أن الذي أباحه رسول الله ﷺ في الآثار الأول، هو النظر للخطبة لا لغير ذلك، فذلك نظر بسبب هو حلال.
ألا ترى أن رجلا لو نظر إلى وجه امرأة لا نكاح بينه وبينها ليشهد عليها، أو ليشهد لها أن ذلك جائز.
فكذلك إذا نظر إلى وجهها ليخطبها، كان ذلك جائزا له أيضا.
فأما المنهي عنه في حديث علي، وجرير، وبريدة رضي عنهم، فذلك النظر لغير الخطبة، ولغير ما هو حلال، فذلك مكروه محرم.
وقد رأيناهم لا يختلفون في نظر الرجل إلى صدر الأمة إذا أراد أن يبتاعها أن ذلك جائز له حلال، لأنه إنما ينظر إلى ذلك منها ليبتاعها لا لغير ذلك، ولو نظر إلى ذلك منها، لا ليبتاعها، ولكن لغير ذلك كان ذلك عليه حراما.
فكذلك نظره إلى وجه المرأة إن كان فعل ذلك لمعنى هو حلال، فذلك غير مكروه له، وإن كان فعله لمعنى هو عليه حرام، فذلك مكروه له، وإذا ثبت أن النظر إلى وجه المرأة لخطبتها حلال، خرج بذلك حكمه من حكم العورة، ولأنا رأينا ما هو عورة لا يباح لمن أراد نكاحها النظر له إلى ذلك.
ألا ترى أن من أراد نكاح امرأة فحرام عليه النظر إلى شعرها، وإلى صدرها، وإلى ما أسفل من ذلك من بدنها كما يحرم ذلك منها على من لم يرد نكاحها.
فلما ثبت أن النظر إلى وجهها حلال لمن أراد نكاحها ثبت أنه حلال أيضا لمن لم يرد نكاحها، إذا كان لا يقصد بنظره ذلك لمعنى هو عليه حرام.
وقد قيل في قول الله ﷿: ﴿وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا﴾ [النور: ٣١]: إن ذلك المستثنى هو الوجه والكفان، فقد وافق ما ذكرنا من حديث رسول الله ﷺ هذا التأويل.
وممن ذهب إلى هذا التأويل محمد بن الحسن رحمة الله عليه.
كما حدثنا بذلك سليمان بن شعيب عن أبيه، عن محمد. وهذا كله قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد، ﵏.
CHAPTER
٤ - باب التزويج على سورة من القرآن
4 - Kapitulli: Martesa me një sure nga Kur'ani si mehër
4. 4 - Chapter: Marriage with a Surah of the Quran as Mahr
#4005
4005
- Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku i ka treguar atij, nga Ebu Hazimi, nga Sehl bin Sa'd es-Sa'idij, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i erdhi një grua dhe i tha: O i Dërguari i Allahut, unë t'u fala ty. Ajo qëndroi në këmbë për një kohë të gjatë, pastaj u ngrit një burrë dhe tha: O i Dërguari i Allahut, më marto me të nëse ti nuk ke nevojë për të. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "A ke diçka që t'ia japësh si mehër?" Ai tha: "Nuk kam asgjë tjetër përveç kësaj rrobe sime". I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nëse ia jep këtë asaj, do të mbetesh pa rrobë, prandaj kërko diçka tjetër". Ai tha: "Nuk po gjej asgjë". Ai tha: "Kërko, qoftë edhe një unazë prej hekuri". Ai kërkoi, por nuk gjeti asgjë. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "A di diçka nga Kur'ani?" Ai tha: "Po, këtë sure dhe atë sure", duke i emërtuar ato. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Të martova me të për atë që di nga Kur'ani" (72).
٤٠٠٥ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن أبي حازم، عن سهل بن سعد الساعدي، أن رسول الله ﷺ جاءته امرأة، فقالت: يا رسول الله، إني قد وهبت نفسي لك، فقامت قياما طويلا، فقام رجل فقال: يا رسول الله، زوجنيها إن لم تكن لك بها حاجة. فقال رسول الله ﷺ: "هل عندك من شيء تصدقها إياه؟ " فقال: ما عندي إلا إزاري هذا، فقال رسول الله ﷺ: "إن أعطيتها إياه، جلست لا إزار لك، فالتمس شيئا"، فقال: لا أجد شيئا. قال: "فالتمس ولو خاتما من حديد". قال: فالتمس فلم يجد شيئا، فقال له رسول الله ﷺ: "هل معك من القرآن شيء؟ " فقال: نعم، سورة كذا، وسورة كذا، لسور سماها. فقال له رسول الله ﷺ: "قد زوجتكها بما معك من القرآن" (72).
#4006
4006
- Na ka treguar Rebi el-Muedhin, i cili ka thënë: na ka treguar Esed, i cili ka thënë: na ka treguar Sufjan bin Ujejne, nga Ebu Hazimi, nga Sehli, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) … ngjashëm me të, përveç se ai ka thënë: "Të kam martuar me atë që ke prej Kuranit" (73).
٤٠٠٦ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا سفيان بن عيينة، عن أبي حازم، عن سهل، عن النبي ﷺ … مثله، غير أنه قال: "قد أنكحتك مع ما معك من القرآن" (73).
#4007
4007 - Na ka treguar Muhammed bin Humejd, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Salih, i cili ka thënë: Më ka treguar el-Lejth, i cili ka thënë: Na ka treguar Hisham bin Sa'd, nga Ebu Hazim, nga Sehl, nga Profeti (s.a.v.s.) … ngjashëm me të (74). El-Lejth ka thënë: Kjo nuk lejohet pas të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), që dikush të martohet me (shpërblim) Kuranin.

Ebu Xha'fer ka thënë: Një grup njerëzish (75) kanë mendimin se martesa me një sure të caktuar nga Kurani është e lejuar, dhe kanë thënë: Kuptimi i kësaj është që ai t'ia mësojë asaj atë sure, dhe për këtë kanë argumentuar me këtë hadith.

Të tjerë i kanë kundërshtuar ata (76), duke thënë: Kushdo që martohet mbi këtë bazë, martesa është e vlefshme, por ai është në gjendjen e atij që nuk ka caktuar mehër (dhuratë martese). Kështu, asaj i takon mehri i ngjashëm (mehr mithl), nëse ai ka kryer marrëdhënie me të, ose nëse vdesin të dy, ose vdes njëri prej tyre. E nëse ai e shkurorëzon para se të kryejë marrëdhënie, asaj i takon mut'ah (dhuratë ngushëlluese).

Argumenti i tyre kundër ithtarëve të mendimit të parë ishte se ajo që gjendet në hadithin e Sehli-t nga thënia e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.): "Të martova me të për atë që posedon nga Kurani", nëse kjo merret sipas kuptimit të jashtëm.

Po ashtu, medhhebi i ithtarëve të mendimit të parë në raste të tjera përveç këtij, është se kjo bëhet për suren, e jo për mësimin e saj. E nëse kjo bëhet për suren, atëherë bëhet për nderimin e saj dhe nuk konsiderohet pjesë e mehrit në asgjë, ashtu siç u martua Ebu Talha me Umm Sulejm duke u bazuar në pranimin e tij të Islamit.
٤٠٠٧ - حدثنا محمد بن حميد، قال: ثنا عبد الله بن صالح، قال: حدثني الليث، قال: ثنا هشام بن سعد، عن أبي حازم، عن سهل، عن النبي ﷺ … مثله (74). قال الليث: لا يجوز هذا بعد رسول الله ﷺ أن يزوج بالقرآن.
قال أبو جعفر: فذهب قوم (75) إلى أن التزويج على سورة من القرآن مسماة جائز، وقالوا: معنى ذلك على أن يعلمها تلك السورة، واحتجوا في ذلك بهذا الحديث.
وخالفهم في ذلك آخرون (76)، فقالوا: من تزوج على ذلك، فالنكاح جائز، وهو في حكم من لم يسم مهرًا، فلها مهر مثلها، إن دخل بها، أو ماتا، أو مات أحدهما، وإن طلقها قبل أن يدخل بها، فلها المتعة.
وكان من الحجة لهم في ذلك على أهل المقالة الأولى أن الذي في حديث سهل من قول رسول الله ﷺ: "قد زوجتكها على ما معك من القرآن"، إن حمل ذلك على الظاهر.
وكذلك مذهب أهل المقالة الأولى في غير هذا، فذلك على السورة، لا على تعليمها، وإن كان ذلك على السورة فهو على حرمتها وليست من المهر في شيء كما تزوج أبو طلحة أم سليم على إسلامه.
#4008
4008 - Na ka treguar për këtë Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Hattab bin Uthman el-Feuzi, i cili ka thënë: Na ka informuar Ismail bin Ajjash, nga Utbe bin Humejd, nga Ebu Bekr bin Ubejdullah bin Enes, nga Enes bin Maliku, se Ebu Talha u martua me Umm Sulejmin mbi pranimin e tij të Islamit, dhe ajo ia përmendi këtë Profetit (s.a.v.s.), i cili e miratoi këtë (77).
Ky pranim i Islamit nuk ishte mehri në realitet, por kuptimi i martesës së tij me të mbi Islamin e tij do të thotë: ai u martua me të për shkak të Islamit të tij. Disa kanë shtuar në këtë hadith të Enesit: Enesi ka thënë: "Pasha Allahun, ajo nuk pati mehr tjetër përveç tij."

Kuptimi i kësaj sipas nesh - e Allahu e di më së miri - është: ajo nuk dëshiroi prej tij mehr tjetër përveç tij. I tillë është edhe kuptimi i hadithit të Sehlit rreth gruas që përmendëm.

Një nga argumentet e ithtarëve të këtij mendimi kundër ithtarëve të mendimit të parë është se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që të hahet me Kuran, ose që Kurani të shërbejë si kompensim për diçka nga çështjet e kësaj bote.
٤٠٠٨ - حدثنا بذلك ابن أبي داود، قال: ثنا الخطاب بن عثمان الفوزي، قال: أخبرنا إسماعيل بن عياش، عن عتبة بن حميد، عن أبي بكر بن عبيد الله بن أنس، عن أنس بن مالك، أن أبا طلحة تزوج أم سليم على إسلامه، فذكرت ذلك للنبي ﷺ، فحسنه (77).
فلم يكن ذلك الإسلام مهرًا في الحقيقة، وإنما معنى تزوجها على إسلامه أي: تزوجها لإسلامه، وقد زاد بعضهم في حديث أنس هذا: قال أنس: والله ما كان لها مهر غيره.
فمعنى ذلك عندنا - والله أعلم -، أي: ما أرادت منه مهرًا غيره. فكذلك معنى حديث سهل في المرأة التي ذكرنا.
ومن الحجة لأهل هذه المقالة على أهل المقالة الأولى أن رسول الله ﷺ قد نهى أن يؤكل بالقرآن، أو يتعوض بالقرآن شيئًا من أمور الدنيا.
#4009
4009
- Na ka treguar Abu Umayya, i cili ka thënë: Na ka treguar Abu Asim, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Mugira bin Zijad, i cili ka thënë:
Më ka njoftuar Ubada bin Nusi, nga al-Aswad bin Tha'laba, nga Ubada, i cili ka thënë: Unë u mësoja Kuranin disa njerëzve nga Ehli Suffe, dhe një burrë prej tyre më dhuroi një hark me qëllim që ta pranoja atë në rrugën e Allahut. Ia përmenda këtë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), e ai tha: "Nëse dëshiron që Allahu të ta vërë atë si gjerdan prej zjarri, atëherë pranoje" (78).
٤٠٠٩ - حدثنا أبو أمية، قال: ثنا أبو عاصم، قال أخبرنا مغيرة بن زياد، قال: أخبرني عبادة بن نسي، عن الأسود بن ثعلبة، عن عبادة قال: كنت أعلم ناسا أهل الصفة القرآن، فأهدى إلي رجل منهم قوسا على أن أقبلها في سبيل الله، فذكرت ذلك لرسول الله ﷺ، فقال: "إن أردت أن يطوقك الله بها طوقا من النار، فاقبلها" (78).
#4010
4010 - Na ka treguar Ibrahim bin Merzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Amir el-Akadi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ali bin el-Mubarek, nga Jahja bin Ebi Kethir, nga Zejd bin Selam, nga Ebu Selam, nga Ebu Rashid el-Hubrani, nga Abdurrahman bin Shibl el-Ensari (r.a.), i cili ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
"Lexojeni Kuranin dhe mos e teproni me të, mos u largoni prej tij, mos hani me të dhe mos kërkoni shtimin e pasurisë përmes tij" (79).
٤٠١٠ - حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا أبو عامر العقدي، قال: ثنا علي بن المبارك، عن يحيى بن أبي كثير، عن زيد بن سلام، عن أبي سلام، عن أبي راشد الحبراني، عن عبد الرحمن بن شبل الأنصاري ﵁ قال: سمعت رسول الله ﷺ يقول: "اقرءوا القرآن ولا تغلوا فيه، ولا تجفوا عنه، ولا تأكلوا به، ولا تستكثروا به" (79).
#4011
⚠️ Nuk ka përkthim në shqip ende
٤٠١١ - حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا مسلم بن إبراهيم، قال: ثنا أبان بن يزيد، عن يحيى بن أبي كثير (ح) وحدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أبو سلمة موسى بن إسماعيل، قال: ثنا أبان، قال: ثنا يحيى قال ابن خزيمة في حديثه، عن زيد، وقال ابن أبي داود: قال: ثنا زيد ثم اجتمعا جميعا فقالا: عن أبي سلام عن أبي راشد الحبراني، عن عبد الرحمن بن شبل أن رسول الله ﷺ قال: "اقرءوا القرآن ولا تغلوا فيه ولا تأكلوا به" (80).
قال أبو جعفر: فحظر عليهم رسول الله ﷺ أن يتعوضوا بالقرآن شيئا من عرض الدنيا. فعارض ذلك بما حمل عليه المخالف معنى الحديث الأول، لو ثبت أن معناه كذلك، ولم يثبت ذلك إذا كان يحتمل تأويله ما وصفنا.
وقد يحتمل أيضا معنى آخر، وهو أن الله ﷿ أباح لرسوله ﷺ ملك البضع بغير صداق، ولم يجعل ذلك لأحد غيره، قال الله ﷿: ﴿وَامْرَأَةً مُؤْمِنَةً إِنْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنْ أَرَادَ النَّبِيُّ أَنْ يَسْتَنْكِحَهَا خَالِصَةً لَكَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ﴾ [الأحزاب: ٥٠].
فاحتمل أن يكون قد كان مما خصه الله ﷿ به من ذلك أن يملك غيره ما كان له ملكه بغير صداق، فيكون ذلك خاصا للنبي ﷺ كما قال الليث.
ومما يدل على ذلك أيضا أنها قالت لرسول الله ﷺ: قد وهبت نفسي لك. فقام إليه ذلك الرجل فقال له: إن لم تكن لك بها حاجة، فزوجنيها. فكان هذا ما ذكر في ذلك الحديث، ولم يذكر فيه أن رسول الله ﷺ شاورها في نفسها، ولا أنها قالت له: زوجني منه.
فدل ذلك إذ كان تزويجه إياها منه لا بقول ثان به بعد قولها: قد وهبت نفسي لك، وإنما هو لقولها الأول فلم تكن قالت له، قد جعلت لك أن تهبني لمن شئت بالهبة التي لا توجب مهرًا جاز النكاح، وقد أجمعوا أن الهبة خالصة لرسول الله ﷺ لما ذكرنا من اخلاص الله تعالى إياه بها دون المؤمنين.
غير أن قوما قالوا: ﴿خَالِصَةً لَكَ﴾ [الأحزاب: ٥٠] أي: بلا مهر، وجعلوا الهبة نكاحا لغيره يوجب المهر.
وقال آخرون: ﴿خَالِصَةً لَكَ﴾ [الأحزاب: ٥٠] أي أن الهبة تكون لك نكاحا، ولا تكون نكاحا لغيرك.
فلما كانت المرأة المذكور أمرها في حديث سهل منكوحة بهبتها نفسها للنبي ﷺ على ما ذكرنا، ثبت أن ذلك النكاح خاص له كما قال الذين ذهبوا إلى ذلك.
فإن قال قائل: فقد يجوز أن يكون مع ما ذكر في الحديث سؤال من رسول الله ﷺ لها أن يزوجها منه، وإن كان ذلك لم ينقل إلينا في ذلك الحديث.
قيل له: وكذلك يحتمل أيضا أن يكون النبي ﷺ، قد جعل لها مهرًا غير السورة، وإن كان ذلك لم ينقل إلينا في الحديث، فإن حملت الحديث على ظاهره على ما تذهب إليه أنت لزمك ما ذكرنا من أن ذلك النكاح كان بالهبة التي وصفنا. وإن حملت ذلك على التأويل على ما وصفت فلغيرك أيضا أن يحمله أيضا من التأويل على ما ذكرنا، ثم لا تكون أنت بتأويلك أولى منه بتأويله.
فهذا وجه هذا الباب من طريق تصحيح معاني الآثار.
وأما وجهه من طريق النظر، فإنا قد رأينا النكاح إذا وقع على مهر مجهول لم يثبت المهر، ورد حكم المهر إلى حكم من لم يسم لها مهرًا، فاحتيج إلى أن يكون المهر معلوما كما تكون الأثمان في البياعات معلومة، وكما تكون الأجرة في الإجارات معلومة.
وكان الأصل المجتمع عليه أن رجلا لو استأجر رجلا على أن يعلمه سورة من القرآن سماها بدرهم، أن ذلك لا يجوز.
وكذلك لو استأجره على أن يعلمه شعرا بعينه بدرهم كان ذلك غير جائز أيضا، لأن الإجارات لا تجوز إلا على أحد معنيين: إما على عمل بعينه، مثل غسل ثوب بعينه، أو على خياطته، أو على وقت معلوم لا بد له فيها من أن يكون الوقت معلوما، أو العمل معلوما.
وكان إذا استأجره على تعليم سورة، فتلك إجارة لا على وقت معلوم، ولا على عمل معلوم، إنما استأجره على أن يعلمه ذلك، وقد يتعلم بقليل التعليم وبكثيره، وفي قليل الأوقات وكثيرها.
وكذلك لو باعه داره على أن يعلمه سورة من القرآن، لم يجز ذلك للمعاني التي ذكرناها في الإجارات.
فلما كان ذلك كذلك في الإجارات والبياعات، وقد وصفنا أن المهر لا يجوز على أموال ولا على منافع إلا على ما يجوز عليه البيع والإجارة من ذلك، وكان التعليم لا يملك به المنافع ولا أعيان الأموال، ثبت بالنظر على ذلك أن لا يملك به الأبضاع.
فهذا هو النظر، وهو قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد ﵏.
CHAPTER
٥ - باب: الرجل يعتق أمته على أن عتقها صداقها
Kapitulli 5: Burri që liron skllaven e tij me kusht që lirimi i saj të jetë mehri (dota) i saj
5. Chapter 5: A man manumitting his slave-girl on the condition that her manumission is her dowry
#4012
⚠️ Nuk ka përkthim në shqip ende
٤٠١٢ - حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا مسلم بن إبراهيم، قال: ثنا أبان، وحماد بن زيد، قالا: ثنا شعيب بن الحبحاب، عن أنس بن مالك: أن رسول الله ﷺ: أعتق صفية وجعل عتقها صداقها (81).
قال أبو جعفر: فذهب قوم (82) إلى أن الرجل إذا أعتق أمته على أن عتقها صداقها، جاز ذلك، فإن تزوجته فلا مهر لها غير العتاق. وممن قال بهذا القول، سفيان الثوري، وأبو يوسف رحمهما الله.
وخالفهم في ذلك آخرون (83)، فقالوا: ليس لأحد غير رسول الله ﷺ أن يفعل هذا فيتم له النكاح بغير صداق سوى العتاق وإنما كان ذلك لرسول الله
ﷺ خاصا، لأن الله ﷿ جعل له أن يتزوج بغير صداق، ولم يجعل ذلك لأحد من المؤمنين غيره، قال الله ﷿: ﴿وَامْرَأَةً مُؤْمِنَةً إِنْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنْ أَرَادَ النَّبِيُّ أَنْ يَسْتَنْكِحَهَا خَالِصَةً لَكَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ﴾ [الأحزاب: ٥٠]. قالو: فلما أباح الله ﷿ لنبيه أن يتزوج بغير صداق كان له أن يتزوج على العتاق الذي ليس بصداق. ومن لم يبح الله له أن يتزوج على غير صداق لم يكن له أن يتزوج على العتاق الذي ليس بصداق، لأن العتاق ليس بمال.
وممن قال بهذا القول أبو حنيفة، وزفر، ومحمد ﵏.
ومن الحجة لهم في ذلك ما قد روي أن عبد الله بن عمر ﵄، قد روى عن رسول الله ﷺ أنه فعل في جويرية، مثل ما روى عنه أنس أنه فعله في صفية.
#4013
4013
- Na ka treguar Ahmed bin Davud, i cili ka thënë: Na ka treguar Jakub bin Humajd, i cili ka thënë: Na ka treguar Sulejman bin Harb,
i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Zejd, nga Ibn Avni, i cili ka thënë: Më ka shkruar Nafiu se Profeti (s.a.v.s.) e mori
Xhuvejrijen në betejën e Beni Mustalik-ut, e liroi atë dhe u martua me të, dhe e bëri lirimin e saj mehër të saj (84). Më ka njoftuar për këtë Abdullah bin Omer, i cili ishte në atë ushtri.
Ebu Xhaferi ka thënë: Këtë e ka transmetuar Ibn Omeri nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ashtu siç e përmendëm, pastaj ai ka thënë: Pas Profetit (s.a.v.s.), në raste të tilla, ai (burri) i cakton asaj një mehër të ri.
٤٠١٣ - حدثنا أحمد بن داود، قال: حدثنا يعقوب بن حميد، قال: ثنا سليمان بن حرب، قال: ثنا حماد بن زيد، عن ابن عون قال: كتب إلي نافع أن النبي ﷺ أخذ جويرية في غزوة بني المصطلق، فأعتقها وتزوجها، وجعل عتقها صداقها (84). أخبرني بذلك عبد الله بن عمر، وكان في ذلك الجيش.
قال أبو جعفر: فقد روى هذا ابن عمر عن رسول الله ﷺ كما ذكرنا ثم قال: هو من بعد النبي ﷺ في مثل هذا: أنه يجدد لها صداقًا.
#4014
4014 - Na ka treguar për këtë Sulejman bin Shuajbi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Hasibi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme, nga Ubejdullahu, nga Nafiu, nga Ibn Omeri … ngjashëm me këtë (85).

Ebu Xhaferi ka thënë: Ky është Abdullah bin Omeri (r.a.), i cili ka menduar se gjykimi për këtë pas të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) është ndryshe nga ai që ishte për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.). Ekziston mundësia që këtë ta ketë dëgjuar drejtpërdrejt nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Gjithashtu, ekziston mundësia që ai të jetë udhëzuar drejt këtij kuptimi, me të cilin ne argumentuam për veçantinë e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) në këtë çështje, ashtu siç e përshkruam, për dallim nga njerëzit e tjerë.

Pastaj shqyrtuam lirimin që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i bëri Xhuvejrijes, me të cilën u martua dhe e bëri atë (lirimin) mehër të saj, se si ishte kjo?
٤٠١٤ - حدثنا بذلك سليمان بن شعيب، قال: ثنا الخصيب، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر … مثل ذلك (85).
قال أبو جعفر: فهذا عبد الله بن عمر ﵄، قد ذهب إلى أن الحكم في ذلك بعد رسول الله ﷺ على غير ما كان لرسول الله ﷺ. فيحتمل أن يكون ذلك سماعا سمعه من رسول الله ﷺ. ويحتمل أن يكون دله على ذلك المعنى الذي استدللنا به نحن على خصوصية رسول الله ﷺ في ذلك، بما وصفنا دون الناس.
ثم نظرنا في عتاق رسول الله ﷺ جويرية التي تزوجها عليه وجعله صداقها كيف كان؟
#4015
4015 - Rabi' el-Muadhini na ka treguar, ka thënë: na ka treguar Esedi, ka thënë: na ka treguar Jahja bin Zekerija - ai është Ibn Ebi Zaide -, ka thënë: na ka treguar Muhamed bin Is'haku, ka thënë: më ka treguar Muhamed bin Xhafer bin ez-Zubejri, nga Urve, nga Aisha, e cila ka thënë: Kur i ranë të dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) robërit e luftës të Beni Mustalikëve, Xhuvejrije bint el-Harithi i ra në pjesë Thabit bin Kajs bin Shemasit ose një kushëriri të tij, kështu që ajo bëri një kontratë lirimi (mukatabe) mbi
veten e saj. Ajo tha: Ishte një grua e ëmbël dhe e bukur, pothuajse askush nuk e shihte pa u mahnitur prej saj. Ajo erdhi te i dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për t'i kërkuar ndihmë në kontratën e saj. Për Allahun, sapo e pashë te dera e dhomës, e urreva (prezencën e saj) dhe e dita se ai do të shihte tek ajo atë që pashë unë. Ajo tha: O i dërguari i Allahut! Unë jam Xhuvejrije, vajza e el-Harith bin Ebi Dirarit, zotërisë së popullit të tij, dhe më ka ndodhur ajo që nuk është e fshehtë për ty. Kam rënë në pjesën e Thabit bin Kajs bin Shemasit ose një kushëriri të tij, dhe bëra kontratë lirimi me të, kështu që erdha te i dërguari i Allahut për të kërkuar ndihmë për kontratën time. Ai tha: "A dëshiron diçka më të mirë se kjo?" Ajo tha: Çfarë është ajo, o i dërguari i Allahut? Ai tha: "Unë e paguaj kontratën tënde dhe martohem me ty." Ajo tha: Po. Ai tha: "Atëherë, u bë." Lajmi doli te njerëzit se i dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u martua me Xhuvejrije bint el-Harithin, dhe ata thanë: Krushqit e të dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)! Dhe liruan atë që kishin në duart e tyre. Ajo tha: Me martesën e tij me të, u liruan njëqind familje nga Beni Mustalikët, andaj nuk dimë ndonjë grua që të ketë qenë me bereqet më të madh për popullin e saj sesa ajo (86).
Ebu Xhaferi ka thënë: Aisha (r.a.) e sqaroi lirimin që e përmendi Abdullah bin Umeri, se Profeti (s.a.v.s.) u martua me të mbi këtë bazë, dhe si e bëri atë mehër të saj? Dhe se kjo ishte vetëm pagesa e tij për kontratën e saj të lirimit ndaj atij me të cilin kishte bërë kontratë, që ajo të lirohej me atë pagesë.

Pastaj, ai lirim që u bë i detyrueshëm me pagesën e të dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) të kontratës së lirimit ndaj atij që e kishte nën kontratë, ishte mehër për të nga i dërguari i Allahut (s.a.v.s.) sipas asaj që është në hadithin e Ibn Umerit (r.anhuma). Dhe kjo nuk është për askënd tjetër përveç të dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), që të paguajë për një mokatabe kontratën e saj te zotëria i saj me kusht që ajo të lirohet me atë pagesë, dhe ai lirim të jetë mehër për të nga ana e atij që e pagoi kontratën e saj, dhe me këtë ajo të bëhet bashkëshorte e tij.

Pasi i dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kishte të drejtë ta bënte këtë mehër, duke qenë se kjo ishte e veçantë për të dhe jo për umetin e tij, ai kishte të drejtë ta bënte lirimin që ai vetë e ndërmori gjithashtu mehër për atë që e liroi, duke qenë se kjo ishte e veçantë për të dhe jo për umetin e tij. Kjo është ana e këtij kapitulli nga rruga e transmetimeve.

Sa i përket anës nga rruga e analogjisë, Ebu Jusufi (rahmetullahi alejh) ka thënë: Analogjia - sipas meje - në këtë çështje është që lirimi të jetë mehër për të liruarën, dhe ajo nuk ka tjetër gjë bashkë me të.

Dhe kjo sepse ne pamë që nëse lirimi ndodh me kushtin që ajo të martohet me të, e pastaj ajo refuzon martesën, ajo duhet të punojë për të paguar vlerën e saj. Ai tha: Ajo që ajo e ka detyrë të punojë për të nëse refuzon martesën, bëhet mehër për të nëse pranon martesën. Ai tha: E nëse ai e shkurorëzon atë pas kësaj para se të kryejë marrëdhënie me të, ajo duhet të punojë për të paguar gjysmën e vlerës së saj. Kjo është transmetuar gjithashtu edhe nga Hasani.
٤٠١٥ - فإذا ربيع المؤذن قد حدثنا، قال: ثنا أسد، قال: ثنا يحيى بن زكريا - هو ابن أبي زائدة -، قال ثنا محمد بن إسحاق، قال: حدثني محمد بن جعفر بن الزبير، عن عروة، عن عائشة قالت: لما أصاب رسول الله ﷺ سبايا بني المصطلق وقعت جويرية بنت الحارث في سهم لثابت بن قيس بن شماس أو لابن عم له، فكاتبت على
نفسها قالت وكانت امرأة حلوة ملاحة، لا يكاد يراها أحد إلا أخذت بنفسه، فأتت رسول الله ﷺ تستعينه في كتابتها، فوالله ما هي إلا أن رأيتها على باب الحجرة فكرهتها، وعرفت أنه سيرى منها مثل ما رأيت فقالت: يا رسول الله! أنا جويرية بنت الحارث بن أبي ضرار سيد قومه، وقد أصابني من الأمر ما لم يخف عليك فوقعت في سهم ثابت بن قيس بن شماس، أو لابن عم له، فكاتبته، فجئت رسول الله أستعينه على كتابتي، قال: "فهل لك في خير من ذلك" قالت: وما هو يا رسول الله؟ قال: "أقضي عنك كتابتك وأتزوجك" قالت: نعم قال: "فقد فعلت". وخرج الخبر إلى الناس أن رسول الله ﷺ تزوج جويرية بنت الحارث، فقالوا: صهر رسول الله ﷺ، فأرسلوا ما في أيديهم، قالت: فلقد أعتق بتزويجه إياها مائة أهل بيت من بني المصطلق، فلا نعلم امرأة كانت أعظم بركة على قومها منها (86).
قال أبو جعفر: فبينت عائشة رضي الله تعالى عنها العتاق الذي ذكره عبد الله بن عمر، أن النبي ﷺ تزوجها عليه، وجعله مهرها كيف هو؟ وأنه إنما هو أداؤه عنها مكاتبتها إلى الذي كاتبها لتعتق بذلك الأداء.
ثم كان ذلك العتاق الذي وجب بأداء رسول الله ﷺ المكاتبة إلى الذي كاتبها مهرًا لها عن رسول الله ﷺ على ما في حديث ابن عمر ﵄. وليس هذا لأحد غير رسول الله ﷺ أن يدفع عن مكاتبة كتابتها إلى مولاها على أن تعتق بأدائه ذلك عنها، ويكون ذلك العتاق مهرًا لها من قبل الذي أدى عنها مكاتبتها، وتكون بذلك زوجة له.
فلما كان لرسول الله ﷺ أن يجعل هذا مهرًا على أن ذلك خاص له دون أمته كان له أن يجعل العتاق الذي تولاه هو أيضا مهرًا لمن أعتقه، على أن ذلك خاص له دون أمته. فهذا وجه هذا الباب من طريق الآثار.
وأما وجهه من طريق النظر فإن أبا يوسف رحمة الله عليه قال: النظر - عندي - في هذا أن يكون العتاق مهرًا للمعتقة عليه ليس لها معه غيره.
وذلك أنا رأيناها إذا وقع العناق على أن تزوجه نفسها، ثم أبت التزويج أن عليها أن تسعى في قيمتها. قال: فما كان يجب عليها أن تسعى فيه إذا أبت التزويج يكون مهرًا لها إذا أجابت إلى التزويج. قال: وإن طلقها بعد ذلك قبل أن يدخل بها كان عليها أن تسعى له في نصف قيمتها. وقد روي هذا أيضا عن الحسن.
#4016
4016
- Na ka treguar Muhamed bin Khuzajme, ka thënë: Na ka treguar Muhamed bin Abdullah el-Ensari, nga Ash'athi, nga el-Haseni në lidhje me një burrë që liron skllaven e tij dhe e bën lirimin e saj mehër (dhuratë martese) për të, pastaj e divorcon atë para se të kryejë marrëdhënie me të, ka thënë: "Ajo duhet të punojë (të bëjë sa'aja) për të për gjysmën e vlerës së saj" (87).

Dhe argumenti kundër Ebu Jusufit në këtë ishte se ajo që ai përmendi për detyrimin e sa'ajas (punës) mbi të nëse ajo refuzon vlerën e saj, e kanë thënë Ebu Hanifja dhe Muhamed bin el-Haseni (r.h.), kështu që ajo që u takon atyre nga kjo në thënien e saj nëse ajo pranon martesën, u takon edhe atyre.

Sa i përket Zufarit, ai thoshte: Nuk ka sa'aja (punë) për të edhe nëse ajo refuzon, sepse edhe pse ai ia kushtëzoi asaj martesën në origjinën e lirimit, ai ia kushtëzoi këtë asaj me një zëvendësim që ai ia kushtëzoi vetes, që është mehri i cili i takon asaj sipas thënies së tij: nëse ajo pranon. Pra, lirimi ka ndodhur pa zëvendësim, dhe martesa e kushtëzuar mbi të ka një zëvendësim tjetër përveç lirimit.

Dhe kjo u bë si një burrë që liron skllavin e tij me kusht që t'i shërbejë atij për një vit për një mijë dërhemë, dhe skllavi e pranon këtë, pastaj refuzon t'i shërbejë, kështu që ai nuk i detyrohet asgjë, sepse nëse do t'i shërbente, do të meritonte për atë shërbim një pagë si zëvendësim për shërbimin.

Po ashtu, nëse ishte nga thënia e Zufarit për skllaven e liruar për martesë, se nëse ajo pranon martesën, i takon asaj mehri si zëvendësim për marrëdhënien intime, e nëse ajo refuzon, nuk i takon asaj zëvendësimi nga qenia e saj (si skllave), sepse qenia e saj u lirua pa zëvendësim, dhe u kushtëzua mbi të martesa me zëvendësim, dhe nuk vërtetohet zëvendësimi i martesës përveçse me vërtetimin e martesës, ashtu siç nuk vërtetohet zëvendësimi i shërbimit përveçse me vërtetimin e shërbimit.

Pra, as dështimi i të dyjave dhe as dështimi i njërës prej tyre nuk e bën të detyrueshëm lirimin që ka ndodhur pa asnjë zëvendësim. Dhe ky është mendimi (el-nazar) në këtë kapitull ashtu siç ka thënë Zufari, jo siç ka thënë Ebu Hanifja, Ebu Jusufi dhe Muhamedi (r.h.).

Dhe Ejub es-Sehtijani, në lidhje me martesën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) me Safijen duke e bërë lirimin e saj mehrin e saj, ndiqte atë që ndiqnin Ebu Hanifja, Zufari dhe Muhamedi (r.h.).
٤٠١٦ - حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا محمد بن عبد الله الأنصاري، عن أشعث، عن الحسن في رجل أعتق أمته، وجعل عتقها صداقها، ثم طلقها قبل أن يدخل بها قال: "عليها أن تسعى له في نصف قيمتها" (87).
وكان من الحجة على أبي يوسف في هذا، أن ما ذكره من وجوب السعاية عليها إذا أبت في قيمتها، قد قاله أبو حنيفة، ومحمد بن الحسن رحمهما الله فما لزمهما من ذلك في قولها إذا أجابت إلى التزويج فهو لازم لهما.
وأما زفر فكان يقول: لا سعاية عليها وإن أبت، لأنه وإن كان شرط عليها النكاح في أصل العتاق، فإنما شرط ذلك عليها ببدل شرطه لها على نفسه وهو الصداق الذي يجب لها في قوله: إذا أجابت، فكان العتاق واقعا عليها لا ببدل، والنكاح المشروط عليها له بدل غير العتاق.
فصار ذلك كرجل أعتق عبده على أن يخدمه سنة بألف درهم، فقبل ذلك العبد ثم أبى أن يخدمه فلا شيء له عليه، لأنه لو خدمه لكان يستحق ذلك باستخدامه إياه أجرا بدلا من الخدمة.
فكذلك إذا كان من قول زفر في الأمة المعتقة على التزويج أنها إذا أجابت إلى التزويج وجب لها مهر بدلا من بضعها، فإذا أبت لم يجب عليها بدل من رقبتها، لأن رقبتها عتقت لا ببدل، واشترط عليها نكاح ببدل، ولا يثبت البدل من النكاح إلا بثبوت النكاح، كما لا يثبت البدل من الخدمة إلا بثبوت الخدمة.
فليس بطلانهما ولا بطلان واحد منهما بموجب في العتاق الذي وقع على غير شيء بدلا. فهذا هو النظر في هذا الباب كما قال زفر، لا كما قال أبو حنيفة، وأبو يوسف، ومحمد ﵏.
وقد كان أيوب السختياني، يذهب في تزويج رسول الله ﷺ صفية على عتقها إلى ما ذهب إليه أبو حنيفة، وزفر، ومحمد ﵏.
#4017
4017 - Na ka treguar Ibn Abi Dawud (88),
ka thënë: Na ka treguar Sulejman bin Harb, ka thënë: Na ka treguar Hammad, ka thënë: Hisham bin Hassan liroi një umm ueled të tij dhe e bëri lirimin e saj mehër të saj. Këtë ia përmenda Ejubit, e ai tha: "Po sikur ajo ta refuzonte lirimin e saj?" Unë i thashë: "A nuk e liroi Profeti (s.a.v.s.) Safijen dhe e bëri lirimin e saj mehër të saj?" Ai tha: "Sikur një grua t'ia dhuronte veten Profetit (s.a.v.s.), kjo do të ishte e lejuar vetëm për të (89)."
E njoftova Hishamin për këtë, kështu që ajo e refuzoi lirimin e saj (në atë formë) dhe ai u martua me të, duke i dhënë mehër prej katërqind dërhemësh.
Nëse dikush thotë: "Kam parë njeriun që liron skllaven e tij për pasuri, dhe ajo e pranon këtë prej tij, kështu ajo bëhet e lirë dhe ai ka të drejtë në atë pasuri ndaj saj. Atëherë, pse e mohoni që nëse ai e liron atë me kusht që lirimi i saj të jetë mehër i saj, dhe ajo e pranon këtë prej tij, ajo të jetë e lirë dhe ai të ketë të drejtë në atë pasuri ndaj saj?"
I thuhet atij: Kur ai e liron atë për pasuri dhe ajo e pranon këtë prej tij, asaj i takon lirimi prej tij dhe atij i takon pasuria prej saj. Kështu, secilit prej tyre, përmes asaj kontrate që kanë lidhur mes tyre, i takon diçka që kjo kontratë e ka bërë të detyrueshme, e të cilën nuk e posedonte para asaj kontrate. Ndërsa kur ai e liron atë me kusht që lirimi i saj të jetë mehër i saj, ai i ka dhënë asaj pronësinë mbi veten e saj, me kusht që ajo t'i japë atij pronësinë mbi bësh-in (të drejtën e marrëdhënies) e saj. Ai i dha asaj pronësinë mbi veten e saj, të cilën ai e zotëronte, ndërsa ajo nuk e zotëronte atë para kësaj, me kusht që ajo t'i japë atij pronësinë mbi bësh-in e saj, të cilin ai e zotëronte që më parë. Pra, ajo nuk i dha atij asgjë përmes atij lirimi që ai nuk e zotëronte më parë; ajo thjesht i dha atij një pjesë të asaj që ai tashmë e kishte.
Prandaj, atij nuk i takon asgjë ndaj saj përmes atij lirimi, dhe ai lirim nuk mund të jetë mehër për të.
Kjo është argument kundër atij që thotë: Ajo bëhet bashkëshortja e tij përmes lirimit i cili është mehër për të.
Sa i përket atij që thotë: Ajo nuk bëhet bashkëshortja e tij përveçse me një martesë të re pas lirimit, ndërsa mehri është i detyrueshëm për të përmes lirimit, dhe përmes martesës me të kurdo që ai dëshiron.
Argumenti kundër tij në këtë është t'i thuhet: A ka të drejtë liruesi i saj ta marrë atë për shkak të borxhit të atij mehri që i është bërë i detyrueshëm asaj përmes lirimit? Nëse thotë: "Ai ka të drejtë ta marrë atë për këtë", ai ka dalë nga mendimi i të gjithë dijetarëve.
E nëse thotë: "Nuk ka të drejtë ta marrë atë për këtë", i thuhet: Atëherë çfarë është ky mehër që lirimi e bëri të detyrueshëm për të? A është pasuri apo diçka tjetër? Nëse është pasuri, ai ka të drejtë ta marrë atë për pasurinë që ajo i ka borxh kurdo që ai dëshiron. E nëse nuk është pasuri, atëherë ai nuk ka të drejtë të martohet me të pa pasuri.
Kështu, me këtë që përmendëm, vërtetohet edhe pavlefshmëria e këtij mendimi, e Allahu i Madhëruar e di më së miri.
٤٠١٧ - حدثنا ابن أبي داود (88)، قال: ثنا سليمان بن حرب، قال: ثنا حماد، قال: أعتق هشام بن حسان أم ولد له وجعل عتقها صداقها، فذكرت ذلك لأيوب فقال: لو كانت أبت عتقها؟ فقلت: أليس النبي ﷺ أعتق صفية، وجعل عتقها صداقها؟ فقال: لو أن امرأة وهبت نفسها للنبي ﷺ كان ذلك له (89).
فأخبرت بذلك هشاما، فأبت عتقها وتزوجها، فأصدقها أربعمائة درهم.
فإن قال قائل: قد رأيت الرجل يعتق أمته على مال، وتقبل ذلك منه، فتكون حرة، ويجب له عليها المال، فما تنكر أن يكون إذا أعتقها على أن عتقها صداقها، فقبلت ذلك منه أن تكون حرة، ويجب له ذلك المال عليها؟.
قيل له أنه إذا أعتقها على مال، فقبلت ذلك منه، وجب لها عليه العتاق، ووجب له عليها المال، فوجب لكل واحد منهما بذلك العقد الذي تعاقدا بينهما شيء أوجبه له ذلك العقد لم يكن مالكا له قبل ذلك العقد وإذا أعتقها على أن عتقها صداقها فقد ملكها رقبتها، على أن ملكته بضعها، فملكها رقبة هو لها مالك، ولم تكن هي مالكة لها قبل ذلك على أن ملكته بضعها وهو له مالك قبل ذلك، فلم تملكه بذلك العتاق شيئا، لم يكن مالكا له قبله إنما ملكته بعض ما قد كان له.
فلذلك لم يجب له عليها بذلك العتاق شيء، ولم يكن ذلك العتاق لها صداقا.
هذه حجة على من يقول: تكون زوجته بالعتاق الذي هو لها صداق.
فأما من قال: لا تكون زوجته إلا بنكاح مستأنف بعد العتاق، والصداق له واجب عليها بالعتاق، وبتزويجها عليه متى أحب.
فإن الحجة عليه في ذلك أن يقال له: أفلمعتقها أن يأخذها بغرم ذلك الصداق الذي قد وجب له عليها بالعتاق. فإن قال: له أن يأخذها به خرج من قول أهل العلم جميعا.
وإن قال: ليس له أن يأخذها به، قيل له: فما الصداق الذي أوجبه عليها العتاق أمال هو أم غير مال؟ فإن كان مالا فله أن يأخذها بما له عليها من المال متى أحب، وإن كان غير مال فليس له أن يتزوجها على غير مال.
فثبت بما ذكرنا فساد هذا القول أيضا، والله تعالى أعلم.
CHAPTER
٦ - باب: نكاح المتعة
Kapitulli 6: Martesa e përkohshme (Nikah al-Mut'ah)
6. Chapter 6: Mut'ah Marriage (Temporary Marriage)
#4018
4018
- Na ka treguar Ali bin Ma'bed, ka thënë: na ka treguar El-Velid bin el-Kasim bin el-Velid, ka thënë: na ka treguar Ismail bin Ebi Halid, nga Kajs bin Ebi Hazim, nga Abdullah bin Mes'udi, i cili ka thënë: Ishim në luftë bashkë me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe nuk kishim gra me vete, andaj thamë: "O i Dërguari i Allahut, a të tredhemi?" Ai na e ndaloi këtë dhe na dha leje që të martohemi me një rrobë për një afat të caktuar, pastaj lexoi këtë ajet: {Mos i ndaloni të mirat që Allahu i ka lejuar për ju dhe mos e kaloni kufirin, se Allahu nuk i do ata që e kalojnë kufirin} [El-Maide: 87] (90).
٤٠١٨ - حدثنا علي بن معبد، قال: ثنا الوليد بن القاسم بن الوليد، قال: ثنا إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس بن أبي حازم، عن عبد الله بن مسعود قال: كنا نغزو مع رسول الله ﷺ وليس لنا نساء، فقلنا: يا رسول الله، ألا نستخصي؟ فنهانا عن ذلك، ورخص لنا أن ننكح بالثوب إلى أجل، ثم قرأ هذه الآية: ﴿لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ﴾ [المائدة: ٨٧] (90).
#4019
4019 - Na ka treguar Salih bin Abdurrahman, i cili ka thënë: Na ka treguar Said bin Mensur, i cili ka thënë: Na ka treguar Hushajm, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ebu Bishr, nga Said bin Xhubejr, i cili ka thënë:

E kam dëgjuar Abdullah bin ez-Zubejrin duke mbajtur hytbe, ndërsa ai po i drejtohej tërthorazi Ibn Abbasit, duke e qortuar atë për mendimin e tij rreth martesës së përkohshme (mut'ah). Atëherë Ibn Abbasi tha: "Le ta pyesë nënën e tij nëse është i vërtetë." Ai e pyeti atë, dhe ajo tha: Ibn Abbasi ka thënë të vërtetën, kjo ka ndodhur vërtet. Atëherë Ibn Abbasi tha: Sikur të dëshiroja, do të emëroja burra nga Kurejshët që kanë lindur prej saj (91).
٤٠١٩ - حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا سعيد بن منصور، قال: ثنا هشيم، قال: أخبرنا أبو بشر، عن سعيد بن جبير قال: سمعت عبد الله بن الزبير، يخطب وهو يعرض بابن عباس يعيب عليه قوله في المتعة. فقال ابن عباس: "يسأل أمه إن كان صادقا"، فسألها، فقالت صدق ابن عباس، قد كان ذلك. فقال ابن عباس: لو شئت لسميت رجالا من قريش ولدوا منها (91).
#4020
⚠️ Nuk ka përkthim në shqip ende
٤٠٢٠ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أمية بن بسطام، قال: ثنا يزيد بن زريع، عن روح بن القاسم، عن عمرو بن دينار عن الحسن بن محمد، عن جابر بن عبد الله، وسلمة بن الأكوع أن النبي ﷺ أتاهم فأذن لهم في المتعة (92).
قال أبو جعفر: فذهب قوم (93) إلى هذه الآثار فقالوا: لا بأس أن يتمتع الرجل من المرأة أياما معلومة بشيء معلوم فإذا مضت تلك الأيام حرمت عليه لا بطلاق. ولكن بانقضاء المدة التي كانا تعاقدا على المتعة فيها، ولا يتوارثان بذلك في قولهم.
وخالفهم في ذلك آخرون (94)، فقالوا: لا يجوز هذا النكاح. واحتجوا بأن الآثار التي احتج بها عليهم أهل المقالة الأولى قد كانت، ثم نسخت بعد ذلك، وأن رسول الله ﷺ قد نهى عن المتعة.
وذكروا ما قد روي عن رسول الله ﷺ من نهيه عنها مما لم يذكر فيها النسخ ما قد.
#4021
4021 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Muhamed bin Esma, i cili ka thënë: Na ka treguar Xhuvejrije, nga Maliku, nga ez-Zuhriu, nga Abdullah bin Muhamed bin Ali bin Ebi Talib dhe el-Hasan bin Muhamed bin Ali, të cilët e njoftuan atë se babai i tyre i kishte njoftuar ata se ai e kishte dëgjuar Ali bin Ebi Talibin duke i thënë Ibn Abbasit:
"Ti je një njeri i hutuar; me të vërtetë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar martesën e përkohshme (mut'ah) me gratë (95)."
٤٠٢١ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عبد الله بن محمد بن أسماء، قال: ثنا جويرية، عن مالك، عن الزهري، عن عبد الله بن محمد بن علي بن أبي طالب، والحسن بن محمد بن علي أخبراه أن أباهما كان أخبرهما أنه سمع علي بن أبي طالب يقول لابن عباس: إنك رجل تابه، إن رسول الله ﷺ نهى عن متعة النساء (95).
#4022
4022 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, ka thënë: Më ka treguar Junusi, Usameja dhe Maliku, nga Ibn Shihabi … dhe ai përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë, përveçse ai nuk tha: 'Ti je një burrë i hutuar' (96).
٤٠٢٢ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: حدثني يونس، وأسامة، ومالك، عن ابن شهاب … فذكر بإسناده مثله، غير أنه لم يقل: إنك رجل تابه (96).
#4023
4023
- Na ka treguar Salih bin Abdurrahman, i cili ka thënë: Na ka treguar Sa'id bin Mensur, i cili ka thënë: Na ka treguar Hushajm, i cili ka thënë:
Na ka njoftuar Jahja bin Sa'id, nga ez-Zuhriu, nga Abdullah dhe el-Hasan, djemtë e Muhamed bin el-Hanefijes,
nga babai i tyre, se Aliu kaloi pranë Ibn Abasit ndërkohë që ai po jepte fetva për mut'ah: martesën e grave, se nuk ka asgjë të keqe
në të. Atëherë Aliu
(r.a.) i tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar atë, si dhe mishin e gomarëve shtëpiakë në ditën e Hajberit (97).
٤٠٢٣ - حدثنا صالح بن عبد الرحمن قال: ثنا سعيد بن منصور، قال: ثنا هشيم، قال: أخبرنا يحيى بن سعيد، عن الزهري، عن عبد الله والحسن ابني محمد بن الحنفية، عن أبيهما أن عليا مر بابن عباس وهو يفتي بالمتعة: متعة النساء أنه لا بأس بها. فقال له علي
﵁: قد نهى عنها رسول الله ﷺ، وعن لحوم الحمر الأهلية يوم خيبر (97).
#4024
4024 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, i cili ka thënë: Më ka treguar Omer bin Muhamed el-Omari, nga Ibn Shihabi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Salim bin Abdullah, se një burrë e pyeti Abdullah bin Omerin (r.anhuma) rreth martesës me kohë të caktuar (mut'ah)? Ai tha: Është e ndaluar (haram). Ai tha: Por filani thotë për të (se lejohet)? Ai tha: Pasha Allahun, ai e di mirë se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar atë në ditën e Hajberit dhe ne nuk kemi qenë imoralë (98).

Ebu Xhaferi ka thënë: Në këto transmetime është ndalimi i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për martesën me kohë të caktuar (mut'ah). Kështu që, ka mundësi që ajo që kemi përmendur nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) rreth lejimit të saj, të ketë qenë para ndalimit, pastaj ai e ndaloi atë, dhe ky ndalim ishte shfuqizues (nasih) për atë që ishte e lejuar më parë. Prandaj, ne e shqyrtuam këtë çështje.
٤٠٢٤ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: حدثني عمر بن محمد العمري، عن ابن شهاب، قال: أخبرني سالم بن عبد الله، أن رجلا سأل عبد الله بن عمر ﵄ عن المتعة؟ فقال: حرام. قال: فإن فلانا يقول فيها: قال: والله لقد علم أن رسول الله ﷺ حرمها يوم خيبر وما كنا مسافحين (98).
قال أبو جعفر: ففي هذه الآثار النهي من رسول الله ﷺ عن المتعة. فاحتمل أن يكون ما ذكرنا عن رسول الله ﷺ من الإذن فيها، كان ذلك منه قبل النهي، ثم نهى عنها فكان ذلك النهي ناسخا لما كان من الإباحة قبل ذلك. فنظرنا في ذلك.
#4025
4025
- Atëherë Junusi na ka treguar, ka thënë: Na ka treguar Enes bin Ijad, nga Abdilaziz bin Omer bin Abdilaziz, nga er-Rabi' bin Sebreh el-Xhuheni, nga babai i tij, i cili ka thënë: Dolëm me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) drejt Mekës në Haxhin e Lamtumirës, dhe ai na dha leje për mut'ah. Unë dhe një shoku im shkuam te një grua nga
Benu Amir, e cila ishte si një deve e re me qafë të gjatë (99), dhe iu ofruam asaj. Ajo tha: Çfarë do të më japësh? Unë thashë: Mantelin tim, dhe shoku im tha: Mantelin tim. Manteli i shokut tim ishte më cilësor se i imi, ndërsa unë isha më i ri se ai. Kur ajo shihte mantelin e shokut tim, i pëlqente ai, por kur më shihte mua, i pëlqeja unë. Pastaj ajo tha: Ti dhe manteli yt më mjaftoni. Qëndrova me të për tri ditë.

Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kushdo që ka diçka nga këto gra me të cilat ka bërë mut'ah, le ta lërë të lirë" (100).
٤٠٢٥ - فإذا يونس قد حدثنا، قال: ثنا أنس بن عياض عن عبد العزيز بن عمر بن عبد العزيز، عن الربيع بن سبرة الجهني، عن أبيه، قال: خرجنا مع رسول الله ﷺ إلى مكة في حجة الوداع، فأذن لنا في المتعة، فانطلقت أنا وصاحب لي إلى امرأة من
بني عامر، كأنها بكرة عيطاء (99)، فعرضنا عليها أنفسنا. فقالت: ما تعطيني؟ قلت: ردائي، وقال صاحبي: ردائي، وكان رداء صاحبي أجود من ردائي، وكنت أشب منه، فإذا نظرت إلى رداء صاحبي أعجبها، وإذا نظرت إلي أعجبتها، ثم قالت: إنك ورداؤك يكفيني. فمكثت معها ثلاثة أيام. ثم إن رسول الله ﷺ قال: "من كان عنده شيء من هذه النساء اللتي يتمتع بهن، فليخل سبيلها" (100).
#4026
4026 - Na ka treguar Rebi el-Muedhini, ka thënë: Na ka treguar Shuajb bin el-Lejthi, ka thënë: Na ka treguar el-Lejthi, nga er-Rebi bin Sebre el-Xhuheniu, nga babai i tij ... të njëjtin (hadith) (101).
٤٠٢٦ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا شعيب بن الليث، قال: ثنا الليث، عن الربيع بن سبرة الجهني، عن أبيه … مثله (101).
#4027
4027
- Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Musaddadi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Zejdi, nga Ejubi, nga ez-Zuhriu, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar martesën e përkohshme (mut'ah) me gratë në ditën e Çlirimit. Unë i thashë: Prej kujt
e ke dëgjuar? Ai tha: Më ka treguar një burrë nga babai i tij, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) te Omer bin Abdilazizi, ndërsa Ma'meri pretendonte se ai ishte er-Rebi' bin Sebreh (102).
٤٠٢٧ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا مسدد، قال: ثنا حماد بن زيد، عن أيوب، عن الزهري، أن رسول الله ﷺ نهى عن متعة النساء يوم الفتح، فقلت: ممن
سمعته؟ فقال: حدثني رجل عن أبيه، عن رسول الله ﷺ عند عمر بن عبد العزيز وزعم معمر أنه الربيع بن سبرة (102).
#4028
4028 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Omer el-Havdiu, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Abdurrabih bin Seidi, nga Abdulaziz bin Omeri - ai është djali i Omer bin Abdulazizit -, nga Er-Rebi bin Sebre, nga babai i tij, se Profeti (s.a.v.s.) dha leje për mut'ah-në (martesën e përkohshme), kështu që një burrë u martua me një grua, e kur ndodhi pas kësaj, ai (Profeti) e ndaloi atë me ndalimin më të rreptë dhe tha për të fjalët më të ashpra (103).
٤٠٢٨ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أبو عمر الحوضي، قال: ثنا شعبة، عن عبد ربه بن سعيد، عن عبد العزيز بن عمر - هو ابن عبد العزيز -، عن الربيع بن سبرة، عن أبيه، أن النبي ﷺ رخص في المتعة، فتزوج رجل امرأة، فلما كان بعد ذلك إذا هو يحرمها أشد التحريم، ويقول فيها أشد القول (103).
#4029
4029 - Na ka treguar Ali bin Ma'bed, i cili ka thënë: Na ka treguar Junus bin Muhamed, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdul-Uahid bin Zijad, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Umejs, nga Ijas bin Seleme bin el-Ekua', nga babai i tij, i cili ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lejoi martesën e përkohshme me gratë, pastaj e ndaloi atë (104).
٤٠٢٩ - حدثنا علي بن معبد، قال: ثنا يونس بن محمد، قال: ثنا عبد الواحد بن زياد، قال: ثنا أبو عميس، عن إياس بن سلمة بن الأكوع، عن أبيه، قال: أذن رسول الله ﷺ في متعة النساء، ثم نهى عنها (104).
#4030
4030
- Na ka treguar Abu Bakrah, ka thënë: Na ka treguar Mu'ammil bin Isma'il, ka thënë: Na ka treguar Ikrimah bin Ammar, nga Sa'id bin Abi Sa'id al-Maqburi, nga Abu Hurayrah, i cili ka thënë: Dolëm me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në betejën e Tebukut, dhe ai zbriti në Thaniyyat al-Wada', ku pa drita dhe gra që qanin. Ai pyeti: "Çfarë është kjo?" Iu tha: "Gra me të cilat burrat e tyre kanë bërë mut'ah (martesë e përkohshme) dhe tani po ndahen prej tyre." Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, Allahu e ka ndaluar ose e ka shfuqizuar mut'ah-n me divorcin, martesën, idetin dhe trashëgiminë" (105).

Abu Xha'feri ka thënë: Në këto transmetime është ndalimi i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për mut'ah-n pasi ai e kishte lejuar dhe e kishte bërë të lejueshme atë. Kështu, me atë që përmendëm, vërtetohet shfuqizimi i asaj që ishte në transmetimet e para që i kemi përmendur në fillim të këtij kapitulli.

Pastaj, është transmetuar nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe qoftë Allahu i kënaqur me ta, ndalimi i saj.
٤٠٣٠ - حدثنا أبو بكرة، قال: حدثنا مؤمل بن إسماعيل، قال: ثنا عكرمة بن عمار، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبي هريرة قال: خرجنا مع رسول الله ﷺ في غزوة تبوك، فنزل ثنية الوداع، فرأى مصابيح ونساء يبكين فقال: ما هذا؟ فقيل: نساء تمتع بهن أزواجهن وفارقوهن، فقال رسول الله ﷺ: "إن الله حرم أو أهدر المتعة بالطلاق والنكاح والعدة والميراث" (105).
قال أبو جعفر: ففي هذه الآثار تحريم رسول الله ﷺ المتعة بعد إذنه فيها وإباحته إياها. فثبت بما ذكرنا نسخ ما في الآثار الأول التي ذكرناها في أول هذا الباب.
ثم قد روي عن أصحاب رسول الله ﷺ ورضي عنهم النهي عنها.
#4031
4031 - Na ka treguar Rabi' el-Xhizi, i cili ka thënë: Na ka treguar Said bin Ufejr, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Ejub, nga Ibn Xhurejxhi, nga Ibn Abbasi, i cili ka thënë: Mut'ah nuk ishte gjë tjetër veçse një mëshirë me të cilën Allahu e mëshiroi këtë umet, dhe sikur të mos ishte ndalimi i Omer bin el-Hattabit (r.a.) ndaj saj, nuk do të bënte zina askush përveç të mjerit.

Atau ka thënë: Sikur po e dëgjoj atë nga Ibn Abbasi: përveç të mjerit (106).
٤٠٣١ - حدثنا ربيع الجيزي، قال: ثنا سعيد بن عفير، قال: ثنا يحيى بن أيوب، عن ابن جريج، عن عن ابن عباس قال: ما كانت المتعة إلا رحمة رحم الله بها هذه الأمة، ولولا نهي عمر بن الخطاب ﵁ عنها ما زنى إلا شقي. قال عطاء: كأني أسمعها من ابن عباس: إلا شقي (106).
#4032
4032 - Na ka treguar Abu Bishr al-Raqqi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shuja' bin al-Walid, nga Layth bin Abi Sulaym, nga Talhah bin Musarrif, nga Khaythamah bin 'Abd al-Rahman, nga Abu Dharr (r.a.), i cili ka thënë: Martesa e përkohshme (mut'ah) me gratë ishte vetëm për ne në veçanti (107).
٤٠٣٢ - حدثنا أبو بشر الرقي، قال: ثنا شجاع بن الوليد، عن ليث بن أبي سليم، عن طلحة بن مصرف، عن خيثمة بن عبد الرحمن، عن أبي ذر ﵁ قال: إنما كانت متعة النساء لنا خاصة (107).
#4033
4033
- Na ka treguar Salih bin Abdurrahman, i cili ka thënë: Na ka treguar Seidi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hushajmi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar
Abdulmeliku, nga Ata'i, nga Xhabiri: Se ata bënin martesë të përkohshme me gratë, derisa i ndaloi Omeri (108).
٤٠٣٣ - حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا سعيد، قال: ثنا هشيم، قال: أخبرنا عبد الملك، عن عطاء، عن جابر: أنهم كانوا يتمتعون من النساء، حتى نهاهم عمر (108).
#4034
⚠️ Nuk ka përkthim në shqip ende
٤٠٣٤ - حدثنا ابن مرزوق قال: ثنا وهب قال: ثنا شعبة، عن أبي جمرة قال: سألت ابن عباس عن متعة النساء، فقال مولى له: إنما كان ذلك في الغزو، والنساء قليل، فقال ابن عباس ﵄: "صدقت" (109).
قال أبو جعفر: فهذا عمر ﵁ قد نهى عن متعة النساء بحضرة أصحاب رسول الله ﷺ، فلم ينكر ذلك عليه منكر، وفي هذا دليل على متابعتهم له على ما نهى عنه من ذلك، وفي إجماعهم على النهي في ذلك عنها، دليل على نسخها وحجة.
ثم هذا ابن عباس ﵄ يقول: إنما أبيحت والنساء قليل: فلما كثرن، ارتفع المعنى الذي من أجله أبيحت.
وقال أبو ذر ﵁: إنما كانت لنا خاصة، فقد يحتمل أن يكون كانت لهم للمعنى الذي ذكره عبد الله بن عباس أنما أبيحت من أجله، وأما قول جابر ﵁: كنا نتمتع حتى نهانا عنها عمر فقد يجوز أن يكون لم يعلم بتحريم رسول الله ﷺ إياها حتى علمه من قول عمر ﵁.
وفي تركه ما قد كان رسول الله ﷺ أباحه لهم دليل على أن الحجة عليه قد قامت له عنده على نسخ ذلك وتحريمه، فوجب بما ذكرنا نسخ ما روينا في أول هذا الباب من إباحة متعة النساء.
وقد قال بعض أهل العلم: إن النكاح إذا عقد على متعة أيام، فهو جائز على الأبد والشرط باطل. فمن الحجة على هذا القول أن رسول الله ﷺ لما نهاهم عن المتعة قال لهم: من كان عنده من هذه النساء التي يتمتع بهن شيء، فليفارقهن.
فدل ذلك على أن ذلك العقد المتقدم لا يوجب دوام العقد للأبد لأنه لو كان يوجب دوام العقد للأبد لكان يفسخ الشرط الذي كانا تعاقدا بينهما، ولا يفسخ النكاح إذا كان قد ثبت على صحة وجواز قبل النهي.
ففي أمره إياهم بالمفارقة دليل على أن مثل ذلك العقد لا يوجب به ملك بضع، وهذا قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد، ﵏.
CHAPTER
٧ - باب مقدار ما يقيم الرجل عند الثيب أو البكر إذا تزوجها
Kapitulli 7: Kohëzgjatja që burri qëndron me një grua të martuar më parë ose me një virgjëreshë kur martohet me të
7. Chapter 7: The duration a man stays with a previously married woman or a virgin when he marries her
#4035
4035 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Sufjani, nga Ejubi, nga Ebu Kilabe, nga Enesi, i cili ka thënë: Për virgjëreshën janë shtatë, ndërsa për atë që ka qenë e martuar janë tri (110).
٤٠٣٥ - حدثنا يونس قال: أخبرنا سفيان، عن أيوب، عن أبي قلابة، عن أنس قال: للبكر سبع، وللثيب ثلاث (110).
#4036
4036 - Na ka treguar Salihu, i cili ka thënë: Na ka treguar Saidi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hushajmi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Halidi, nga Ebu Kilabe, nga Enesi, i cili ka thënë: "Nëse dikush martohet me një virgjëreshë krahas një gruaje që ka qenë e martuar më parë, ai qëndron tek ajo shtatë ditë, pastaj e ndan kohën, dhe nëse martohet me një grua që ka qenë e martuar më parë, ai qëndron tek ajo tri ditë (111)."

Halidi ka thënë në hadithin e tij: "Sikur të thosha se ai e ka ngritur hadithin (deri te Profeti s.a.v.s.), do të kisha thënë të vërtetën, por ai tha: 'Suneti është kështu'."
٤٠٣٦ - حدثنا صالح، قال: ثنا سعيد، قال: ثنا هشيم، قال: أخبرنا خالد، عن أبي قلابة، عن أنس قال: إذا تزوج البكر على الثيب أقام عندها سبعا، ثم قسم، وإذا تزوج الثيب أقام عندها ثلاثا (111). قال خالد في حديثه: ولو قلت: إنه رفع الحديث لصدقت، ولكنه قال: السنة كذلك.
#4037
4037
- Na ka treguar Ibn Marzuku, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Halid el-Hadhdha'
i cili ka thënë: E kam dëgjuar Ebu Kilaben duke treguar nga Enesi, i cili ka thënë: Suneti është që kur burri martohet me një virgjëreshë, të qëndrojë
tek ajo shtatë (ditë), e kur martohet me një grua që ka qenë e martuar më parë (thejjib), të qëndrojë tek ajo tri (ditë) (112).
٤٠٣٧ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا شعبة، عن خالد الحذاء قال: سمعت أبا قلابة، يحدث عن أنس قال: السنة إذا تزوج الرجل البكر أقام عندها سبعا، وإذا تزوج الثيب أقام عندها ثلاثا (112).
#4038
4038 - Na ka treguar Abu Umayya, ka thënë: Na ka treguar Abu Nu'aym, ka thënë: Na ka treguar Sufyani, nga Ayyubi, nga Abu Qilaba, nga Anasi ... të njëjtën gjë (113).
٤٠٣٨ - حدثنا أبو أمية، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا سفيان، عن أيوب، عن أبي قلابة، عن أنس … مثله (113).
#4039
4039 - Na ka treguar Salih bin Abdurrahman, ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Mesleme el-Ka'nebi, ka thënë: Na ka treguar Maliku, nga Humejd et-Tavili, nga Enesi, i cili ka thënë:

Për virgjëreshën janë shtatë, ndërsa për atë që ka qenë e martuar janë tri (114).
٤٠٣٩ - حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، قال: ثنا مالك، عن حميد الطويل، عن أنس قال: للبكر سبع، وللثيب ثلاث (114).
#4040
4040 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku e ka njoftuar atë... dhe e përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë (115).
٤٠٤٠ - حدثنا يونس، قال أخبرنا ابن وهب، أن مالكا أخبره … فذكر بإسناده مثله (115).
#4041
4041 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Omer el-Havdiu, ka thënë: Na ka treguar Halid bin Abdullahu, nga Humajdi, nga Enesi, i cili ka thënë: Suneti për virgjëreshën është shtatë (ditë), ndërsa për atë që ka qenë e martuar është tri (ditë) (116).
٤٠٤١ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أبو عمر الحوضي، قال: ثنا خالد بن عبد الله، عن حميد، عن أنس قال: سنة البكر سبع، والثيب ثلاث (116).
#4042
4042 - Na ka treguar Fehdi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Gasani, i cili ka thënë: Na ka treguar Zuhejri, i cili ka thënë: Na ka treguar Humajdi, nga Enesi

ai ka thënë: Nëse burri martohet me një virgjëreshë dhe ka grua tjetër përveç saj, asaj i takojnë shtatë (netë), pastaj ai ndan (kohën). E nëse martohet me një grua që ka qenë e martuar më parë (thejjib), asaj i takojnë tri (netë), pastaj ai ndan (kohën) (117).
٤٠٤٢ - حدثنا فهد، قال: ثنا أبو غسان، قال: ثنا زهير، قال: ثنا حميد، عن أنس قال: إذا تزوج الرجل البكر وعنده غيرها، فلها سبع، ثم يقسم. وإذا تزوج الثيب فثلاث، ثم يقسم (117).
#4043
4043 - Na ka treguar Salihu, ka thënë: Na ka treguar Saidi, ka thënë: Na ka treguar Hushajmi, ka thënë: Na ka njoftuar Humajdi, ka thënë: E kam dëgjuar Enesin duke thënë të njëjtën gjë, dhe shtoi se ai ka thënë: Dhe sikur të thosha: se ai e ka ngritur hadithin (deri te Profeti), do të kisha thënë të vërtetën, por ai tha: Suneti është kështu (118).
٤٠٤٣ - حدثنا صالح، قال: ثنا سعيد، قال: ثنا هشيم قال: أخبرنا حميد، قال: سمعت أنسا، يقول مثل ذلك، وزاد أنه قال: ولو قُلتُ: إنه قد رفع الحديث لصدقت، ولكنه قال: السنة كذلك (118).
#4044
4044 - Na ka treguar Salihu, ka thënë: Na ka treguar Saidi, ka thënë: Na ka treguar Hushajmi, ka thënë: Na ka njoftuar Humajdi, ka thënë: Na ka treguar Enes bin Maliku: Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur u martua me Safije bint Hujejin dhe e mori atë, qëndroi tek ajo tri ditë (119).

Ka thënë Ebu Xhaferi: Një grup njerëzish (120) kanë mendimin se kur burri martohet me një grua që ka qenë e martuar më parë (thejjib), ai ka zgjedhjen: nëse dëshiron, qëndron tek ajo shtatë ditë dhe po ashtu nga shtatë ditë te gratë e tjera; e nëse dëshiron, qëndron tek ajo tri ditë dhe pastaj rrotullohet te gratë e tjera nga një ditë e një natë për secilën. Ata kanë argumentuar për këtë që përmendën me këtë hadith dhe me hadithin e Umm Selemes (r.a.).
٤٠٤٤ - حدثنا صالح، قال: ثنا سعيد، قال: ثنا هشيم، قال: أخبرنا حميد، قال: ثنا أنس بن مالك: أن رسول الله ﷺ لما أصاب صفية بنت حيي واتخذها أقام عندها ثلاثا (119).
قال أبو جعفر: فذهب قوم (120) إلى أن الرجل إذا تزوج الثيب أنه بالخيار إن شاء سبع لها، وسبع لسائر نسائه، وإن شاء أقام عندها ثلاثا، ودار على بقية نسائه يوما يوما، وليلة ليلة، واحتجوا فيما ذكروا بهذا الحديث، وبحديث أم سلمة ﵂
#4045
4045
- Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka njoftuar Sufjani, nga Abdullah bin Ebi Bekr, nga Abdulmelik bin Ebi Bekr bin Abdurrahman, nga babai i tij Ebu Bekr bin Abdurrahman, ka thënë: Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u martua me Umm Selemen, i tha asaj: "Nuk do të jesh e nënçmuar te familja jote. Nëse dëshiron, do të qëndroj te ti shtatë net, e nëse jo, do të qëndroj tri net, pastaj do të vazhdoj radhën" (121).
٤٠٤٥ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا سفيان، عن عبد الله بن أبي بكر، عن عبد الملك بن أبي بكر بن عبد الرحمن، عن أبيه أبي بكر بن عبد الرحمن قال: لما بنى رسول الله ﷺ بأم سلمة قال لها: "ليس بكِ على أهلك هوان، إن شئت سبّعت لك، وإلا فثلثت، ثم أدور" (121).
#4046
4046 - Na ka treguar Salihu, i cili ka thënë: Na ka treguar el-Ka'nebiu, i cili ka thënë: Na ka treguar Maliku, (h) dhe na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku e ka njoftuar atë, nga Abdullah bin Ebi Bekri, nga Abdul Melik bin Ebi Bekri, nga Ebu Bekr bin Abdurrahmani - ai është Ibn el-Harithi - se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur u martua me Umm Selemen dhe u gdhi tek ajo, i tha:
"Ti nuk je e nënçmuar te bashkëshorti yt. Nëse dëshiron, do të qëndroj te ti shtatë net dhe do të qëndroj te ato (gratë e tjera) nga shtatë net. E nëse dëshiron, do të qëndroj te ti tri net e pastaj do të vazhdoj rrotullimin (te të tjerat)." Ajo tha: "Tri net" (122).
٤٠٤٦ - حدثنا صالح، قال: ثنا القعنبي، قال: ثنا مالك، (ح) وحدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، أن مالكا أخبره، عن عبد الله بن أبي بكر، عن عبد الملك بن أبي بكر، عن أبي بكر بن عبد الرحمن هو ابن الحارث أن رسول الله ﷺ حين تزوج أم سلمة، فأصبحت عنده قال: "ليس بكِ على أهلك هوانٌ، إن شئت سبعت عندك وسبعت عندهن، وإن شئت ثلثت عندك ثم درت" قالت: ثلث (122).
#4047
4047
- Na ka treguar Abu Umayya, ka thënë: Na ka treguar Ali bin Abdullah bin Xhafer, ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Said, ka thënë: Na ka treguar Sufjan, ka thënë: Na ka treguar Muhamed bin Ebi Bekr, ka thënë: Më ka treguar Abdulmelik bin Ebi Bekr bin Abdurrahman bin el-Harith bin Hisham, nga babai i tij, nga Umm Seleme, se Profeti (s.a.v.s.) i tha Umm Selemes, kur u martua me të: "Nuk do të jesh e nënçmuar te familja jote. Nëse dëshiron, do të qëndroj te ti shtatë (netë), por nëse qëndroj te ti shtatë, do të qëndroj shtatë edhe te gratë e mia" (123).
Ata thanë: Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nëse dëshiron, do të qëndroj te ti shtatë, përndryshe do të qëndroj tre, pastaj do të rrotullohem (te gratë e tjera)", kjo tregon se tri (netët) janë e drejtë e saj pa gratë e tjera.
Të tjerët nuk u pajtuan me këtë (124), dhe thanë: Nëse ai qëndron tre te ajo, ai qëndron tre edhe te gratë e tjera, ashtu siç nëse qëndron shtatë te ajo, ai qëndron shtatë edhe te gratë e tjera. Ata argumentuan për këtë me hadithin e Umm Selemes (r.a.) se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha asaj: "Nëse qëndroj shtatë te ti, do të qëndroj shtatë edhe te ato."
٤٠٤٧ - حدثنا أبو أمية، قال: ثنا علي بن عبد الله بن جعفر، قال: ثنا يحيى بن سعيد، قال: ثنا سفيان، قال: ثنا محمد بن أبي بكر، قال حدثني عبد الملك بن أبي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، عن أبيه، عن أم سلمة، أن النبي ﷺ قال لأم سلمة، حين تزوجها: "ما بك على أهلك هوان، إن شئت سبعت لك، وإن سبعت لك سبعت لنسائي" (123).
قالوا: فلما قال رسول الله ﷺ إن شئت سبعت لكِ، وإلا فثلثت، ثم أدور دل ذلك على أن الثلاث حق لها دون سائر النساء.
وخالفهم في ذلك آخرون (124)، فقالوا: إن ثلَّث لها ثلث لسائر نسائه، كما إذا سبَّع لها سبع لسائر نسائه. واحتجوا في ذلك بحديث أم سلمة ﵂ أن رسول الله ﷺ قال لها: إن سبّعت عندك، سبعت عندهن.
#4048
4048 - Na ka treguar Ali bin Shejbe, i cili ka thënë: Na ka treguar Jezid bin Harun, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Hammad bin Seleme
(h) dhe na ka treguar Ibn Ebi Davud, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Seleme Musa bin Ismail el-Menkuri, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme, nga Thabiti (h)
dhe na ka treguar Ibn Ebi Davud, i cili ka thënë: Na ka treguar Adem bin Ebi Ijas, i cili ka thënë: Na ka treguar Sulejman bin el-Mugire, nga Thabiti, nga Ibn Omer bin Ebi Seleme, nga babai i tij, nga Umm Seleme, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ka thënë asaj kur u martua me të dhe u gdhi tek ajo: "Nëse dëshiron, do të qëndroj te ti shtatë ditë, e nëse qëndroj te ti shtatë ditë, do të qëndroj shtatë ditë edhe te gratë e mia të tjera" (125).
٤٠٤٨ - حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا يزيد بن هارون، قال: أخبرنا حماد بن سلمة (ح) وحدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أبو سلمة موسى بن إسماعيل المنقري، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن ثابت (ح)
وحدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا آدم بن أبي إياس، قال: ثنا سليمان بن المغيرة، عن ثابت، عن ابن عمر بن أبي سلمة، عن أبيه، عن أم سلمة أن رسول الله ﷺ قال لها لما بنى بها وأصبحت عنده: "إن شئت سبّعت لك وإن سبعت لكِ سبعت لنسائي" (125).
#4049
4049 - Na ka treguar Ruh bin el-Ferexh, i cili ka thënë: Na ka treguar Ahmed bin Salih, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdurrezaku, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Xhurejxhi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Habib bin Ebi Thabit, se Abdulhamid bin Abdullah bin Ebi Amër dhe el-Kasim bin Muhamed bin Abdurrahman e kanë njoftuar atë, se ata të dy e kanë dëgjuar Ebu Bekr bin Abdurrahman bin el-Harithin, duke treguar nga Umm Seleme, bashkëshortja e Profetit (s.a.v.s.), se ajo e ka njoftuar atë, dhe ajo ka përmendur nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) … të ngjashëm me të (126).

Ata thanë: Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha asaj: "Nëse qëndroj te ti shtatë (ditë), do të qëndroj shtatë edhe te gratë e mia", domethënë: do të veproj me drejtësi mes teje dhe atyre, dhe do t'i jap secilës prej tyre shtatë, ashtu siç qëndrova te ti shtatë, kështu ishte gjithashtu edhe nëse i jepte asaj tri, u jepte secilës prej tyre po ashtu.

Ithtarët e mendimit të parë thanë: Atëherë, cili është kuptimi i fjalës së tij: "pastaj rrotullohem"?

Atyre u është thënë: Ka mundësi që "pastaj rrotullohem" me tri ditë te të gjitha ato, sepse nëse tri ditët do të ishin e drejtë e saj pa gratë e tjera, atëherë kur ai të qëndronte te ajo shtatë ditë, tri prej tyre nuk do të llogariteshin kundër saj, dhe do të ishte e detyrueshme që për gratë e tjera të ishin nga katër ditë secila. Por, meqenëse ajo që u takonte grave kur ai qëndronte te ajo shtatë ditë ishte shtatë për secilën prej tyre, kështu ishte edhe kur ai qëndronte te ajo tri ditë, pra për secilën prej tyre ishin nga tri ditë.

Ky është vështrimi i saktë, bashkë me qëndrueshmërinë e interpretimit të këtyre transmetimeve mbi të, dhe ky është mendimi i Ebu Hanifes, Ebu Jusufit dhe Muhamedit (r.h.).
٤٠٤٩ - حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا أحمد بن صالح، قال: ثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا ابن جريج، قال: أخبرني حبيب بن أبي ثابت، أن عبد الحميد بن عبد الله بن أبي عمرو، والقاسم بن محمد بن عبد الرحمن أخبراه، أنهما سمعا أبا بكر بن عبد الرحمن بن الحارث، يخبر عن أم سلمة، زوج النبي ﷺ أنها أخبرته، فذكرت عن رسول الله ﷺ … مثله (126).
قالوا: فلما قال لها رسول الله ﷺ: إن سبّعت لك سبعت لنسائي أي: أعدل بينك وبينهن، فأجعل لكل واحدة منهن سبعا، كما أقمت عندك سبعا، كان كذلك أيضا إذا جعل لها ثلاثا جعل لكل واحدة منهن كذلك أيضا.
فقال أصحاب المقالة الأولى: فما معنى قوله: ثم أدور؟.
قيل لهم: يحتمل ثم أدور بالثلاث عليهن جميعا، لأنه لو كانت الثلاث حقا لها دون سائر النساء، لكان إذا أقام عندها سبعا، كانت ثلاثة منهن غير محسوبة عليها، ولوجب أن يكون لسائر النساء أربع أربع، فلما كان الذي للنساء إذا أقام عندها سبعا سبعا لكل واحدة منهن، كان كذلك إذا أقام عندها ثلاثا، فلكل واحدة منهن ثلاث ثلاث.
هذا هو النظر الصحيح، مع استقامة تأويل هذه الآثار عليه، وهو قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد ﵏.
CHAPTER
٨ - باب العزل
Kapitulli 8: Ndërprerja e marrëdhënies seksuale (El-Azl)
8. Chapter 8: Coitus Interruptus (Al-Azl)
#4050
4050 - Na ka treguar Ibrahim bin Muhamed bin Junus dhe Salih bin Abdurrahman, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Abdullah bin Jezid el-Mukri, i cili ka thënë: Na ka treguar Said bin Ebi Ejub, nga Ebu el-Esuad Muhamed bin Abdurrahman bin Neufel, nga Urve, nga Aisha, e cila ka thënë: Më ka treguar Xhudame, e cila ka thënë:

U përmend tek i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) 'el-azl' (ndërprerja e marrëdhënies seksuale), e ai tha: "Kjo është varrosja e fshehtë e fëmijës së gjallë" (127).
٤٠٥٠ - حدثنا إبراهيم بن محمد بن يونس، وصالح بن عبد الرحمن، قالا: ثنا عبد الله بن يزيد المقري، قال: ثنا سعيد بن أبي أيوب، عن أبي الأسود محمد بن عبد الرحمن بن نوفل، عن عروة، عن عائشة قالت: حدثتني جدامة قالت: ذكر عند رسول الله ﷺ العزل، فقال: ذلك الوأد الخفي" (127).
#4051
4051 - Na ka treguar Ibn Abi Dawudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Abi Maryam, i cili ka thënë: Na ka treguar Yahya bin Ayyub, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Abu al-Aswad, i cili ka thënë: Na ka treguar Urwah, nga Aisha, nga Judamah bint Wahb al-Asadiyyah, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) … të njëjtin (128).
٤٠٥١ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا ابن أبي مريم، قال: ثنا يحيى بن أيوب، قال: أخبرني أبو الأسود، قال: ثنا عروة، عن عائشة، عن جدامة بنت وهب الأسدية، عن رسول الله ﷺ … مثله (128).
#4052
4052 - Na ka treguar Rabi' al-Xhizi, ka thënë: Na ka treguar Abu Zur'ah, ka thënë: Na ka njoftuar Haywah, nga Abu al-Aswad, se ai ka dëgjuar Urwah-n duke treguar nga Aisha, nga Xhudamah, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ... si ai (129).
Abu Xha'fari ka thënë: Një grup njerëzish (130) e urryen 'azl-in (tërheqjen para ejakulimit) për shkak të këtij transmetimi të përcjellë rreth urrejtjes së kësaj.
Të tjerë i kundërshtuan ata në këtë (131), dhe nuk panë ndonjë problem në të nëse gruaja e lirë i jep leje burrit të saj për këtë, por nëse ajo e ndalon atë, ai nuk ka të drejtë të bëjë 'azl me të.
Një grup tjetër i kundërshtoi ata në këtë (132) dhe thanë: Ai ka të drejtë të bëjë 'azl me të, dëshiroi ajo apo jo.
Mendimi i parë në këtë - sipas nesh - është më i sakti nga dy mendimet, dhe kjo sepse ne kemi parë që burri ka të drejtë ta detyrojë gruan për marrëdhënie seksuale edhe nëse ajo e urren këtë, dhe ai ka të drejtë ta detyrojë atë që të derdhë spermën brenda saj dhe të mos bëjë 'azl me të. Kështu, ai ka të drejtë ta detyrojë atë që të derdhë spermën brenda saj gjatë marrëdhënies, ashtu siç ka të drejtë ta detyrojë atë për marrëdhënie.
Dhe gruaja ka të drejtë ta detyrojë burrin e saj për marrëdhënie, kështu që ajo ka të drejtë ta detyrojë atë që të derdhë spermën brenda saj, ashtu siç ai ka të drejtë ta detyrojë atë për marrëdhënie dhe për derdhje brenda. E drejta e secilit prej tyre ndaj tjetrit në këtë është e barabartë, dhe ishte e drejta e tij që të derdhte brenda saj gjatë marrëdhënies nëse ai dëshironte, qoftë edhe nëse ajo e urrente këtë.
Pra, arsyetimi - sipas asaj që përmendëm - është që po ashtu të jetë e drejta e saj ndaj tij që ai të derdhë brenda saj gjatë marrëdhënies nëse ajo e dëshiron këtë, qoftë edhe nëse ai e urren. Dhe ky është arsyetimi në këtë kapitull, dhe ky është mendimi i Abu Hanifes, Abu Jusufit dhe Muhamedit (r.a.).
Dhe për zotëriun, sipas mendimit të tyre të gjithëve, tek ata që e urrejnë 'azl-in në parim, ai mund të kryejë marrëdhënie me skllaven e tij dhe të bëjë 'azl me të gjatë marrëdhënies, dhe nuk ka nevojë t'i marrë leje asaj për këtë. E nëse një burrë ka një bashkëshkorte skllave dhe dëshiron të bëjë 'azl me të, Abu Hanife, Abu Jusufi dhe Muhamedi (r.a.) kanë thënë për këtë - sipas asaj që më ka treguar Muhamed bin al-Abbas, nga Ali bin Ma'bad, nga Muhamed bin al-Hasan, nga Abu Jusufi, nga Abu Hanife (r.h.) - se leja për këtë i takon zotëriut të skllaves. Dhe është transmetuar nga Abu Jusufi një mendim ndryshe nga ky.
Më ka treguar Ibn Abi Imran, ka thënë: Më ka treguar Muhamed bin Shuxha', nga al-Hasan bin Zijad, nga Abu Jusufi, i cili ka thënë: Leja për këtë i takon skllaves, jo zotëriut të saj.
Ibn Abi Imran ka thënë: Ky është arsyetimi sipas parimeve mbi të cilat është ndërtuar ky kapitull, sepse nëse ajo do t'i lejonte burrit të saj lënien e marrëdhënies, kjo do të ishte e lejueshme, dhe zotëriu i saj nuk do të kishte të drejtë ta detyronte burrin e saj për marrëdhënie. Meqenëse marrëdhënia e detyrueshme për burrin e saj i takon asaj, dhe ajo e detyron burrin e saj për të, e jo zotëriu i saj, po ashtu edhe derdhja e spermës brenda gjatë asaj marrëdhënieje i takon asaj, jo zotëriut të saj. Ky është arsyetimi në këtë çështje.
Të gjithë këta që e lejuan 'azl-in e mohuan atë që gjendet në hadithin e Xhudamah-s, të cilin ajo e transmetoi nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), ku thuhet: "Ai është varrosja e fshehtë e foshnjave të gjalla", dhe transmetuan nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mohimin e asaj thënieje ndaj atij që e ka thënë. Dhe përmendën në këtë atë që...
٤٠٥٢ - حدثنا ربيع الجيزي، قال: ثنا أبو زرعة، قال: قال أخبرنا حيوة، عن أبي الأسود، أنه سمع عروة، يحدث عن عائشة، عن جدامة، عن رسول الله ﷺ … مثله (129).
قال أبو جعفر: فكره قوم (130) العزل لهذا الأثر المروي في كراهة ذلك.
وخالفهم في ذلك آخرون (131)، فلم يروا به بأسا إذا أذنت الحرة لزوجها فيه، وإن منعته من ذلك لم يسعه أن يعزل عنها.
وقد خالفهم في ذلك قوم آخرون (132) فقالوا: له أن يعزل عنها إن شاءت أو أبت.
والقول الأول في هذا - عندنا - أصح القولين، وذلك أنا رأينا الزوج له أن يأخذ المرأة بأن يجامعها وإن كرهت ذلك، وله أن يأخذها بأن يفضي إليها ولا يعزل عنها. فكان له أن يأخذها بأن يفضي إليها في جماعه إياها، كما يأخذها بأن يجامعها.
وكان للمرأة أن تأخذ زوجها بأن يجامعها، فكان لها أن تأخذه بأن يفضي إليها، كما له أن يأخذها بأن يجامعها وأن يفضي إليها وكان حق كل واحد منهما في ذلك على صاحبه سواء، وكان من حقه أن يفضي إليها في جماعه إن أحبت وإن كرهت هي ذلك.
فالنظر - على ما ذكرنا - أن يكون كذلك من حقها عليه أن يفضي إليها في جماعه إياها إن أحب ذلك أو إن كره. وهذا هو النظر في هذا الباب وهو قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد، ﵏.
وللمولى في قولهم جميعا عند من كره العزل أصلا أن يجامع أمته ويعزل عنها في جماعه، ولا يستأذنها في ذلك وإن كان للرجل زوجة مملوكة فأراد أن يعزل عنها، فإن أبا حنيفة وأبا يوسف، ومحمدا، ﵏ قالوا في ذلك - فيما حدثني محمد بن العباس، عن علي بن معبد، عن محمد بن الحسن، عن أبي يوسف عن أبي حنيفة رحمة الله عليهم - أن الإذن في ذلك إلى مولى الأمة. وقد روي عن أبي يوسف خلاف هذا القول.
حدثني ابن أبي عمران، قال: حدثني محمد بن شجاع، عن الحسن بن زياد، عن أبي يوسف قال: الإذن في ذلك إلى الأمة لا إلى مولاها.
قال ابن أبي عمران: هذا هو النظر على أصول ما بني عليه هذا الباب، لأنها لو أباحت زوجها ترك جماعها كان من ذلك في سعة، ولم يكن لمولاها أن يأخذ زوجها بأن يجامعها. فلما كان الجماع الواجب على زوجها إليها أخذ زوجها به، لا إلى مولاها كان كذلك الإفضاء في ذلك الجماع الأخذ به إليها، لا إلى مولاها، فهذا هو النظر في هذا.
وأنكر هؤلاء جميعا الذين أباحوا العزل ما في حديث جدامة مما روته عن رسول الله ﷺ من قوله: إنه الوأد الخفي ورووا عن رسول الله ﷺ إنكار ذلك القول على من قاله. وذكروا في ذلك ما.
#4053
⚠️ Nuk ka përkthim në shqip ende
٤٠٥٣ - حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا هشام بن أبي عبد الله (ح) وحدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو داود، عن هشام، عن يحيى بن أبي كثير، عن محمد بن عبد الرحمن، عن أبي رفاعة، عن أبي سعيد الخدري ﵁، أن رسول الله ﷺ أتاه رجل فقال: يا رسول الله إن عندي جارية وأنا أعزل عنها، وأنا
أكره أن تحمل وأشتهي ما يشتهي الرجال، وإن اليهود يقولون: هي الموءودة الصغرى. فقال رسول الله ﷺ: "كذبت يهود لو أن الله أراد أن يخلقه لم تستطع أن تصرفه" (133).
#4054
4054
- Na ka treguar Ibn Marzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Harun bin Ismail, i cili ka thënë: Na ka treguar Ali bin el-Mubarek, nga Jahja bin Ebi Kethir, nga Muhamed bin Abdurrahman, nga Ebu Muti' bin Rifa'ah, nga Ebu Seid el-Hudriu, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) … të njëjtën gjë (134).
٤٠٥٤ - حدثنا ابن مرزوق قال حدثنا هارون بن إسماعيل، قال: ثنا علي بن المبارك، عن يحيى بن أبي كثير، عن محمد بن عبد الرحمن، عن أبي مطيع بن رفاعة، عن أبي سعيد الخدري، عن رسول الله ﷺ … مثله (134).
#4055
4055 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, i cili ka thënë: Më ka treguar Ajash bin Ukbe el-Hadramiu, nga Musa bin Verdani, nga Ebu Seid el-Hudriu, i cili ka thënë: Të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) i arriti lajmi se hebrenjtë thonë: Se azli (ndërprerja e marrëdhënies seksuale) është varrosja e gjallë e vogël. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Gënjyen hebrenjtë." Dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Sikur ta bëje (marrëdhënien), nuk do të ndodhte asgjë përveç asaj që është caktuar" (135).
٤٠٥٥ - حدثنا يونس قال: أخبرنا ابن وهب، قال: حدثني عياش بن عقبة الحضرمي، عن موسى بن وردان، عن أبي سعيد الخدري قال: بلغ رسول الله ﷺ أن اليهود يقولون: إن العزل هو الموءودة الصغرى، فقال رسول الله ﷺ: "كذبت يهود" وقال رسول الله ﷺ: "لو أفضيت لم يكن إلا بقدر" (135).
#4056
4056
- Na ka treguar Ibn Abi Dawud, ka thënë: Na ka treguar 'Ayyash al-Raqqam, ka thënë: Na ka treguar 'Abd al-A'la, nga Muhammad bin Ishaq, nga Muhammad bin Ibrahim, nga Abu Salama bin 'Abd al-Rahman dhe Abu Umama bin Sahl, nga Abu Sa'id al-Khudri, i cili ka thënë: E nxora një skllave timen në tregun e Beni Kajnuka-së, kur pranë meje kaloi një hebre dhe më tha: "Çfarë është kjo skllave?" I thashë: "Është skllavja ime." Tha: "A ke pasur marrëdhënie me të?" I thashë: "Po." Tha: "Ndoshta në barkun e saj ka një qengj (foshnjë) prej teje (136)?" Tha: I thashë: "Unë kam bërë 'azl (tërheqje) me të." Tha: "Ajo është varrosja e gjallë e vogël (el-mev'udetu-s-sugra)." Tha: Atëherë shkova te Profeti (s.a.v.s.) dhe ia përmenda këtë, e ai tha: "Gënjyen hebrenjtë, gënjyen hebrenjtë" (137).
Ky është Abu Sa'id, i cili ka treguar nga Profeti (s.a.v.s.) përgënjeshtrimin e atij që pretendon se 'azli është varrosje e gjallë.

Pastaj është transmetuar nga Aliu (r.a.) refuzimi i kësaj dhe vënia në dukje e pavlefshmërisë së saj me një kuptim të hollë e të bukur.
٤٠٥٦ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عياش الرقام، قال: ثنا عبد الأعلى، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، وأبي أمامة بن سهل، عن أبي سعيد الخدري قال: أقمت جارية لي بسوق بني قينقاع، فمر بي يهودي، فقال: ما هذه الجارية؟ قلت جارية لي. قال أكنت تصيبها؟ قلت: نعم قال: فلعل في بطنها منك سخلة (136)؟ قال: قلت: إني كنت أعزل عنها، قال تلك الموءودة الصغرى، قال: فأتيت النبي ﷺ فذكرت ذلك له، فقال: "كذبت يهود، كذبت يهود" (137).
فهذا أبو سعيد قد حكى عن النبي ﷺ إكذاب من زعم أن العزل موءودة.
ثم قد روي عن علي ﵁ دفع ذلك، والتنبيه على فساده بمعنى لطيف حسن.
#4057
4057
- Na ka treguar Ruh bin el-Ferexh, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Abdullah bin Bukajr, i cili ka thënë: Më ka treguar el-Lejthi, i cili ka thënë: Më ka treguar Ma'mer bin Ebi Habibe, nga Ubejdullah bin Adij bin el-Khijar, i cili ka thënë:
Shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) biseduan rreth azlit (tërheqjes para ejakulimit) në prani të Omerit dhe ranë në kundërshtim për këtë. Omeri tha: Ju po kundërshtoheni
ndërkohë që jeni njerëzit e zgjedhur të Bedrit, po si do të jetë puna me njerëzit pas jush? Kur dy burra po bisedonin fshehurazi, Omeri tha: Çfarë është kjo bisedë e fshehtë? Ata thanë: Hebrenjtë pretendojnë se ajo është varrosja e gjallë e vogël. Aliu tha: Ajo nuk bëhet varrosje e gjallë derisa të kalojë nëpër shtatë fazat: {Ne e krijuam njeriun prej një palce të baltës} [el-Mu'minun: 12] deri në fund të ajetit (138).
٤٠٥٧ - حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا يحيى بن عبد الله بن بكير، قال: حدثني الليث، قال: حدثني معمر بن أبي حبيبة، عن عبيد الله بن عدي بن الخيار قال: تذاكر أصحاب رسول الله ﷺ عند عمر العزل، فاختلفوا فيه. فقال عمر: قد اختلفتم
وأنتم أهل بدر الأخيار، فكيف بالناس بعدكم؟ إذ تناجى رجلان فقال عمر: ما هذه المناجاة؟ قالا: إن اليهود تزعم أنها الموءودة الصغرى. فقال علي: إنها لا تكون موءودة حتى تمر بالتارات السبع ﴿وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ سُلَالَةٍ مِنْ طِينٍ﴾ [المؤمنون: ١٢] إلى آخر الآية (138).
#4058
4058 - Na ka treguar Salih bin Abdurrahman, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Jezid el-Mukri, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Lehi'ah, nga Jezid bin Ebi Habib, nga Ma'mer bin Ebi Habibe, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Ubejd bin Rifa'ah el-Ensariun duke thënë: Shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) diskutuan për azlin (tërheqjen para ejakulimit) … pastaj përmendi të njëjtën gjë. Dhe shtoi: Omeri u mahnit nga thënia e tij dhe tha: "Allahu të shpërbleftë me të mira". Pastaj Aliu (r.a.) njoftoi se nuk ka foshnjë të varrosur për së gjalli (mu'udeh) përveç asaj në të cilën është fryrë shpirti para kësaj, ndërsa ajo në të cilën nuk është fryrë shpirti, ajo është thjesht diçka e pajetë dhe jo foshnjë e varrosur për së gjalli (139).

Gjithashtu është transmetuar nga Ibn Abbasi (r.a.) e ngjashme me atë që përmendëm nga Aliu (r.a.).
٤٠٥٨ - حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا عبد الله بن يزيد المقرئ، قال: ثنا ابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب، عن معمر بن أبي حبيبة، قال: سمعت عبيد بن رفاعة الأنصاري قال: تذاكر أصحاب رسول الله ﷺ العزل … ثم ذكر مثله. وزاد: فعجب عمر من قوله، وقال: جزاك الله خيرا. فأخبر علي ﵁ أنه لا موءودة إلا ما قد نفخ فيه الروح قبل ذلك، وأما ما لم ينفخ فيه الروح، فإنما هو موات غير موءودة (139).
وقد روي عن ابن عباس ﵄ أيضا نظير ما ذكرناه، عن علي ﵁
#4059
4059 - Na ka treguar Abu Bakrah, i cili ka thënë: Na ka treguar Mu'ammel, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjani, i cili ka thënë: Na ka treguar el-A'mashi, nga Abu al-Waddak, se një grup njerëzish e pyetën Ibn Abbasin për azlin (ndërprerjen e marrëdhënies seksuale), dhe ai përmendi saktësisht të njëjtën gjë si fjalët e Aliut (r.a.) (140).

Kështu, Aliu dhe Ibn Abbasi (r.anhuma) janë pajtuar në këtë për atë që përmendëm, dhe Omeri (r.a.) dhe ata që ishin të pranishëm me ta nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) e kanë ndjekur Aliun në atë që ka thënë. Në këtë ka argument se azli nuk është i papëlqyeshëm nga kjo anë. Gjithashtu, është transmetuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) rreth azlit edhe ajo që...
٤٠٥٩ - حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا مؤمل، قال: ثنا سفيان قال: ثنا الأعمش، عن أبي الوداك، أن قوما سألوا ابن عباس عن العزل، فذكر مثل كلام علي ﵁ سواء (140). فهذا علي وابن عباس ﵃، قد اجتمعا في هذا على ما ذكرنا، وتابع عليا على ما قال من ذلك عمر ﵁ ومن كان بحضرتهما من أصحاب رسول الله ﷺ. ففي هذا دليل على أن العزل غير مكروه من هذه الجهة. وقد روي عن رسول الله ﷺ في العزل أيضا ما
#4060
4060 - Na ka treguar Muhamed bin Amr bin Junus, i cili ka thënë: Na ka treguar Asbat, nga Mutarrif, nga Ebu Is'hak, nga Ebu el-Ueddak, nga Ebu Seid el-Hudri, i cili ka thënë: Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pushtoi Hajberin, ne zunë robëresha dhe kryenim marrëdhënie me to duke u tërhequr (azl). Disa prej nesh i thanë njëri-tjetrit: "A po e bëni këtë ndërkohë që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) është pranë jush dhe nuk e pyetni atë?"

Ai tha: Atëherë e pyetën atë për këtë dhe ai tha: "Nuk vjen fëmija nga çdo ujë (spermë). Nëse Allahu dëshiron të krijojë diçka, asgjë nuk e pengon Atë, kështu që nuk ka problem nëse nuk tërhiqeni (nuk bëni azl)" (141).
٤٠٦٠ - حدثنا محمد بن عمرو بن يونس، قال: ثنا أسباط، عن مطرف، عن أبي إسحاق، عن أبي الوداك، عن أبي سعيد الخدري قال: لما افتتح رسول الله ﷺ خيبر أصبنا نساء فكنا نطؤهن فنعزل عنهن فقال بعضنا لبعض: أتفعلون هذا ورسول الله ﷺ إلى جنبكم لا تسألونه؟ قال: فسألوه عن ذلك فقال: "ليس من كل الماء يكون الولد، إن الله إذا أراد أن يخلق شيئا لم يمنعه شيء، فلا عليكم أن لا تعزلوا" (141).
#4061
4061 - Na ka treguar Rabi' el-Muadhin, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Vehbi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Ibn Ebi ez-Zinadi, nga babai i tij, i cili ka thënë: Më ka treguar Muhamed bin Jahja bin Hiban, se Ibn Muhejrizi i ka treguar atij, se Ebu Saidi i ka treguar atij, se disa njerëz i folën të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) rreth çështjes së azlit (ndërprerjes së marrëdhënies), dhe kjo ishte për shkak të betejës së Beni Mustalik-ut, ku ata zunë robëresha dhe nuk dëshironin që ato të lindnin prej tyre.

I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nuk ka asgjë mbi ju nëse nuk e bëni azlin, sepse Allahu tashmë ka caktuar atë që Ai do të krijojë deri në Ditën e Kiametit" (142).
٤٠٦١ - حدثنا ربيع المؤذن، قال حدثنا ابن وهب قال: أخبرني ابن أبي الزناد، عن أبيه قال: حدثني محمد بن يحيى بن حبان، أن ابن محيريز حدثه أن أبا سعيد حدثه، أن بعض الناس كلموا رسول الله ﷺ في شأن العزل، وذلك لشأن غزوة بني المصطلق، فأصابوا سبايا وكرهوا أن يلدن منهم. فقال رسول الله ﷺ: "ما عليكم أن لا تعزلوا، فإن الله قد قدر ما هو خالق إلى يوم القيامة" (142).
#4062
4062 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Merjemi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Ibn Ebi ez-Zinadi, i cili ka thënë: Më ka treguar babai im, nga Muhamed bin Jahja bin Habban, se Ibn Muhejrizi i ka treguar atij, se Ebu Saidi e ka njoftuar atë... pastaj përmendi të njëjtën gjë (143).
٤٠٦٢ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا ابن أبي مريم، قال: أخبرني ابن أبي الزناد، قال: حدثني أبي، عن محمد بن يحيى بن حبان، أن ابن محيريز حدثه، أن أبا سعيد أخبره … ثم ذكر مثله (143).
#4063
4063 - Na tregoi Junusi, i cili tha: Na njoftoi Ibn Vehbi, se Maliku i ka treguar atij, nga Rebi'a bin Ebi Abdurrahmani, nga Muhamed bin Jahja bin Hibbani ... dhe përmendi me isnadin e tij të ngjashmen me të (144).
٤٠٦٣ - حدثنا يونس قال: أنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن ربيعة بن أبي عبد الرحمن، عن محمد بن يحيى بن حبان … فذكر بإسناده مثله (144).
#4064
4064
- Na ka treguar Nasr bin Merzuk, ka thënë: Na ka treguar El-Hasib, ka thënë: Na ka treguar Vuhejb, nga Musa bin Ukbe, nga Muhamed bin Jahja bin Habban, nga Ibn Muhejriz, nga Ebu Seid el-Hudriu: se ata kishin zënë robëresha në Avtas, dhe dëshironin të kryenin marrëdhënie me to, por pa mbetur ato shtatzëna. Ata e pyetën Pejgamberin (s.a.v.s.) për këtë, e ai tha: "Nuk ka gjë nëse nuk e bëni këtë, sepse Allahu i Madhëruar e ka shkruar se kush do të krijohet deri në Ditën e Kiametit" (145).
٤٠٦٤ - حدثنا نصر بن مرزوق، قال: ثنا الخصيب، قال: ثنا وهيب، عن موسى بن عقبة، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن ابن محيريز، عن أبي سعيد الخدري: أنهم أصابوا سبايا أوطاس، فأرادوا أن يستمتعوا منهن فلا يحملن. فسألوا النبي ﷺ عن ذلك، فقال: "لا عليكم أن لا تفعلوا، فإن الله ﷿ قد كتب من هو خالق إلى يوم القيامة" (145).
#4065
4065 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ebu el-Jemani, ka thënë: Na ka treguar Shuajb bin Ebi Hamza, nga ez-Zuhriu, ka thënë: Më ka njoftuar Abdullah bin Muhejriz el-Xhumahi, se Ebu Seid el-Hudriu e ka njoftuar atë se ndërkohë që ai ishte ulur te Profeti (s.a.v.s.), kur erdhi një burrë nga Ensarët dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, ne po marrim robëresha dhe dëshirojmë vlerën (e tyre), pra çfarë mendon për azlin (tërheqjen)?"

Profeti (s.a.v.s.) tha: "A vërtet po e bëni këtë? Nuk ka asgjë mbi ju nëse nuk e bëni këtë, sepse nuk ka asnjë shpirt që Allahu ka shkruar të vijë në jetë, veçse ai do të vijë" (146).
٤٠٦٥ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أبو اليمان، قال: ثنا شعيب بن أبي حمزة، عن الزهري، قال أخبرني عبد الله بن محيريز الجمحي، أن أبا سعيد الخدري أخبره أنه بينا هو جالس عند النبي ﷺ إذ جاءه رجل من الأنصار فقال: يا رسول الله، إنا نصيب سبيا، ونحب الأثمان، فكيف ترى في العزل؟ فقال النبي ﷺ: "أو
إنكم لتفعلون ذلك؟ لا عليكم أن لا تفعلوا ذلكم، فإنها ليست نسمة كتب الله أن تخرج إلا هي خارجة" (146).
#4066
4066 - Na ka treguar Ibn Merzuku, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, nga Shube, nga Enes bin Sirini, i cili ka thënë:

Kam dëgjuar Mabed bin Sirinin duke treguar nga Ebu Saidi (r.a.), i cili ka thënë: E pyetëm të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth azlit, e ai tha: "Nuk ka problem nëse nuk e bëni këtë, sepse kjo është vetëm caktim (kader)." (147).
٤٠٦٦ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو داود، عن شعبة، عن أنس بن سيرين قال: سمعت معبد بن سيرين يحدث، عن أبي سعيد ﵁ قال: سألنا رسول الله ﷺ عن العزل، فقال: لا عليكم ألا تفعلوه، فإنما هو القدر" (147).
#4067
4067 - Na ka treguar Ibrahim bin Marzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Abu Dawud, nga Shu'bah, nga Abu Is'hak el-Sebi'i, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Abu el-Weddak-un duke treguar nga Abu Said el-Hudri, i cili ka thënë: Kur morëm robërit e Hunajnit, e pyetëm të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) për azlin, e ai tha: "Nuk krijohet fëmija nga i gjithë uji, dhe kur Allahu dëshiron të krijojë diçka, asgjë nuk mund ta pengojë Atë" (148).
٤٠٦٧ - حدثنا إبراهيم بن مرزوق قال: ثنا أبو داود، عن شعبة، عن أبي إسحاق السبيعي قال: سمعت أبا الوداك يحدث، عن أبي سعيد الخدري قال: لما أصبنا سبي حنين سألنا رسول الله ﷺ عن العزل فقال: "ليس من كل الماء يكون الولد، وإذا أراد الله أن يخلق شيئا لم يمنعه شيء" (148).
#4068
4068 - Na ka treguar Abu Bakra, i cili ka thënë: Na ka treguar Mu'ammel, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjani, nga Abu Ishaku, nga Abu el-Wedaku, nga Abu Sa'idi, i cili ka thënë:

Zunë robëresha ditën e Hunejnit, dhe bënim 'azl me to, duke dëshiruar shpërblesën, kështu që thamë: Sikur ta pyesnim të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) ... pastaj përmendi të njëjtën gjë (149).
٤٠٦٨ - حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا مؤمل قال: ثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عن أبي الوداك، عن أبي سعيد قال: أصبنا نساء يوم حنين، فكنا نعزل عنهن، نريد الفداء، فقلنا: لو سألنا رسول الله ﷺ … ثم ذكر مثله (149).
#4069
4069
- Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Zaferi, i cili ka thënë: Na ka treguar Xherir bin Hazimi, nga Muhamed bin Sirini, nga Ebu el-Alije, nga Ebu Saidi, i cili ka thënë: Po bisedonim për azlin. Atëherë doli para nesh i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "Nuk ka gjë nëse nuk e bëni këtë, sepse kjo është vetëm caktim (kader)." (150)
٤٠٦٩ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أبو ظفر، قال: ثنا جرير بن حازم، عن محمد بن سيرين، عن أبي العالية، عن أبي سعيد قال: تذاكرنا العزل. فخرج علينا رسول الله ﷺ فقال: "لا عليكم ألا تفعلوا، فإنما هو القدر" (150).
#4070
4070 - Na ka treguar Abu Bakrah dhe Ibn Marzuq, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Abu Dawud, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'bah, nga Abu al-Fayd, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Abdullah bin Murrah, nga Abu Sa'id al-Zurqi, se një burrë nga fisi Ashja' e pyeti të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth 'azl-it, e ai tha: "Ajo që Allahu ka caktuar në mitër, do të jetë" (151).
٤٠٧٠ - حدثنا أبو بكرة، وابن مرزوق، قالا: ثنا أبو داود، قال: ثنا شعبة، عن أبي الفيض قال: سمعت عبد الله بن مرة، عن أبي سعيد الزرقي أن رجلا من أشجع سأل رسول الله ﷺ عن العزل، فقال: "ما يقدر الله في الرحم يكون" (151).
#4071
4071 - Na ka treguar Fehd, ka thënë: Na ka treguar Ebu Gassan, ka thënë: Na ka treguar Xhafer bin Ebi el-Mugira, nga Abdullah bin Ebi el-Hudhejl, nga Xheriri, i cili ka thënë: Një burrë erdhi te Profeti (s.a.v.s.) dhe tha: "Nuk kam arritur tek ti nga idhujtarët vetëm se me një skllave ose një këngëtare (152) me të cilën bëj azl (tërheqje para ejakulimit) sepse dua ta shes në treg." Ai tha: "I erdhi asaj ajo që ishte caktuar" (153).
Ebu Xhaferi ka thënë: Edhe në këto transmetime ka dëshmi se azli nuk është i urryer (mekruh); sepse i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur e njoftuan se ata e bënin këtë, nuk ua mohoi atë dhe as nuk i ndaloi prej saj, por tha: "Nuk ka problem nëse nuk e bëni këtë, sepse ajo është caktim (kader)", domethënë: Nëse Allahu ka caktuar që ai të ketë një fëmijë, ai fëmijë do të jetë, dhe nuk do ta pengojë atë as azli e asgjë tjetër, sepse bashkë me azlin mund të ketë depërtim të një sasie të vogël të lëngut, nga i cili Allahu i Madhëruar ka caktuar të ketë fëmijë, kështu që lind fëmija, ndërsa pjesa tjetër e lëngut që ju e pengoni të depërtojë përmes azlit mbetet e tepërt.
Dhe Allahu i Madhëruar mund të ketë caktuar që nga ai lëng të mos ketë fëmijë, kështu që depërtimi i atij lëngu dhe azli janë të barabartë në atë që nuk do të ketë fëmijë prej tij. Pra, depërtimi i lëngut nuk sjell fëmijë përveçse nëse është në caktimin e Allahut të Madhëruar që në atë lëng të ketë fëmijë, kështu që ndodh ashtu siç është caktuar.
Dhe azli, nëse ka paraprirë në caktimin e Allahut të Madhëruar që nga ai lëng me të cilin bëhet azl të ketë fëmijë, Allahu do të bëjë që diçka prej tij të arrijë në mitër, qoftë edhe pak, dhe prej tij do të ketë fëmijë. Kështu, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i njoftoi ata se depërtimi i lëngut nuk sjell fëmijë përveçse nëse kjo ka paraprirë në caktimin e Allahut të Madhëruar, dhe se azli nuk e pengon lindjen e fëmijës nëse ka paraprirë në dijen e Allahut të Madhëruar se ai do të ekzistojë, dhe ai nuk i ndaloi ata në tëرësi nga azli.
Pastaj, është transmetuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) edhe rreth lejueshmërisë së tij.
٤٠٧١ - حدثنا فهد، قال: ثنا أبو غسان، قال: ثنا جعفر بن أبي المغيرة، عن عبد الله بن أبي الهذيل، عن جرير قال: أتى النبي ﷺ رجل فقال: ما وصلت إليك من المشركين إلا بغنية لي أو بقينة (152) أعزل عنها أريد بها السوق فقال: "جاءها ما قدر" (153).
قال أبو جعفر: ففي هذه الآثار أيضا ما يدل على أن العزل غير مكروه؛ لأن رسول الله ﷺ لما أخبروه أنهم يفعلونه لم ينكر ذلك عليهم، ولم ينههم عنه وقال: لا عليكم أن لا تفعلوه فإنما هو القدر، أي: فإن الله إذا كان قد قدر أنه يكون له ولد، كان ذلك الولد، ولم يمنعه عزل ولا غيره، لأنه قد يكون مع العزل إفضاء بقليل الماء الذي قد قدر الله ﷿ أن يكون منه ولد، فيكون منه ولد، ويكون ما بقي من الماء الذي قد تمتنعون من الإفضاء به بالعزل فضلا.
وقد يكون الله ﷿ قد قدر أن لا يكون من ماء ولد فيكون الإفضاء بذلك الماء والعزل سواء في أن لا يكون منه ولد، فكان الإفضاء بالماء لا يكون منه ولد إلا بأن يكون في تقدير الله ﷿ أن يكون في ذلك الماء ولد، فيكون كما قدر.
وكان العزل إذا كان قد تقدم في تقدير الله ﷿ أن يكون من ذلك الماء الذي يعزل ولدٌ، أوصل الله إلى الرحم منه شيئا وإن قل، فيكون منه الولد، فأعلمهم رسول الله
ﷺ أن الإفضاء لا يكون منه ولد إلا أن يكون قد سبق ذلك في تقدير الله ﷿ وأن العزل لا يمنع أن يكون ولد إذا كان قد سبق في علم الله ﷿ أنه كائن، ولم ينههم في جملة ذلك عن العزل.
ثم قد روي عن رسول الله ﷺ في إباحته أيضا
#4072
4072
- Na ka treguar Rabi' el-Muadhin, i cili ka thënë: Na ka treguar Esed, i cili ka thënë: Na ka treguar Muhamed bin Hazim, nga el-A'mash, nga Salim bin Ebi el-Xha'd, nga Xhabiri, i cili ka thënë: Një burrë nga Ensarët erdhi te Profeti (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, unë kam një skllave që shërben dhe nxjerr ujë me një deve timen, dhe unë kryej marrëdhënie me të. A të bëj 'azl me të?"
I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Po, bëj 'azl". Nuk kaloi shumë kohë dhe burri erdhi e tha: "O i Dërguari i Allahut, unë bëra 'azl me të, por ajo mbeti shtatzënë."
I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Çfarëdo shpirti që Allahu i Madhëruar ka caktuar ta krijojë, ai do të ekzistojë patjetër" (154).
٤٠٧٢ - ما قد حدثنا ربيع المؤذن، قال ثنا أسد، قال: ثنا محمد بن خازم، عن الأعمش، عن سالم بن أبي الجعد، عن جابر قال: أتى النبي ﷺ رجل من الأنصار فقال: يا رسول الله إن لي جارية تسير تستقي على ناضح لي وأنا أصيب منها أفأعزل عنها؟ فقال له رسول الله ﷺ: "نعم فاعزل"، فلم يلبث الرجل أن جاء فقال: يا رسول الله قد عزلت عنها فحملت. فقال رسول الله ﷺ: "ما قدر الله ﷿ لنفس أن يخلقها إلا وهي كائنة" (154).
#4073
⚠️ Nuk ka përkthim në shqip ende
٤٠٧٣ - حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا مؤمل، قال: ثنا سفيان عن منصور، عن سالم بن أبي الجعد، عن جابر، عن النبي ﷺ … مثله (155).
قال أبو جعفر: فهذا جابر ﵁ قد حكى عن رسول الله ﷺ نظير ما حكى عنه أبو سعيد ﵁، ومن ذكرنا معه في الفصل الذي قبل هذا، وأنه قد أذن له مع ذلك في العزل.
ثم قد روي عن جابر رضي الله تعالى عنه في إباحة العزل أيضا ما قد
#4074
4074 - Na ka treguar Ahmed bin Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Bekr bin Ebi Shejbe, ka thënë: Na ka treguar Humajd bin Abdurrahman er-Ruasi, nga babai i tij, nga Ebu ez-Zubejri, nga Xhabiri (r.a.), se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e lejoi atë për azl (156).
٤٠٧٤ - حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: ثنا حميد بن عبد الرحمن الرؤاسي، عن أبيه، عن أبي الزبير، عن جابر رضي الله تعالى عنه، أن رسول الله ﷺ أذن له في العزل (156).
#4075
4075 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Sufjani, nga Amr bin Dinari, nga Ata, nga Xhabiri (r.a.), i cili ka thënë: Ne bënim 'azl në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ndërkohë që Kurani po shpallej (157).
٤٠٧٥ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا سفيان، عن عمرو بن دينار، عن عطاء، عن جابر ﵁ قال: كنا نعزل على عهد رسول الله ﷺ والقرآن ينزل (157).
#4076
4076
- Na ka treguar Abu Bakra, i cili ka thënë: Na ka treguar Abu Dawudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'ba, nga Amr bin Dinari, nga Xhabir bin Abdullahu, i cili ka thënë: Ne bënim azl (tërheqje gjatë marrëdhënies) ndërkohë që Kur'ani po shpallej.
Shu'ba ka thënë: I thashë Amrit: "A e ke dëgjuar këtë nga Xhabiri?" Ai u përgjigj: "Jo" (158).
٤٠٧٦ - حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا شعبة، عن عمرو بن دينار، عن جابر بن عبد الله قال: كنا نعزل والقرآن ينزل، قال شعبة: فقلت لعمرو: أسمعت هذا من جابر؟ فقال: لا (158).
#4077
4077 - Na ka treguar Abu Bakra dhe Ibn Merzuki, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Abu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hishami, nga Abu ez-Zubejri, nga Xhabiri, i cili ka thënë: Ne bënim azl në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe ai nuk na e ndalonte këtë (159).

Abu Xhaferi ka thënë: Kur u eliminua kuptimi për shkak të të cilit urrehej azli, dhe ajo që u përmend nga ata që thanë se kjo ishte si varrosja e foshnjave të gjalla, dhe u vërtetua nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ajo që kemi përmendur rreth lejueshmërisë së tij, u vërtetua se nuk ka asnjë të keqe në azl për atë që dëshiron ta bëjë atë sipas kushteve që kemi përmendur dhe i kemi detajuar në fillim të këtij kapitulli. Ky është mendimi i Abu Hanifes, Abu Jusufit dhe Muhamedit, Allahu i mëshiroftë të gjithë.
٤٠٧٧ - حدثنا أبو بكرة وابن مرزوق، قالا: ثنا أبو داود قال: ثنا هشام، عن أبي الزبير، عن جابر قال: كنا نعزل على عهد رسول الله ﷺ فلا ينهانا عن ذلك (159).
قال أبو جعفر: فلما انتفى المعنى الذي به كره العزل، وما ذكر من ذكر في ذلك أنه من الموءودة، وثبت عن رسول الله ﷺ ما قد ذكرناه عنه من إباحته ثبت أن لا بأس بالعزل لمن أراده على الشرائط التي ذكرناها وقد فصلناها في أول هذا الباب، وهذا قول أبي حنيفة، وأبي يوسف ومحمد ﵏ أجمعين.
CHAPTER
٩ - باب: الحائض ما يحل لزوجها منها
Kapitulli 9: Çfarë i lejohet bashkëshortit nga gruaja e tij me menstruacione
9. Chapter 9: What is permissible for a husband from his menstruating wife
#4078
4078 - Na ka treguar Abu Bakra, i cili ka thënë: Na ka treguar Abu Dawud, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'ba, nga Mansuri, nga Ibrahimi, nga Al-Aswadi, nga Aisha, e cila ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëronte ndonjërën prej nesh që të vendoste një mbështjellëse (izar) kur ishte me menstruacione, e pastaj ai shtrihej me të.

Shu'ba ka thënë: Dhe një herë ka thënë: kishte kontakt me të (160).
٤٠٧٨ - حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا شعبة، عن منصور، عن إبراهيم، عن الأسود، عن عائشة، قالت: كان رسول الله ﷺ يأمر إحدانا أن تتزر وهي حائض، ثم يضاجعها، قال شعبة: وقال مرة: يباشرها (160).
#4079
4079 - Na ka treguar Ali bin Ma'bed, i cili ka thënë: Na ka treguar Ja'la bin Ubejd, i cili ka thënë: Na ka treguar Hurajth bin Amër, nga esh-Sha'bi, nga Mesruku, nga Aishja, e cila ka thënë:
Ndonjëherë Profeti (s.a.v.s.) kishte kontakt fizik me mua ndërkohë që isha me menstruacione, mbi izar (161).
٤٠٧٩ - حدثنا علي بن معبد، قال: ثنا يعلى بن عبيد، قال: ثنا حريث بن عمرو، عن الشعبي، عن مسروق، عن عائشة، قالت: ربما باشرني النبي ﷺ وأنا حائض فوق الإزار (161).
#4080
4080 - Na ka treguar Rabi' el-Muadhin, i cili ka thënë: Na ka treguar Esedi, i cili ka thënë: Na ka treguar Esbati, (h)
dhe na ka treguar Muhamed bin Amr bin Junus, i cili ka thënë: Na ka treguar Esbati, nga Ebu Is'hak esh-Shejbani, nga Abdullah bin Shedadi, nga Mejmuneja, e cila ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kishte kontakt me gratë e tij mbi izar, ndërsa ato ishin me menstruacione (162).
٤٠٨٠ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا أسباط، (ح)
وحدثنا محمد بن عمرو بن يونس، قال: ثنا أسباط، عن أبي إسحاق الشيباني، عن عبد الله شداد، عن ميمونة، قالت: كان رسول الله ﷺ يباشر نساءه فوق الإزار، وهن حيض (162).
#4081
4081
- Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Junusi dhe Lejthi, nga Ibn Shihabi, nga Habibi, i liruari i Urve bin ez-Zubejrit, nga Nedbeja. Ibn Vehbi ka thënë: Lejthi thoshte: Nedbeja ishte e liruara e Mejmunes, nga Mejmuneja, bashkëshortja e Profetit (s.a.v.s.), e cila ka thënë:

I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kishte kontakt me ndonjë nga gratë e tij ndërkohë që ajo ishte me menstruacione, nëse ajo kishte veshur një izar që arrinte deri në mesin e kofshëve ose deri te gjunjët. Në hadithin e Lejthit thuhet: e lidhur fort me të (163).
٤٠٨١ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرني يونس، والليث، عن ابن شهاب، عن حبيب مولى عروة بن الزبير، عن نَدبة، قال ابن وهب: كان الليث يقول: ندبة مولاة ميمونة، عن ميمونة زوج النبي ﷺ قالت: كان رسول الله ﷺ يباشر المرأة من نسائه وهي حائض إذا كان عليها إزار يبلغ أنصاف الفخذين أو الركبتين، وفي حديث الليث: محتجرة به (163).
#4082
4082 - Na ka treguar Rebi el-Muadhin, i cili ka thënë: Na ka treguar Esed, i cili ka thënë: Na ka treguar el-Lejth … dhe përmendi të njëjtën gjë siç e ka përmendur Ibn Vehbi nga el-Lejthi (164).


Një grup njerëzish (165) kanë marrë mendimin se për gruan me menstruacione nuk i takon burrit të saj të kryejë marrëdhënie me të përveçse në këtë mënyrë, dhe të mos shohë prej saj pjesët e turpshme (auratin).

Ata argumentuan për këtë me veprimin e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) që përmendëm, dhe prej atyre që e kanë thënë këtë është Ebu Hanifja (r.h.).

Ata gjithashtu argumentuan për këtë me atë që është transmetuar nga thënia e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.).
٤٠٨٢ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا الليث … فذكر مثل ما ذكره ابن وهب عن الليث سواء (164).
فذهب قوم (165) إلى أن الحائض لا ينبغي لزوجها أن يجامعها إلا كذلك، ولا يطلع منها على عورة.
واحتجوا في ذلك بفعل رسول الله ﷺ الذي ذكرنا، وممن قال ذلك أبو حنيفة ﵀.
واحتجوا في ذلك أيضا بما روي من قول رسول الله ﷺ
#4083
4083 - Sepse na ka treguar Ibrahim bin Abi Dawud, i cili ka thënë: Na ka treguar Ali bin al-Ja'd, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Zuhayr bin Mu'awiyah, nga Abu Ishaq, nga Asim bin Amr al-Shami, nga njëri prej personave që erdhën te Umar bin al-Khattab, e të cilët ishin tre, dhe e pyetën atë: Çfarë i lejohet burrit nga gruaja e tij kur ajo është me të përmuajshmet (nënkuptojnë menstruacionet)?

Ai tha: Më keni pyetur për diçka që nuk më ka pyetur askush që kur e kam pyetur për këtë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), i cili tha: "Ai ka prej saj atë që është mbi izar (mbi brez), si puthja dhe përqafimi, por nuk duhet të shikojë atë që është nën të" (166).
٤٠٨٣ - فإنه حدثنا إبراهيم بن أبي داود، قال: ثنا علي بن الجعد، قال: أخبرنا زهير بن معاوية، عن أبي إسحاق، عن عاصم بن عمرو الشامي، عن أحد النفر الذين أتوا عمر بن الخطاب وكانوا ثلاثة فسألوه: ما للرجل من امرأته إذا أحدثت يعنون الحيض؟، فقال: سألتموني عن شيء ما سألني عنه أحد منذ سألت عنه رسول الله ﷺ، فقال: "له منها ما فوق الإزار من التقبيل والضم، ولا يطلع على ما تحته" (166).
#4084
4084 - Na ka treguar Fahdi, ka thënë: Na ka treguar Abu Gassan, ka thënë: Na ka treguar Isra'ili, nga Abu Is'haku, nga Asim bin Amr el-Bexheli, se një grup njerëzish erdhën te Omer bin el-Hatabi dhe e pyetën atë... pastaj përmendi të njëjtën gjë (167).
٤٠٨٤ - حدثنا فهد، قال: ثنا أبو غسان، قال: ثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن عاصم بن عمرو البجلي، أن قوما أتوا عمر بن الخطاب فسألوه … ثم ذكر مثله (167).
#4085
4085 - Na ka treguar Abu Bakra, i cili ka thënë: Na ka treguar Abu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar el-Mes'udi, i cili ka thënë: Na ka treguar Asim bin Amr el-Bexheli, se një grup njerëzish erdhën te Omeri ... pastaj përmendi të njëjtën gjë (168).
٤٠٨٥ - حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا المسعودي، قال: ثنا عاصم بن عمرو البجلي، أن قوما أتوا عمر … ثم ذكر مثله (168).
#4086
4086 - Na ka treguar Fehd, ka thënë: Na ka treguar Ali bin Ma'bed, ka thënë: Na ka treguar Ubejdullah bin Amër, nga Zejd bin Ebi Enise, nga Ebu Is'haku, nga Asim bin Amër, nga Umejr, skllavi i Omerit, nga Omeri … të njëjtën (169).

Të tjerët i kanë kundërshtuar ata në këtë (170), duke thënë: Nuk ka asgjë të keqe me atë që është mbi izar (mbulesën e poshtme) prej saj, dhe as me atë që është nën izar nëse shmangen vendet e gjakut. Ata thanë: Sa i përket asaj që keni përmendur nga veprimi i Profetit (s.a.v.s.)
nuk ka argument për ju në këtë, sepse ne nuk e mohojmë që bashkëshorti i gruas me menstruacione ka të drejtë në atë që është mbi izar, që ky hadith të ishte argument kundër nesh.

Përkundrazi, ne themi: Ai ka të drejtë në atë që është mbi izar dhe në atë që është nën të nëse shmangen vendet e gjakut, ashtu siç ka të drejtë ta bëjë këtë para fillimit të menstruacioneve. Ky hadith është argument vetëm kundër atij që mohon se bashkëshorti i gruas me menstruacione ka të drejtë në atë që është mbi izar.

Sa i përket atij që e ka lejuar këtë për të, ky hadith nuk është argument kundër tij, dhe juve ju mbetet barra e provës më pas, për shkak të thënies suaj: se ai nuk ka të drejtë prej saj përveç kësaj.

Është transmetuar nga Aishja (r.a.) lidhur me këtë nga Profeti (s.a.v.s.) ajo që përputhet me atë që mendojmë ne dhe kundërshton atë që mendoni ju, ndërkohë që ajo është një nga ata prej të cilëve keni transmetuar atë që i dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bënte me gratë e tij kur ato ishin me menstruacione, siç e keni përmendur atë.
٤٠٨٦ - حدثنا فهد، قال: ثنا علي بن معبد، قال: ثنا عبيد الله بن عمرو، عن زيد بن أبي أنيسة، عن أبي إسحاق، عن عاصم بن عمرو، عن عمير مولى لعمر، عن عمر … مثله (169).
وخالفهم في ذلك آخرون (170)، فقالوا: لا بأس بما فوق الإزار منها، وما تحت الإزار إذا اجتنب مواضع الدم، وقالوا: أما ما ذكرتم من فعل النبي ﷺ
فلا حجة لكم في ذلك، لأنا نحن لا ننكر أن لزوج الحائض منها ما فوق الإزار، فيكون هذا الحديث حجة علينا.
بل نحن نقول: له منها ما فوق الإزار وما تحته إذا اجتنب مواضع الدم، كما له أن يفعل ذلك قبل حدوث الحيض. وإنما ذلك الحديث حجة على من أنكر أن لزوج الحائض منها ما فوق الإزار.
فأما من أباح ذلك له، فإن هذا الحديث ليس بحجة عليه، وعليكم البرهان بعد، لقولكم: إنه ليس له منها إلا ذلك.
وقد روي عن عائشة ﵂ في هذا عن النبي ﷺ ما يوافق ما ذهبنا إليه نحن، ويخالف ما ذهبتم أنتم إليه، وهي أحد من رويتم عنها مما كان يفعل رسول الله ﷺ بنسائه إذا حضن، ما ذكرتم من ذلك
#4087
4087 - Na ka treguar Fehd, i cili ka thënë: Na ka treguar Ahmed bin Junus, i cili ka thënë: Na ka treguar Zuhejr, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Is'haku, nga Ebu Mejsereh, nga Aisha, e cila ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më prekte në një rrobë të vetme, ndërsa unë isha me menstruacione, por ai ishte më i përmbajturi prej jush, ose më i përmbajturi ndaj dëshirës së tij (171).


Kjo tregon se ai e prekte atë në një rrobë të vetme, dhe në këtë ka lejim për atë që është nën rrobë. Kur kjo u transmetua prej saj, ndërkohë që është transmetuar prej saj gjithashtu se ai e urdhëronte atë të vendoste izarin (pëlhurën e poshtme) e pastaj e prekte, kjo -sipas nesh- tregon se ai vepronte kështu një herë dhe ashtu një herë tjetër, dhe në këtë ka lejim për të dyja kuptimet së bashku.


Gjithashtu është transmetuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) edhe nga rrugë të tjera ajo që përputhet me këtë mendim, me të cilin ne i saktësuam dy hadithet e Aishes (r.a.) që përmendëm.
٤٠٨٧ - حدثنا فهد قال: ثنا أحمد بن يونس، قال: ثنا زهير، قال: ثنا أبو إسحاق، عن أبي ميسرة، عن عائشة، قالت: كان رسول الله ﷺ يباشرني في شعار واحد، وأنا حائض ولكنه كان أملككم، أو أملك لأربه (171).
فهذا على أنه كان يباشرها في إزار واحد، ففي ذلك إباحة ما تحت الإزار. فلما جاء هذا عنها وقد جاء عنها أنه كان يأمرها أن تتزر ثم يباشرها، كان هذا -عندنا- على أنه كان يفعل هكذا مرة، وهكذا مرة، وفي ذلك إباحة المعنيين جميعا.
وقد روي عن رسول الله ﷺ من غير هذا الوجه أيضا ما يوافق هذا القول الذي صححنا عليه حديثي عائشة ﵂ الذين ذكرنا
#4088
4088 - Na ka treguar Muhamed bin Huzajme, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu el-Velid et-Tajalisi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme, nga Thabiti, nga Enesi, se hebrenjtë nuk hanin, nuk pinin dhe nuk uleshin me gratë me menstruacione në një shtëpi. Kjo iu përmend Pejgamberit (s.a.v.s.), kështu që Allahu i Madhëruar shpalli: "Të pyesin ty për menstruacionet. Thuaj: 'Ajo është një gjendje e dëmshme, andaj largohuni prej grave gjatë menstruacioneve'" [el-Bekare: 222]. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Bëni çdo gjë, përveç marrëdhënieve seksuale" (172).
Në këtë hadith thuhet se atyre u lejohej çdo gjë me gruan me menstruacione, përveç marrëdhënies seksuale në veçanti, dhe kjo marrëdhënie është ajo në organin gjenital, e jo marrëdhënia në atë që është nën të.

Ky mendim është transmetuar saktësisht kështu edhe nga Aishja (r.a.).
٤٠٨٨ - حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا أبو الوليد الطيالسي، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن أنس، أن اليهود كانوا لا يأكلون ولا يشربون ولا يقعدون مع الحُيّض في بيت. فذكر ذلك للنبي ﷺ، فأنزل الله ﷿ ﴿وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَاءَ فِي الْمَحِيضِ﴾ [البقرة: ٢٢٢] فقال رسول الله ﷺ: "اصنعوا كل شيء، ما خلا الجماع" (172).
ففي هذا الحديث أنهم كانوا قد أبيحوا من الحائض كل شيء منها غير جماعها خاصة، وذلك الجماع في الفرج دون الجماع فيما دونه.
وقد روي هذا القول بعينه، عن عائشة رضي الله تعالى عنها
#4089
4089
- Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Amr bin Halidi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ubejdullah bin Amri, nga Ejubi, nga Ebu Kilabe, se një burrë e pyeti Aishen: Çfarë i lejohet burrit nga gruaja e tij kur ajo është me menstruacione? Ajo tha: "Çdo gjë, përveç organit të saj gjenital" (173).
٤٠٨٩ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عمرو بن خالد، قال: ثنا عبيد الله بن عمرو، عن أيوب، عن أبي قلابة أن رجلا سأل عائشة: ما يحل للرجل من امرأته إذا كانت حائضا؟ قالت: "كل شيء إلا فرجها" (173).
#4090
4090 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, ka thënë: Na ka treguar Amër bin Halidi, ka thënë: Na ka treguar Ubejdullahu, nga Ejubi, nga Ebu Ma'shari, nga Ibrahimi, nga Mesruku, nga Aisha ... ngjashëm me këtë (174).
٤٠٩٠ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عمرو بن خالد، قال: ثنا عبيد الله، عن أيوب، عن أبي معشر عن إبراهيم، عن مسروق، عن عائشة … مثل ذلك (174).
#4091
4091 - Na ka treguar Rabi' al-Muadhin, ka thënë: Na ka treguar Shu'ayb bin al-Layth, ka thënë: Na ka treguar al-Layth, nga Bukayr, nga Abu Murrah, skllavi i liruar i Aqil-it, nga Hakim bin 'Uqal, ka thënë: E pyeta Aishen: Çfarë më ndalohet nga gruaja ime kur ajo është me menstruacione? Ajo tha: "Organi i saj gjenital (farji)" (175).
Abu Xhafer ka thënë: Kjo është një anë e këtij kapitulli nga rruga e saktësimit të kuptimeve të traditave (athar).
Sa i përket anës nga rruga e arsyes (nazar), ne kemi parë se gruaja, para se të ketë menstruacione, është e lejuar për burrin e saj që të kryejë marrëdhënie me të në organin e saj, dhe ai ka të drejtë tek ajo për atë që është mbi izar (veshjen e poshtme), dhe gjithashtu për atë që është nën izar. Pastaj, kur ajo është me menstruacione, i ndalohet marrëdhënia në organin e saj, ndërsa i lejohet prej saj ajo që është mbi izar, sipas pajtimit të tyre (dijetarëve).
Ata kanë pasur mospajtime për atë që është nën izar, ashtu siç e kemi përmendur; disa prej tyre e lejuan atë, duke e bërë gjykimin e saj si gjykimi i asaj që është mbi izar, ndërsa disa të tjerë e ndaluan atë, duke e bërë gjykimin e saj si gjykimi i marrëdhënies seksuale në organ.
Kur ata patën mospajtime për këtë, u bë i domosdoshëm shqyrtimi (nazar) për të ditur se cilës prej dy anëve i ngjan më shumë, në mënyrë që të gjykohet për të me gjykimin e saj. Ne pamë se marrëdhënia në organ obligon ndëshkimin (hadd), mehrin dhe guslin, ndërsa pamë se marrëdhënia në çdo gjë tjetër përveç organit nuk obligon asgjë nga këto, dhe në këtë gjykimi i asaj që është mbi izar dhe asaj që është nën izar është i barabartë.
U vërtetua me atë që përmendëm se gjykimi i asaj që është nën izar i ngjan më shumë asaj që është mbi izar sesa marrëdhënies në organ. Rrjedhimisht, shqyrtimi (nazar) mbi këtë bazë është që edhe në gjykimin e gruas me menstruacione të jetë kështu; pra gjykimi i saj të jetë si gjykimi i marrëdhënies mbi izar, e jo si gjykimi i marrëdhënies në organ. Ky është mendimi i Muhammad bin al-Hasan (r.h.), dhe këtë mendim marrim ne.
Abu Xhafer (r.h.) ka thënë: Pastaj e shqyrtova pas kësaj këtë kapitull dhe saktësimin e traditave (athar) në të, dhe rezultoi se ato dëshmojnë për atë që ka synuar Abu Hanifa (r.h.), e jo për atë që ka synuar Muhammad bin al-Hasan (r.h.).
Kjo sepse ne i gjetëm ato (traditat) të tre llojeve: Një lloj prej tyre është ajo që transmetohet nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) se ai kishte kontakt (mubashara) me gratë e tij kur ato ishin me menstruacione mbi izar. Në këtë nuk kishte argument për ndalimin e kontaktit nën izar gjatë menstruacioneve, për shkak të asaj që kemi përmendur në vendin e vet në këtë kapitull.
Një lloj tjetër është ajo që transmeton Umajr, skllavi i liruar i Omerit, nga Omeri (r.a.), nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), sipas asaj që kemi përmendur në vendin e vet. Në diçka të tillë kishte argument për ndalimin e marrëdhënies nën izar gjatë menstruacioneve, sepse ajo që përmban fjala e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe përmendja e tij për atë që është mbi izar, ishte vetëm si përgjigje ndaj pyetjes së Omerit (r.a.) drejtuar atij: Çfarë i lejohet burrit nga gruaja e tij kur ajo është me menstruacione? Ai i tha: "Ajo që është mbi izar". Kjo ishte përgjigje e pyetjes së tij, pa pasur në të mangësi apo shkurtim.
Dhe një lloj tjetër është: Ajo që transmetohet nga Enesi (r.a.) sipas asaj që kemi përmendur prej tij, e kjo është tekst (nas) që lejon afrimin me gruan me menstruacione përveç organit, edhe nëse është nën izar.
Dëshiruam të shohim se cili prej këtyre dy llojeve ka ardhur pas tjetrit, që ta konsiderojmë atë si shfuqizues (nasikh) të tij. Shqyrtuam këtë dhe pamë se hadithi i Enesit (r.a.) përmban njoftim për atë që ndiqnin hebrenjtë, ndërsa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dëshironte pajtimin me ithtarët e Librit në atë që nuk ishte urdhëruar ndryshe nga ata. Këtë e kemi transmetuar nga Ibn Abbasi (r.anhuma) në Librin e Xhenazeve. Allahu i Madhëruar e kishte urdhëruar atë me fjalën e Tij: {Ata janë të cilët Allahu i udhëzoi, andaj ndiqe udhëzimin e tyre} [el-En'am: 90]. Ai e kishte obligim ndjekjen e profetëve që ishin para tij (a.s.) derisa t'i vinte një sheriat që shfuqizonte sheriatin e tyre.
Pra, ajo që shfuqizoi atë që ndiqnin hebrenjtë, siç ishte shmangia nga biseda me gruan me menstruacione, ngrënia me të dhe qëndrimi me të në një shtëpi, ishte ajo që gjendet në hadithin e Enesit (r.a.), pa pasur ndërmjetës mes tyre.
Në këtë hadith të Enesit (r.a.) ka lejueshmëri të marrëdhënies me të në çdo gjë përveç organit. Ndërsa në hadithin e Omerit (r.a.) ishte lejueshmëria për atë që është mbi izar dhe ndalimi për atë që është nën izar. Ishte e pamundur që kjo të ishte para hadithit të Enesit (r.a.), pasi hadithi i Enesit (r.a.) ishte shfuqizuesi i shmangies së qëndrimit me gruan me menstruacione, ngrënies dhe pirjes me të. U vërtetua se ai (hadithi i Omerit) është i mëvonshëm ndaj tij dhe shfuqizues i një pjese të asaj që ishte lejuar në të.
Me këtë u vërtetua ajo që ka synuar Abu Hanifa (r.h.) nga kjo përmes saktësimit të traditave (athar), dhe u hodh poshtë ajo që ka synuar Muhamedi (r.h.).
٤٠٩١ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا شعيب بن الليث، قال: ثنا الليث، عن بكير، عن أبي مرة مولى عقيل، عن حكيم بن عقال، قال: سألت عائشة: ما يحرم عليّ من امرأتي إذا حاضت؟ قالت "فرجها" (175).
قال أبو جعفر: فهذا وجه هذا الباب من طريق تصحيح معاني الآثار.
وأما وجهه من طريق النظر، فإنا رأينا المرأة قبل أن تحيض لزوجها أن يجامعها في فرجها، وله منها ما فوق الإزار، وما تحت الإزار أيضا. ثم إذا حاضت حرم عليه الجماع في فرجها، وحل له منها ما فوق الإزار باتفاقهم.
واختلفوا فيما تحت الإزار على ما ذكرنا، فأباحه بعضهم، فجعل حكمه حكم ما فوق الإزار، ومنع منه بعضهم وجعل حكمه حكم الجماع في الفرج.
فلما اختلفوا في ذلك وجب النظر لنعلم أي الوجهين هو به أشبه، فيحكم له بحكمه، فرأينا الجماع في الفرج يوجب الحد والمهر والغسل، ورأينا الجماع فيما سوى الفرج لا يوجب من ذلك شيئا، ويستوي في ذلك حكم ما فوق الإزار، وما تحت الإزار.
فثبت بما ذكرنا أن حكم ما تحت الإزار أشبه بما فوق الإزار منه بالجماع في الفرج. فالنظر على ذلك أن يكون كذلك هو في حكم الحائض، فيكون حكمه حكم الجماع فوق الإزار، لا حكم الجماع في الفرج. وهذا قول محمد بن الحسن ﵀، وبه نأخذ.
قال أبو جعفر ﵀: ثم نظرت بعد ذلك في هذا الباب، وفي تصحيح الآثار فيه، فإذا هي تدل على ما ذهب إليه أبو حنيفة ﵀ لا على ما ذهب إليه محمد بن الحسن ﵀.
وذلك أنا وجدناها على ثلاثة أنواع: فنوع منها ما روي عن رسول الله ﷺ أنه كان يباشر نساءه وهن حُيّض فوق الإزار، فلم يكن في ذلك دليل على منع الحيض من المباشرة تحت الإزار لما قد ذكرناه في موضعه من هذا الباب.
ونوع آخر منها، وهو ما روى عمير مولى عمر، عن عمر ﵁، عن رسول الله ﷺ على ما قد ذكرناه في موضعه. فكان في مثل ذلك دليل منع من جماع الحيض تحت الإزار، لأن ما فيه من كلام رسول الله ﷺ، وذكره ما فوق الإزار، فإنما هو جواب لسؤال عمر ﵁ إياه: ما للرجل من امرأته إذا كانت حائضا؟ فقال له: ما فوق الإزار فكان ذلك جواب سؤاله لا نقصان فيه ولا تقصير.
ونوع آخر وهو: ما روي عن أنس ﵁ على ما قد ذكرناه عنه، فذلك نص على أنه مبيح لإتيان الحيض دون الفرج، وإن كان تحت الإزار.
فأردنا أن ننظر أي هذين النوعين تأخر عن صاحبه، فنجعله ناسخا له؟ فنظرنا في ذلك فإذا حديث أنس ﵁، فيه إخبار عما كانت اليهود عليه، وقد كان رسول الله ﷺ يحب موافقة أهل الكتاب فيما لم يؤمر فيه بخلافهم، قد روينا ذلك عن ابن عباس ﵄ في كتاب الجنائز، وقد أمره الله تعالى في قوله: ﴿أُولَئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ﴾ [الأنعام: ٩٠] فكان عليه اتباع من تقدمه من الأنبياء ﵈ حتى تحدث له شريعة تنسخ شريعته.
فكان الذي نسخ ما كانت اليهود عليه من اجتناب كلام الحائض ومؤاكلتها والاجتماع معها في بيت هو ما في حديث أنس ﵁ لا واسطة بينهما.
وفي حديث أنس ﵁ هذا إباحة جماعها فيما دون الفرج. وكان الذي في حديث عمر ﵁ الإباحة لما فوق الإزار والمنع مما تحت الإزار. فاستحال أن
يكون ذلك متقدما لحديث أنس ﵁ إذ كان حديث أنس ﵁ هو الناسخ لاجتناب الاجتماع مع الحائض ومؤاكلتها ومشاربتها، وثبت أنه متأخر عنه، وناسخ لبعض الذي أبيح فيه.
فثبت بذلك ما ذهب إليه أبو حنيفة ﵀ من هذا بتصحيح الآثار، وانتفى ما ذهب إليه محمد ﵀.
CHAPTER
١٠ - باب: وطئ النساء في أدبارهن
Kapitulli 10: Marrëdhëniet anale me gratë
10. Chapter 10: Anal intercourse with women
#4092
4092 - Na ka treguar Ahmed bin Davud, ka thënë: Na ka treguar Jakub bin Humejd, ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Nafi', nga Hisham bin Sa'd, nga Zejd bin Eslem, nga Ata bin Jesar, nga Ebu Seidi se një burrë kreu marrëdhënie me gruan e tij në anal, kështu që njerëzit e dënuan këtë veprim të tij dhe thanë: "Ai e trajtoi atë si kafshë" (176). Atëherë Allahu i Madhëruar shpalli: ﴿Gratë tuaja janë arat tuaja, andaj hyni në arat tuaja si të doni﴾ [El-Bekare: 223] (177).
Ebu Xhaferi ka thënë: Një grup njerëzish (178) kanë menduar se marrëdhënia me gruan në anal është e lejuar. Ata u argumentuan për këtë me këtë hadith dhe e interpretuan këtë ajet si lejueshmëri për këtë veprim.
Të tjerë i kundërshtuan ata (179), duke e urryer marrëdhënien me gratë në analet e tyre dhe e ndaluan këtë, duke e interpretuar këtë ajet ndryshe nga ky interpretim.
٤٠٩٢ - حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا يعقوب بن حميد، قال: ثنا عبد الله بن نافع، عن هشام بن سعد، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن أبي سعيد أن رجلا أصاب امرأته في دبرها، فأنكر الناس ذلك عليه، وقالوا: أثفرها (176)، فأنزل الله ﷿ ﴿نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ﴾ [البقرة: ٢٢٣] (177).
قال أبو جعفر: فذهب قوم (178) إلى أن وطئ المرأة في دبرها جائز. واحتجوا في ذلك بهذا الحديث، وتأولوا هذه الآية على إباحة ذلك.
وخالفهم في ذلك آخرون (179)، فكرهوا وطئ النساء في أدبارهن، ومنعوا من ذلك، وتأولوا هذه الآية على غير هذا التأويل.
#4093
4093 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka lajmëruar Sufjani, nga Muhamed bin el-Munkadiri, nga Xhabiri, se hebrenjtë thoshin: Kush kryen marrëdhënie me gruan e tij në organin e saj gjenital nga mbrapa, fëmija i tij do të lindë vëngësh. Atëherë Allahu i Madhëruar shpalli: ﴿نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ﴾ “Gratë tuaja janë vendmbjellje për ju, andaj afrohuni vendmbjelljes suaj si të doni” [El-Bekare: 223] (180).
٤٠٩٣ - فحدثنا يونس، قال: أخبرنا سفيان، عن محمد بن المنكدر، عن جابر، أن اليهود قالوا: من أتى امرأته في فرجها من دبرها خرج ولدها أحول، فأنزل الله ﷿: ﴿نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ﴾ [البقرة: ٢٢٣] (180).
#4094
4094 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Vehbi, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjan eth-Thevriu se Muhamed bin el-Munkediri i ka treguar atij, nga Xhabir bin Abdullahu … të njëjtin (181).
٤٠٩٤ - حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب، قال: ثنا سفيان الثوري أن محمد بن المنكدر حدثه، عن جابر بن عبد الله … مثله (181).
#4095
4095 - Na ka treguar Muhamed bin Zekerija Ebu Shurejh, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Ferjabi, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjan eth-Thevriu... dhe e përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë (182).
٤٠٩٥ - حدثنا محمد بن زكريا أبو شريح، قال: ثنا الفريابي، قال: ثنا سفيان الثوري … فذكر بإسناده مثله (182).
#4096
4096 - Na ka treguar Ibrahim bin Marzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Vehbi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Muhamed bin el-Munkedir, nga Xhabiri (r.a.), i cili ka thënë: Hebrenjtë thoshin: Nëse burri kryen marrëdhënie me gruan e tij duke qenë ajo e mbështetur (përmbys), fëmija do të lindë vëngër. Kjo iu përmend Pejgamberit (s.a.v.s.) ... pastaj përmendi të njëjtën gjë (183).

Ata thanë: Ajo që përmendëm ishte thënie e hebrenjve, andaj Allahu i Madhëruar e zbriti këtë për të hedhur poshtë thënien e tyre dhe për të lejuar marrëdhënien në organin gjenital, qoftë nga mbrapa apo nga para. Të tjerë e kanë transmetuar këtë hadith nga Ibn el-Munkedir ashtu siç e përmendëm dhe kanë shtuar në të: "nëse kjo bëhet në organin gjenital".
٤٠٩٦ - حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا وهب، قال: ثنا شعبة، عن محمد بن المنكدر، عن جابر ﵁ قال: قالت اليهود: إذا أتى الرجل امرأته باركة، جاء الولد أحول، فذكر ذلك للنبي ﷺ … ثم ذكر مثله (183).
قالوا: فإنما كان من قول اليهود ما ذكرنا، فأنزل الله ﷿ ذلك دفعا لقولهم وإباحة للوطئ في الفرج من الدبر ومن القبل جميعا، وقد روى آخرون هذا الحديث عن ابن المنكدر على ما ذكرنا وزادوا فيه "إذا كان ذلك من الفرج".
#4097
4097 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Mukaddemi, i cili ka thënë: Na ka treguar Vehib bin Xheriri, i cili ka thënë: Na ka treguar babai im, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Nu'man bin Rashid-in duke treguar nga Ez-Zuhriu, nga Muhamed bin El-Munkediri, nga Xhabir bin Abdullahu, se një jahudi (184) ka thënë: "Nëse burri kryen marrëdhënie me gruan e tij nga mbrapa, fëmija i tij do të lindë vëngër."

Atëherë Allahu i Madhëruar shpalli: ﴿نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ﴾ [El-Bekare: 223] (Gratë tuaja janë arat tuaja, andaj hyni në arat tuaja si të doni). Nëse dëshironi nga mbrapa, e nëse dëshironi jo nga mbrapa, përderisa kjo bëhet në një vrimë të vetme (185).
٤٠٩٧ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا المقدمي، قال: ثنا وهب بن جرير، قال: ثنا أبي، قال: سمعت النعمان بن راشد يحدث، عن الزهري، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، أن يهوديا (184) قال: إذا نكح الرجل امرأة مجبية خرج ولده أحول، فأنزل الله ﷿ ﴿نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ﴾ [البقرة: ٢٢٣] إن شئتم مجبية، وإن شئتم غير مجبية إذا كان ذلك في صمام واحد (185).
#4098
4098 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka treguar Ibn Vehbi, ka thënë: Më ka njoftuar Ibn Xhurejxhi, se Muhamed bin el-Munkediri i ka treguar atij, nga Xhabir bin Abdullahu, se hebrenjtë u thoshin muslimanëve: Kush kryen marrëdhënie me gruan e tij nga mbrapa, fëmija i tij do të lindë me sy të shtrembër, andaj Allahu i Madhëruar shpalli: ﴿نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ﴾ [el-Bekare: 223]. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nga para apo nga mbrapa, përderisa është në vaginë" (186).

Me sqarimin e Profetit (s.a.v.s.) drejtuar atyre se kjo kufizohet në vaginë, ai i njoftoi ata se anusi është ndryshe nga kjo. Gjithashtu, për tefsirin e këtij ajeti është thënë edhe diçka tjetër përveç këtij interpretimi.
٤٠٩٨ - حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب، قال: أخبرني ابن جريج، أن محمد بن المنكدر حدثه، عن جابر بن عبد الله، أن اليهود قالوا للمسلمين: من أتى امرأته وهي مدبرة، جاء ولده أحول، فأنزل الله ﷿ ﴿نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ﴾ [البقرة: ٢٢٣] فقال رسول الله ﷺ: "مقبلة ومدبرة، ما كان في الفرج" (186).
ففي توقيف النبي ﷺ إياهم في ذلك على الفرج إعلام منه إياهم أن الدبر بخلاف ذلك. وقد قيل في تأويل هذه الآية أيضا غير هذا التأويل.
#4099
⚠️ Nuk ka përkthim në shqip ende
٤٠٩٩ - حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا مسدد، قال: ثنا أبو الأحوص، قال: ثنا أبو إسحاق، عن زائدة هو ابن عمير، قال: سألت ابن عباس عن العزل؟ فقال: ﴿نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ﴾ [البقرة: ٢٢٣] إن شئت فاعزل، وإن شئت فلا تعزل (187).
وكان من حجة أهل المقالة الأولى أيضا لقولهم في ذلك ما قد روي عن عبد الله بن عمر رضي الله تعالى عنهما من إباحة ذلك كما
#4100
4100
- Na ka treguar Abu Qurrah Muhammad bin Humayd bin Hisham al-Ru'ayni, i cili ka thënë: Na ka treguar Asbagh bin al-Faraj dhe Abu Zayd Abdurrahman bin Abi al-Ghamr, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Ibn al-Qasim (188):
Dhe më ka treguar Malik bin Anas, i cili ka thënë: Më ka treguar Rabi'ah bin Abi Abdurrahman, nga Abu al-Hubab Sa'id bin Yasar, se ai e ka pyetur Ibn Omerin (r.a.) rreth kësaj - domethënë për marrëdhëniet me gratë në vrimën e pasme - dhe ai ka thënë: "Nuk ka asgjë të keqe në këtë" (189).
Abu Xha'feri ka thënë: Kjo është transmetuar nga Abdullah bin Omeri, ashtu siç e përmendët, por është transmetuar prej tij edhe e kundërta e kësaj.
٤١٠٠ - حدثنا أبو قرة محمد بن حميد بن هشام الرعيني، قال: ثنا أصبغ بن الفرج، وأبو زيد عبد الرحمن بن أبي الغمر، قالا: ثنا ابن القاسم (188): وحدثني مالك بن أنس قال: حدثني ربيعة بن أبي عبد الرحمن، عن أبي الحباب سعيد بن يسار أنه سأل ابن عمر ﵄ عنه، -يعني عن وطئ النساء في أدبارهن-، فقال: "لا بأس به" (189).
قال أبو جعفر: قد روي هذا عن عبد الله بن عمر، كما ذكرتم، وروي عنه خلافه
#4101
4101 - Na ka treguar Fehd, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Salih (h)
dhe na ka treguar Rebi' el-Muadhin, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Vehb, të dy kanë thënë: Na ka treguar El-Lejth, Ibn Vehbi ka thënë në hadithin e tij: nga El-Harith bin Jakub, ndërsa Abdullah bin Salih ka thënë: Më ka treguar El-Harith bin Jakub, nga Seid bin Jesar Ebu el-Hubab, i cili ka thënë: I thashë Ibn Omerit, çfarë thua për robëreshat, a t'u bëjmë atyre tahmidh? Ai tha: "E çfarë është tahmidhi?" Atëherë unë përmenda anusin, e ai tha: "A e bën këtë ndonjëri prej muslimanëve?" (190).

Kjo që transmetohet nga Ibn Omeri (r.a.) bie në kundërshtim me atë që kanë transmetuar prej tij ithtarët e mendimit të parë, të cilin e kemi përmendur lidhur me këtë, dhe prova për saktësinë e kësaj është mohimi i Salim bin Abdullahut se kjo ka ndodhur nga babai i tij.
٤١٠١ - حدثنا فهد قال: ثنا عبد الله بن صالح (ح)
وحدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا عبد الله بن وهب، قالا: ثنا الليث، قال ابن وهب في حديثه: عن الحارث بن يعقوب، وقال عبد الله بن صالح: قال: حدثني الحارث بن يعقوب، عن سعيد بن يسار أبي الحباب قال: قلت لابن عمر، ما تقول في الجواري أنمحض لهن قال: وما التحميض؟ فذكرت الدبر، فقال: وهل يفعل ذلك أحدٌ من المسلمين؟ (190).
فقد ضاد هذا عن ابن عمر ﵄، ما قد رواه عنه أهل المقالة الأولى مما قد ذكرناه في ذلك، والدليل على صحة هذا إنكار سالم بن عبد الله أن يكون ذلك من أبيه.
#4102
4102 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Merjemi, ka thënë: Na ka njoftuar Ataf Halidi, nga Musa bin Abdullah bin el-Hasani, se babai i tij e pyeti Salim bin Abdullahun që t'i tregonte hadithin e Nafiut, nga Ibn Omeri (r.a.), se ai nuk shihte ndonjë problem në marrëdhëniet me gratë në vrimat e tyre të pasme.

Salimi tha: "Gënjeu robi ose gaboi! Ai vetëm ka thënë: Nuk ka asgjë të keqe që ato të vijnë në organet e tyre gjenitale nga ana e pasme (191)."

Dhe Mejmuni bin Mehrani ka thënë: "Nafiu e ka thënë këtë vetëm pasi u plak dhe i iku mendja."
٤١٠٢ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا ابن أبي مريم، قال: أخبرنا عطاف خالد، عن موسى بن عبد الله بن الحسن، أن أباه سأل سالم بن عبد الله أن يحدثه بحديث نافع، عن ابن عمر ﵄، أنه كان لا يرى بأسا بإتيان النساء في أدبارهن. فقال سالم: كذب العبد أو أخطأ، إنما قال: لا بأس أن يؤتين في فروجهن من أدبارهن (191)، ولقد قال ميمون بن مهران: إن نافعا إنما قال ذلك بعد ما كبر وذهب عقله.
#4103
4103 - Na ka treguar për këtë Fehd, i cili ka thënë: Na ka treguar Ali bin Ma'bed, i cili ka thënë: Na ka treguar Ubejdullah, nga Mejmuni bin Mehran (192).
Mund të dobësohet diçka që është më shumë se kjo me më pak se thënia e Mejmun-it, dhe Nafiu gjithashtu e ka mohuar këtë ndaj atij që e ka transmetuar prej tij.
٤١٠٣ - حدثنا بذلك فهد، قال: ثنا علي بن معبد، قال: ثنا عبيد الله، عن ميمون بن مهران (192).
فقد يضعف ما هو أكثر من هذا بأقل من قول ميمون ولقد أنكره نافع أيضا على من رواه عنه.
#4104
⚠️ Nuk ka përkthim në shqip ende
٤١٠٤ - حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا زكريا بن يحيى كاتب العمري، قال: ثنا المفضل بن فضالة، عن عبد الله بن عياش، عن كعب بن علقمة، عن أبي النضر، أنه أخبره أنه قال لنافع مولى عبد الله بن عمر: إنه قد أُكثِر عليك القول إنك تقول عن ابن عمر، أنه أفتى أن تؤتى النساء في أدبارهن، قال نافع: كذبوا علي، ولكن سأخبرك كيف الأمر، إن ابن عمر عرض المصحف يوما وأنا عنده حتى بلغ ﴿نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ﴾ [البقرة: ٢٢٣] فقال: يا نافع، هل تعلم من أمر هذه الآية؟، قلت: لا، قال: إنا كنا -معشر قريش -نجبي النساء، فلما دخلنا المدينة ونكحنا نساء الأنصار، أردنا منهن مثل ما كنا نريد، فإذا هن قد كرهن ذلك وأعظمنه، وكانت نساء الأنصار قد أخذن بحال اليهود، وإنما يؤتين على جنوبهن، فأنزل الله ﷿ ﴿نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ﴾ [البقرة: ٢٢٣] (193).
ففي هذا الحديث إنكار نافع لما قد روي عنه عن ابن عمر ﵄ من إباحة وطء النساء في أدبارهن وإخبار منه عن ابن عمر، أن تأويل قول الله ﷿: ﴿نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ﴾ [البقرة: ٢٢٣] ليس على ما تأوله أهل المقالة الأولى، ولكن على إباحة وطئ النساء باركات في فروجهن، وقد روي عن أم سلمة رضي عنها أيضا نحوًا من ذلك.
#4105
4105 - Na ka treguar Fehd, i cili ka thënë: Na ka treguar Musa bin Ismail Ebu Seleme et-Tebudheki, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Vuhejb, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Abdullah bin Uthman bin Huthejm, nga Abdurrahman bin Sabit, i cili ka thënë: Shkova te Hafsa bint Abdurrahman dhe i thashë: "Dëshiroj të të pyes për diçka, por më vjen turp prej teje." Ajo tha: "Pyet, o nipi im, për çfarëdo që të vjen ndërmend." Unë i thashë: "Për marrëdhëniet me gratë në vrimën e pasme (anal)." Ajo tha: "Më ka treguar Umm Seleme se ensarët nuk i kthenin gratë përmbys (gjatë marrëdhënies), ndërsa muhaxhirët i kthenin ato. Hebrenjtë thoshin: 'Kush e kthen gruan përmbys, fëmija i tij do të lindë vërrshël (me sy të shtrembër).' Kur muhaxhirët erdhën në Medine, u martuan me gratë e ensarëve. Një burrë nga muhaxhirët u martua me një grua nga ensarët dhe deshi ta kthente atë përmbys, por ajo refuzoi. Ajo erdhi te Umm Seleme dhe ia përmendi këtë. Kur hyri Profeti (s.a.v.s.), Umm Seleme ia përmendi këtë, ndërsa gruaja ensarite u turpërua dhe doli. Profeti (s.a.v.s.) tha: 'Thirre atë.' Ajo e thirri, dhe ai tha: 'Gratë tuaja janë arat tuaja, andaj hyni në arat tuaja si të doni' [el-Bekare: 223], në një vrimë të vetme" (194).

Umm Seleme (r.a.) ka njoftuar për tefsirin e këtij ajeti dhe për sqarimin e Profetit (s.a.v.s.) ndaj tyre me fjalën e tij: "në një vrimë të vetme". Kjo tregon se gjykimi për atë që është jashtë asaj vrime është ndryshe nga gjykimi për atë vrimë. Sikur të mos ishte kështu, fjala e tij "në një vrimë të vetme" nuk do të kishte kuptim. Gjithashtu, është transmetuar nga Ibn Abbasi (r.a.) në tefsirin e këtij ajeti diçka që i kthehet këtij kuptimi po ashtu.
٤١٠٥ - حدثنا فهد، قال: ثنا موسى بن إسماعيل أبو سلمة التبوذكي، قال: أنا وهيب قال: أنا عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن عبد الرحمن بن سابط قال: أتيت حفصة بنت عبد الرحمن فقلت لها: إني أريد أن أسألك عن شيء وإني أستحي منك، فقالت: سل يا ابن أخي عن ما بدا لك، فقلت: عن إتيان النساء في أدبارهن، فقالت: حدثتني أم سلمة أن الأنصار كانوا لا يجبون، وكان المهاجرون يجبون، وكانت اليهود تقول: من جبى خرج ولده أحول، فلما قدم المهاجرون المدينة، نكحوا نساء الأنصار، فنكح رجل من المهاجرين امرأة من الأنصار فجباها، فأبت، فأتت أم سلمة فذكرت لها ذلك. فلما دخل النبي ﷺ ذكرت ذلك له أم سلمة، واستحييت الأنصارية فخرجت، فقال النبي ﷺ ادعيها فدعتها، فقال: ﴿نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ﴾ [البقرة: ٢٢٣] صماما واحدا" (194).
فقد أخبرت أم سلمة ﵂ بتأويل هذه الآية، وبتوقيف النبي ﷺ إياهم بقوله صماما واحدا. فدل ذلك أن حكم ضد ذلك الصمام بخلاف حكم ذلك الصمام، ولولا ذلك لما كان لقوله: صماما واحدا معنى. وقد روي عن ابن عباس ﵄ في تأويل هذه الآية ما يرجع معناه إلى هذا المعنى أيضا
#4106
4106 - Na ka treguar Rabi' el-Xhizi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu el-Esved, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Lehi'ah, nga Jezid bin Ebi Habib, se Amir bin Jahja el-Mu'afiri i ka treguar atij, se Hanash bin Abdullah es-Seba'i i ka treguar atij, se ai e ka dëgjuar Ibn Abbasin duke thënë: Disa njerëz nga Himjari erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për ta pyetur atë rreth grave, kështu që Allahu i Madhëruar shpalli: "Gratë tuaja janë arat tuaja, andaj afrohuni arave tuaja si të doni" [el-Bekare: 223]. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Afrohuni atyre nga para ose nga mbrapa, përderisa kjo bëhet në organin gjenital" (195).

Më pas, kanë ardhur transmetime të shumta (mutavatir) që ndalojnë marrëdhëniet me gratë në vrimën e pasme. Prej tyre është ajo që
٤١٠٦ - حدثنا ربيع الجيزي، قال: ثنا أبو الأسود، قال أخبرنا ابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب، أن عامر بن يحيى المعافري حدثه، أن حنش بن عبد الله السبائي حدثه، حدثه، أنه سمع ابن عباس يقول: أن ناسا من حمير أتوا إلى رسول الله ﷺ يسألونه عن النساء، فأنزل الله ﷿ ﴿نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ﴾ [البقرة: ٢٢٣] فقال رسول الله ﷺ: "إيتها مقبلة ومدبرة، إذا كان ذلك في الفرج" (195).
ثم قد جاءت الآثار متواترة بالنهي عن إتيان النساء في أدبارهن. فمن ذلك ما
#4107
4107 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Sufjani, nga Ibn el-Hadi, nga Umare bin Huzejme bin Thabiti, nga babai i tij: se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Allahu nuk turpërohet nga e vërteta; mos i kryeni marrëdhëniet me gratë në vrimën e pasme (anal)" (196).
٤١٠٧ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا سفيان عن ابن الهاد، عن عمارة بن خزيمة بن ثابت، عن أبيه: أن رسول الله ﷺ قال: "إن الله لا يستحيي من الحق، لا تأتوا النساء في أدبارهن" (196).
#4108
4108
- Na ka treguar Ruh bin el-Ferexh, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Abdullah bin Bukejr, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Lejth bin Sa'd, i cili ka thënë: Më ka treguar Omer, meula i Gafres, bijës së Rebahut, motrës së Bilalit, muezinit të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), nga Abdullah bin Ali bin es-Saib, nga Ubejdullah bin el-Husejn, nga Abdullah bin Heremi el-Hatmi, nga Huzejme bin Thabit, se Pejgamberi (s.a.v.s.) … dhe përmendi të njëjtën gjë (197).
٤١٠٨ - حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا يحيى بن عبد الله بن بكير، قال: حدثنا الليث بن سعد، قال: حدثني عمر مولى غفرة بنت رباح أخت بلال مؤذن رسول الله ﷺ عن عبد الله بن علي بن السائب، عن عبيد الله بن الحصين عن عبد الله بن هرمي الخطمي، عن خزيمة بن ثابت أن النبي ﷺ … فذكر مثله (197).
#4109
⚠️ Nuk ka përkthim në shqip ende
٤١٠٩ - حدثنا، روح، قال: ثنا إبراهيم بن محمد الشافعي، قال: ثنا محمد بن علي، قال: كنت مع محمد بن كعب القرظي، فسأله، رجل، فقال: يا أبا حمزة ما ترى في إتيان النساء في أدبارهن؟ فأعرض أو سكت، فقال: هذا شيخ قريش فسأله، يعني عبد الله بن علي بن السائب، فقال عبد الله اللهم قذرًا، ولو كان حلالا، قال جدي ولم يكن سمع في ذلك شيئا قال: ثم أخبرني عبد الله بن علي أنه لقي عمرو بن أبي أحيحة بن الجُلاح فسأله عن ذلك، فقال: أشهد لسمعت خزيمة بن ثابت الذي جعل رسول الله ﷺ
شهادته شهادة رجلين يقول: أتى رجل إلى النبي ﷺ فقال: يا رسول الله، آتي امرأتي من دبرها؟ فقال رسول الله ﷺ: "نعم" قالها مرتين أو ثلاثا. قال: ثم فطن رسول الله ﷺ فقال: "في أي الخصفتين (198) أو في أي الخرزتين؟ أو في أي الخربتين؟، أما من دبرها في قبلها فنعم، وأما في دبرها فإن الله تعالى ينهاكم أن تأتوا النساء في أدبارهن (199).
#4110
4110
- Na ka treguar Abdurrahman bin el-Xharud, ka thënë: Na ka treguar Said bin Ufejr, ka thënë: Më ka treguar el-Lejth bin Sa'd, ka thënë: Më ka treguar Ubejdullah bin Abdilah bin el-Husejn el-Ensari pastaj el-Uaili, nga Hermi bin Abdilah el-Uaili, nga Huzejme bin Thabit, nga Profeti (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos u qasni grave në vrimat e tyre të pasme" (200).
٤١١٠ - حدثنا عبد الرحمن بن الجارود، قال: ثنا سعيد بن عفير، قال: حدثني الليث بن سعد، قال: حدثني عبيد الله بن عبد الله بن الحصين الأنصاري ثم الوائلي، عن هرمي بن عبد الله الوائلي، عن خزيمة بن ثابت، عن النبي ﷺ قال: "لا تأتوا النساء في أدبارهن" (200).
#4111
4111
- Na ka treguar Bekr bin Idris, ka thënë: Na ka treguar Ebu Abdurrahman el-Mukri', ka thënë: Na ka treguar Hajve dhe Ibn Lehi'ah, të dy kanë thënë: Na ka njoftuar Hassan, meula i Muhamed bin Sehl, nga Seid bin Ebi Hilal, nga Abdullah bin Ali, nga Hermi bin Amër el-Hatmi, nga Huzejme bin Thabit, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ... të njëjtin (201).
٤١١١ - حدثنا بكر بن إدريس، قال: ثنا أبو عبد الرحمن المقرئ، قال: ثنا حيوة وابن لهيعة، قالا: أخبرنا حسان مولى محمد بن سهل، عن سعيد بن أبي هلال، عن عبد الله بن علي، عن هرمي بن عمرو الخطمي، عن خزيمة بن ثابت، عن النبي ﷺ … مثله (201).
#4112
4112 - Na ka treguar Salih bin Abdurrahman, ka thënë: Na ka treguar Ebu Abdurrahman ... dhe përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë (202).
٤١١٢ - حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا أبو عبد الرحمن … فذكر بإسناده مثله (202).
#4113
4113 - Na ka treguar Rabi' el-Xhizi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Zur'ah, ka thënë: Na ka njoftuar Hajveh, ka thënë: Na ka njoftuar Hassan ... dhe përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë (203).
٤١١٣ - حدثنا ربيع الجيزي، قال: ثنا أبو زرعة، قال أخبرنا حيوة، قال: أخبرنا حسان … فذكر بإسناده مثله (203).
#4114
4114 - Na ka treguar Rabi' el-Xhizi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu el-Esuedi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Lehi'ah, nga Hassani, i çliruari i Muhamed bin Sehl bin Abdil Azizit, nga Sa'idi... dhe përmendi të njëjtën gjë me zinxhirin e tij të transmetimit (204).
٤١١٤ - حدثنا ربيع الجيزي، قال: ثنا أبو الأسود، قال: أنا ابن لهيعة، عن حسان مولى محمد بن سهل بن عبد العزيز، عن سعيد … فذكر بإسناده مثله (204).
#4115
4115
- Na ka treguar Sulejman bin Shu'ajb, ka thënë: Na ka treguar El-Hasib bin Nasih, ka thënë: Na ka treguar Hemmam, nga Katade, nga Amr bin Shu'ajb, nga babai i tij, nga gjyshi i tij, nga Profeti (s.a.v.s.) ka thënë: "Ajo është sodomia e vogël, domethënë marrëdhëniet me gratë në vrimën e pasme" (205).
٤١١٥ - حدثنا سليمان بن شعيب، قال: ثنا الخصيب بن ناصح، قال: ثنا همام، عن قتادة، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، عن النبي ﷺ قال: "هي اللوطية الصغرى يعني وطء النساء في أدبارهن" (205).
#4116
4116
- Na ka treguar Muhamed bin Huzajme, i cili ka thënë: Na ka treguar Mu'al-la bin Esed, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdulaziz bin el-Muhtar, nga Suhejl bin Ebi Salih, nga el-Harith bin Mahled, nga Ebu Hurejre, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos u kryeni marrëdhënie grave në vrimat e tyre të pasme" (206).
٤١١٦ - حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا معلى بن أسد، قال: ثنا عبد العزيز بن المختار، عن سهيل بن أبي صالح، عن الحارث بن مخلد، عن أبي هريرة، أن النبي ﷺ قال: "لا تأتوا النساء في أدبارهن" (206).
#4117
4117
- Na ka treguar Muhamed bin Huzajme, ka thënë: Na ka treguar Mu'al-la bin Esed, ka thënë: Na ka treguar Abdulaziz bin el-Muhtar, nga Suhejl bin Ebi Salih, nga el-Harith bin Mahled, nga Ebu Hurejra, nga Profeti (s.a.v.s.)
ka thënë: "Allahu i Madhëruar nuk e shikon atë burrë që kryen marrëdhënie me gruan në analin e saj" (207).
٤١١٧ - حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا معلى بن أسد، قال: ثنا عبد العزيز بن المختار، عن سهيل بن أبي صالح، عن الحارث بن مخلد، عن أبي هريرة، عن النبي ﷺ قال: "لا ينظر الله ﷿ إلى رجل وطئ امرأة في دبرها" (207).
#4118
4118
- Na ka treguar Rabi' el-Xhizi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ebu Zur'ah, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Hajveh bin Shurejh, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Jezid bin el-Had... dhe përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë, përveç se ai tha: "bashkëshortja e tij" (208).
٤١١٨ - حدثنا ربيع الجيزي، قال: أنا أبو زرعة، قال: أنا حيوة بن شريح، قال: أخبرني يزيد بن الهاد … فذكر بإسناده مثله، غير أنه قال: "امرأته" (208).
#4119
4119 - Na ka treguar Ruh b. el-Ferexh, i cili ka thënë: Na ka treguar Amër b. Halid, i cili ka thënë: Na ka treguar el-Lejth, nga Ibn el-Had, nga Suhejli ... dhe e përmendi me isnadin e tij të ngjashmen me të (209).
٤١١٩ - حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا عمرو بن خالد، قال: ثنا الليث، عن ابن الهاد، عن سهيل … فذكر بإسناده مثله (209).
#4120
4120 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Jusufi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ismail bin Ajjashi, nga Suhejli, nga el-Harith bin Mahledi, nga Ebu Hurejra, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos u kryeni marrëdhënie grave në vrimën e pasme (210)."
٤١٢٠ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عبد الله بن يوسف، قال: أخبرنا إسماعيل بن عياش، عن سهيل، عن الحارث بن مخلد، عن أبي هريرة أن رسول الله ﷺ قال: "لا تأتوا النساء في أدبارهن (210).
#4121
4121
- Na ka treguar Fahdi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Nuajmi, ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme, nga Hakim el-Ethremi, nga Ebu Temime, i cili është el-Huxhejmi, nga Ebu Hurejre, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Kush kryen marrëdhënie me një grua me menstruacione, ose me një grua në analin e saj, ose shkon te një fallxhor, ai ka mohuar atë që i është shpallur Muhamedit" (211).
٤١٢١ - حدثنا فهد، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن حكيم الأثرم، عن أبي تميمة وهو الهجيمي، عن أبي هريرة، عن رسول الله ﷺ قال: "من أتى حائضا أو امرأة في دبرها، أو كاهنا فقد كفر بما أنزل على محمد" (211).
#4122
4122
- Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Jusufi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ismail bin Ajjashi, nga Suhejli bin Ebi Salihu, nga Muhammed bin el-Munkediri, nga Xhabir bin Abdullahu, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Allahu nuk turpërohet nga e vërteta, mos u qasni grave në vrimat e tyre të pasme" (212).
٤١٢٢ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عبد الله بن يوسف، قال: ثنا إسماعيل بن عياش، عن سهيل بن أبي صالح، عن محمد بن المنكدر، عن جابر بن عبد الله، أن رسول الله ﷺ قال: "إن الله لا يستحي من الحق، لا تأتوا النساء في محاشهن" (212).
#4123
4123
- Na ka treguar Rabiu el-Muadhin, ka thënë: na ka treguar Esedi, ka thënë: na ka treguar Ismail bin Ajjash, nga Suhejli bin Ebi Salih, dhe Omer Mevla Guferah, nga Muhamed bin el-Munkedir, nga Xhabiri,
se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Allahu nuk turpërohet nga e vërteta, nuk lejohet kryerja e marrëdhënieve (213) me gratë në vrimat e tyre të pasme" (214).
٤١٢٣ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا إسماعيل بن عياش، عن سهيل بن أبي صالح، وعمر مولى غفرة، عن محمد بن المنكدر، عن جابر، أن رسول الله ﷺ قال: "إن الله لا يستحي من الحق، لا يحل إتيان (213) النساء في حشوشهن" (214).
#4124
4124 - Na ka treguar Muhamed bin Amër bin Junus, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Muavije, nga Asimi, nga Isa bin Hattan, nga Muslim bin Selam, nga Ali bin Talk, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, Allahu nuk turpërohet nga e vërteta; mos i afroni gratë në vrimat e tyre të pasme (anal)." (215)
٤١٢٤ - حدثنا محمد بن عمرو بن يونس قال: ثنا أبو معاوية، عن عاصم، عن عيسى بن حطان، عن مسلم بن سلام، عن علي بن طلق، أن رسول الله ﷺ قال: "إن الله لا يستحي من الحق، لا تأتوا النساء في أعجازهن" (215).
#4125
4125 - Na ka treguar Ebu Umeje, domethënë Muhamed bin Ibrahimi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Mu'al-la bin Mensuri, i cili ka thënë: Na ka treguar Xheriri, nga Asim el-Ahvel (h)

Dhe na ka treguar Ebu Umeje, i cili ka thënë: Na ka treguar Muhamed bin es-Sabbah, i cili ka thënë: Na ka treguar Ismail bin Zekerija, nga Asim el-Ahvel … dhe e përmendi me isnadin e tij të ngjashmen me të (216).

Dhe ithtarët e mendimit të parë kanë argumentuar gjithashtu për thënien e tyre
٤١٢٥ - حدثنا أبو أمية يعني محمد بن إبراهيم، قال: ثنا المعلى بن منصور، قال: ثنا جرير، عن عاصم الأحول (ح)
وحدثنا أبو أمية، قال: ثنا محمد بن الصباح، قال: ثنا إسماعيل بن زكريا، عن عاصم الأحول … فذكر بإسناده مثله (216).
وقد احتج أهل المقالة الأولى أيضا لقولهم
#4126
⚠️ Nuk ka përkthim në shqip ende
٤١٢٦ - بما حدثنا ابن أبي داود قال: ثنا ابن أبي مريم، قال: أخبرنا ابن لهيعة، عن محمد بن زيد بن المهاجر، عن محمد بن كعب القرظي أنه كان لا يرى بأسا بإتيان النساء في أدبارهن (217).
ويحتج في ذلك بقول الله ﷿ ﴿أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ (١٦٥) وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ﴾ [الشعراء: ١٦٥، ١٦٦] أي من أزواجكم مثل ذلك، إن كنتم تشتهون.
قيل لهم: ومن يوافق محمد بن كعب القرظي على هذا التأويل؟ قد قال مخالفوه ﴿وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ﴾ [الشعراء: ١٦٦] مما قد أحل لكم من جماعهن في فروجهن.
وهذا التأويل -عندنا- أولى من التأويل الأول، لموافقته لما قد جاء عن رسول الله ﷺ مما قد ذكرنا. ولئن وجب أن يقلد في هذا القول محمد بن كعب، فإن تقليد سعيد بن المسيب أولى.
#4127
4127 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, ka thënë: Më ka njoftuar Junusi, nga Ibn Shihabi, i cili ka thënë:
Seid bin el-Musejjibi, Ebu Bekr bin Abdurrahmani dhe Ebu Seleme bin Abdurrahmani - dhe mendimi im më i fortë është
se ai ishte Ebu Bekri - e ndalonin rreptësisht kryerjen e marrëdhënieve me gratë në anal, dhe si jo? Kur këtë e ka thënë ai që është më i madh se ata të dy (218).
٤١٢٧ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال أخبرني يونس، عن ابن شهاب قال: كان سعيد بن المسيب وأبو بكر بن عبد الرحمن، وأبو سلمة بن عبد الرحمن - وأكبر ظني
أنه أبو بكر -ينهيان أن تؤتى النساء في دبرها أشد النهي، وكيف؟ وقد قال بذلك من هو أجل منهما (218).
#4128
4128
- Na ka treguar Ebu Bishr er-Raki, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Muavije ed-Darir, nga el-Haxhaxhi, nga Ebu el-Kaka' el-Xhermi, nga Abdullah bin Mes'udi, i cili ka thënë: "Marrëdhëniet anale me gratë janë të ndaluara" (219).
٤١٢٨ - حدثنا أبو بشر الرقي، قال: ثنا أبو معاوية الضرير، عن الحجاج، عن أبي القعقاع الجرمي، عن عبد الله بن مسعود قال: "مَحَاشُ النساء حرام" (219).
#4129
4129 - Na ka treguar Jezid bin Sinani, ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Seid el-Kattani, ka thënë: Më ka treguar Ibn Ebi Arube, nga Katadeja, nga Ebu Ejubi, nga Abdullah bin Amri, i cili ka thënë për atë që kryen marrëdhënie me gruan e tij në anal: "Kjo është sodomia e vogël (220)."

Ajo që ekziston në këtë kapitull nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) - Allahu qoftë i kënaqur me ta - dhe pasuesit e tyre, është më shumë sesa mund të përmblidhet, por ne e kemi hequr atë nga ky libër yni për shkak të shumicës dhe gjatësisë së saj.

Kur këto transmetime nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u bënë të shumta (mutavatir) lidhur me ndalimin e marrëdhënies së burrit me gruan në anal, dhe më pas erdhi nga shokët e tij dhe nga pasuesit e tyre ajo që përputhet me këtë, u bë obligim të veprohet sipas kësaj dhe të lihet ajo që e kundërshton atë. Ky është gjithashtu mendimi i Ebu Hanifes, Ebu Jusufit dhe Muhamedit (r.h.), ndërsa Allahu e di më së miri të saktën.
٤١٢٩ - حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا يحيى بن سعيد القطان، قال: حدثني ابن أبي عروبة، عن قتادة، عن أبي أيوب، عن عبد الله بن عمرو، قال في الذي يأتي امرأته في دبرها قال: اللوطية الصغرى (220).
وما في هذا الباب عن أصحاب رسول الله ﷺ ورضي عنهم وتابعيهم، فأكثر من أن يستقصى، ولكنا حذفنا ذلك من كتابنا هذا لكثرته وطوله.
فلما تواترت هذه الأخبار عن رسول الله ﷺ بالنهي عن وطء الرجل المرأة في دبرها، ثم جاء عن أصحابه، وعن تابعيهم ما يوافق ذلك وجب القول به، وترك ما خالفه. وهذا أيضا قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد ﵀، والله أعلم بالصواب.
CHAPTER
١١ - باب: وطئ الحبالى
Kapitulli 11: Marrëdhëniet me gratë shtatzëna
11. Chapter 11: Intercourse with pregnant women
#4130
4130 - Na ka treguar Fehdi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Nuajmi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Gunje Abdylmelik bin Humajdi, nga Muhamed bin el-Muhaxhir el-Ensariu, nga babai i tij, nga Esma bint Jezid el-Ensarije, e cila ka thënë:

E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Mos i vritni fëmijët tuaj fshehurazi, sepse vrasja e gajlit (221) e arrin kalorësin trim dhe e rrëzon atë nga shpina e kalit të tij" (222).
٤١٣٠ - حدثنا فهد، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا ابن أبي غنية عبد الملك بن حميد، عن محمد بن المهاجر الأنصاري، عن أبيه، عن أسماء بنت يزيد الأنصارية قالت: سمعت رسول الله ﷺ يقول: "لا تقتلوا أولادكم سرا، فإن قتل الغيل (221) يدرك الفارس البطل فيدعثره عن ظهر فرسه" (222).
#4131
4131 - Na ka treguar Rebi el-Muedhin, ka thënë: Na ka treguar Esed, ka thënë: Na ka treguar Ismail bin Ajash, nga Amër bin Muhaxhir, nga babai i tij, nga Esma bint Jezid bin es-Seken el-Ensarije, e cila ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Mos i vritni fëmijët tuaj fshehurazi, sepse vrasja e gajlit e arrin kalorësin dhe e rrëzon atë nga shpina e kalit të tij" (223).
Ka thënë Ebu Xhaferi: Një grup njerëzish (224) kanë shkuar drejt kësaj dhe e kanë urryer marrëdhënien e burrit me gruan e tij ose me skllaven e tij nëse ajo është shtatzënë, dhe kanë argumentuar për këtë me këtë hadith.
Të tjerë i kanë kundërshtuar ata në këtë (225) dhe kanë thënë: Nuk ka asgjë të keqe në këtë, dhe kanë argumentuar për këtë me atë që
٤١٣١ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا إسماعيل بن عياش، عن عمرو بن مهاجر، عن أبيه، عن أسماء بنت يزيد بن السكن الأنصارية قالت: سمعت رسول الله ﷺ يقول: "لا تقتلوا أولادكم سرا، فإن قتل الغيل يدرك الفارس فيدعثره عن ظهر فرسه" (223).
قال أبو جعفر: فذهب قوم (224) إلى هذا فكرهوا وطئ الرجل امرأته أو جاريته إذا كانت حبلى، واحتجوا في ذلك بهذا الحديث.
وخالفهم في ذلك آخرون (225) فقالوا: لا بأس بذلك واحتجوا في ذلك بما
#4132
4132
- Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Merjemi, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Ejubi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Ajash bin Abbasi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Ebu Nadri, nga Amir bin Sa'd bin Ebi Vakkasi, se Usame bin Zejdi e ka njoftuar babanë e tij, Sa'd bin Ebi Vakkasin, duke thënë: Një burrë erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "Unë bëj azl (tërheqje para ejakulimit) me gruan time." Ai (s.a.v.s.) tha: "Përse?" Ai tha: "Nga dhemshuria për fëmijën." Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nëse është kështu, atëherë jo, kjo nuk i ka dëmtuar persianët dhe romakët" (226).

Në këtë hadith ka lejueshmëri të marrëdhënieve me gratë shtatzëna, dhe njoftim nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) se nëse kjo nuk i dëmton persianët dhe romakët, atëherë nuk i dëmton as të tjerët.

Ky hadith bie në kundërshtim me hadithin e Esmasë (r.a.), andaj dëshiruam të dinim se cili prej tyre është shfuqizues i tjetrit, kështu që e shqyrtuam këtë çështje.
٤١٣٢ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا ابن أبي مريم، قال: ثنا يحيى بن أيوب، قال: أخبرني عياش بن عباس، قال: أخبرني أبو النضر، عن عامر بن سعد بن أبي وقاص، أن أسامة بن زيد أخبر والده سعد بن أبي وقاص قال: إن رجلا جاء إلى رسول الله ﷺ فقال: إني أعزل عن امرأتي، فقال: "لِم؟ قال: شفقا على الولد، فقال رسول الله ﷺ: "إن كان كذلك فلا، ما كان ضار فارس والروم" (226).
ففي هذا الحديث إباحة وطئ الحبالى، وإخبار من رسول الله ﷺ أن ذلك إذا كان لا يضر فارس والروم، فإنه لا يضر غيرهم.
فخالف هذا الحديث، حديث أسماء ﵂، فأردنا أن نعلم أيهما الناسخ للآخر فنظرنا في ذلك.
#4133
4133 - Dhe gjetëm Junusin të na ketë treguar, ka thënë: na ka treguar Ibn Vehbi, se Maliku e ka njoftuar atë,
dhe gjetëm Muhamed bin Huzejmen të na ketë treguar, ka thënë: na ka treguar Ebu Mus-hiri, ka thënë: na ka treguar Malik bin Enesi (h)
dhe na ka treguar Ebu Bekre, ka thënë: na ka treguar Ibrahim bin Ebi el-Veziri, ka thënë: na ka treguar Malik bin Enesi, nga Muhamed bin Abdurrahman bin Neufeli, nga Urve, nga Aisha, nga Xhudame bint Vehbi, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Pata ndërmend ta ndaloja gajlen (marrëdhëniet seksuale gjatë gjidhënies), derisa u kujtova se persianët dhe romakët e bëjnë këtë, dhe kjo nuk i dëmton fëmijët e tyre" (227).
٤١٣٣ - فوجدنا يونس قد حدثنا، قال: ثنا ابن وهب، أن مالكا أخبره،
ووجدنا محمد بن خزيمة، قد حدثنا قال: ثنا أبو مسهر، قال: ثنا مالك بن أنس (ح)
وحدثنا أبو بكرة، قال: ثنا إبراهيم بن أبي الوزير، قال: ثنا مالك بن أنس، عن محمد بن عبد الرحمن بن نوفل، عن عروة، عن عائشة، عن جدامة بنت وهب، أن رسول الله ﷺ قال: "لقد هممت أن أنهى عن الغيلة حتى ذكرت أن فارس والروم يصنعون ذلك، فلا يضر أولادهم" (227).
#4134
4134 - Na ka treguar Ibn Abi Dawud, i cili ka thënë: Na ka treguar Sa'id bin Abi Maryam, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Yahya bin Ayyub, i cili ka thënë: Më ka treguar Abu al-Aswad Muhammad bin Abd al-Rahman bin Nawfal, i cili ka thënë: Na ka treguar Urwa bin al-Zubayr, nga Aisha, bashkëshortja e Pejgamberit (s.a.v.s.), nga Judama bint Wahb al-Asadiyya, nga i Dërguari i Allahut
(s.a.v.s.):

Se ai kishte ndërmend të ndalonte al-ghiyal (marrëdhëniet me gruan gjatë gjidhënies), por tha: "Vëzhgova dhe pashë se persianët dhe romakët e bëjnë këtë dhe kjo nuk i dëmton fëmijët e tyre" (228).
٤١٣٤ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا سعيد بن أبي مريم، قال: أخبرني يحيى بن أيوب، قال: حدثني أبو الأسود محمد بن عبد الرحمن بن نوفل، قال: ثنا عروة بن الزبير، عن عائشة، زوج النبي ﷺ عن جدامة بنت وهب الأسدية، عن رسول الله
ﷺ، أنه همّ أن ينهى عن الغيال قال: فنظرت فإذا فارس والروم يغيلون، فلا يضر ذلك أولادهم" (228).
#4135
4135
- Na ka treguar Ibrahim bin Muhamed bin Junus dhe Salih bin Abdurrahman, të cilët kanë thënë: Na ka treguar El-Mukri', domethënë Ebu Abdurrahman, i cili ka thënë: Na ka treguar Said bin Ebi Ejub, nga Ebu el-Esuad, nga Urve, nga Aisha, e cila ka thënë: Më ka treguar Xhudame... dhe përmendi të ngjashmen me të (229).
٤١٣٥ - حدثنا إبراهيم بن محمد بن يونس، وصالح بن عبد الرحمن، قالا: ثنا المقرئ يعني أبا عبد الرحمن قال ثنا سعيد بن أبي أيوب، عن أبي الأسود، عن عروة، عن عائشة، أنها قالت: حدثتني جدامة … فذكر نحوه" (229).
#4136
4136 - Na ka treguar Rebi' el-Xhizi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Zur'ah, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Hajve, nga Ebu el-Esvedi, se ai e ka dëgjuar Urven duke treguar, nga Aishja, nga Xhudameh, nga Profeti (s.a.v.s.) … të njëjtin (hadith) (230).

Në këtë hadith thuhet se Profeti (s.a.v.s.) kishte ndërmend ta ndalonte këtë, derisa i erdhi lajmi ose derisa u përmend se persianët dhe romakët e bëjnë këtë, dhe kjo nuk i dëmton fëmijët e tyre. Kështu, në këtë ka lejim të asaj që hadithi i parë e kishte ndaluar. Ekziston mundësia që njëra nga këto dy çështje të jetë shfuqizuese për tjetrën. Ne e shqyrtuam këtë dhe ja...
٤١٣٦ - حدثنا ربيع الجيزي قال: ثنا أبو زرعة قال: أخبرنا حيوة، عن أبي الأسود، أنه سمع عروة يحدث، عن عائشة، عن جدامة، عن النبي ﷺ … مثله (230).
ففي هذا الحديث أن النبي ﷺ هَمّ بالنهي عن ذلك حتى بلغه أو حتى ذكر أن فارس والروم يفعلونه، فلا يضر أولادهم. ففي ذلك إباحة ما قد حظره الحديث الأول. واحتمل أن يكون أحد الأمرين ناسخا للآخر. فنظرنا في ذلك فإذا
#4137
4137
- Ruh bin el-Ferexh na ka treguar, ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Abdullah bin Bukajr, ka thënë: Na ka treguar Sufjan bin Ujejne, nga Amër bin Dinari, nga Ata, nga Ibn Abbasi se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ndalonte el-igtijalin (marrëdhëniet gjatë gjidhënies), pastaj tha: "Sikur të dëmtonte dikë, do t'i dëmtonte Persianët dhe Romakët" (231).
Me këtë hadith vërtetohet lejimi pas ndalimit, andaj kjo është më parësore se tjetra. Ndalimi i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për këtë rrodhi nga frika e dëmit për shkak të saj, pastaj e lejoi kur u vërtetua tek ai se nuk dëmton.

Dhe kjo tregon se ai nuk e kishte ndaluar në kohën kur e ndaloi përmes rrugës së shpalljes, as përmes rrugës së asaj që lejohet apo ndalohet, por kjo ishte në rrugën e asaj që i kishte rënë në zemër (s.a.v.s.) diçka prej saj, andaj urdhëroi për këtë nga dhembshuria e tij për umetin e tij dhe jo për diçka tjetër, ashtu siç kishte urdhëruar për lënien e plonimit të palmave. Sepse ai...
٤١٣٧ - روح بن الفرج قد حدثنا، قال: ثنا يحيى بن عبد الله بن بكير، قال: ثنا سفيان بن عيينة، عن عمرو بن دينار، عن عطاء، عن ابن عباس أن النبي ﷺ كان ينهى عن الاغتيال، ثم قال: "لو ضر أحدا لضر فارس والروم" (231).
فثبت بهذا الحديث الإباحة بعد النهي، فهذا أولى من غيره، ودل نهي رسول الله ﷺ عن ذلك من جهة خوف الضرر من أجله، ثم أباحه لما تحقق عنده أنه لا يضر.
ودل ذلك أنه لم يكن منع منه في وقت ما منع منه من طريق الوحي، ولا من طريق ما يحل ويحرم، ولكنه على طريق ما وقع في قلبه ﷺ منه شيء، فأمر به على الشفقة منه على أمته لا غير ذلك، كما قد كان أمر في ترك تأبير النخل. فإنه قد
#4138
⚠️ Nuk ka përkthim në shqip ende
٤١٣٨ - حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا أبو عامر، قال: ثنا إسرائيل، قال: ثنا سماك، عن موسي بن طلحة، عن أبيه أنه قال: مررت مع النبي ﷺ في نخل المدينة، فإذا أناس في رءوس النخل يلقحون النخل. فقال النبي ﷺ: "ما يصنع هؤلاء؟ " فقيل: يأخذون الذكر فيجعلونه في الأنثى، فقال: "ما أظن ذلك يغني شيئا"، فبلغهم فتركوه ونزعوا عنها فلم تحمل تلك السنة شيئا، فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه
وسلم فقال: "إنما هو ظن ظننته، إن كان يغني شيئا فليصنعوه، فإنما أنا بشر مثلكم، وإنما هو ظن ظننته، والظن يخطئ ويصيب، ولكن ما قلت لكم قال الله، فلن أكذب على الله" (232).
#4139
4139 - Na ka treguar Jezidi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ahmed bin Abdeh, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Hafs bin Xhemi', i cili ka thënë: Na ka treguar Simaku, se ai e ka dëgjuar Musa bin Talhan duke treguar nga babai i tij, nga Profeti (s.a.v.s.) ... ngjashëm me të (233).
٤١٣٩ - حدثنا يزيد، قال: ثنا أحمد بن عبدة، قال أخبرنا حفص بن جميع، قال: ثنا سماك، أنه سمع موسى بن طلحة، يحدث عن أبيه، عن النبي ﷺ … نحوه (233).
#4140
4140 - Na ka treguar Jezidi, i cili ka thënë: Na kanë treguar Ebu el-Velidi dhe Jahja bin Hammadi, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Ebu Avane, nga Simak bin Harbi, nga Musa bin Talha, nga babai i tij, nga Profeti (s.a.v.s.) … të njëjtën gjë (234).
٤١٤٠ - حدثنا يزيد، قال: ثنا أبو الوليد، ويحيى بن حماد: قالا ثنا أبو عوانة، عن سماك بن حرب، عن موسى بن طلحة، عن أبيه، عن النبي ﷺ … مثله (234).
#4141
⚠️ Nuk ka përkthim në shqip ende
٤١٤١ - حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو داود، قال: ثنا أبو عوانة، عن سماك … فذكر بإسناده مثله (235).
فأخبر رسول الله ﷺ في هذا الحديث أن ما قاله من جهة الظن، فهو فيه كسائر البشر في ظنونهم، وأن الذي يقوله، مما لا يكون على خلاف ما يقوله هو ما يقوله عن الله ﷿.
فلما كان نهيه عن الغيلة، لما كان خاف منها على أولاد الحوامل، ثم أباحها لما علم أنها لا تضرهم، دل ذلك على أن ما كان نهى عنه، لم يكن من قبل الله ﷿، ولو كان من قبل الله ﷿ لكان يقف به على حقيقة ذلك. ولكنه من قبل ظنه الذي قد وقف بعده على أن ما في الحقيقة مما نهى عما نهى عنه من ذلك من أجله، بخلاف ما وقع في قلبه من ذلك.
فثبت بما ذكرنا أن وطئ الرجل امرأته أو أمته حاملا، حلال لم يحرم عليه قط. وهذا قول أبي حنيفة وأبي يوسف، ومحمد ﵀.
CHAPTER
١٢ - باب: انتهاب ما ينثر على القوم مما يفعله الناس في النكاح
Kapitulli 12: Marrja e asaj që shpërndahet mbi njerëzit, siç veprohet në dasma
12. Chapter 12: Scrambling for what is scattered over people, as practiced in weddings
#4142
4142 - Na ka treguar Rabi' el-Mu'edhin, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'ajb bin el-Lejth, i cili ka thënë: Na ka treguar el-Lejth, nga Jezid bin Ebi Habib, nga Ebi el-Hajr, nga es-Sunabihi, nga Ubade bin es-Samit, i cili ka thënë: I dhamë besën të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) se nuk do të plaçkitim (236).
٤١٤٢ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا شعيب بن الليث، قال: ثنا الليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن أبي الخير عن الصنابحي، عن عبادة بن الصامت قال: بايعنا رسول الله ﷺ على أن لا ننتهب (236).
#4143
4143
- Na ka treguar Fehd-i, i cili ka thënë: Na ka treguar Ahmed bin Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Zuhejri, i cili ka thënë: Na ka treguar Humajd et-Tavili, nga el-Hasani, nga Imran bin Husajni, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush plaçkit, nuk është prej nesh" (237).
٤١٤٣ - حدثنا فهد، قال: ثنا أحمد بن يونس، قال: ثنا زهير، قال: ثنا حميد الطويل، عن الحسن، عن عمران بن حصين قال: قال رسول الله ﷺ: "من انتهب فليس منا" (237).
#4144
4144
- Na ka treguar Ali bin Abdurrahman, i cili ka thënë: Na ka treguar Ali bin el-Xha'd, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Xha'fer er-Razi, nga er-Rebi' bin Enes dhe Humejdi, nga Enesi, i cili ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar plaçkitjen dhe ka thënë: "Kush plaçkit, nuk është prej nesh" (238).
٤١٤٤ - حدثنا علي بن عبد الرحمن، قال: ثنا علي بن الجعد، قال: ثنا أبو جعفر الرازي، عن الربيع بن أنس، وحميد، عن أنس قال: إنما نهى رسول الله ﷺ عن النهبة وقال: "من انتهب فليس منا" (238).
#4145
4145 - Na ka treguar Ibn Marzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Abu Amir, nga Ibn Abi Dhi'b, nga një i liruar (meula) i Juhaynah-s, nga Abdurrahman bin Zejd bin Khalid el-Xhuheni, nga babai i tij, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar grabitjen e shpejtë (239) dhe plaçkitjen (240) (241).
٤١٤٥ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو عامر، عن ابن أبي ذئب، عن مولى لجهينة، عن عبد الرحمن بن زيد بن خالد الجهني، عن أبيه، "أن النبي ﷺ نهى عن الخُلسة (239) والنُّهبة (240) " (241).
#4146
4146
- Na ka treguar Fehd, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Gassan, i cili ka thënë: Na ka treguar Zuhejr, i cili ka thënë: Na ka treguar Simak bin Harb,
i cili ka thënë: Më ka njoftuar Tha'lebe bin el-Hakem, vëllai i fisit Beni Lejth: se ai erdhi te Profeti (s.a.v.s.) ndërsa ai po kalonte pranë disa kazanëve që kishin mish delesh të cilat i kishin plaçkitur, kështu që ai urdhëroi për to dhe ato u përmbysën, dhe tha: "Vërtet, plaçka nuk është e lejuar (hallall)" (242).
٤١٤٦ - حدثنا فهد، قال: ثنا أبو غسان، قال: ثنا زهير، قال: ثنا سماك بن حرب، قال: أنبأني ثعلبة بن الحكم أخو بني ليث: أنه أتى النبي ﷺ مر بقدور فيها لحم غنم انتهبوها، فأمر بها فأكفئت وقال: "إن النهبة لا تحل" (242).
#4147
4147
- Na ka treguar Ibn Merzuki, i cili ka thënë: Na ka treguar Vehbi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Simaku, nga Tha'lebe bin el-Hakemi, i cili ka thënë: Njerëzit zunë disa dele në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe i plaçkitën ato. Atëherë Profeti (s.a.v.s.) tha: "Plaçkitja nuk është e lejuar", pastaj urdhëroi për kazanët dhe ata u përmbysën (243).
٤١٤٧ - حدثنا ابن مرزوق، قال: حدثنا وهب، قال: ثنا شعبة، عن سماك، عن ثعلبة بن الحكم، قال: أصاب الناسُ على عهد رسول الله ﷺ غنما، فانتهبوها، فقال النبي ﷺ: "لا تصلح النهبة، ثم أمر بالقدور فأكفئت" (243).
#4148
4148 - Na ka treguar Husejn bin Nasr, ka thënë: Na ka treguar El-Ferjabi, ka thënë: Na ka treguar Israili, ka thënë: Na ka treguar Simaku... dhe e përmendi me isnadin e tij të njëjtën gjë (244).
٤١٤٨ - حدثنا حسين بن نصر، قال: ثنا الفريابي قال: ثنا إسرائيل، قال: ثنا سماك … فذكر بإسناده مثله (244).
#4149
4149 - Na ka treguar Rebi el-Muadhin, i cili ka thënë: Na ka treguar Esed, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Zekerija bin Ebi Zaide, i cili ka thënë: Na ka treguar babai im dhe të tjerë nga Simaku ... dhe përmendi me isnadin e tij të njëjtën gjë (245).
Ebu Xhaferi ka thënë: Një grup njerëzish (246) kanë menduar se nëse një burrë u shpërndan (hedh) diçka njerëzve dhe ua lejon atyre marrjen e saj, marrja e saj është e urryer (mekruh) për ta dhe e ndaluar (haram) për ta. Ata u mbështetën në këtë duke thënë se kjo është pjesë e plaçkitjes (en-nuhbeh) të cilën e ka ndaluar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) në këto transmetime.
Të tjerë i kanë kundërshtuar ata (247), duke thënë: Plaçkitja (en-nuhbeh) të cilën e ka ndaluar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) në këto transmetime është plaçkitja e asaj për të cilën nuk është dhënë leje për t'u marrë. Ndërsa ajo që një burrë u shpërndan njerëzve dhe ua lejon atyre marrjen dhe rrëmbimin e saj, nuk është e tillë, sepse për këtë është dhënë leje, ndërsa e para është e ndaluar.
Dhe ne kemi gjetur diçka të ngjashme që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka lejuar.
٤١٤٩ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، قال: ثنا أبي وغيره عن سماك … فذكر بإسناده مثله (245).
قال أبو جعفر: فذهب قوم (246) إلى أن الرجل إذا نثر على قوم شيئا وأباحهم أخذه أن أخذه مكروه لهم وحرام عليهم، وذهبوا في ذلك إلى أنه من النهبة التي نهى عنها رسول الله ﷺ في هذه الآثار.
وخالفهم في ذلك آخرون (247)، فقالوا: النهبة التي نهى عنها رسول الله ﷺ في هذه الآثار هي نهبة ما لم يؤذن في انتهابه. فأما ما نثره رجل على قوم وأباحهم انتهابه وأخذه، فليس كذلك، لأنه مأذون فيه والأول ممنوع عنه.
وقد وجدنا مثل ذلك قد أباحه رسول الله ﷺ.
#4150
4150 - Na ka treguar Abu Bakra dhe Ibn Marzuq, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Abu Asim, i cili ka thënë: Na ka treguar Thawr bin Yazid, nga Rashid bin Sa'd, nga Abdullah bin Luhay, nga Abdullah bin Qurt, i cili ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ditët më të dashura tek Allahu janë dita e kurbanit (nehr), pastaj dita e qëndrimit (qarr) (248)". Pastaj të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) iu afruan pesë ose gjashtë deve, të cilat filluan të afroheshin tek ai, se me cilën do të fillonte. Kur ato ranë (249)
në anët e tyre, ai tha një fjalë të lehtë që nuk e kuptova. I thashë atij që ishte pranë meje: Çfarë tha i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)? Ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kush të dojë, le të marrë një pjesë" (250).
Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha në këtë hadith: "Kush të dojë, le të marrë një pjesë" dhe e lejoi këtë, kjo tregon se atë që Zoti i tij ua ka lejuar njerëzve prej ushqimit apo diçkaje tjetër, ata kanë të drejtë të marrin prej saj atë që dëshirojnë, dhe kjo është ndryshe nga plaçkitja (nehbeh) e cila është ndaluar në transmetimet e para.

U vërtetua me atë që përmendëm se plaçkitja që përmendet në transmetimet e para është marrja e asaj që nuk është e lejuar, ndërsa ajo që është e lejuar dhe e autorizuar, është sipas asaj që gjendet në këtë transmetim të dytë.

Është transmetuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) një hadith i ndërprerë (munqati') i cili ka shpjeguar gjykimin e plaçkitjes së ndaluar dhe plaçkitjes së lejuar, dhe ne kemi dashur ta përmendim këtu për të shpjeguar kuptimin e këtij hadithi të lidhur (muttasil).
٤١٥٠ - حدثنا أبو بكرة، وابن مرزوق، قالا: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا ثور بن يزيد، عن راشد بن سعد، عن عبد الله بن لحي، عن عبد الله بن قرط قال: قال رسول الله ﷺ: "أحب الأيام إلى الله يوم النحر، ثم يوم القر (248) ". فقربت إلى رسول الله ﷺ بدنات خمسا أو ستا، فطفقن يزدلفن إليه، بأيتهن يبدأ فلما وجبت (249)
جنوبها، قال كلمة خفيفة لم أفقهها. فقلت للذي كان إلى جنبي: ما قال رسول الله ﷺ؟ فقال: قال رسول الله ﷺ: "من شاء اقتطع" (250).
فلما قال رسول الله ﷺ في هذا الحديث: من شاء اقتطع وأباح ذلك دل هذا أن ما أباحه ربه للناس من طعام أو غيره، فلهم أن يأخذوا من ذلك ما أحبوا، وذلك خلاف النهبة التي نهى عنها في الآثار الأول.
فثبت بما ذكرنا أن النهبة التي هي في الآثار الأول هي نهبة ما لم يؤذن فيه، وإن ما أبيح من ذلك وأذن فيه، فعلى ما في هذا الأثر الثاني.
وقد روي عن رسول الله ﷺ حديث منقطع قد فسر حكم النهبة المنهي عنها، والنهبة المباحة، وإنما أردنا بذكره هاهنا تفسيره لمعنى هذا المتصل.
#4151
4151 - Na ka treguar Abdul Aziz bin Muavije el-Atabi, i cili ka thënë: Na ka treguar Aun bin Amara, i cili ka thënë: Na ka treguar Lumaze bin el-Mugira, nga Theur bin Jezid, nga Halid bin Ma'dan, nga Muadh bin Xhebel, i cili ka thënë:
I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori pjesë në martesën e një djaloshi nga Ensarët. Kur e martuan atë, ai tha: Me harmoni, fatin
e mbarë (251), dhe bollëk në rrizk. Allahu ju bekoftë! Bini defit (252) mbi kokën e shokut tuaj. Nuk kaloi shumë dhe erdhën vajzat e reja me pjata, mbi të cilat kishte bajame dhe sheqer. Njerëzit i përmbajtën duart e tyre, kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Pse nuk po merrni?", ata thanë: O i Dërguari i Allahut, ti na ke ndaluar nga plaçkitja. Ai tha: "Ajo është plaçkitja e ushtrive, ndërsa në dasma jo." (Transmetuesi) tha: E pashë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke marrë me ta dhe ata duke marrë me të (253).
Gjithashtu është transmetuar nga një grup i të parëve mospajtim lidhur me këtë.
٤١٥١ - حدثنا عبد العزيز بن معاوية العتابي، قال: ثنا عون بن عمارة، قال: ثنا لمازة بن المغيرة، عن ثور بن يزيد، عن خالد بن معدان، عن معاذ بن جبل قال شهد رسول الله ﷺ ملاك شاب من الأنصار، فلما زوَّجوه قال: على الألفة، والطير
الميمون (251)، والسعة في الرزق، بارك الله لكم دففوا (252) على رأس صاحبكم، فلم يلبث أن جاءت الجواري معهن الأطباق، عليها اللوز والسكر، فأمسك القوم أيديهم، فقال رسول الله ﷺ: "ألا تنتهبون؟ "، فقالوا: يا رسول الله، إنك كنت نهيت عن النهبة، قال: "تلك نهبة العساكر، فأما العرسات فلا" قال: فرأيت رسول الله ﷺ يجاذبهم ويجاذبونه (253).
وقد روي عن جماعة من المتقدمين في ذلك اختلاف أيضا.
#4152
4152 - Na ka treguar Ibn Marzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Uthman bin Omer, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Isra'il, nga Ebu Husajn, nga Abdullah Sinan, se ai ka thënë: Ebu Mes'udi kishte fëmijë në shkollë (mekteb) dhe ata deshën të merrnin pjesë në plaçkitje (grabitje të shpejtë), kështu që ai u bleu atyre arra për dy dirhemë. Ai e urrente që ata të plaçkitnin bashkë me fëmijët e tjerë (254).

Mund të jetë që kjo ka qenë për shkak të frikës për ta gjatë plaçkitjes, e jo për ndonjë arsye tjetër.
٤١٥٢ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا عثمان بن عمر، قال: أنا إسرائيل، عن أبي حصين، عن عبد الله سنان، أنه قال: كان لأبي مسعود صبيان في الكتاب فأرادوا أن ينتهبوا عليهم، فاشترى لهم جوزا بدرهمين. وكره أن ينتهبوا مع الصبيان (254).
فقد يجوز أن يكون ذلك كان على الخوف منهم عليهم في النهبة، لا لغير ذلك.
#4153
4153 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Vehbiu, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Mes'udiu, nga El-Kasimi, se ai e pëlqente që sheqeri të vendosej në ceremonitë e martesës dhe e urrente që ai të shpërndahej (255).
٤١٥٣ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الوهبي، قال: ثنا المسعودي، عن القاسم، أنه كان يستحب أن يوضع السكر في الاملاك ويكره أن ينثر (255).
#4154
4154 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ali bin el-Xha'di, ka thënë: Na ka njoftuar Shu'be, nga Husajni, nga Ikrime: se ai e urrente atë (256).
٤١٥٤ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا علي بن الجعد، قال: أخبرنا شعبة، عن حصين، عن عكرمة: أنه كرهه (256).
#4155
4155 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ali bin el-Xha'di, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga el-Hakemi, i cili ka thënë:
"Isha duke ecur mes Ibrahimit dhe esh-Sha'biut, dhe ata diskutuan për hedhjen e ushqimit në dasmë. Ibrahimi e urrente këtë, ndërsa esh-Sha'biu nuk e urrente" (257).
Mund të jetë që Ibrahimi e ka urryer këtë për shkak të asaj që përmendëm, nga frika e lëndimit të atyre që turren për t'i marrë ato. Ne e shqyrtuam këtë dhe pamë se...
٤١٥٥ - حدثنا ابن أبي داود قال: ثنا علي بن الجعد قال: ثنا شعبة، عن الحكم قال: "كنت أمشي بين إبراهيم والشعبي، فتذاكرا إنثار العرس، فكرهه إبراهيم، ولم يكرهه الشعبي" (257).
فقد يجوز أن يكون إبراهيم كره ذلك من أجل ما ذكرنا من خوف العطب على المنتهبين. فنظرنا في ذلك فإذا
#4156
4156 - Salih bin Abdurrahman na ka treguar, ka thënë: na ka treguar Said bin Mensur, ka thënë: na ka treguar Hushajm, nga Mugira, nga Ibrahim lidhur me plaçkën (shpërndarjen e ushqimit) në dasmë, ka thënë: "Ata e merrnin atë për fëmijët" (258).

Ajo që transmetohet nga Ibrahimi në këtë (hadith), së bashku me përmendjen e tij për ata që ishin para tij prej të cilëve merret shembull, se ata e merrnin atë për fëmijët në këtë hadith, tregon se urrejtja e tij për këtë në kapitullin e parë nuk është nga ana e ndalimit të saj, por nga ana e asaj që kemi përmendur.
٤١٥٦ - صالح بن عبد الرحمن قد حدثنا، قال: ثنا سعيد بن منصور، قال: ثنا هشيم، عن مغيرة عن إبراهيم في النهاب في العرس قال: كانوا يأخذونه للصبيان (258).
فدل ما روي عن إبراهيم في هذا، مع ذكره عمن كان قبله ممن يقتدى به من أنهم كانوا يأخذونه للصبيان في هذا الحديث أن كراهته له في الباب الأول ليس من جهة تحريمه، ولكن من جهة ما ذكرناه
#4157
4157 - Na ka treguar Salih bin Abdurrahman, ka thënë: na ka treguar Said bin Mensur, ka thënë: na ka treguar Hushajm, nga Junusi, nga el-Hasani, se ai nuk shihte ndonjë problem në këtë (259).
٤١٥٧ - حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا سعيد بن منصور، قال: ثنا هشيم، عن يونس، عن الحسن، أنه كان لا يرى بذلك بأسا (259).
#4158
4158 - Na ka treguar Jezid bin Sinani, ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Seid el-Kattani, nga Ash'athi, nga el-Hasani, i cili ka thënë: Nuk ka asgjë të keqe në mbledhjen e arrave (260).

Dhe ka thënë Muhamed bin Sirini: Atyre u jepet në duart e tyre. Dhe ajo që përmban lejueshmërinë nga këto transmetime - sipas nesh - është më e bazuar në arsyetim sesa ajo që përmban urrejtjen. Ky është mendimi i Ebu Hanifes, Ebu Jusufit dhe Muhamed bin el-Hasanit, Allahu i mëshiroftë.
٤١٥٨ - حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا يحيى بن سعيد القطان، عن أشعث، عن الحسن قال: لا بأس بانتهاب الجوز (260).
وقال محمد بن سيرين: يعطون في أيديهم، وما فيه الإباحة من هذه الآثار -عندنا - أوجه في النظر، مما فيه الكراهية، وهذا قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد بن الحسن، ﵀.

Book Footnotes / حواشي الكتاب

(1) إسناده صحيح.
وأخرجه أحمد (٤٧٢٢)، ومسلم (١٤١٢) (٥٠)، و(ص ١١٥٤) (٨)، وابن ماجة (١٨٦٨) من طريق يحيى بن سعيد القطان به.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٤/ ٤٠٣، والدارمي ٢/ ١٣٥، ومسلم (١٤١٢) (٥٠) من طرق عن عبيد الله بن عمر به.
وأخرجه البخاري (٥١٤٢)، والنسائي ٦/ ٧٣ - ٧٤ من طريق ابن جريج عن نافع به.
(2) إسناده صحيح.
وهو في موطأ مالك ٢/ ٥٢٣، ومن طريقه أخرجه الشافعي في الرسالة (٨٤٧)، وابن حبان (٤٠٤٧)، والبيهقي ٧/ ١٧٩، والبغوي (٢٢٨٧).
(3) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن عبد الحكم في فتوح مصر (ص ٢٩٢)، ومسلم (١٤١٤)، ويعقوب بن سفيان في المعرفة ٢/ ٥٠٠ - ٥٠١، والطبراني ١٧/ (٨٧٣ - ٨٧٤)، والبيهقي ٧/ ١٨٠ من طريق الليث بن سعد به.
(4) إسناده حسن لرواية عبد الله بن وهب عن ابن لهيعة قبل احتراق كتبه.
(5) إسناده صحيح.
وأخرجه البغوي في مسند علي بن الجعد (٣١٥٩)، ومن طريقه أبو يعلى (٥٨٠٧)، وابن حبان (٤٠٥١).
وأخرجه أحمد (٦٤١٧) من طريق عبد الصمد، والبيهقي ٧/ ١٨٠ من طريق عبد الوهاب بن عطاء، كلاهما عن صخر بن جويرية به.
(6) إسناده حسن في المتابعات من أجل يعقوب بن حميد بن كاسب.
وأخرجه ابن حبان (٤٩٦٧) من طريق سعيد بن عبد الجبار، عن الدراوردي مطولا.
(7) إسناده صحيح.
وأخرجه مسلم (١٤١٣) (٥٢) من طريق ابن وهب به.
وأخرجه أحمد (٧٢٤٨، ٧٧٠٠)، والبخاري (٢١٤٠)، وأبو داود (٢٠٨٠)، والترمذي (١٢٣٤)، والنسائي ٦/ ٧٣، وابن ماجة (١٨٦٧) من طرق عن الزهري به.
(8) إسناده صحيح.
وأخرجه عبد الرزاق (١٠٧٥٤)، وأحمد (١٠٣٤٦)، ومسلم (١٤٠٨) (٣٨)، والبيهقي ٥/ ٣٤٥ من طرق عن هشام بن حسان به.
(9) إسناده صحيح
وأخرجه أحمد (٩٨٩٩، ١٠٨٥٠)، ومسلم (١٤١٣) (٥٥) من طريقين عن شعبة به.
(10) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن حبان (٤٠٤٨) من طريق أبي الوليد به.
وأخرجه أحمد (٩٩٥٩)، ومسلم (١٤١٣) (٥٥)، والبيهقي ٥/ ٣٤٥ من طرق عن شعبة به.
(11) إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الرحمن بن أبي الزناد.
وأخرجه الحميدي (١٠٥٧) من طريق سفيان، وأبو يعلى (٦٣١٧) من طريق عبد الرحمن، كلاهما عن أبي الزناد بهذا الإسناد.
(12) إسناده صحيح. =
(13) إسناده صحيح.
وهو في موطأ مالك ٢/ ٢٧، ومن طريقه أخرجه الشافعي ٢/ ١٨، وأحمد (٩٩٥١)، والنسائي في المجتبى ٦/ ٧٣، وفي الكبرى (٥٣٥٥).
(14) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن حبان (٤٠٥٠) من طريق الوليد، عن الأوزاعي به.
وأخرجه أحمد (٨١٠٠) من طريق أيوب، عن أبي كثير به.
(15) إسناده حسن، من أجل أبي سعيد مولى عبد الله بن عامر.
وأخرجه البيهقي في الشعب (١٠٦٣٧) من طريق ابن وهب، عن أسامة بن زيد، عن أبي سعيد به.
(16) قلت أراد بهم: داود، وجماعة الظاهرية، كما في النخب ١٤/ ٢٠.
(17) قلت أراد بهم: النخعي، والثوري، وأبا حنيفة وأصحابه، ومالكا، والشافعي وأصحابه ﵏، كما في النخب ١٤/ ٢١.
(18) إسناده صحيح. =
(19) إسناده صحيح.
وأخرجه الطيالسي (١٦٤٥)، وأحمد (٢٧٣٣٢)، ومسلم (١٤٨٠) (٥٠)، والترمذي (١١٣٥)، والنسائي في المجتبى ٦/ ٢١٠، وفي الكبرى (٥٧٤٥)، والبيهقي ٧/ ١٨١، وابن عبد البر في التمهيد ١٩/ ١٣٩ من طرق عن شعبة به.
(20) إسناده حسن، من أجل محمد بن عمرو بن علقمة الليثي.
وأخرجه مسلم (١٤٨٠) (٣٩)، وأبو داود (٢٢٨٧)، والطبراني ٢٤/ (٣٦٩)، من طرق عن إسماعيل بن جعفر به.
وأخرجه ابن سعد ٨/ ٢٧٤ - ٢٧٥، وابن أبي شيبة ٤/ ٢٥٨، والطبراني في الكبير ٢٤/ (٩١٨،٩١٧، ٩١٩)، والبيهقي ٧/ ١٧٨، ٤٧٢ من طرق عن محمد بن عمرو به.
(21) إسناده حسن كسابقه وهو مكرر سابقه.
(22) أي: لما صرت حلالا للنكاح، وذلك بانقضاء عدتها.
(23) بضم الصاد: فقير
(24) إسناده صحيح.
هو في الموطأ ٢/ ٥٨٠ - ٥٨١، ومن طريقه أخرجه الشافعي ٢/ ١٨، ١٩، ٥٤، وابن سعد ٨/ ٢٧٣ - ٢٧٤، وأحمد (٢٧٣٢٧)، ومسلم (١٤٨٠) (٣٦)، وأبو داود (٢٢٨٤)، والنسائي في المجتبى ٦/ ٧٥، وفي الكبرى (٦٠٣٢)، وابن الجارود في المنتقى (٧٦٠)، وابن حبان (٤٠٤٩، ٤٢٩٠)، والطبراني ٢٤ / (٩١٣)، والبيهقي ٧/ ١٣٥، ١٧٧، ١٧٨، ١٨٠، والبغوي (٢٣٨٥).
(25) في س ن "طلقت".
(26) إسناده حسن من أجل الحارث بن عبد الرحمن.
(27) إسناده ضعيف لضعف مجالد بن سعيد وقد توبع.
وأخرجه عبد الرزاق (١٢٠٢٦)، والحميدي (٣٦٧)، وأحمد (٢٧١٠٠، ٢٧٣٤٠، ٢٧٣٤٢)، ومسلم (١٤٨٠) (٤٢)، والترمذي بإثر (١١٨٠)، وابن حبان (٤٢٥٢)، والطبراني في الكبير ٢٤/ ٩٣٨، والدارقطني ٤/ ٢٣ - ٢٤ من طرق عن مجالد وغيره.
(28) بكسر الحاء المهملة: كساء رقيق يكون تحت البرذعة، وحكى أبو عبيد أحلاس البيوت: ما يبسط تحت حر الثياب.
(29) أي خدوش، يقال: خمشت المرأة وجهها إذا اخترقتها بأظافيرها.
(30) إسناده ضعيف، لجهالة حال أبي بكر الحنفي واسمه عبد الله، وقال البخاري فيما نقله ابن حجر في التهذيب: لا يصح حديثه والمرفوع صحيح لغيره.
وأخرجه أحمد (١٢١٣٤)، وأبو داود (١٦٤١)، وابن ماجة (٢١٩٨)، وابن الجارود (٥٦٩)، والبيهقي ٧/ ٢٥، والضياء في المختارة (٢٢٦٥ - ٢٢٦٦) من طرق عن الأخضر بن عجلان به.
وقال ابن القطان في الوهم والإيهام ٥/ ٥٧، ونقله الزيلعي في نصب الراية ٤/ ٢٣: والحديث معلول بأبي بكر الحنفي، =
(31) إسناده صحيح.
وأخرجه البيهقي ٥/ ٥٦٣ عن عطاء به معلقا.
(32) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن أبي شيبة (٢٠١٩٨) عن سفيان بن عيينة، عن إبراهيم، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد به.
(33) إسناده صحيح وسليمان بن موسى حسن الحديث لكنه توبع في هذا الحديث.
وأخرجه البيهقي في السنن الكبرى ٧/ ١٠٥، وفي السنن الصغير ٣/ ١٦ من طريق ابن وهب به.
(34) إسناده صحيح.
وأخرجه النسائي في الكبرى (٥٣٧٣) من طريق زهير بن معاوية به.
وأخرجه النسائي في الكبرى (٥٣٩٤)، وابن حبان (٤٠٧٤)، وأبو نعيم في الحلية ٦/ ٨٨ من طريق يحيى بن سعيد الأنصاري به.
وأخرجه الشافعي ٢/ ١١، وعبد الرزاق (١٠٤٧٢)، وابن أبي شيبة ٤/ ١٢٨، والطيالسي - (١٤٦٣)، وأحمد (٢٤٢٠٥)، وأبو داود (٢٠٨٣)، والترمذي (١١٠٢)، وابن ماجة (١٨٧٩)، وابن الجارود (٧٠٠)، والدارقطني ٣/ ٢٢١، ٢٢٥، ٢٢٦، والحاكم ٢/ ١٦٨، والبيهقي ٧/ ١٠٥، والبغوي (٢٢٦٢) من طرق عن ابن جريج به.
وصححه ابن معين فيما حكاه البيهقي عنه في السنن ٧/ ١٠٧، وصححه كذلك الحاكم والبيهقي وقال الترمذي: حديث حسن، وصححه أبو عوانة وابن خزيمة فيما حكاه الحافظ في الفتح ٩/ ١٩١، وقال الحاكم: فقد صح وثبت بروايات الأئمة الأثبات سماع الرواة بعضهم من بعض فلا تعلل هذه الروايات بحديث ابن علية وسؤاله ابن جريج عنه وقوله: إني سألت الزهري عنه فلم يعرفه فقد ينسى الثقة الحافظ الحديث بعد أن حدث به، وأقره الذهبي.
(35) حديث صحيح وإسناده ضعيف لضعف حجاج بن أرطاة وهو مدلس وقد رواه بالعنعنة ولم يسمع من الزهري. وأخرجه ابن أبي شيبة ٤/ ١٣٠، وأحمد (٢٦٢٣٥)، وابن ماجة (١٨٨٠)، وأبو يعلى (٢٥٠٧، ٤٩٠٦،٤٦٩٢)، والبيهقي في السنن ٧/ ١٠٦ - ١٠٧، وابن عبد البر في الإستذكار ١٦/ ٣٣، وفي التمهيد ١٩/ ٨٧، من طرق عن حجاج بن أرطاة به.
(36) حديث صحيح وإسناده ضعيف لسوء حفظ ابن لهيعة.
وأخرجه أحمد (٢٤٣٧٢)، وأبو داود (٢٠٨٤)، وأبو يعلى (٤٨٣٧)، والبيهقي في السنن ٧/ ١٠٦، وفي معرفة السنن والآثار ١٠/ ٣٢، وابن عبد البر في التمهيد ١٩/ ٨٧ من طرق عن ابن لهيعة به.
(37) إسناده ضعيف كسابقه، وهو مكرر سابقه.
(38) قلت أراد بهم: سعيد بن المسيب، والحسن البصري، وعمر بن عبد العزيز، وجابر بن زيد أبا الشعثاء،، وابن شبرمة، وابن أبي ليلى، وسفيان الثوري، والحسن بن حي، وعبد الله بن المبارك، ومكحولا، والشافعي، ومالكا، وأحمد، وإسحاق، وأبا ثور، وأبا عبيد، وابن جرير الطبري ﵏، كما في النخب ١٤/ ٤٩.
(39) قلت أراد بهم: الزهري، والشعبي، والأوزاعي، وموسى بن عبد الله بن زيد، والقاسم بن محمد، والحكم بن عتيبة، وأبا حنيفة، وزفر، وأبا يوسف في رواية ﵏، كما في النخب ١٤/ ٥٠.
(40) إسناده معلول، قال ابن معين: سماع ابن علية من ابن جريج ليس بذاك. وقال الحافظ في التلخيص ٣/ ١٥٧: وأعل ابن حبان وابن عدي وابن عبد البر والحاكم وغيرهم الحكاية عن ابن جريج وأجابوا عنها على تقدير الصحة بأنه لا يلزم من نسيان الزهري له أن يكون سليمان بن موسى وهم فيه، وقد تكلم عليه أيضا الدارقطني في جزء من حدث ونسي -، والخطيب بعده.
(41) أي: إذا انفرد برأيه في التصرف فيه.
(42) إسناده صحيح.
وهو في الموطأ ٢/ ٦٤، ومن طريقه البيهقي في السنن ٧/ ١١٢، وفي المعرفة (١٣٥٢٢).
(43) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن وهب في مسنده كما في النخب ١٤/ ٥٧.
(44) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٥٩٥٥) من طريق يزيد بن هارون، عن يحيى بن سعيد، عن القاسم بن محمد به.
(45) إسناده صحيح.
وأخرجه أحمد (١٩٥١٨)، والدارمي (٢١٨٢)، وأبو داود (٢٠٨٥)، والترمذي (١١٠١)، وأبو يعلى (٧٢٢٧)، وابن حبان (٤٠٨٣)، والدارقطني ٣/ ٢١٨ - ٢١٩، والحاكم ٢/ ١٧٠، والبيهقي ٧/ ١٠٧، والخطيب في الكفاية (٥٧٨) من طرق عن إسرائيل به.
(46) إسناده مرسل، ورجاله ثقات.
وأخرجه الخطيب في الكفاية (ص ٥٨٠) من طريق محمد بن جعفر، عن شعبة، عن أبي إسحاق، عن أبي بردة، عن النبي ﷺ مرسلا.
وأخرجه الدارقطني ٣/ ٢٢٠، وابن حزم في المحلى ٩/ ٤٥٢ من طريق يزيد بن زريع، عن شعبة، عن أبي إسحاق، عن =
(47) إسناده مرسل، ورجاله ثقات.
وأخرجه عبد الرزاق (١٠٤٧٥) من طريق أبي عامر العقدي به.
وأخرجه الخطيب في الكفاية (ص ٥٧٩ - ٥٨٠)، والترمذي في العلل ١/ ٤٢٨ من طريقين عن سفيان الثوري، عن أبي إسحاق، عن أبي بردة، عن النبي مرسلا.
وأخرجه ابن الجارود في المنتقى (٧٠٤)، وتمام في فوائده (٧٥٧)، وابن حزم في المحلى ٩/ ٤٥٢، والذهبي في معجم الشيوخ ٢/ ٤٠٥، ٦٠٩، ٦١٠، والخطيب في التاريخ ٦/ ٢٧٩ من طرق عن سفيان الثوري، عن أبي إسحاق، عن أبي بردة، عن أبي موسى به مرفوعا.
وقال البيهقي في السنن ٧/ ١٠٩ والمحفوظ عنهما غير موصول.
وقال البخاري فيما نقله عنه البيهقي في السنن ٧/ ١٠٨: الزيادة من الثقة مقبولة، وإسرائيل بن يونس ثقة، وإن كان شعبة والثوري أرسلاه، فإن ذلك لا يضر الحديث.
وقال الترمذي: ورواية هؤلاء (يعني إسرائيل ومن تابعه) الذين رووا عن أبي إسحاق، عن أبي بردة، عن أبي موسى، عن النبي ﷺ لا نكاح إلا بولي" عندي أصح، لأن سماعهم من أبي إسحاق في أوقات مختلفة، وإن كان شعبة والثوري أحفظ وأثبت من جميع هؤلاء الذين رووا عن أبي إسحاق هذا الحديث، فإن رواية هؤلاء عندي أشبه، لأن شعبة والثوري سمعا هذا الحديث من أبي إسحاق في مجلس واحد.
وقال البيهقي: والاعتماد على رواية إسرائيل ومن تابعه في وصل الحديث.
(48) إسناده صحيح.
وأخرجه الطيالسي (٥٢٣)، وسعيد بن منصور (٥٢٧)، والترمذي (١١٠١)، وابن ماجة (١٨٨١)، وابن عدي ١/ ٤١٦، والحاكم ٢/ ١٧١، والبيهقي ٧/ ١٠٧، والبغوي في شرح السنة (٢٢٦١) من طريق أبي عوانة، عن أبي إسحاق به.
(49) إسناده صحيح.
وأخرجه الطبراني من طريق أبي عوانة به. كما في النخب ١٤/ ٧٠.
(50) إسناده حسن في المتابعات من أجل قيس بن الربيع.
وأخرجه الحاكم ٢/ ١٧٠، وأبو نعيم في أخبار أصبهان ١/ ١٢٠، والطبراني في الأوسط (٥٥٦١)، والخطيب في الكفاية (٥٧٨)، والبيهقي في السنن ٧/ ١٠٨ من طريق قيس بن الربيع به.
(51) إسناده صحيح. =
(52) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٥٩٥٩)، وابن حزم في المحلى ٩/ ٣١ من طريق عبد الله بن إدريس به.
(53) إسناده ضعيف الجهالة ابن أخي معقل وشريك بن عبد الله القاضي سيء الحفظ.
وأخرجه الطيالسي (٩٣٠)، والبخاري (٤٥٢٩)، وأبو داود (٢٠٨٧)، والترمذي (٢٩٨١)، وابن حبان (٤٠٧١) من طريق الحسن، عن معقل به.
(54) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥٧٣١) بإسناده ومتنه.
وهو في الموطأ ٢/ ٥٢٤، ومن طريقه أخرجه الشافعي ٢/ ١٢، وعبد الرزاق (١٠٢٨٢)، وسعيد بن منصور (٥٥٦)، وابن أبي شيبة ٤/ ١٣٦، وأحمد (١٨٨٨)، ومسلم (١٤٢١) (٦٦)، وأبو داود (٢٠٩٨)، والترمذي (١١٠٨)، والنسائي ٦/ ٨٤، وابن ماجة (١٨٧٠)، وابن حبان (٤٠٨٤، ٤٠٨٧)، والطبراني (١٠٧٤٣)، والدارقطني ٣/ ٢٣٩، والبيهقي =
(55) إسناده صحيح، هو مكرر سابقه.
(56) إسناده ضعيف لجهالة عبيد الله بن عبد الله بن موهب.
وأخرجه أحمد (٢٤٨١)، والدارمي (٢١٩٠)، والطبراني (١٠٧٤٧)، والدارقطني ٣/ ٢٤٢ من طرق عن عبيد الله به.
(57) إسناده ضعيف، لجهالة ابن عمر بن أبي سلمة انفرد بالرواية عنه ثابت البناني ولم يوثقه غير ابن حبان وقال أبو حاتم: لا أعرفه، وقال الذهبي في الميزان: لا يعرف.
وأخرجه أحمد (٢٦٥٢٩)، وأبو يعلى (٦٩٠٧)، وابن حبان (٢٩٤٩)، والطبراني في الكبير ٢٣/ (٥٠٦ - ٥٠٧)، والحاكم ٢/ ١٧٨ - ١٧٩، والبيهقي ٧/ ١٣١ من طرق عن حماد بن سلمة به.
(58) إسناده ضعيف لجهالة حال محمد بن سليمان وحجاج بن أرطاة مدلس وقد عنعنه.
وأخرجه سعيد بن منصور في سننه (٥١٩) من طريق أبي شهاب به.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٤/ ٣٥٦، وأحمد (١٧٩٧٦)، وابن ماجة (١٨٦٤)، وابن أبي عاصم في الآحاد والمثاني (١٩٩١)، والطبراني ١٩/ (٥٠٠) من طريقين عن حجاج بن أرطاة، عن محمد بن سليمان، عن عمه سهل بن أبي حثمة به.
وأخرجه ابن أبي عاصم (١٩٩٢)، وابن حبان (٤٠٤٢)، والطبراني ١٩/ (٥٠٤) من طريق أبي معاوية، عن حجاج، عن سهل بن محمد بن أبي حثمة، عن سليمان بن أبي حثمة قال: رأيت محمد بن مسلمة … والصواب الرواية الأولى.
(59) إسناده صحيح.
وأخرجه الطبراني في الأوسط (٩١٥) من طريق سعيد بن سليمان الواسطي به.
وأخرجه أحمد (٢٣٦٠٢) من طريق حسن بن موسى، عن زهير.
وأخرجه البزار (٣٧١٤) من طريق قيس، عن عبد الله بن عيسى به.
(60) إسناده حسن، وصرح محمد بن إسحاق بالتحديث عند أحمد.
وأخرجه البيهقي ٧/ ٨٤ من طريق أحمد بن خالد الوهبي به.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٤/ ٣٥٥ - ٣٥٦، وأحمد (١٤٨٦٩)، وأبو داود (٢٠٨٢)، والحاكم ٢/ ١٦٥ من طرق عن محمد بن إسحاق.
(61) إسناده صحيح، ومحمد بن النعمان السقطي متابع.
وأخرجه الحميدي (١١٧٢)، وسعيد بن منصور (٥٢٣)، وأحمد (٧٨٤٢)، ومسلم (١٤٢٤) (٧٤)، والنسائي في المجتبى ٦/ ٧٧، وفي الكبرى (٥٣٤٧)، والطحاوي في شرح مشكل الآثار (٥٠٥٨)، وابن حبان (٤٠٤١، ٤٠٤٤)، والدارقطني ٣/ ٢٥٣، والبيهقي ٧/ ٨٤ من طرق عن سفيان بن عيينة به.
وزاد عند الطحاوي في المشكل قال ﷺ: كم أصدقتها؟ قال: ثمان أواق قال: لو كان أحدكم ينحت من الجبل ما زاد.
(62) حديث صحيح إن صح سماع بكر بن عبد الله المزني من المغيرة فقد نفاه ابن معين وأثبته الدارقطني في العلل ٧/ ١٣٩ وأخرجه سعيد بن منصور (٥١٨)، والدارمي (٢٠٩٤)، وأحمد (١٨١٣٧) من طريق سفيان الثوري به، ووقع عند سعيد بن منصور، عن بكر بن عبد الله المزني أو أبي قلابة على الشك.
وأخرجه سعيد بن منصور (٥١٦)، والترمذي (١٠٨٧)، والنسائي في المجتبى ٦/ ٦٩ - ٧٠، والطبراني في الكبير ٢٠/ (١٠٥٥)، والدارقطني ٣/ ٢٥٢، والبيهقي ٧/ ٨٤ - ٨٥ من طرق عن عاصم الأحول به.
وأخرجه عبد الرزاق (١٠٣٣٥)، وابن ماجة (١٨٦٦)، والدارقطني ٣/ ٢٥٣، والطبراني في الكبير ٢٠/ ١٠٥٢ عن معمر، عن ثابت، عن بكر به.
(63) حديث صحيح إن صح سماع بكر بن عبد الله المزني من المغيرة بن شعبة ومحمد بن عمرو متابع. وأخرجه سعيد بن منصور (٥١٧)، وابن أبي شيبة ٤/ ٣٥٥، وابن الجارود في المنتقى (٦٧٥)، والدارقطني ٣/ ٢٥٢، والبيهقي ٧/ ٨٤، والبغوي (٢٢٤٧) من طريق أبي معاوية به.
(64) قلت أراد بهم: طاووسا، والزهري، والحسن البصري، والأوزاعي، وأبا حنيفة، وأبا يوسف، ومحمدا، والشافعي، ومالكا، وأحمد، وآخرين ﵏، كما في النخب ١٤/ ١٢٥.
(65) قلت أراد بهم: يونس بن عبيد، وإسماعيل بن علية، وطائفة أخرى من أهل الحديث ﵏، كما في النخب ١٤/ ١٢٨.
(66) إسناده ضعيف، محمد بن إسحاق مدلس وقد رواه بالعنعنة. =
(67) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١٨٧٠) بإسناده ومتنه.
وأخرجه أحمد (١٩١٦٠، ١٩١٩٧)، ومسلم (٢١٥٩)، وأبو داود (٢١٤٨)، والنسائي في الكبرى (٩٢٣٣)، وابن حبان (٥٥٧١)، والطبراني في الكبير (٢٤٠٤، ٢٤٠٥، ٢٤٠٦، ٢٤٠٨)، والبيهقي ٧/ ٨٩ - ٩٠ من طرق عن يونس بن عبيد به.
(68) إسناده حسن من أجل خصيب بن ناصح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١٨٦٨) بإسناده ومتنه، وهو مكرر سابقه.
(69) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١٨٧١) بإسناده ومتنه. =
(70) حديث حسن وإسناده ضعيف، لضعف شريك بن عبد الله وشيخه أبو ربيعة الإيادي ضعيف.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١٨٦٧) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٤/ ٣٢٤، وأحمد (٢٢٩٧٤)، وأبو داود (٢١٤٩)، والترمذي (٢٧٧٧)، والحاكم ٢/ ١٩٤، والبيهقي ٧/ ٩٠ من طرق عن شريك به.
(71) إسناده ضعيف كسابقه، وأبو ربيعة الإيادي متابع.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١٨٦٦) بإسناده ومتنه، وهو مكرر سابقه.
(72) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٢٤٧٤) بإسناده ومتنه.
وهو في موطأ مالك ٢/ ٥٢٦، ومن طريقه أخرجه الشافعي ٢/ ٧ - ٨، وأحمد (٢٢٨٥٠)، والبخاري (٢٣١٠، ٥١٣٥، ٧٤١٧)، وأبو داود (٢١١١)، والترمذي (١١١٤)، والنسائي ٦/ ١٢٣، وابن حبان (٤٠٩٣)، والبيهقي ٧/ ١٤٤، ٢٣٦، ٢٤٢، والبغوي (٢٣٠٢).
(73) إسناده صحيح. =
(74) إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الله بن صالح كاتب الليث.
وأخرجه الطبراني في الكبير ٦/ (١٣٣) (٥٧٥٠) من طريق بكر بن سهل، عن عبد الله بن صالح بهذا الإسناد به.
(75) قلت أراد بهم: الشافعي، وأحمد في رواية، والظاهرية ﵏، كما في النخب ١٤/ ١٤٩.
(76) قلت أراد بهم: الليث بن سعد، وأبا حنيفة، وأبا يوسف، ومحمدا، ومالكا، وأحمد في رواية صحيحة، وإسحاق ﵏، كما في النخب ١٤/ ١٥٠.
(77) إسناده ضعيف لرواية إسماعيل بن عياش عن غير الشاميين وعتبة بن حميد البصري.
وأخرجه عبد الرزاق (١٠٤١٧)، والنسائي ٦/ ١١٤، وابن حبان (٧١٨٧)، والطبراني ٢٥/ ٢٧٣ من طريق جعفر بن سليمان، عن ثابت، عن أنس به مطولا.
(78) إسناده ضعيف، لجهالة الأسود بن ثعلبة.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٤٣٣٣) بإسناده ومتنه.
وأخرجه عبد بن حميد (١٨٣) عن أبي عاصم به.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٦/ ٢٢٣ - ٢٢٤، وأحمد (٢٢٦٨٩)، والبخاري في التاريخ الكبير ١/ ٤٤٤، وأبو داود (٣٤١٦)، وابن ماجة (٢١٥٧)، والبزار (٢٦٩٢ - ٢٦٩٣)، والشاشي (١٢٦٦، ١٢٦٨)، والطبراني في الشاميين (٢٢٥٣)، والحاكم ٢/ ٤١، والبيهقي ٦/ ١٢٥ من طرق عن المغيرة بن زياد به.
(79) إسناده حسن من أجل أبي راشد الحبراني.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٤٣٣٢) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٢/ ٤٠٠ - ٤٠١، وأحمد (١٥٥٢٩، ١٥٥٣٥)، وأبو يعلى (١٥١٨)، والطبراني (٢٥٩٥) من =
(80) إسناده قوي، وهو مكرر سابقه.
(81) إسناده صحيح.
وأخرجه الدارمي (٢٣٨٤)، والبخاري (٥٠٨٦)، ومسلم (١٠٤٥) (٨٥)، والنسائي في المجتبى ٦/ ١١٤، وفي الكبرى (٥٤٧٤) من طرق عن قتيبة بن سعيد، عن حماد بن زيد به.
وأخرجه الطيالسي (١١٩٠)، وأحمد (١٢٨٦٦)، والبخاري (٥١٦٩)، ومسلم (١٠٤٥) (٨٥)، والنسائي في المجتبى ٦/ ١١٥، وأبو يعلى (٤١٦٤، ٤١٦٧، ٤١٦٨)، وابن حبان (٤٠٦٣)، والطبراني في الكبير ٢٤/ (١٨٠ - ١٨١)، والبغوي (٢٢٧٤) من طرق عن شعيب بن الحبحاب به.
(82) قلت أراد بهم: سعيد بن المسيب، والحسن البصري، وإبراهيم النخعي، وعامرا الشعبي، والأوزاعي، ومحمد بن مسلم الزهري، وعطاء بن أبي رباح، وقتادة، وطاووسا، والحسن بن حي، وأحمد، وإسحاق ﵏، كما في النخب ١٤/ ١٧٣.
(83) قلت أراد بهم: الليث، وابن شبرمة، وجابر بن زيد ﵏، كما في النخب ١٤/ ١٧٥.
(84) إسناده حسن في المتابعات من أجل يعقوب بن حميد.
وأخرجه ابن أبي شيبة ١٢/ ٣٦٥، ١٤/ ٤٢٧، وأحمد (٤٨٥٧، ٤٨٧٣، ٥١٢٤)، والبخاري (٢٥٤١)، ومسلم (١٧٣٠)، وأبو داود (٢٦٣٣)، والبيهقي في السنن ٩/ ٧٩، ١٠٧، وفي المعرفة (١٨٠١٢) من طرق عن ابن عون به.
(85) إسناده قوي من أجل الخصيب بن ناصح.
وأخرجه البيهقي ٧/ ١٢٨ من طريق ابن نمير، عن عبيد الله بن عمر، عن نافع قال: كان ابن عمر يكره أن يجعل عتق المرأة مهرها حتى يفرض لها صداقا.
(86) إسناده حسن من أجل محمد بن إسحاق وقد صرح بالتحديث هنا فانتفت شبهة تدليسه.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٤٣٦٩، ٤٧٤٨) بإسناده ومتنه.
وأخرجه أبو يعلى (٤٩٦٣) عن عبد الله بن أبان، عن يحيى بن زكريا بهذا الإسناد.
وهو عند ابن إسحاق في السير والمغازي (ص ٢٦٣)، ومن طريقه أخرجه ابن راهويه (٧٢٥)، وأحمد (٢٦٢٦٥)، وأبو داود (٣٩٣١)، وابن الجارود في المنتقى (٧٠٥)، وابن حبان (٤٠٥٤ - ٤٠٥٥)، والطبراني في الكبير ٢٤/ (١٥٩)، والحاكم ٤/ ٢٦، والبيهقي ٩/ ٧٤ - ٧٥.
(87) إسناده صحيح.
(88) في متن النخب ١٤/ ١٩٢: إبراهيم بن مرزوق، وفي شرحه إبراهيم بن أبي داود، وسكت عليه المحقق.
(89) إسناده صحيح.
(90) إسناده صحيح، والوليد بن القاسم متابع.
وأخرجه عبد الرزاق (١٤٠٤٨)، والشافعي ٢/ ١٣، وابن أبي شيبة ٤/ ١٢٨، وأحمد (٣٦٥٠)، والحميدي (١٠٠)، والبخاري (٤٦١٥، ٥٠٧١، ٥٠٧٥)، ومسلم (١٤٠٤) (١١)، والنسائي في الكبرى (١١١٥٠)، وأبو يعلى (٥٣٨٢)، وابن حبان (٤١٤١)، والبيهقي ٧/ ٧٩، ٢٠١ من طرق عن إسماعيل بن أبي خالد به.
(91) إسناده صحيح.
وأخرجه مسلم (١٤٠٦) (٢٧)، والبيهقي ٧/ ٢٠٥ من طريق يونس، عن ابن شهاب، عن عروة بن الزبير، عن عبد الله ابن الزبير به.
وأخرجه أحمد (١٦١٠٣) من طريق إسحاق بن يسار، عن عبد الله بن الزبير بهذا السياق إلا أنه في النهي عن التمتع =
(92) إسناده صحيح.
وأخرجه مسلم (١٤٠٥)، وأبو عوانة ٣/ ٣٤ من طريق أمية به.
وأخرجه عبد الرزاق (١٤٠٢٣)، وأحمد (١٦٥٠٤، ١٦٥٣٤)، والبخاري (٥١١٧، ٥١١٨)، ومسلم (١٤٠٥) (١٣ - ١٤)، والنسائي في الكبرى ٢/ ٥٥٣٩، وابن عبد البر في التمهيد ١٠/ ١١٠ - ١١١ من طرق عن عمرو بن دينار به.
(93) قلت أراد بهم: عطاء بن أبي رباح، وسعيد بن جبير، وطاووس بن كيسان، وسائر فقهاء مكة ﵏، كما في النخب ١٤/ ٢٠١.
(94) قلت أراد بهم: الحسن البصري، وإبراهيم النخعي، والأوزاعي، والثوري، ومكحولا، والليث بن سعد، وعبد الله بن المبارك، وأبا حنيفة، وأبا يوسف، ومحمدا، ومالكا، والشافعي، وأحمد، وإسحاق، وأبا ثور، وأبا عبيد، وداود، ومحمد بن جرير، وجماهير العلماء من التابعين ومن بعدهم ﵏، كما في النخب ١٤/ ٢٠٢.
(95) إسناده صحيح.
وأخرجه مسلم (١٤٠٧) من طريق عبد الله بن محمد بن أسماء به.
وهو في الموطأ ٢/ ٥٤٢، ومن طريقه أخرجه الدارمي (٢١٢٣)، والبخاري (٤٢١٦، ٥٥٢٣)، ومسلم (١٤٠٧) (٢٩)، والترمذي (١٧٩٤)، والنسائي في المجتبى ٦/ ١٢٦، وفي الكبرى (٥٥٢٣) وابن ماجة (١٩٦١)، وابن حبان (٤١٤٣).
(96) إسناده صحيح.
وأخرجه النسائي في المجتبى ٧/ ٢٠٢، وفي الكبرى (٤٨٢٨) من طريق سليمان بن داود، عن عبد الله بن وهب، عن يونس ومالك وأسامة به.
(97) إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه.
(98) إسناده صحيح.
وأخرجه البيهقي في السنن ٧/ ٢٠٢ من طريق ابن وهب به.
وأخرجه أحمد (٥٦٩٤)، وسعيد بن منصور (٨٥١)، وأبو يعلى (٥٧٠٦) من طريق عبد الرحمن بن نعم، عن ابن عمر به.
(99) أي: شابة طويلة العنق في اعتدال.
(100) إسناده صحيح.
وأخرجه مختصرا النسائي في الكبرى (٥٥٤١)، والطبراني في الكبير (٦٥١٦) من طريقين عن عبد العزيز بن عمر به.
وأخرجه مطولا ومختصرا عبد الرزاق (١٤٠٤١)، وابن أبي شيبة ٤/ ٢٩٢، وأحمد (١٥٣٤٥، ١٥٣٥١)، والحميدي (٨٤٧)، وابن ماجة (١٩٦٢)، وابن الجارود في المنتقى (٦٩٩)، وابن حبان (٤١٤٧)، والطبراني في الكبير (٦٥١٣، ٦٥١٥، ٦٥١٧، ٦٥٢٠)، والبيهقي ٧/ ٢٠٣ من طرق عن عبد العزيز بن عمر به.
(101) إسناده صحيح.
وأخرجه أحمد (١٥٣٤٩)، ومسلم (١٤٠٦) (١٩)، والنسائي في المجتبى ٦/ ١٢٦ - ١٢٧، وفي الكبرى (٥٥٥٠)، والطبراني في الكبير (٦٥٢١)، والبيهقي في السنن ٧/ ٢٠٢ من طرق عن الليث بن سعد به.
(102) إسناده صحيح.
وأخرجه الطبراني في الكبير ٧/ (١١٣) (٦٥٣٥) من طريق مسدد وهدبة بن خالد، عن حماد بن زيد به.
وأخرجه أبو عوانة في مستخرجه (٤٠٦٥) من طريقين عن حماد بن زيد به.
(103) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن حبان (٤١٤٤) من طريق حفص بن عمر الحوضي به.
وأخرجه النسائي في الكبرى (٥٥٤٢ - ٥٥٤٣)، والطبراني (٦٥١٨) من طرق عن شعبة به.
(104) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٤/ ٢٩٢، وأحمد (١٦٥٥٢)، ومسلم (١٤٠٥) (١٨)، وابن حبان (٤١٥١)، والدارقطني في السنن ٣/ ٢٥٨، والبيهقي في السنن ٧/ ٢٠٤، وفي الدلائل ٥/ ٨٩ من طريق يونس بن محمد به.
(105) إسناده ضعيف، لضعف مؤمل بن إسماعيل.
وأخرجه البيهقي في السنن ٧/ ٢٠٧ من طريق عمرو بن علي وبكار بن قتيبة، عن مؤمل بن إسماعيل به.
وأخرجه أبو يعلى (٦٦٢٥) من طريق محمد بن المثنى، وابن حبان (٤١٤٩) من طريق إسحاق بن إبراهيم، كلاهما عن مؤمل به.
(106) إسناده حسن من أجل ابن جريج، وتغتفر عنعنته عن عطاء. =
(107) إسناده ضعيف لضعف ليث بن أبي سليم.
وأخرجه أبو عوانة ٢/ ٣٣٧ من طريق إبراهيم التيمي، عن أبيه، عن أبي ذر به.
وأخرجه البيهقي ٧/ ٢٠٧ من طريق عبد الرحمن بن الأسود، عن أبي ذر به.
(108) إسناده صحيح.
وأخرجه سعيد بن منصور (٨٥٠) من طريق هشيم به.
وأخرجه أحمد (١٦٢٦٨) من طريق إسحاق، عن عبد الملك، عن عطاء.
وأخرجه الدارقطني ٣/ ٢٤٣ من طريق يعقوب بن عطاء، عن أبيه، عن جابر به.
(109) إسناده صحيح.
وأخرجه البخاري (٥١١٦)، والطبراني (١٢٩٦٥)، والبيهقي ٧/ ٢٠٥ من طرق عن شعبة به.
(110) رجاله ثقات.
وأخرجه عبد الرزاق (١٠٦٤٢) عن معمر، والبيهقي ٧/ ٣٠٢ من طريق حماد، كلاهما عن أيوب به موقوفا.
(111) إسناده صحيح.
وهو في سنن سعيد بن منصور (٧٧٨)، عن هشيم عن خالد، عن أبي قلابة، عن أنس به.
وأخرجه مسلم (١٤٦١) (٤٢) من طريق هشيم بهذا الإسناد.
وأخرجه أبو داود (٢١٢٤) من طريق هشيم وإسماعيل بن علية، عن خالد الحذاء، عن أبي قلابة به.
وأخرجه البخاري (٥٢١٣)، ومسلم (١٤٦١) (٤٤)، وأبو داود (٢١٢٤)، والترمذي (١١٣٩) من طرق عن خالد الحذاء به.
(112) إسناده صحيح. =
(113) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن حبان (٤٢٠٨)، وابن الجارود في المنتقى (٧٢٤) من طريق سفيان الثوري به.
وأخرجه عبد الرزاق (١٠٦٤٣)، والبخاري (٥٢١٤)، ومسلم (١٤٦١) (٤٥)، وأبو عوانة ٣/ ٩٠، والبيهقي ٧/ ٣٠١ - ٣٠٢، والبغوي (٢٣٢٦) من طرق عن سفيان، عن أيوب وخالد، عن أبي قلابة، عن أنس به.
(114) إسناده صحيح.
وهو في الموطأ ٢/ ٥٣٠، ومن طريقه الشافعي في السنن المأثورة (٢٨٨)، والبيهقي في السنن ٧/ ٣٠٢، وفي المعرفة (١٤٥٣٧).
(115) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن وهب في مسنده عن مالك نحوه كما في النخب ١٤/ ٢٣٥.
(116) إسناده صحيح.
وأخرجه البيهقي ٧/ ٣٠٢ من طريق حماد بن سلمة، عن أيوب، عن أبي قلابة وحميد، عن أنس موقوفا.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٤/ ٢٧٨ من طريق يزيد، عن حميد، عن أنس قال: من السنة للبكر سبعا وللثيب ثلاثا. =
(117) إسناده صحيح.
وأخرجه البيهقي ٧/ ٣٠٢ من طريق عبد الله بن بكر، عن حميد الطويل موقوفا.
(118) إسناده صحيح.
وأخرجه سعيد بن منصور في سننه (٧٧٩) عن هشيم، عن حميد، عن أنس به.
(119) إسناده صحيح.
وأخرجه أحمد (١١٩٥٢)، وأبو داود (٢١٢٣) من طرق عن هشيم به.
(120) قلت أراد بهم: إبراهيم النخعي، وعامرا الشعبي، ومالكا، والشافعي، وأحمد، وإسحاق، وأبا ثور، وأبا عبيد =
(121) إسناده مرسل، قال المزي في تهذيبه عبد الملك بن أبي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام روى عن أم سلمة إن كان محفوظا، والصحيح عن أبيه عنها.
وأخرجه سعيد بن منصور (٧٧٦) من طريق سفيان بن عيينة بهذا الإسناد.
(122) إسناده مرسل.
وهو في الموطأ ٢/ ٥٢٩، ومن طريقه أخرجه الشافعي في مسنده ٢/ ٢٦، والبخاري في التاريخ الكبير ١/ ٤٧، ومسلم (١٤٦٠) (٤٢)، والبيهقي في السنن ٧/ ٣٠٠، وفي المعرفة ١٠/ ٢٨٣، والبغوي في شرح السنة (٢٣٢٧)، وقد صحح البخاري في تاريخه طريق مالك المرسل، وقال ابن عبد البر في التمهيد ١٧/ ٢٤٣: هذا حديث ظاهر الإنقطاع، وهو متصل مسند صحيح قد سمعه أبو بكر من أم سلمة.
(123) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن سعد ٨/ ٩٤، والدارمي (٢٢١٠)، وأحمد (٢٦٥٠٤)، والبخاري في التاريخ الكبير ١/ ٤٧، ومسلم (١٤٦٠)، وأبو داود (٢١٢٢)، والنسائي في الكبرى (٨٩٢٥)، وهو في عشرة النساء (٣٩)، وابن ماجة (١٩١٧)، وأبو يعلى (٦٩٩٦)، والطبراني في الكبير ٢٣/ (٥٢٩)، والبيهقي في السنن ٧/ ٣٠١ من طريق يحيى بن سعيد الأنصاري به.
(124) قلت أراد بهم: حماد بن أبي سليمان، والحكم بن عتيبة، وأبا حنيفة، وأبا يوسف، ومحمدا ﵏، كما في النخب ١٤/ ٢٤٤.
(125) إسناده ضعيف، لجهالة ابن عمر بن أبي سلمة.
وهو مكرر سابقه برقم (٣٩٩٢).
(126) إسناده ضعيف لجهالة عبد الحميد بن عبد الله والقاسم بن محمد وقد تفرد بالرواية عنه حبيب بن أبي ثابت ولم يوثقهما غير ابن حبان.
وهو عند عبد الرزاق في مصنفه (١٠٦٤٤)، ومن طريقه أخرجه الطبراني في الكبير ٢٣/ ٥٨٥ وأخرجه الشافعي ٢/ ٢٦ - ٢٧، وأحمد (٢٦٦١٩)، والبخاري في التاريخ الكبير ١/ ٤٧، والنسائي في الكبرى (٨٩٢٦) من طرق عن ابن جريج به.
(127) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١٩١٢) بإسناده ومتنه.
وأخرجه أحمد (٢٧٤٤٧)، ومسلم (١٤٤٢) (١٤١)، والطبراني في الكبير ٢٤ / (٥٣٥)، والبيهقي في السنن ٧/ ٢٣١ من طرق عن عبد الله بن يزيد المقرئ بهذا الإسناد.
(128) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١٩١٤) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الحاكم ٤/ ٦٩ من طريق محمد بن إسماعيل، عن سعيد بن أبي مريم بهذا الإسناد.
(129) إسناده حسن في المتابعات من أجل وهب الله بن راشد. =
(130) قلت أراد بهم: إبراهيم النخعي، وسالم بن عبد الله، والأسود بن يزيد، وطاووس بن كيسان ﵏، كما في النخب ١٤/ ٢٥٦.
(131) قلت أراد بهم: أبا حنيفة، وأبا يوسف، ومحمدا، ومالكا، والشافعي، وأحمد ﵏، كما في النخب ١٤/ ٢٥٧.
(132) قلت أراد بهم: الحسن البصري، وسعيد بن المسيب، وعكرمة ﵏، كما في النخب ١٤/ ٢٥٩.
(133) إسناده ضعيف لجهالة حال أبي رفاعة.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١٩١٦) بإسناده ومتنه.
وأخرجه أحمد (١١٤٧٧)، والنسائي في الكبرى (٩٠٧٩) من طريقين عن هشام الدستوائي به.
وأخرجه أبو داود (٢١٧١)، والنسائي في الكبرى (٩٠٨٢)، والبيهقي ٧/ ٢٣٠ من طريقين عن يحيى بن أبي كثير به.
(134) إسناده ضعيف كسابقه.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١٩١٧) بإسناده ومتنه.
وأخرجه النسائي في الكبرى (٩٠٨١) من طريق هارون بن إسماعيل الخزاز البصري.
وأخرجه أحمد (١١٢٨٨)، عن وكيع، والنسائي في الكبرى (٩٠٨٠) من طريق عثمان بن عمر بن فارس، كلاهما عن علي بن المبارك به.
(135) إسناده حسن، من أجل موسى بن وردان. =
(136) بفتح السين وسكون الخاء المعجمة وهو في الأصل ولد الغنم، ولكن أريد بها ههنا النسمة.
(137) إسناده ضعيف، لعنعنة محمد بن إسحاق.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١٩١٩) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٦٦٠٨) من طريق ابن نمير، عن محمد بن إسحاق به.
(138) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار ٥/ ١٧٥ بإسناده ومتنه.
(139) إسناده حسن عبد الله بن لهيعة وإن ساء حفظه بعد احتراق كتبه لكن رواية عبد الله بن يزيد المقرئ من صحيح حديثه.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار ٥/ ١٧٤ بإسناده ومتنه.
(140) إسناده حسن في المتابعات من أجل مؤمل بن إسماعيل.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار ٥/ ١٧٥ بإسناده ومتنه.
وأخرجه عبد الرزاق (١٢٥٧٠)، والبيهقي ٧/ ٢٣٠ عن سفيان الثوري، عن الأعمش، عن عبد الملك بن ميسرة، عن مجاهد، عن ابن عباس به.
(141) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٧٠٤) بإسناده ومتنه. =
(142) إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الرحمن بن أبي الزناد.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٧٠١) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن أبي شيبة ١٤/ ٤٢٧ - ٤٢٨، وسعيد بن منصور (٢٢٢٠)، والبخاري (٤١٣٨)، ومسلم (١٤٣٨) (١٢٥)، والنسائي في الكبرى (٥٠٤٥) من طرق عن ربيعة به.
(143) إسناده حسن كسابقه.
(144) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٧٠٢) بإسناده ومتنه.
وهو في موطأ مالك ٢/ ٥٩٤، ومن طريقه أخرجه أحمد (١١٦٤٧)، والبخاري (٢٥٤٢)، وأبو داود (٢١٧٢)، والبيهقي ٧/ ٢٢٩، والبغوي (٢٢٩٥).
(145) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٧٠٣) بإسناده ومتنه.
وأخرجه أحمد (١١٦٨٨)، والبخاري (٧٤٠٩) من طريق عفان، عن وهيب به.
وأخرجه مسلم (١٤٣٨) (١٢٦)، وابن حبان (٤١٩٣)، والبيهقي في السنن ٩/ ١٢٥ من طريقين عن موسى بن عقبة به.
(146) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٧٠٠) بإسناده ومتنه.
وأخرجه أحمد (١١٨٣٩)، والبخاري (٢٢٢٩)، والنسائي في الكبرى (٥٠٤٢)، والبيهقي ١٠/ ٣٤٧ من طريق أبي اليمان به.
وأخرجه البخاري (٥٢١٠، ٦٦٠٣)، ومسلم (١٤٣٨) (١٢٧)، والنسائي في الكبرى (٥٠٤٣، ٥٠٤٦)، وأبو يعلى (١٢٣٠)، والبيهقي ٧/ ٢٢٩ من طرق عن الزهري به.
(147) إسناده صحيح.
وهو في مسند الطيالسي - (٢١٧٧)، وأخرجه أحمد (١١١٧٢)، ومسلم (١٤٣٨) (١٢٨ - ١٢٩)، وأبو يعلى (١١٥٤)، والبيهقي ٧/ ٢٢٩ من طرق عن شعبة به.
وأخرجه إبراهيم بن طهمان في مشيخته (٥٦) عن أنس بن سيرين به.
(148) إسناده صحيح.
(149) إسناده حسن في المتابعات من أجل مؤمل بن إسماعيل.
وأخرجه أحمد (١١٤٦٢)، وأبو يعلى (١١٥٣) من طريق سفيان به.
(150) إسناده صحيح.
(151) إسناده ضعيف لجهالة عبد الله بن مرة وهو الزرقي الأنصاري.
وأخرجه الطيالسي (١٢٤٤)، وأحمد (١٥٧٣٢)، والبخاري في التاريخ الكبير ٥/ ١٩٢، والنسائي في المجتبى ٦/ ١٠٨، وفي الكبرى (٥٤٨٧)، والدولابي في الكنى ١/ ٣٥، وابن أبي عاصم في السنة (٣٦٧)، وفي الآحاد والمثاني (٢١٩٠)، والطبراني في الكبير ٢٢/ (٧٩١) من طرق عن شعبة به.
(152) بفتح القاف وسكون الياء هي: الأمة سواء كانت مغنية أو لا.
(153) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٦٦٠٧)، وابن أبي عاصم في السنة (٣٦٣)، وأبو نعيم في الحلية ٤/ ٣٦٢، والطبراني (٢٣٧٠ - ٢٣٧١) من طريق مندل بن علي، عن جعفر به.
(154) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٤/ ٢٢٠، وأحمد (١٤٣٦٢) من طريق أبي معاوية بهذا الإسناد.
وأخرجه عبد الرزاق (١٢٥٥٢)، وابن ماجة (٨٩)، وأبو يعلى (١٩١٠)، وابن حبان (٤١٩٤) من طرق عن الأعمش به.
(155) إسناده حسن في المتابعات، من أجل مؤمل بن إسماعيل.
وأخرجه عبد الرزاق (١٢٥٥١)، وأحمد (١٥١٧٤) من طريق سفيان، عن منصور، عن سالم به.
(156) إسناده على شرط مسلم، وأبو الزبير وإن لم يصرح بالسماع لكنه متابع.
وأخرجه أحمد (١٤٣٤٦، ١٥١٤٠)، ومسلم (١٤٣٩) (١٣٤)، وأبو داود (٢١٧٣) من طرق عن زهير بن معاوية، عن أبي الزبير به.
(157) إسناده صحيح.
وأخرجه الحميدي (١٢٩٤)، ومسلم (١٤٤٠) (١٣٦)، والترمذي (١١٣٧)، والنسائي في الكبرى (٩٠٤٥)، وابن ماجة (١٩٢٧)، والبيهقي ٧/ ٢٢٨ من طرق عن سفيان بن عيينة به.
(158) إسناده منقطع، عمرو بن دينار لم يسمعه من جابر.
(159) رجاله ثقات.
وأخرجه مسلم (١٤٢٤) (١٣٨)، وأبو يعلى (٢٢٥٥)، وابن حبان (٤١٩٥)، والبيهقي ٧/ ٢٢٨ من طريق هشام الدستوائي، عن أبي الزبير به.
(160) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٥٤) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الطيالسي (١٣٧٥)، وأحمد (٢٥٤١٠)، وأبو داود (٢٦٨)، والنسائي في الكبرى (٩١١٩)، وأبو عوانة ١/ ٣٠٨ - ٣٠٩، وابن عبد البر في التمهيد ٣/ ١٦٦ من طرق عن شعبة به.
وأخرجه البخاري (٢٩٩، ٣٠٠، ٣٠١، ٢٠٣٠، ٢٠٣١)، ومسلم (٢٩٣، ٢٩٧) من طرق عن منصور به.
(161) إسناده ضعيف، لضعف حريث بن أبي مطر الفزاري.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٥٥) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الطبراني في الصغير (٤٨٧) من طريق سعدان، عن حريث به.
(162) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٥٧) بالطريق الثانية.
وأخرجه أحمد (٢٦٨٥٤)، وأبو عوانة ١/ ٣٠٩ - ٣١٠، والبيهقي في السنن ١/ ٣١١، وفي السنن الصغير (١٥٥) من طريق أسباط بن محمد به.
وأخرجه الدارمي (١٠٤٦)، وأحمد (٢٦٨٤٦)، ومسلم (٢٩٤)، والبيهقي ١/ ٣١١ من طريق الشيباني، عن عبد الله بن شداد به.
وأخرجه البخاري (٣٠٣)، وأبو يعلى (٧٠٩٢) من طريق عبد الواحد، عن سليمان الشيباني، عن عبد الله بن شداد به.
(163) إسناده ضعيف لجهالة ندبة مولاة ميمونة.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٤/ ٢٥٦، والدارمي (١٠٥٧)، وأحمد (٢٦٨٢٠، ٢٦٨٥٠)، وأبو داود (٢٦٧)، والنسائي في المجتبى ١/ ١٥١، ١٨٩، وفي الكبرى (٢٨٠)، ويعقوب بن سفيان في المعرفة والتاريخ ١/ ٤٢١، وأبو يعلى (٧١٠٤)، وابن حبان (١٣٦٥)، والطبراني في الكبير ٢٤/ (١٨)، والبيهقي ١/ ٣١٣ من طرق عن الليث بن سعد به.
(164) إسناده ضعيف كسابقه.
(165) قلت أراد بهم: سعيد بن المسيب، وشريحا، وطاووسا، وعطاء بن رباح، وسليمان بن يسار، وقتادة، ومالكا، والشافعي في قول ﵏، كما في النخب ١٤/ ٣٠٥.
(166) إسناده ضعيف لجهالة الذي روى عنه عاصم بن عمرو.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٦٥) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الطيالسي (٤٩، ١٣٧) من طريق المسعودي، عن عاصم بن عمرو البجلي، عن أحد النفر ..
وأخرجه أحمد (٨٦) من طريق شعبة، عن عاصم بن عمرو البجلي، عن رجل من القوم الذين سألوا …
(167) إسناده ضعيف لإنقطاعه، عاصم بن عمرو روايته عن عمر مرسلة.
وأخرجه عبد الرزاق (٩٨٧، ٩٨٨، ١٢٣٨)، وابن أبي شيبة ١/ ٦٤، ٢/ ٢٥٦، وابن ماجة (١٣٧٥) من طرق عن عاصم أن قوما …
(168) إسناده ضعيف لرواية الطيالسي عن المسعودي بعد الاختلاط، ولانقطاعه فإن رواية عاصم بن عمرو عن عمر مرسلة.
(169) إسناده ضعيف لجهالة عمير مولى عمر بن الخطاب.
وأخرجه ابن ماجة (١٣٧٥)، والبيهقي ١/ ٣١٢ من طريق أبي إسحاق عن عاصم بن عمرو عن عمير مولى عمر بن الخطاب عن عمر بن الخطاب به.
وعمير مولى عمر بن الخطاب لم يرو عنه غير عاصم بن عمرو فهو مجهول.
(170) قلت أراد بهم: عكرمة، ومجاهدا، والشعبي، والنخعي، والثوري، والأوزاعي، والحكم بن عتيبة، ومسروقا، والشافعي في الأصح، وأحمد بن حنبل، وأصبغ بن الفرج، وإسحاق، وأبا ثور، وداود ﵏، كما في النخب ١٤/ ٣٠٩.
(171) إسناده صحيح.
وأخرجه البيهقي ١/ ٣١٤ من طريق أحمد بن يونس به.
وأخرجه ابن راهويه في مسنده (١٥٩٤)، والدارمي (١٠٤٧)، وأحمد (٢٤٨٢٤)، والنسائي في المجتبى ١/ ٥١، ١٨٩، وفي الكبرى (٢٧٨)، والدولابي في الكنى والأسماء ٢/ ١٣٥ - ١٣٦، والطبراني في الأوسط (٥١٥٠)، والبيهقي في السنن ١/ ٣١٤، وابن عبد البر في التمهيد ٣/ ١٦٩ من طرق عن أبي إسحاق به.
(172) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٤٦) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الطيالسي (٢٠٥٢)، وأحمد (١٢٣٥٤)، والدارمي (١٠٥٣)، ومسلم (٣٠٢)، وأبو داود (٢٥٨، ٢١٦٥)، والترمذي (٢٩٧٧)، والنسائي ١/ ١٥٢، ١٨٧، وابن ماجة (٦٤٤)، وأبو عوانة ١/ ٣١١، وابن حبان (١٣٦٢)، والبيهقي ١/ ٣١٣، وابن عبد البر في التمهيد ٣/ ١٦٣، والبغوي في التفسير ١/ ١٩٦ من طرق عن حماد بن سلمة به.
(173) إسناده منقطع، أبو قلابة لم يدرك عائشة.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٥٨) بإسناده ومتنه.
وأخرجه عبد الرزاق (١٢٦٠) عن معمر، عن أيوب، عن أبي قلابة، عن مسروق، عن عائشة به.
(174) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٥٩) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن حزم في المحلى ١/ ٣٩٩ من طريق أيوب به.
(175) رجاله ثقات.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٦٠) بإسناده ومتنه.
وأخرجه البيهقي ١/ ٣١٤ من طريق شعيب بن الليث به.
(176) إثفاء المرأة كناية عن الوطئ في دبرها.
(177) إسناده ضعيف لضعف هشام بن سعد المدني.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٦١١٨) بإسناده ومتنه.
وأخرجه أبو يعلى (١١٠٣) من طريق الحارث بن سريج، عن عبد الله بن نافع به، والحارث بن سريج ضعيف.
(178) قلت أراد بهم: محمد بن كعب القرظي، وسعيد بن يسار المدني، ومالكا، وبعض الشافعية ﵏، كما في النخب ١٤/ ٣٢٧.
(179) قلت أراد بهم: عطاء بن أبي رباح، ومجاهدا، والنخعي، والثوري، وأبا حنيفة، وأبا يوسف، ومحمدا، والشافعي في الصحيح، وأحمد، وإسحاق، وآخرين كثيرين ﵏، كما في النخب ١٤/ ٣٣٠.
(180) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٦١١٩) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٤/ ٢٢٩، ومسلم (١٤٣٥) (١١٧)، والترمذي بإثر الحديث (٢٩٧٨)، والنسائي في عشرة النساء (٩٠)، والبيهقي ٧/ ١٩٤، ١٩٥٠ من طريق سفيان بن عيينة به.
ورواه البخاري (٤٥٢٨)، ومسلم (١٤٣٥) من طريق محمد بن المنكدر به.
(181) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٦١٢٠) بإسناده ومتنه.
وأخرجه البخاري (٤٥٢٨)، ومسلم (١٤٣٥) (١١٩)، وأبو داود (٢١٦٣)، والطبري في تفسيره (٤٣٣٩ - ٤٣٤٠)، والبيهقي ٧/ ١٩٤ من طرق عن سفيان الثوري بهذا الإسناد.
(182) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٦١٢١) بإسناده ومتنه.
(183) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٦١٢٢) بإسناده ومتنه.
وأخرجه البيهقي ٧/ ١٩٤ من طريق إبراهيم بن مرزوق بهذا الإسناد.
ورواه مسلم (١٤٣٥) (١١٩)، والبغوي في الجعديات (١٧٤١) من طريقين عن وهب بن جرير به.
(184) في د م "يهود قالوا:".
(185) إسناده حسن في المتابعات من أجل النعمان بن راشد.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٦١٢٥) بإسناده ومتنه.
وأخرجه مسلم (١٤٣٥) (١١٩)، وابن حبان (٤١٦٦)، والبيهقي ٧/ ١٩٥ من طرق عن وهب بن جرير به.
(186) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٦١٢٦) بإسناده ومتنه.
وأخرجه النسائي في عشرة النساء (٨٧) من طريق حماد بن مسعدة، عن ابن جريج به.
(187) رجاله ثقات.
ورواه الطبراني في الكبير (١٢٦٦٣) من طريق يونس بن أبي إسحاق، عن زائدة بن عمير الطائي به.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٣/ ٥١٧ من طريق أبي بكر بن عياش، عن أبي إسحاق به.
وأخرجه الطحاوي في شرح مشكل الآثار ١٥/ ٤٢٣ من طريق زيد بن أبي أنيسة، عن أبي إسحاق به.
(188) هو: عبد الرحمن بن القاسم.
(189) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار ١٥/ ٤٢٥ بإسناده ومتنه.
ورواه النسائي في عشرة النساء (٩٣) عن الربيع بن سليمان، عن أصبغ بن الفرج به.
(190) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار ١٥/ ٤٢٦ بإسناده دون رواية فهد.
ورواه الدارمي ١/ ٢٦٠ عن عبد الله بن صالح، عن الليث بن سعد به.
(191) إسناده فيه موسى بن عبد الله بن حسن العلوي قال ابن معين: ثقة، وقال البخاري فيه نظر.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار ١٥/ ٤٢٧ بإسناده ومتنه.
وأخرجه العقيلي ٤/ ١٥٩ من طريق أحمد أبي الأزهر، عن مروان بن محمد، عن موسى بن عبد الله بن الحسن به.
(192) رجاله ثقات.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار ١٥/ ٤٢٦ بإسناده ومتنه.
وقول ميمون بن مهران في نافع رده الذهبي في السير ٥/ ١٠١ فقال: هو قول شاذ، بل اتفقت الأمة على أنه حجة مطلقا.
(193) إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الله بن عياش.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار ١٥/ ٤٢٤ بإسناده ومتنه.
وأخرجه النسائي في عشرة النساء (٩٢) من طريق سعيد بن عيسى عن المفضل بن فضالة.
(194) إسناده حسن من أجل عبد الله بن عثمان بن خثيم.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٦١٢٩) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الدارمي (١١١٩)، وأحمد (٢٦٦٠٣)، والطبري في التفسير الآية (٢٢٣) من طرق عن وهيب بن خالد به.
ورواه الترمذي (٢٩٧٩)، والبيهقي ٧/ ١٩٥ من طرق عن عبد الله بن عبد الرحمن بن خثيم به.
(195) إسناده ضعيف لسوء حفظ عبد الله بن لهيعة، وروى عنه عبد الله بن وهب عند ابن أبي حاتم في تفسيره كما في تفسير ابن كثير ١/ ٣٨١ وحديثه عنه صالح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٦١٢٨) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن جرير الطبري ٢/ ٣٩٧، والخرائطي في مساوي الأخلاق (٤٦٦)، والطبراني (١٢٩٨٣) من طريق عبد الله بن لهيعة به.
وأخرجه أحمد (٢٤١٤) من طريق رشدين، عن حسن بن ثوبان، عن عامر بن يحيى به.
(196) رجاله ثقات، لكن أخطأ فيه سفيان بن عيينة.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٦١٣١) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الحميدي (٤٣٦)، وأحمد (٢١٨٥٨)، والنسائي في الكبرى (٨٩٨٢)، وابن الجارود في المنتقى (٧٢٨)، والطبراني (٣٧١٦)، والبيهقي ٧/ ١٩٧ من طريق سفيان بن عيينة بهذا الإسناد، وقال البخاري في تاريخه ٨/ ٢٥٦ عن هذا =
(197) إسناده ضعيف، لضعف عمر بن عبد الله مولى غفرة، وعبد الله بن هرمي مقلوب صوابه هرمي بن عبد الله كما نبه عليه البخاري في تاريخه ٨/ ٢٥٦، والبيهقي ٨/ ٢٥٧ وعبيد الله بن عبد الله بن الحصين بن محصن الأنصاري فيه لين. وأخرجه الطبراني في الكبير ٤ / (٨٨، ٣٧٣٦) من طريق عبد الله بن صالح به.
وأخرجه أحمد (٢١٨٥٤ - ٢١٨٥٥)، وابن أبي شيبة ٤/ ٢٥٣، والدارمي (١٢٤٧)، والنسائي في الكبرى (٩٧، ٩٨، ٩٩، ١٠٠، ١٠١، ١٠٢، ١٠٣، ١٠٤، ١٠٥)، والطبراني (٣٧٣٨، ٣٧٣٩، ٣٧٤٠، ٣٧٤١، ٣٧٤٢، ٣٧٤٣)، وابن حبان (٤١٩٨، ٤٢٠٠)، والبيهقي ٧/ ١٩٧، ١٩٨ من طرق عن هرمي بن عبد الله، عن خزيمة بن ثابت به.
(198) الخصفة بضم الخاء: الثقبة، وكذلك الخرزة والخربة بمعنى واحد.
(199) إسناده ضعيف لجهالة عمرو بن أحيحة.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٦١٣٢) بإسناده ومتنه.
وأخرجه النسائي في عشرة النساء (١٠٧)، والطبراني (٣٧٤٤)، والبيهقي ٧/ ١٩٦ من طريق إبراهيم بن محمد الشافعي به.
ورواه الشافعي في المسند ٢/ ٢٩، والنسائي (١٠٦، ١٠٨)، والبيهقي ٧/ ١٩٦ من طريق محمد بن علي بن شافع به.
(200) إسناده ضعيف لاضطرابه، ولضعف عبيد الله بن الحصين، والحديث صحيح بشواهده.
وأخرجه أحمد (٢١٨٧٤)، والبخاري في التاريخ ٨/ ٢٥٦، والنسائي في الكبرى (٨٩٨٤، ٨٩٨٥)، وابن حبان (٤١٩٨)، والطبراني في الكبير (٣٧٤١، ٣٧٤٢، ٣٧٤٣)، وفي الأوسط (٩٨١)، والبيهقي ٧/ ١٩٧ من طرق عن يزيد بن الهاد، عن عبيد الله بن الحصين به.
(201) إسناده حسن من أجل عبد الله بن علي بن السائب، وللاختلاف عليه.
وأخرجه أحمد (٢١٨٦٥)، والنسائي في الكبرى (٨٩٩٠)، والطبراني (٣٧٣٩) من طريق عبد الله بن يزيد المقرئ به.
وقد أبهم النسائي في روايته ابن لهيعة فقال: حدثنا حيوة وذكر آخر.
(202) إسناده حسن كسابقه.
(203) إسناده حسن كسابقه.
(204) إسناده ضعيف لسوء حفظ عبد الله بن لهيعة.
وأخرجه النسائي في الكبرى (٨٩٩١) من طريق خالد بن يزيد الجمحي، عن سعيد بن أبي هلال به.
(205) إسناده حسن، وقد اختلف في رفعه ووقفه والموقوف أصح. =
(206) إسناده حسن، الحارث بن مخلد الزرقي تابعي ذكره ابن شاهين في الصحابة وذكره البخاري وابن حبان في التابعين، وقال ابن حجر في الإصابة ٣/ ٢٨، والحارث معروف بصحبة أبي هريرة، وقال البزار: ليس بمشهور، وقال ابن القطان: مجهول الحال ووثقه ابن حبان وروى عنه اثنان وقال الذهبي في الكاشف: صدوق.
وأخرجه عبد الرزاق (٢٠٩٥٢)، وابن أبي شيبة ٤/ ٢٥٣، وأحمد (٧٦٨٤)، والنسائي في الكبرى (٩٠١٢)، والبيهقي ٧/ ١٩٨، والبغوي (٢٢٩٦ - ٢٢٩٧) من طرق عن سهيل بن أبي صالح به.
(207) إسناده حسن كسابقه.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٦١٣٣) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن ماجة (١٩٢٣) من طريق محمد بن عبد الملك بن أبي الشوارب، عن عبد العزيز بن المختار، عن سهيل به.
وأخرجه أحمد (٨٥٣٢)، والنسائي في الكبرى (٩٠١٣) من طريق وهيب، عن سهيل به.
(208) إسناده حسن كسابقه.
(209) إسناده حسن كسابقه.
(210) إسناده ضعيف، من أجل رواية إسماعيل بن عياش عن غير أهل بلده وهو سهيل بن أبي صالح المدني.
(211) إسناده ضعيف لانقطاعه، أبو تميمة الهجيمي لا يعرف له سماع من أبي هريرة فيما قاله البخاري في التاريخ الكبير ٣/ ١٦ - ١٧.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٦١٣٠) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٤/ ٢٥٢ - ٢٥٣، والدارمي (١١٣٦)، وأحمد (٩٢٩٠)، والبخاري في التاريخ ٣/ ١٦ - ١٧، وأبو داود (٣٩٠٤)، والترمذي (١٣٥)، والنسائي في الكبرى (٩٠١٧)، وابن الجارود (١٠٧)، والبيهقي ٧/ ١٩٨ من طرق عن حماد بن سلمة به.
(212) إسناده ضعيف لرواية إسماعيل بن عياش الشامي عن غير أهل بلده وهو سهيل بن أبي صالح المدني.
(213) في م د م س "من أتى".
(214) إسناده ضعيف كسابقه، ولضعف عمر بن عبد الله المدني مولى غفرة.
(215) إسناده ضعيف مسلم بن سلام تفرد بالرواية عنه عيسى بن حطان الرقاشي ذكره ابن حبان في الثقات، وقال ابن القطان: مجهول، وعيسى بن حطان ذكره ابن حبان في الثقات، وقال البخاري فيما نقل عنه الترمذي في العلل الكبير ١/ ١٤٦ رجل مجهول.
وأخرجه أحمد ٣٩/ ٤٧٠، والترمذي (١١٦٤)، وابن حبان (٤١٩٩) من طريق أبي معاوية به.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٤/ ٢٥١، والدارمي (١١٤١ - ١١٤٢)، وأبو داود (٢٠٥، ١٠٠٥)، والنسائي في الكبرى (٩٠٢٤، ٩٠٢٥، ٩٠٢٦)، وابن حبان (٢٣٣٧)، والدارقطني ١/ ١٥٣، والبيهقي ٢/ ٢٥٥، والبغوي (٧٥٢) من طرق عن عاصم الأحول به.
(216) إسناده ضعيف كسابقه.
(217) إسناده ضعيف لسوء حفظ عبد الله بن لهيعة.
(218) إسناده صحيح.
وأخرجه الخرائطي في مساوئ الأخلاق (٤٥٢) من طريق عبد الله بن صالح، عن الليث، عن يونس، عن ابن شهاب به ليس فيه أبو سلمة.
(219) إسناده ضعيف لعنعنة حجاج بن أرطاة وهو مدلس.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٦٨٠٧)، وسعيد بن منصور (٣٧٠)، والدارمي (١١٧٧)، والدولابي (١٦١٥) من طرق عن أبي القعقاع به.
(220) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار ١٥/ ٤٣٣ بإسناده ومتنه.
ورواه ابن أبي شيبة (١٦٨٠٥) من طريق سعيد بن أبي عروبة به.
ورواه النسائي في الكبرى (١١٢ - ١١٣) من طريق عمرو بن شعيب، عن عبد الله بن عمرو به موقوفا.
(221) هو: أن يجامع الرجل المرأة وهي مرضع فربما حملت، واسم ذلك اللبن الغيل، فإذا حملت فسد لبنها يريد أن من سوء أثره في بدن الطفل وإفساد مزاجه وارخاء قواه، وأن ذلك لا يزال ماثلا فيه إلى أن يشد ويبلغ مبلغ الرجال، فأراد منازلة قرن في الحرب وهن عنه وانكسر، وسبب وهنه وانكساره الغيل، كما في النخب ١٤/ ٣٧٤.
(222) إسناده حسن من أجل مهاجر بن أبي مسلم الأنصاري.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٦٥٩) بإسناده ومتنه.
وأخرجه أحمد (٢٧٥٦٢)، وابن حبان (٥٩٨٤)، والطبراني في الكبير ٢٤/ (٤٦٣)، وتمام في فوائده (٧٩٥) من طريق أبي نعيم به، وجاء في مطبوع شرح المشكل حدثنا ابن أبي غنية عن عبد الملك ولفظ (عن) مقحم.
وأخرجه أبو داود (٣٨٨١)، وابن أبي عاصم (٣٣٥١)، والبيهقي ٥/ ٤٦٤ من طريقين عن محمد بن مهاجر به.
(223) إسناده حسن لرواية إسماعيل بن عياش عن أهل بلده وعمرو بن مهاجر هو الدمشقي.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٦٥٨) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن ماجة (٢٠١٢)، والطبراني في الكبير ٢٤/ ٤٦٢ من طريق هشام بن عمار، عن يحيى بن حمزة، عن عمرو بن =
(224) قلت أراد بهم: قتادة، وأبا قلابة عبد الله بن زيد، وسعيد بن المسيب، وآخرين ﵏، كما في النخب ١٤/ ٣٧٥.
(225) قلت أراد بهم: عطاء بن أبي رباح، ومجاهدا، والثوري، وأبا حنيفة، وأبا يوسف، ومحمدا، ومالكا، والشافعي، وأحمد، وآخرين ﵏، كما في النخب ١٤/ ٣٧٦.
(226) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٦٧١) بإسناده ومتنه.
وأخرجه أحمد (٢١٧٧٠)، ومسلم (١٤٤٣)، والبزار في مسنده (٢٥٨٨)، والطبراني (٣٨٢)، والسهمي في تاريخ جرجان (٢٩) من طريق عبد الله بن يزيد المقرئ عن حيوة، عن عياش بن عباس به.
(227) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٦٦٤، ٣٦٦٦) بإسناده ومتنه.
وهو في الموطأ ٢/ ٦٠٧ - ٦٠٨، ومن طريقه أخرجه أحمد (٢٧٠٣٥)، والدارمي ٢/ ١٤٦ - ١٤٧، ومسلم (١٤٤٢) (١٤٠)، وأبو داود (٣٨٨٢)، والنسائي ٦/ ١٠٦ - ١٠٧، والطبراني ٢٤/ (٥٣٤)، والبيهقي ٧/ ٤٦٥، والبغوي (٢٢٩٨).
(228) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٦٦٨) بإسناده إلا أن عنده أحمد بن أبي داود والصواب إبراهيم بن أبي داود كما في النخب.
وأخرجه مسلم (١٤٤٢)، والترمذي (٢٢٠٨)، وابن ماجة (٢٠١١) من طريق يحيى بن أيوب به.
(229) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٦٧٠) بإسناده ومتنه.
وأخرجه أحمد (٢٧٤٤٧)، ومسلم (١٤٤٢) (١٤١)، والطبراني في الكبير ٢٤/ ٥٣٥، والبيهقي في السنن ٧/ ٢٣١ من طرق عن عبد الله بن يزيد المقرئ به.
(230) إسناده حسن في المتابعات من أجل أبي زرعة وهب الله بن راشد.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٦٦٩) بإسناده ومتنه.
(231) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٦٦٣) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الطبراني (١١٣٨٩) بنفس السند.
وأخرجه البزار (١٤٥٤) من طريق ابن جريج، عن عطاء، عن ابن عباس به.
(232) إسناده حسن، من أجل سماك بن حرب.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١٧٢١) بإسناده ومتنه.
وأخرجه أحمد (١٣٩٩)، وابن ماجة (٢٤٧٠)، والشاشي (٨) من طرق عن إسرائيل به.
(233) إسناده ضعيف لضعف حفص بن جميع الكوفي.
وأخرجه البزار (٩٣٨) من طريق أحمد بن عبدة به.
(234) إسناده حسن من أجل سماك بن حرب.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١٧٢٠) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الطيالسي (٢٣٠)، وأحمد (١٣٩٥)، ومسلم (٢٣٦١)، والبزار (٩٣٧)، وأبو يعلى (٦٣٩)، والشاشي (٧، ٩) من طرق عن أبي عوانة به.
(235) إسناده حسن، وهو مكرر سابقه.
(236) إسناده صحيح.
وأخرجه البخاري (٣٨٩٣)، ومسلم (١٧٠٩) (٤٤)، من طريق ليث، عن يزيد به مطولا.
وذكره البخاري تعليقا عن عبادة قبل (٢٤٧٤).
(237) رجاله ثقات، لكن الحسن البصري لم يسمع من عمران بن حصين.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١٣١٥) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الطبراني في الكبير ١٨/ ٣٨٢ من طريق أحمد بن عبد الله بن يونس به.
وأخرجه أحمد (١٩٩٢٩) من طريق يحيى بن آدم، عن زهير به.
(238) إسناده حسن في المتابعات من أجل أبي جعفر هو عيسى بن أبي عيسى الرازي.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١٣١٦) بإسناده ومتنه بزيادة إبراهيم بن أبي داود في أوله. =
(239) بضم الخاء المعجمة من خلست الشيء إذا سلبته.
(240) النهبة بضم النون اسم للانتهاب.
(241) إسناده ضعيف لجهالة عبد الرحمن بن زيد بن خالد، ولإبهام الراوي عنه.
وأخرجه أحمد (١٧٠٥٢) عن هاشم بن القاسم، والطبراني في الكبير (٥٢٦٤) من طريق معن بن عيسى، كلاهما عن ابن أبي ذئب به. وإسناد الطبراني ليس فيه ذكر مولى الجهينة.
(242) إسناده حسن من أجل سماك بن حرب.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١٣١٨) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الطبراني في الكبير (١٣٧٢) من طرق عن زهير به.
(243) إسناده حسن، من أجل سماك بن حرب.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٠٠١) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الطيالسي (١١٩٥)، وأحمد (٢٣١١٦)، والبخاري في التاريخ الكبير ٢/ ١٧٣، والطبراني في الكبير (١٣٧٥، ١٣٧٩)، وابن قانع ١/ ١٢١، والحاكم ٤/ ١٣٤، وأبو نعيم في معرفة الصحابة (١٣٥٤ - ١٣٥٥) من طرق عن شعبة به.
(244) إسناده حسن كسابقه.
وأخرجه عبد الرزاق (١٨٨٤١) من طريق إسرائيل بن يونس، عن سماك به.
(245) إسناده حسن كسابقه.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٠٠٢) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن ماجة (٣٩٣٨)، وابن حبان (٥١٦٩)، والطبراني (١٣٧١، ١٣٧٢، ١٣٧٣، ١٣٧٤، ١٣٧٦، ١٣٧٧، ١٣٧٨)، وأبو نعيم في معرفة الصحابة (١٣٥٦)، والمزي في تهذيب الكمال ٤/ ٣٩١ من طرق عن سماك بن حرب به.
(246) قلت أراد بهم: عطاء بن أبي رباح، وعكرمة، وإبراهيم النخعي، والشافعي في قول ﵏، كما في النخب ١٤/ ٤٠٢.
(247) قلت أراد بهم: عامر الشعبي، والحسن البصري، ومحمد بن سيرين، والثوري، وأبا حنيفة، وأبا يوسف، ومحمدا، والشافعي في قول ﵏، كما في المصدر السابق.
(248) هو: اليوم الذي يلى يوم النحر، سمي به لأن الناس يقرون فيه بمنى لأنهم قد فرغوا من طواف الإفاضة والنحر.
(249) أي: سقطت.
(250) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١٣١٩) بإسناده ومتنه.
وأخرجه البخاري في التاريخ الكبير ٥/ ٣٤ - ٣٥، وابن قانع في معجم الصحابة ٢/ ١٠٤، والبيهقي في السنن ٥/ ٢٣٧، ٢٤١ من طريق أبي عاصم به.
وأخرجه أحمد (١٩٠٧٥)، والنسائي في الكبرى (٤٠٩٨)، وابن قانع في معجم الصحابة ٢/ ١٠٣ - ١٠٤، وابن حبان (٢٨١١)، والحاكم ٤/ ٢٢١ من طريق يحيى بن سعيد القطان، عن ثور به.
وأخرجه أبو داود (١٧٦٥) من طريق عيسى بن يونس، عن ثور به.
(251) أي: الحظ المبارك، وفي د "الطيب".
(252) أي: اضربوا بالدف.
(253) إسناده ضعيف لانقطاعه فإن خالد بن معدان لم يسمع من معاذ، وعون بن عمارة القيسي ضعيف الحديث روى له ابن ماجة، ولمازة بن المغيرة مجهول قال أبو حاتم: لا أعرفه.
وأخرجه الطبراني في الدعاء (٩٣٥)، وفي الكبير ٢٠/ (٩٧، ١٩١)، وفي مسند الشاميين (٤١٦)، وأبو نعيم في الحلية ٥/ ٢١٥، والبيهقي ٧/ ٢٨٨ من طريق لمازة بن المغيرة به.
وقال البيهقي: في إسناده مجاهيل وانقطاع وقد روى بإسناد آخر مجهول عن عروة عن عائشة عن معاذ بن جبل ولا يثبت في هذا الباب شيء.
(254) رجاله ثقات.
وأخرجه البيهقي ٧/ ٢٨٨ من طريق أبي حصين، عن خالد بن سعد أن غلاما من الكتاب حذق فأمر أبو مسعود فاشترى لصبيانه بدرهم جوزا وكره النهبي. =
(255) أثر صحيح والمسعودي متابع.
(256) إسناده صحيح
وأخرجه البيهقي ٧/ ٢٨٧ من طريق شعبة، عن حصين، عن عكرمة أنه كرهه.
(257) إسناده صحيح.
وأخرجه البيهقي ٧/ ٢٨٧ من طريق أبي القاسم البغوي عن علي بن الجعد عن شعبة عن الحكم به.
(258) إسناده صحيح.
(259) إسناده صحيح.
(260) إسناده صحيح.