وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ خَرَجْتُ إِلَى الطُّورِ فَلَقِيتُ كَعْبَ الأَحْبَارِ فَجَلَسْتُ مَعَهُ فَحَدَّثَنِي عَنِ التَّوْرَاةِ وَحَدَّثْتُهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَ فِيمَا حَدَّثْتُهُ أَنْ قُلْتُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَيْرُ يَوْمٍ طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ يَوْمُ الْجُمُعَةِ فِيهِ خُلِقَ آدَمُ وَفِيهِ أُهْبِطَ مِنَ الْجَنَّةِ وَفِيهِ تِيبَ عَلَيْهِ وَفِيهِ مَاتَ وَفِيهِ تَقُومُ السَّاعَةُ وَمَا مِنْ دَابَّةٍ إِلاَّ وَهِيَ مُصِيخَةٌ يَوْمَ الْجُمُعَةِ مِنْ حِينِ تُصْبِحُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ شَفَقًا مِنَ السَّاعَةِ إِلاَّ الْجِنَّ وَالإِنْسَ وَفِيهِ سَاعَةٌ لاَ يُصَادِفُهَا عَبْدٌ مُسْلِمٌ وَهُوَ يُصَلِّي يَسْأَلُ اللَّهَ شَيْئًا إِلاَّ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ " . قَالَ كَعْبٌ ذَلِكَ فِي كُلِّ سَنَةٍ يَوْمٌ . فَقُلْتُ بَلْ فِي كُلِّ جُمُعَةٍ . فَقَرَأَ كَعْبٌ التَّوْرَاةَ فَقَالَ صَدَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَلَقِيتُ بَصْرَةَ بْنَ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيَّ فَقَالَ مِنْ أَيْنَ أَقْبَلْتَ فَقُلْتُ مِنَ الطُّورِ . فَقَالَ لَوْ أَدْرَكْتُكَ قَبْلَ أَنْ تَخْرُجَ إِلَيْهِ مَا خَرَجْتَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ تُعْمَلُ الْمَطِيُّ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ إِلَى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِلَى مَسْجِدِي هَذَا وَإِلَى مَسْجِدِ إِيلْيَاءَ أَوْ بَيْتِ الْمَقْدِسِ " . يَشُكُّ . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ثُمَّ لَقِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلاَمٍ فَحَدَّثْتُهُ بِمَجْلِسِي مَعَ كَعْبِ الأَحْبَارِ وَمَا حَدَّثْتُهُ بِهِ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَقُلْتُ قَالَ كَعْبٌ ذَلِكَ فِي كُلِّ سَنَةٍ يَوْمٌ . قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ كَذَبَ كَعْبٌ . فَقُلْتُ ثُمَّ قَرَأَ كَعْبٌ التَّوْرَاةَ فَقَالَ بَلْ هِيَ فِي كُلِّ جُمُعَةٍ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ صَدَقَ كَعْبٌ . ثُمَّ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ قَدْ عَلِمْتُ أَيَّةَ سَاعَةٍ هِيَ . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقُلْتُ لَهُ أَخْبِرْنِي بِهَا وَلاَ تَضِنَّ عَلَىَّ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ هِيَ آخِرُ سَاعَةٍ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقُلْتُ وَكَيْفَ تَكُونُ آخِرُ سَاعَةٍ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يُصَادِفُهَا عَبْدٌ مُسْلِمٌ وَهُوَ يُصَلِّي " . وَتِلْكَ السَّاعَةُ سَاعَةٌ لاَ يُصَلَّى فِيهَا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ أَلَمْ يَقُلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ جَلَسَ مَجْلِسًا يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ فَهُوَ فِي صَلاَةٍ حَتَّى يُصَلِّيَ " . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقُلْتُ بَلَى . قَالَ فَهُوَ ذَلِكَ .
#241
Yahya related to me from Malik from Yazid ibn Abdullah ibn al-Had
from Muhammad ibn Ibrahim ibn al-Harith at-Taymi from Abu Salama ibn
Abd ar-Rahman ibn Awf that Abu Hurayra said, "I went out to at-Tur
(Mount Sinai) and met Kab al Ahbar and sat with him. He related to me
things from the Tawrah and I related to him things from the Messenger
of Allah, may Allah bless him and grant him peace. Among the things I
related to him was that the Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, said, 'The best of days on which the sun rises is
the day of jumua. In it Adam was created, and in it he fell from the
Garden. In it he was forgiven, and in it he died. In it the Hour
occurs, and every moving thing listens from morning till sunset in
apprehension of the Hour except jinn and men. In it is a time when
Allah gives toa muslim slave standing in prayer whatever he asks for.'
Kab said, 'That is one day in every year.' I said, 'No, in every
jumua.' Then Kab recited the Tawrah and said, 'The Messenger of Allah
has spoken the truth.' "
Abu Hurayra continued, "I met Basra
ibn Abi Basra al-Ghiffari and he said, 'Where have you come from?' I
said, 'From at-Tur.' He said, 'If I had seen you before you left, you
would not have gone. I heard the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, say, "Only make a special journey to three
mosques:
the mosque of the Haram (Makka), this mosque (Madina), and
the mosque of Ilya or the Bait al-Maqdis (two names of Jerusalem)." '
" (He was not sure which expression was used.)
Abu Hurayra
continued, "Then I met Abdullah ibn Salam and I told him that I had
sat with Kabal-Ahbar, and I mentioned what I had related to him about
the day of jumua, and told him that Kab had said, 'That is one day in
every year.' Abdullah ibn Salam said, 'Kab lied,' and I added, 'Kab
then recited the Tawrah and said, "No, it is in every jumua.'' '
Abdullah ibn Salam said, 'Kab spoke the truth. 'Then Abdullah ibn
Salam said, 'I know what time that is.' "
Abu Hurayra
continued, "I said to him, 'Let me know it - don't keep it from me.'
Abdullah ibn Salam said, 'It is the last period of time in the dayof
jumua.' "
Abu Hurayra continued, "I said, 'How can it be the
last period of time in the day of jumua, when the Messenger of Allah,
may Allah bless him and grant him peace, said, "a muslim slave
standing in prayer", and that is a time when there is no prayer?'
Abdullah ibn Salam replied, 'Didn't the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, say, "Whoever sits waiting for the
prayer is in prayer until he prays?" "'
Abu Hurayra added, "I
said, 'Of course.' He said, 'Then it is that.' "
Transmeton Ebu Hurejre se ai doli drejt malit Tur dhe u takua me Kab el-Ahbarin. Ai u ul me të; Kabi i tregonte nga Tevrati, ndërsa ai i tregonte nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Ndër të tjera i tha se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Dita më e mirë në të cilën lind dielli është dita e xhuma. Në këtë ditë u krijua Ademi, në këtë ditë ai u zbrit nga Xheneti, në këtë ditë iu pranua pendimi, në këtë ditë ai vdiq dhe në këtë ditë do të bëhet Kiameti. Çdo krijesë është në pritje dhe dëgjon me vëmendje ditën e xhuma, që nga mëngjesi e deri në lindjen e diellit, nga frika e Kiametit, përveç xhindëve dhe njerëzve. Në këtë ditë është një kohë, të cilën nëse një rob musliman e qëllon duke falur Namazin dhe i kërkon Allahut diçka, Ai do t'ia japë atë." Kabi tha: "Kjo ndodh një ditë në çdo vit." Unë i thashë: "Përkundrazi, në çdo xhuma." Atëherë Kabi lexoi Tevratin dhe tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë të vërtetën."
Më pas takova Basra ibn Ebi Basra el-Gifarin, i cili më pyeti: "Nga po vjen?" I thashë: "Nga mali Tur." Ai më tha: "Sikur të të kisha takuar para se të nisje, nuk do të shkoje, sepse kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Nuk ndërmerret udhëtim (me kafshë udhëtimi) përveçse në tri xhami: në Mesxhidul-Haram, në këtë xhaminë time dhe në xhaminë e Iljas ose Bejtul-Makdis (Jeruzalem).'"
Pastaj takova Abdullah ibn Selamin dhe i tregova për bisedën me Kab el-Ahbarin rreth ditës së xhuma. I thashë se Kabi tha se kjo ishte një ditë në vit. Abdullahu tha: "Kabi ka gënjyer." Unë i thashë: "Më pas Kabi lexoi Tevratin dhe tha se ajo është në çdo xhuma." Atëherë Abdullahu tha: "Kabi ka thënë të vërtetën." Pastaj Abdullah ibn Selami tha: "Unë e di se cila kohë është ajo." I thashë: "Më trego dhe mos ma fsheh." Ai tha: "Ajo është ora e fundit e ditës së xhuma." I thashë: "Si mund të jetë ora e fundit e ditës së xhuma, kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë se robi e qëllon atë 'duke falur Namazin', ndërsa në atë kohë nuk falet namaz?" Abdullah ibn Selami u përgjigj: "A nuk ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): 'Kush qëndron ulur duke pritur Namazin, ai konsiderohet se është në namaz derisa ta falë atë'?" I thashë: "Po, ashtu është." Ai tha: "Epo, kjo është ajo."
Database ID: 30143
Views: 0