Transmeton Enesi se Ebu Bekri i kishte shkruar këtë shkresë kur e dërgoi atë si mbledhës zeqati, e cila ishte e vulosur me vulën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.): "Kjo është obligueshmëria e zeqatit (sadakasë) të cilën i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ua ka caktuar muslimanëve dhe me të cilën Allahu i Madhëruar e ka urdhëruar Pejgamberin e Tij (s.a.v.s.). Atij muslimani prej të cilit kërkohet sasia e duhur, le ta japë atë, ndërsa atij që i kërkohet më tepër, nuk duhet ta japë. Për më pak se njëzet e pesë deve, jepet një dele për çdo pesë deve. Kur ato arrijnë nga njëzet e pesë deri në tridhjetë e pesë, jepet një deve femër në vitin e dytë (bint mehad). Nëse nuk ka deve femër të vitit të dytë, jepet një deve mashkull në vitin e tretë (ibn lebun). Kur arrijnë nga tridhjetë e gjashtë deri në dyzet e pesë, jepet një deve femër në vitin e tretë (bint lebun). Kur arrijnë nga dyzet e gjashtë deri në gjashtëdhjetë, jepet një deve femër në vitin e katërt (hikkah) e cila është e gatshme për çiftëzim. Kur arrijnë nga gjashtëdhjetë e një deri në shtatëdhjetë e pesë, jepet një deve femër në vitin e pestë (xhedha’ah). Kur arrijnë nga shtatëdhjetë e gjashtë deri në nëntëdhjetë, jepen dy deve femra të vitit të tretë (bintā lebun). Kur arrijnë nga nëntëdhjetë e një deri në njëqind e njëzet, jepen dy deve femra të vitit të katërt (hikkateni) të gatshme për çiftëzim. Kur numri i tejkalon njëqind e njëzet, për çdo dyzet deve jepet një deve femër e vitit të tretë (bint lebun), ndërsa për çdo pesëdhjetë deve jepet një deve femër e vitit të katërt (hikkah). Nëse moshat e deveve ndryshojnë në pagesën e zeqatit të detyrueshëm: nëse dikujt i takon të japë një deve të vitit të pestë (xhedha’ah) por nuk e posedon atë por posedon një të vitit të katërt (hikkah), ajo pranohet prej tij bashkë me dy dele – nëse e ka të lehtë – ose njëzet dirhemë. Atij që i takon të japë një deve të vitit të katërt (hikkah) por posedon një të vitit të pestë (xhedha’ah), ajo i pranohet, ndërsa mbledhësi i zeqatit i kthen atij njëzet dirhemë ose dy dele. Atij që i takon të japë një deve të vitit të katërt (hikkah) por posedon vetëm një të vitit të tretë (bint lebun), ajo i pranohet."
Ebu Davudi thotë: "Prej këtu nuk munda ta fiksoja saktë nga Musa ashtu siç doja: 'Dhe ai duhet të japë bashkë me të dy dele – nëse e ka të lehtë – ose njëzet dirhemë. Atij që i takon të japë një deve të vitit të tretë (bint lebun) por posedon vetëm një të vitit të katërt (hikkah), ajo i pranohet'."
Ebu Davudi thotë: "(Isha në dyshim) deri këtu, ndërsa më tej e mbajta mend saktë: 'dhe mbledhësi i zeqatit i kthen atij njëzet dirhemë ose dy dele. Atij që i takon të japë një deve të vitit të tretë (bint lebun) por nuk e ka atë por ka një të vitit të dytë (bint mehad), ajo i pranohet duke dhënë dy dele ose njëzet dirhemë. Atij që i takon të japë një deve të vitit të dytë (bint mehad) por nuk ka tjetër përveç një deveje mashkull të vitit të tretë (ibn lebun), ajo i pranohet pa kërkuar asgjë shtesë. Kush posedon vetëm katër deve, nuk ka detyrim zeqati për to përveç nëse pronari dëshiron vetë. Për delet dhe dhitë që kullosin, kur numri i tyre arrin nga dyzet deri në njëqind e njëzet, jepet një dele. Mbi njëqind e njëzet deri në dyqind, jepen dy dele. Nëse e kalojnë numrin dyqind deri në treqind, jepen tri dele. Nëse e kalojnë numrin treqind, për çdo njëqind dele jepet një dele. Si zeqat nuk pranohet delja e thyer në moshë, as ajo me defekt në sy dhe as dhiu mashkull, përveç nëse mbledhësi i zeqatit e dëshiron atë. Nuk bëhet bashkimi i krerëve që janë të ndarë dhe as ndarja e tyre kur janë të bashkuar nga frika e dhënies së zeqatit. Sa i përket asaj që u takon dy ortakëve, ata mund të kërkojnë dëmshpërblim nga njëri-tjetri me drejtësi. Nëse kafshët e dikujt që kullosin janë më pak se dyzet, nuk ka detyrim zeqati për to përveç nëse pronari dëshiron vetë. Për argjendin jepet një e katërdhjetat (2.5%), por nëse shuma është vetëm njëqind e nëntëdhjetë dirhemë, nuk ka detyrim zeqati përveç nëse pronari dëshiron vetë'."
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ أَخَذْتُ مِنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ كِتَابًا زَعَمَ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، كَتَبَهُ لأَنَسٍ وَعَلَيْهِ خَاتَمُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ بَعَثَهُ مُصَدِّقًا وَكَتَبَهُ لَهُ فَإِذَا فِيهِ " هَذِهِ فَرِيضَةُ الصَّدَقَةِ الَّتِي فَرَضَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمُسْلِمِينَ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهَا نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَمَنْ سُئِلَهَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى وَجْهِهَا فَلْيُعْطِهَا وَمَنْ سُئِلَ فَوْقَهَا فَلاَ يُعْطِهِ فِيمَا دُونَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الإِبِلِ الْغَنَمُ فِي كُلِّ خَمْسِ ذَوْدٍ شَاةٌ . فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ فَفِيهَا بِنْتُ مَخَاضٍ إِلَى أَنْ تَبْلُغَ خَمْسًا وَثَلاَثِينَ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهَا بِنْتُ مَخَاضٍ فَابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَثَلاَثِينَ فَفِيهَا بِنْتُ لَبُونٍ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَأَرْبَعِينَ فَفِيهَا حِقَّةٌ طَرُوقَةُ الْفَحْلِ إِلَى سِتِّينَ فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَسِتِّينَ فَفِيهَا جَذَعَةٌ إِلَى خَمْسٍ وَسَبْعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَسَبْعِينَ فَفِيهَا ابْنَتَا لَبُونٍ إِلَى تِسْعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَتِسْعِينَ فَفِيهَا حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا الْفَحْلِ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ بِنْتُ لَبُونٍ وَفِي كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ فَإِذَا تَبَايَنَ أَسْنَانُ الإِبِلِ فِي فَرَائِضِ الصَّدَقَاتِ فَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْجَذَعَةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ جَذَعَةٌ وَعِنْدَهُ حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَأَنْ يَجْعَلَ مَعَهَا شَاتَيْنِ - إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ - أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ حِقَّةٌ وَعِنْدَهُ جَذَعَةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَ عِنْدَهُ حِقَّةٌ وَعِنْدَهُ ابْنَةُ لَبُونٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ مِنْ هَا هُنَا لَمْ أَضْبِطْهُ عَنْ مُوسَى كَمَا أُحِبُّ " وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ - إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ - أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ بِنْتِ لَبُونٍ وَلَيْسَ عِنْدَهُ إِلاَّ حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ إِلَى هَا هُنَا ثُمَّ أَتْقَنْتُهُ " وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ ابْنَةِ لَبُونٍ وَلَيْسَ عِنْدَهُ إِلاَّ بِنْتُ مَخَاضٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَشَاتَيْنِ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ ابْنَةِ مَخَاضٍ وَلَيْسَ عِنْدَهُ إِلاَّ ابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ فَإِنَّهُ يُقْبَلُ مِنْهُ وَلَيْسَ مَعَهُ شَىْءٌ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ إِلاَّ أَرْبَعٌ فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا وَفِي سَائِمَةِ الْغَنَمِ إِذَا كَانَتْ أَرْبَعِينَ فَفِيهَا شَاةٌ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِيهَا شَاتَانِ إِلَى أَنْ تَبْلُغَ مِائَتَيْنِ فَإِذَا زَادَتْ عَلَى مِائَتَيْنِ فَفِيهَا ثَلاَثُ شِيَاهٍ إِلَى أَنْ تَبْلُغَ ثَلاَثَمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ عَلَى ثَلاَثِمِائَةٍ فَفِي كُلِّ مِائَةِ شَاةٍ شَاةٌ وَلاَ يُؤْخَذُ فِي الصَّدَقَةِ هَرِمَةٌ وَلاَ ذَاتُ عَوَارٍ مِنَ الْغَنَمِ وَلاَ تَيْسُ الْغَنَمِ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ الْمُصَّدِّقُ وَلاَ يُجْمَعُ بَيْنَ مُفْتَرِقٍ وَلاَ يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ وَمَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بَيْنَهُمَا بِالسَّوِيَّةِ فَإِنْ لَمْ تَبْلُغْ سَائِمَةُ الرَّجُلِ أَرْبَعِينَ فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا وَفِي الرِّقَةِ رُبْعُ الْعُشْرِ فَإِنْ لَمْ يَكُنِ الْمَالُ إِلاَّ تِسْعِينَ وَمِائَةً فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا " .
Narrated Hammad :
I took a letter from Thumamah bin ‘Abd Allah bin Anas. He presumed that Abu Bakr had written it for Anas when he sent him (to Al Bahrain) as a collector of zakat. This (letter) was stamped with the stamp of the Messenger of Allah(ﷺ) and was written by Abu Bakr for him(Anas). This letter goes “This is the obligatory sadaqah(zakat) which the Messenger of Allah(ﷺ) imposed on Muslims which Allah commanded his Prophet(ﷺ) to impose. Those Muslims who are asked for the proper amount must give it, but those who are asked for more than that must not give it. For less than twenty five Camels a goat is to be given for every five Camels. When they reach twenty five to thirty five, a she Camel in her second year is to be given. If there is no she Camel in her second year, a male Camel in its third year is to be given. When they reach thirty six to forty five, a she Camel in her third year is to be given. When they reach forty six to sixty , a she Camel in her fourth year which is ready to be covered by a stallion is to be given. When they reach sixty one to seventy five, a she Camel in her fifth year is to be given. When they reach seventy six to ninety, two she Camel in their third year are to be given. When they reach ninety one to a hundred and twenty, two she Camels in their fourth year are ready to be covered by a stallion are to be given. When they exceed a hundred and twenty, a she Camel in her third year is to be given for every forty and a she Camel in her fourth year for every fifty(Camels). In case the ages of the Camel vary in the payment of obligatory sadaqah(zakat) If anyone whose Camels reach the number on which a she Camel in her fifth year is payable does not possess one but possess one in her fourth year, that will be accepted from him along with two goats if he can conveniently give them, or else twenty dirhams. If anyone whose Camels reach the number on which a she Camel in her fourth year is payable does not possess but possesses one in her fifth year, that will be accepted from him, and the collector must give him twenty dirhams or two goats. If anyone whose Camels reach the number on which a she Camel in her fourth year is payable possesses only one in her third year, that will be accepted from him.”
Abu Dawud said From here I could not retain accurately from Musa as I liked “And he must give along with it two goats if he can conveniently give them, or else twenty dirhams. If anyone whose Camels reach the number on which a she Camel in her third year is payable possesses only one in her fourth year, that will be accepted from him.”
Abu Dawud said (I was doubtful) up to here, and retained correctly onward “and the collector must give him twenty dirhams or two goats. If anyone whose Camels reach the number on which a she Camel in her third year is payable does not possess one but possesses one in her second year, that will be accepted from him, but he must give two goats or twenty dirhams. Anyone whose Camels reach the number on which a she Camel in her second year is payable does not possess one but possesses a male Camel in its third year, that will be accepted from him, and nothing extra will be demanded along with it. If anyone possesses only four Camels, no zakat will be payable on them unless their owner wishes. If the numbers of the pasturing goats reach forty to one hundred and twenty, one goat is to be given. Over one hundred and twenty up to two hundred, two goats are to be given. If they exceed two hundred reaching three hundred, three goats are to be given. If they exceed three hundred, a goat is to be for every hundred. An old sheep, one with a defect in the eye, or a male goat is not to be accepted as sadaqah (zakat) unless the collector wishes. Those which are in separate flocks are not to be brought together and those which are in one flock are not to be separated from fear of sadaqah(zakat). Regarding what belongs to two partners, they can make claims for restitution from one another with equity, If a man’s pasturing animals are less than forty, no sadaqah(zakat) is due on them unless their owner wishes. On sliver dirhams a fortieth is payable, but if there are only a hundred and ninety, nothing is payable unless their owner wishes.”