Na njoftoi Maliku, na njoftoi Abdurrahman ibn el-Kasimi, nga babai i tij, se një burrë nga banorët e Jemenit, me dorë dhe këmbë të prerë, erdhi dhe u vendos te Ebu Bekër es-Siddiku (r.a.), duke iu ankuar se guvernatori i Jemenit e kishte padrejtësuar. Ai tha: Ai falej gjatë natës, ndërsa Ebu Bekri thoshte: "Pasha babain tënd, nata jote nuk është nata e një hajduti." Më pas, atyre iu humbën disa stoli të Esma bint Umejsit, gruas së Ebu Bekrit, dhe ai (burri) filloi të kërkonte bashkë me ta, duke thënë: "O Allah, ndëshkoje atë që ka vjedhur natën në shtëpinë e këtyre njerëzve të mirë." Më pas i gjetën stolitë te një argjendar, i cili pohoi se njeriu me gjymtyrë të prera ia kishte sjellë ato. Ai (burri) e pranoi vjedhjen, ose u dëshmua kundër tij, prandaj Ebu Bekri urdhëroi ndëshkimin dhe iu pre dora e tij e majtë. Ebu Bekri tha: "Pasha Allahun, lutja e tij kundër vetvetes m'u duk më e rëndë sesa vjedhja e tij."
أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلا مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ أَقْطَعَ الْيَدِ وَالرِّجْلِ قَدِمَ، فَنَزَلَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ﵁، وَشَكَا إِلَيْهِ أَنَّ عَامِلَ الْيَمَنِ ظَلَمَهُ، قَالَ: فَكَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ، فَيَقُولُ أَبُو بَكْرٍ: وَأَبِيكَ، مَا لَيْلُكَ بِلَيْلِ سَارِقٍ، ثُمَّ افْتَقَدُوا حُلِيًّا لأَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ امْرَأَةِ أَبِي بَكْرٍ، فَجَعَلَ يَطُوفُ مَعَهُمْ، وَيَقُولُ: اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِمَنْ بَيَّتَ أَهْلَ هَذَا الْبَيْتِ الصَّالِحِ، فَوَجَدُوهُ عِنْدَ صَائِغٍ، زَعَمَ أَنَّ الأَقْطَعَ جَاءَهُ بِهِ، فَاعْتَرَفَ بِهِ الأَقْطَعُ، أَوْ شُهِدَ عَلَيْهِ، فَأَمَرَ بِهِ أَبُو بَكْرٍ، فَقُطِعَتْ يَدُهُ الْيُسْرَى، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَاللَّهِ، لَدُعَاؤُهُ عَلَى نَفْسِهِ أَشَدُّ عِنْدِي عَلَيْهِ مِنْ سَرِقَتِهِ ".
قَالَ مُحَمَّدٌ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ الزُّهْرِيُّ: يُرْوَى ذَلِكَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: إِنَّمَا كَانَ الَّذِي سَرَقَ حُلِيَّ أَسْمَاءَ أَقْطَعَ الْيَدِ الْيُمْنَى، فَقَطَعَ أَبُو بَكْرٍ رِجْلَهُ الْيُسْرَى، وَكَانَتْ تُنْكِرُ أنْ يَكُونَ أَقْطَعَ الْيَدِ وَالرِّجْلِ، وَكَانَ ابْنُ شِهَابٍ أَعْلَمَ مِنْ غَيْرِهِ بِهَذَا وَنَحْوِهِ مِنْ أَهْلِ بِلادِهِ، وَقَدْ بَلَغَنَا، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّهُمَا لَمْ يَزِيدَا فِي الْقَطْعِ عَلَى قَطْعِ الْيُمْنَى، أَوِ الرِّجْلِ الْيُسْرَى، فَإِنْ أُتِيَ بِهِ بَعْدَ ذَلِكَ لَمْ يَقْطَعَاهُ وَضَمَّنَاهُ.
وَهُوَ قَوْلُ أَبِي حَنِيفَةَ، وَالْعَامَّةِ مِنْ فُقَهَائِنَا ﵏
Malik informed us, Abd al-Rahman ibn al-Qasim informed us, from his father, that a man from the people of Yemen whose hand and foot had [previously] been amputated arrived and stayed with Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be pleased with him), complaining to him that the governor of Yemen had wronged him. He said: The man used to pray during the night, so Abu Bakr would say, "By your father, your night is not the night of a thief." Subsequently, they missed some jewelry belonging to Asma' bint Umays, the wife of Abu Bakr. The man began to go around searching with them, saying, "O Allah, deal with the one who committed this nighttime theft against the people of this righteous household." They eventually found the jewelry with a goldsmith, who claimed that the amputee had brought it to him. The amputee then confessed to it, or testimony was given against him, so Abu Bakr ordered his punishment and his left hand was amputated. Abu Bakr said, "By Allah, his invocation against himself was more grievous to me than his theft."