[The Book of Oaths and Vows] - Libri i Betimeve dhe Zotimeve - [كِتَابُ الْأَيْمَانِ وَالنُّذُورِ]

CHAPTER
[بَابٌ بِمَاذَا يُحْلَفُ وَالنَّهْيِ عَنِ الْحَلِفِ بِغَيْرِ اللَّهِ]
Kapitulli: Me çfarë betohet dhe ndalimi i betimit në tjetërkënd përveç Allahut
1. Chapter: What to Swear By and the Prohibition of Swearing by Other Than Allah
Chapter Introduction
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ.
#6895
6895 - Nga Sehl bin Hunejfi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e dërgoi atë dhe i tha: "Ti je i dërguari im te banorët e Mekës. Thuaju: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ju dërgon selam dhe ju urdhëron për tri gjëra: Mos u betoni në dikë tjetër përveç Allahut..." pastaj e përmendi hadithin, i cili u paraqit më parë.

E ka shënuar Ahmedi, dhe në të është Abdulkerim bin Ebi el-Muharik, i cili është i dobët.
٦٨٩٥ - «عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - بَعَثَهُ قَالَ: " أَنْتَ رَسُولِي إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ. قُلْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقْرَأُ عَلَيْكُمُ السَّلَامَ وَيَأْمُرُكُمْ بِثَلَاثٍ: لَا تَحْلِفُوا بِغَيْرِ اللَّهِ» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَقَدْ تَقَدَّمَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6895 - On the authority of Sahl ibn Hunayf that the Messenger of Allah (pbuh) sent him and said: "You are my messenger to the people of Mecca. Say: 'Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) sends his greetings of peace to you and commands you with three things: Do not swear by other than Allah,'" then he mentioned the rest of the hadith, which has been previously mentioned.
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Abdul-Karim ibn Abi al-Mukhariq, and he is weak.
#6896
6896 - Dhe nga Semure se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Mos u betoni në tagutët, as mos u betoni në baballarët tuaj, por betohuni në Allahun».

E transmeton el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe ka shtuar: «Dhe betohuni në Allahun, sepse vërtet Atij i pëlqen më shumë që të betoheni në Të. Dhe mos u betoni me betimin e shejtanit».

Në senedin e et-Taberaniut ka transmetues të panjohur (mesatir), ndërsa senedi i el-Bezzarit është i dobët.
٦٨٩٦ - وَعَنْ سَمُرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «لَا تَحْلِفُوا بِالطَّوَاغِيتِ، وَلَا تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ وَاحْلِفُوا بِاللَّهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَزَادَ: «وَاحْلِفُوا بِاللَّهِ، فَإِنَّهُ أَحَبُّ إِلَيْهِ أَنْ تَحْلِفُوا بِهِ. وَلَا تَحْلِفُوا بِحَلِفِ الشَّيْطَانِ».
وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ مَسَاتِيرُ، وَإِسْنَادُ الْبَزَّارِ ضَعِيفٌ.
6896 - And on the authority of Samurah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not swear by false deities, and do not swear by your fathers, but swear by Allah." It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Kabir, and the latter added: "And swear by Allah, for indeed it is more pleasing to Him that you swear by Him. And do not swear with the oath of Satan."
Commentary In the chain of transmission of al-Tabarani are narrators of unknown status (masatir), and the chain of transmission of al-Bazzar is weak.
#6897
6897 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush betohet në një betim, ai është ashtu siç ka thënë. Nëse thotë: 'Unë jam jahudi', ai është jahudi. Nëse thotë: 'Unë jam i krishterë', ai është i krishterë. Dhe nëse thotë: 'Unë jam mexhusi', ai është mexhusi».
E transmeton Ebu Jala, dhe në të është Ubejs bin Mejmuni, i cili është i braktisur (metruk).
٦٨٩٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَهُوَ كَمَا قَالَ. إِنْ قَالَ: إِنِّي يَهُودِيٌّ فَهُوَ يَهُودِيٌّ. وَإِنْ قَالَ: إِنِّي نَصْرَانِيٌّ فَهُوَ نَصْرَانِيٌّ. وَإِنْ قَالَ: إِنِّي مَجُوسِيٌّ فَهُوَ مَجُوسِيٌّ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عُبَيْسُ بْنُ مَيْمُونٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
6897 - And on the authority of Abu Hurayrah, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever swears an oath, then he is as he said. If he says: 'I am a Jew,' then he is a Jew. And if he says: 'I am a Christian,' then he is a Christian. And if he says: 'I am a Magian,' then he is a Magian."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and in its chain is 'Ubays ibn Maymun, and he is abandoned (matruk).
#6898
6898 - Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: «Një hebre erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: 'Sa ummet i mirë është ummeti yt, sikur të mos barazonin (dikë me Allahun).' Ai tha: 'Si barazojnë?' Ai tha: 'Ata thonë: Çfarë dëshiron Allahu dhe ti dëshirosh.' Ai tha: 'Thoni: pastaj ti dëshirosh.'

Dhe ai tha gjithashtu: 'Sa ummet i mirë është ummeti yt, sikur të mos bënin shirk.' Ai tha: 'Ata thonë: Për hirin e filanit dhe për jetën e filanit.' Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: 'Kushdo që betohet, le të mos betohet përveçse në Allahun.'»

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe në të është Ubejd bin el-Kasim, i cili është gënjeshtar i braktisur.
٦٨٩٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: «جَاءَ يَهُودِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: نِعْمَ الْأُمَّةُ أُمَّتُكَ لَوْلَا أَنَّهُمْ يَعْدِلُونَ. فَقَالَ: " كَيْفَ يَعْدِلُونَ؟ ". قَالَ: يَقُولُونَ: مَا شَاءَ اللَّهُ وَشِئْتَ. قَالَ: " قُولُوا: ثُمَّ شِئْتَ ".
وَقَالَ أَيْضًا: نِعْمَ الْأُمَّةُ أُمَّتُكَ لَوْلَا أَنَّهُمْ يُشْرِكُونَ. قَالَ: يَقُولُونَ بِحَقِّ فُلَانٍ وَبِحَيَاةِ فُلَانٍ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " مَنْ كَانَ حَالِفًا فَلَا يَحْلِفْ إِلَّا بِاللَّهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُبَيْدُ بْنُ الْقَاسِمِ، وَهُوَ كَذَّابٌ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: A Jewish man came to the Prophet (pbuh) and said: "What an excellent nation your nation is, were it not that they associate equals [with Allah]." He asked: "How do they associate equals?" He replied: "They say: 'Whatever Allah wills and you will.'" He (the Prophet) said: "Say: 'Then you will.'" And he also said: "What an excellent nation your nation is, were it not that they commit polytheism (shirk)." He asked [how]? He replied: "They say: 'By the right of so-and-so' and 'By the life of so-and-so.'" So the Prophet (pbuh) said: "Whoever is to take an oath, let him not swear except by Allah."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Ubayd ibn al-Qasim, and he is a liar and abandoned.
#6899
6899 - Dhe nga Abdullahu transmetohet se ka thënë: "Të betohem në Allahun rrejshëm është më e dashur për mua sesa të betohem në dikë tjetër përveç Tij duke qenë i vërtetë."

E ka shënuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe transmetuesit e tij janë transmetues të 'Sahihut'.
٦٨٩٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: لَأَنْ أَحْلِفَ بِاللَّهِ كِاذِبًا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَحْلِفَ بِغَيْرِهِ وَأَنَا صَادِقٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6899 - And on the authority of 'Abdullah, he said: "That I should swear by Allah while lying is more beloved to me than that I should swear by other than Him while I am being truthful."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6900
6900
- Dhe nga Abdullahu ka thënë: Mos u betoni me betimin e shejtanit
që ndonjëri prej jush të thotë: Pasha krenarinë e Allahut. Por thoni ashtu siç ka thënë
Allahu: [Allahu] Zoti i krenarisë.
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir',
dhe në të është Abdurrahman el-Mes'udi, i cili është i besueshëm, por ai u ngatërrua.
٦٩٠٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: لَا تَحْلِفُوا بِحَلِفِ الشَّيْطَانِ أَنْ يَقُولَ أَحَدُكُمْ: وَعِزَّةِ اللَّهِ. وَلَكِنْ قُولُوا كَمَا قَالَ اللَّهُ: [اللَّهُ] رَبُّ الْعِزَّةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ،
وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمَسْعُودِيُّ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ اخْتَلَطَ.
6900 - And from 'Abdullah, he said: Do not swear by the oath of Satan, which is for one of you to say: "By the Might of Allah." Rather, say as Allah said: "[Allah] Lord of Might." Reported by al-Tabarani in al-Kabir.
Commentary And in its chain is 'Abd al-Rahman al-Mas'udi; he is trustworthy, but his memory became confused.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَحْلِفُ بِالْأَمَانَةِ]
Kapitulli: Lidhur me atë që betohet në besë (amanet)
2. Chapter: Regarding One Who Swears by Trust
#6901
6901 - Nga Ibn Umeri se Pejgamberi (s.a.v.s.) dëgjoi një burrë duke u betuar në amanet, e i tha: "A nuk je ti ai që betohesh në amanet?".
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٩٠١ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - سَمِعَ رَجُلًا يَحْلِفُ بِالْأَمَانَةِ، فَقَالَ: " أَلَسْتَ الَّذِي تَحْلِفُ بِالْأَمَانَةِ؟».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
On the authority of Ibn Umar, that the Prophet (pbuh) heard a man swearing by trustworthiness (al-amanah), so he said: "Are you not the one who swears by trustworthiness?"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَحْلِفُ يَمِينًا كَاذِبَةً يَقْتَطِعُ بِهَا مَالًا]
Kapitulli: Lidhur me atë që bën betim të rremë për të përvetësuar pasuri
3. Chapter: Regarding One Who Takes a False Oath to Seize Property
#6902
6902 - Nga Ebu Musa transmetohet se ka thënë: «Dy burra u grindën para Pejgamberit - (s.a.v.s.) - për një tokë, njëri prej tyre ishte nga [banorët e] Hadramautit. Ai tha: Pejgamberi filloi t'i kërkonte betimin njërit prej tyre, ndërsa tjetri bërtiti dhe tha: Atëherë ai do ta marrë tokën time.

Ai (Pejgamberi) tha: "Nëse ai e merr atë me betimin e tij në mënyrë të padrejtë, ai do të jetë nga ata që Allahu nuk do t'i shikojë në Ditën e Kiametit, as nuk do t'i pastrojë dhe për të do të ketë dënim të dhimbshëm."

Ai tha: Dhe tjetri u tregua i devotshëm dhe e ktheu atë.»
E transmeton Ahmedi, el-Bezzari, Ebu Jala dhe et-Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe isnadi i tij është hasen.
٦٩٠٢ - عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: «اخْتَصَمَ رَجُلَانِ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فِي أَرْضِ أَحَدِهِمَا مِنْ [أَهْلِ] حَضْرَمَوْتَ قَالَ: فَجَعَلَ يُحَلِّفُ أَحَدَهُمَا، فَضَجَّ الْآخَرُ وَقَالَ: إِذًا ذَهَبَ بِأَرْضِي. فَقَالَ: " إِنْ هُوَ اقْتَطَعَهَا بِيَمِينِهِ ظُلْمًا كَانَ مِمَّنْ لَا يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلَا يُزَكِّيهِ وَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ " قَالَ: وَوَرِعَ الْآخَرُ فَرَدَّهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَأَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
6902 - Narrated by Abu Musa, who said: "Two men brought a dispute to the Prophet (pbuh) concerning a piece of land; one of them was from [the people of] Hadramawt. He said: So he (the Prophet) began to make one of them take an oath, whereupon the other cried out and said: 'In that case, he will take away my land.' He (the Prophet) said: 'If he seizes it by his oath unjustly, he shall be among those whom Allah will not look upon on the Day of Resurrection, nor will He purify him, and for him is a painful punishment.' He said: And the other man became pious and returned it."
Commentary It was narrated by Ahmad, Al-Bazzar, Abu Ya'la, and At-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat, and its chain of narrators is Hasan.
#6903
6903
- Dhe nga Adi bin Umejra ka thënë: «Një burrë nga Kinda
i quajtur Imru'ul-Kajs bin Abis, pati një mosmarrëveshje me një burrë nga Hadramauti
para të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), i cili vendosi që hadramiu të sillte prova,
por ai nuk kishte prova, kështu që ai (s.a.v.s.) vendosi që Imru'ul-Kajsi
të bënte betimin. Hadramiu tha: [Nëse] e lejon atë të betohet,
o i Dërguari i Allahut, pasha Allahun - ose pasha Zotin e Qabesë -
toka ime do të shkojë. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Kush betohet mbi
një betim të rremë për të përvetësuar me të pasurinë e dikujt, do ta takojë Allahun e Madhëruar
ndërsa Ai është i zemëruar me të." Rexhaiu tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lexoi:
{Vërtet, ata që e shesin besën e dhënë Allahut dhe betimet e tyre për një çmim
të vogël} [Al Imran: 77]. Atëherë Imru'ul-Kajsi tha: Çfarë ka ai që
e lë atë, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: "Xheneti". Ai tha:
Atëherë të dëshmoj ty se unë ia kam lënë atij të gjithën».
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në el-Kebir, dhe transmetuesit e tyre janë të besueshëm.
٦٩٠٣ - وَعَنْ عَدِيِّ بْنِ عُمَيْرَةَ قَالَ: «خَاصَمَ رَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ يُقَالُ لَهُ: امْرُؤُ الْقَيْسِ بْنُ عَابِسٍ رَجُلًا مِنْ حَضْرَمَوْتَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَضَى عَلَى الْحَضْرَمِيِّ بِالْبَيِّنَةِ، فَلَمْ يَكُنْ لَهُ بَيِّنَةٌ، فَقَضَى عَلَى امْرِئِ الْقَيْسِ بِالْيَمِينِ، فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ: [إِنْ] أَمْكَنْتَهُ مِنَ الْيَمِينِ يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَتْ وَاللَّهِ - أَوْ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ - أَرْضِي. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " مَنْ حَلِفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ أَحَدٍ لَقِيَ اللَّهَ ﷿ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ". قَالَ رَجَاءٌ: وَتَلَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: ﴿إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا﴾ [آل عمران: ٧٧] فَقَالَ امْرُؤُ الْقَيْسِ: مَاذَا لِمَنْ تَرَكَهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " الْجَنَّةُ ". قَالَ: فَأُشْهِدُكَ أَنِّي قَدْ تَرَكْتُهَا لَهُ كُلَّهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُمَا ثِقَاتٌ.
6903 - And on the authority of ‘Adi bin ‘Umayrah, who said: “A man from Kinda, called Imru’ al-Qays bin ‘Abis, brought a dispute with a man from Hadramawt before the Messenger of Allah (pbuh). He (the Prophet) ruled that the Hadrami must provide clear evidence, but as he had no evidence, he ruled that Imru’ al-Qays should take an oath. The Hadrami said: ‘O Messenger of Allah, if you permit him to take the oath, by Allah—or by the Lord of the Ka‘bah—my land will be lost.’ The Prophet (pbuh) then said: ‘Whoever swears a false oath to misappropriate the property of another will meet Allah Almighty while He is angry with him.’ Raja’ said: And the Messenger of Allah (pbuh) recited: {Indeed, those who exchange the covenant of Allah and their [own] oaths for a small price} [Al ‘Imran: 77]. Imru’ al-Qays then asked: ‘What is there for the one who gives it up, O Messenger of Allah?’ He replied: ‘Paradise.’ He said: ‘Then I call you to witness that I have given it all up for him.’”
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and the narrators of both are trustworthy.
#6904
6904
- Dhe nga el-Urs b. Umejre transmetohet se një burrë nga Hadramauti dhe Imru' el-Kajs b. Abis kishin një mosmarrëveshje mes tyre për një tokë. Ata erdhën te Pejgamberi (s.a.v.s.), dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i kërkoi Hadramiut dëshmi, por ai nuk kishte dëshmi. Atëherë ai gjykoi që Imru' el-Kajsi të jepte betimin. Hadramiu tha: "O i Dërguari i Allahut, nëse e lejon atë të betohet, pasha Allahun, ai do të ma marrë tokën time."
I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kush betohet rrejshëm për të përvetësuar pasurinë e një muslimani, do ta takojë Allahun ndërsa Ai është i zemëruar me të." Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e thirri Imru' el-Kajsin dhe i lexoi atij ajetin: " ﴿Vërtet, ata që e shesin besën e dhënë Allahut dhe betimet e tyre për një çmim të paktë...﴾ [Al Imran: 77]
deri në fund të ajetit ". Atëherë Imru' el-Kajsi tha: "O i Dërguari i Allahut, çfarë ka ai që e lë atë?" Ai tha: " Xheneti ". Ai tha: " Atëherë unë të dëshmoj ty se unë e lashë atë ".
E ka shënuar et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٦٩٠٤ - وَعَنِ الْعُرْسِ بْنِ عُمَيْرَةَ «أَنَّ رَجُلًا مِنْ حَضْرَمَوْتَ وَامْرَأَ الْقَيْسِ بْنَ عَابِسٍ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ آخَرَ خُصُومَةٌ لَهُ فِي أَرْضٍ، فَأَتَوُا النَّبِيَّ - ﷺ - فَسَأَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْحَضْرَمِيَّ الْبَيِّنَةَ فَلَمْ يَكُنْ لَهُ بَيِّنَةٌ فَقَضَى عَلَى امْرِئِ الْقَيْسِ بِالْيَمِينِ فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ أَمْكَنْتَهُ مِنَ الْيَمِينِ ذَهَبَ وَاللَّهِ بِأَرْضِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ". وَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - امْرَأَ الْقَيْسَ فَتَلَا عَلَيْهِ الْآيَةَ: " ﴿إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا﴾ [آل عمران: ٧٧]
الْآيَةَ ". فَقَالَ امْرُؤُ الْقَيْسِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَمَا لِمَنْ تَرَكَهَا؟ قَالَ: " الْجَنَّةُ ". قَالَ: فَإِنِّي أُشْهِدُكَ أَنِّي قَدْ تَرَكْتُهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6904 - And from Al-'Urs ibn 'Amirah, that a man from Hadramawt and Imru' al-Qais ibn 'Abis had a dispute between them concerning a piece of land. They came to the Prophet (pbuh), and the Messenger of Allah (pbuh) asked the Hadrami for evidence, but he had no evidence. Consequently, he ruled that Imru' al-Qais should take an oath. The Hadrami said: "O Messenger of Allah, if you allow him to take the oath, he will, by Allah, take away my land." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever swears a false oath to seize the property of a Muslim man through it, he shall meet Allah while He is angry with him." The Messenger of Allah (pbuh) then summoned Imru' al-Qais and recited to him the verse: "Indeed, those who exchange the covenant of Allah and their [own] oaths for a small price..." [Al-Imran: 77] to the end of the verse. Imru' al-Qais said: "O Messenger of Allah, what is for the one who relinquishes it?" He replied: "Paradise." He said: "Then I call you to witness that I have indeed relinquished it."
Commentary Narrated by at-Tabarani in Al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
#6905
6905 - Dhe nga Ijad bin Halidi, i cili ka thënë: «Kam parë dy burra duke u grindur te Ma'kil bin Jesari, e Ma'kil bin Jesari tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush betohet në një betim për të përvetësuar me të pasurinë e një njeriu, do ta takojë Allahun e Madhëruar ndërsa Ai është i zemëruar me të."»

E ka transmetuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٩٠٥ - وَعَنْ عِيَاضِ بْنِ خَالِدٍ قَالَ: «رَأَيْتُ رَجُلَيْنِ يَخْتَصِمَانِ عِنْدَ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ، فَقَالَ مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ رَجُلٍ لَقِيَ اللَّهَ ﵎ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
And from 'Iyad ibn Khalid, who said: "I saw two men disputing in the presence of Ma'qil ibn Yasar, so Ma'qil ibn Yasar said: The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Whoever takes an oath to seize the property of a man by it, shall meet Allah, the Exalted, while He is angry with him.'"
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#6906
6906
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Dëshmoj se e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Nuk ka asnjë rob apo robëreshë që betohet pranë këtij minberi për një betim mëkatar, qoftë edhe për një misvak të njomë, e që të mos i bëhet i detyrueshëm Zjarri».
E shënon Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٩٠٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «مَا مِنْ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ يَحْلِفُ عِنْدَ هَذَا الْمِنْبَرِ عَلَى يَمِينٍ آثِمَةٍ وَلَوْ عَلَى سِوَاكٍ رَطْبٍ إِلَّا وَجَبَتْ لَهُ النَّارُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6906 - And from Abu Hurayrah, he said: I testify that I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "There is no male or female servant who takes a sinful oath at this pulpit, even if it were over a fresh tooth-stick, except that the Fire has become mandatory for him."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#6907
6907 - Dhe nga Ebu Seleme transmetohet se Meruani ka thënë: "Shkoni dhe pajtoni këta të dy" - për Said bin Zejdin dhe Erva bint Uvejsin - kështu që shkuam te Said bin Zejdi, e ai tha: "A mendoni se unë i kam pakësuar asaj diçka nga e drejta e saj? Dëshmoj se e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Kush merr një pëllëmbë tokë pa të drejtë, ajo do t'i varet në qafë nga shtatë toka. Dhe kush merr nën mbrojtje një popull pa lejen e tyre, mbi të qoftë mallkimi i Allahut. Dhe kush merr pasurinë e një njeriu musliman me betim, Allahu mos i dhëntë begati në të».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në Sahih prej tij është: «Kush merr një pëllëmbë tokë, ajo do t'i varet në qafë nga shtatë toka», e ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.

Dhe e ka transmetuar El-Bezzari shkurtimisht, ndërsa Ebu Jala plotësisht.
٦٩٠٧ - وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّ مَرْوَانَ قَالَ: اذْهَبُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَ هَذَيْنِ - لِسَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ وَأَرْوَى بِنْتِ أُوَيْسٍ - فَأَتَيْنَا سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ، فَقَالَ: أَتَرَوْنَ أَنِّي قَدِ انْتَقَصْتُ حَقَّهَا شَيْئًا؟ أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «مَنْ أَخَذَ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ بِغَيْرِ حَقِّهِ طُوِّقَهُ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ. وَمَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ. وَمَنِ اقْتَطَعَ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينٍ فَلَا بَارَكَ اللَّهُ لَهُ فِيهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِي الصَّحِيحِ مِنْهُ: «مَنِ اقْتَطَعَ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ طُوِّقَهُ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ»، رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ، وَأَبُو يَعْلَى بِتَمَامِهِ.
6907 - And on the authority of Abu Salama, that Marwan said: "Go and reconcile between these two" – referring to Sa'id bin Zayd and Arwa bint Uways – so we came to Sa'id bin Zayd, and he said: "Do you think that I have diminished anything of her right? I bear witness that I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Whoever takes a handspan of land unjustly, it will be wound around his neck from seven earths. And whoever takes charge of a people without their permission, then upon him is the curse of Allah. And whoever seizes the property of a Muslim man by an oath, may Allah not bless it for him.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and in the Sahih from it: "Whoever seizes a handspan of land, it will be wound around his neck from seven earths." Ahmad narrated it, and its men are trustworthy. Al-Bazzar narrated it briefly, and Abu Ya'la narrated it in its entirety.
#6908
6908
- Dhe nga Ebu Sudi transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
«Betimi i rrejshëm, me të cilin njeriu përvetëson pasurinë e muslimanit, e bën mitrën sterile (shkakton ndërprerjen e farefisnisë).»
E ka shënuar Ahmedi dhe Taberaniu në "el-Kebir", dhe në të është një burrë që nuk është emërtuar.
٦٩٠٨ - وَعَنْ أَبِي سُودٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «الْيَمِينُ الْفَاجِرَةُ الَّتِي يَقْتَطِعُ بِهَا الرَّجُلُ مَالَ الْمُسْلِمِ تُعْقِمُ الرَّحِمَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ.
6908 - And from Abu Sud, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "The sinful oath by which a man seizes the wealth of a Muslim renders the womb barren."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is a narrator who was not named.
#6909
6909 - Dhe nga Abdurrahman bin Aufi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
«Betimi i rrejshëm e zhduk pasurinë ose e largon pasurinë».

E transmeton El-Bezzari, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç se nuk është vërtetuar dëgjimi i Ebu Selemes nga babai i tij, e Allahu e di më mirë.
٦٩٠٩ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «الْيَمِينُ الْفَاجِرَةُ تُذْهِبُ الْمَالَ أَوْ تَذْهَبُ بِالْمَالِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ لَمْ يَصِحَّ سَمَاعُهُ مِنْ أَبِيهِ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
6909 - And on the authority of 'Abd al-Rahman bin 'Awf that the Prophet (pbuh) said: "The false oath causes wealth to vanish, or takes away wealth."
Commentary It was reported by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that it is not established that Abu Salamah heard from his father; and Allah knows best.
#6910
6910 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush betohet në një betim të detyruar, duke qenë gënjeshtar në të, le ta përgatitë vendin e tij në Zjarr».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Muhamed bin Abdilah bin Ulatha, të cilin Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët, por dobësimi i tij është hedhur poshtë.
٦٩١٠ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ مَصْبُورَةٍ، وَهُوَ فِيهَا كَاذِبٌ فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ
فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنُ عُلَاثَةَ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ، وَرُدَّ تَضْعِيفُهُ.
6910 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever takes a binding oath while he is lying therein, let him take his seat in the Fire."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Muhammad ibn 'Abd Allah ibn 'Ulatha; Ibn Ma'in declared him trustworthy, while others weakened him, and the weakening of him was refuted.
#6911
6911
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet, bindja që shpërblehet më shpejt është mbajtja e lidhjeve farefisnore, vërtet, bindja që shpërblehet më shpejt është mbajtja e lidhjeve farefisnore. Dhe vërtet, njerëzit e një shtëpie mund të jenë mëkatarë, por pasuria e tyre shtohet dhe numri i tyre rritet nëse i mbajnë lidhjet farefisnore. Ndërsa gjynahu që ndëshkohet më shpejt është padrejtësia, dhe betimi i rrejshëm (el-jemin el-gamus) i cili e zhduk pasurinë, e rëndon barkun (ndërpret pasardhësit) dhe i lë shtëpitë të shkreta».
E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Ebu ed-Dehma el-As'ab, të cilin en-Nefili e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të dobët.
٦٩١١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «إِنَّ أَعْجَلَ الطَّاعَةِ ثَوَابًا صِلَةُ الرَّحِمِ، إِنَّ أَعْجَلَ الطَّاعَةِ ثَوَابًا صِلَةُ الرَّحِمِ. وَإِنَّ أَهْلَ الْبَيْتِ لَيَكُونُونَ فُجَّارًا فَتَنْمُوا أَمْوَالُهُمْ وَيَكْثُرُ عَدَدُهُمْ إِذَا وَصَلُوا أَرْحَامَهُمْ. وَإِنَّ أَعْجَلَ الْمَعْصِيَةِ عُقُوبَةً الْبَغْيُ وَالْيَمِينُ الْغَمُوسِ تُذْهِبُ الْمَالَ وَتُثْقِلُ فِي الرَّحِمِ وَتَذَرُ الدِّيَارَ بِلَاقِعَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو الدَّهْمَاءِ الْأَصْعَبُ وَثَّقَهُ النَّفِيلِيُّ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
6911 - And on the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the swiftest act of obedience in its reward is maintaining the ties of kinship; indeed, the swiftest act of obedience in its reward is maintaining the ties of kinship. Verily, the members of a household may be profligate, yet their wealth increases and their numbers grow if they maintain their ties of kinship. And indeed, the swiftest act of disobedience in its punishment is transgression, and the false oath that immerses [one in sin], which dissipates wealth, burdens the womb, and leaves dwellings as desolate ruins."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Abu al-Dahma' al-As'ab; al-Nafili declared him trustworthy, whereas Ibn Hibban declared him weak.
#6912
6912 - Dhe nga Seleme bin el-Ekve' transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë mbi minber: «Nuk betohet askush në një betim të rremë, vetëm se e ka përgatitur vendin e tij në Zjarr».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir', dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٦٩١٢ - وَعَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ عَلَى الْمِنْبِرِ: «لَا يَحْلِفُ أَحَدٌ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ إِلَّا تَبَوَّأَ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6912 - And on the authority of Salamah bin al-Akwa' that the Messenger of Allah (pbuh) said while on the pulpit: "No one swears a false oath except that he takes his seat in the Fire."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
#6913
6913 - Dhe nga Xhabiri ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush betohet në një betim të rremë, me të cilin përvetëson pasurinë e një njeriu musliman, do ta takojë Allahun në Ditën e Kiametit ndërsa Ai është i zemëruar me të.»

Thashë: Ai ka një hadith të cilin e ka transmetuar Ebu Davudi, përveç këtij.

E ka transmetuar Taberaniu në «es-Sagir» dhe «el-Eusat», dhe në të është Abdullah bin Bezi', i cili është i dobët (lejjin), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm (thikat).
٦٩١٣ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ».
قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَزِيعٍ، وَهُوَ لَيِّنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6913 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever takes a false oath by which he misappropriates the property of a Muslim man shall meet Allah on the Day of Resurrection while He is angry with him."
Commentary I say: He has a hadith narrated by Abu Dawud other than this one. It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Mu'jam al-Awsat; it contains Abdullah ibn Bazi', who is lenient, while the rest of its narrators are trustworthy.
#6914
6914 - Dhe nga el-Ash'ath bin Kajs: "Se Muadhi kishte një mosmarrëveshje me një burrë, dhe ai (Pejgamberi) gjykoi me betim për njërin prej tyre. Tjetri tha: 'O i Dërguari i Allahut, a do ta lësh atë të betohet e ta marrë atë?' Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: 'Nëse ai betohet rrejshëm...' dhe tha fjalë të rënda."

Unë them: Ai ka një hadith në Sahih përveç këtij.

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Awsat, dhe në të është Muhammed bin Selam el-Menbixhi, për të cilin është thënë në biografinë e tij: Ka transmetime të çuditshme (gara'ib). Ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٩١٤ - وَعَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ «أَنَّ مُعَاذًا كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ رَجُلٍ خُصُومَةٌ فَقَضَى بِالْيَمِينِ عَلَى أَحَدِهِمَا فَقَالَ الْآخَرُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ تَتْرُكُهُ يَحْلِفُ فَيَذْهَبُ بِهَا؟ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " فَإِنَّهُ إِنْ حَلَفَ كَاذِبًا " فَقَالَ قَوْلًا شَدِيدًا».
قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ سَلَامٍ الْمَنْبِجِيُّ قِيلَ فِي تَرْجَمَتِهِ: لَهُ غَرَائِبُ. وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6914 - And on the authority of al-Ash'ath ibn Qays that there was a dispute between Mu'adh and a man, so he (the Prophet) ruled that one of them should take an oath. The other said: "O Messenger of Allah, will you let him swear an oath and take it away?" The Prophet (pbuh) said: "For indeed, if he swears falsely..." and he spoke stern words.
Commentary I say: He has a Hadith in the Sahih other than this one. At-Tabarani narrated it in al-Awsat, and in it is Muhammad ibn Salam al-Manbiji; it was said in his biography: "He has singular/unusual reports." The rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6915
6915 - Dhe nga el-Ash'ath bin Kajs ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Kush betohet në një betim të detyruar përmes të cilit përvetëson pasurinë e një njeriu musliman, do ta takojë Allahun e Madhëruar ndërsa Ai është i zemëruar me të, qoftë nëse e fal apo e ndëshkon».

Thashë: Ky hadith është në Sahih, përveç thënies së tij: "qoftë nëse e fal apo e ndëshkon".

E ka transmetuar et-Taberaniu në "el-Kebir" dhe "el-Evsat". Në isnadin e "el-Kebir" është Omer bin Muhamed bin Jahja bin Seid bin el-As, për të cilin nuk kam gjetur biografi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm. Në isnadin e "el-Evsat" ka një gënjeshtar.
٦٩١٥ - وَعَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ يَقْتَطِعُ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ ﷿ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ عَفَا عَنْهُ أَوْ عَاقَبَهُ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قَوْلَهُ: " عَفَا عَنْهُ أَوْ عَاقَبَهُ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِي إِسْنَادِ الْكَبِيرِ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَفِي إِسْنَادِ الْأَوْسَطِ: كَذَّابٌ.
6915 - And from al-Ash’ath ibn Qays, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: “Whoever takes a persistent oath by which he misappropriates the property of a Muslim man shall meet Allah — Mighty and Majestic — while He is angry with him, whether He forgives him or punishes him.”
Commentary I say: It is in the Sahih collections except for his statement: “whether He forgives him or punishes him.” It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat; in the chain of narrators of al-Kabir is ‘Umar ibn Muhammad ibn Yahya ibn Sa’id ibn al-’As, and I did not find anyone who has authored a biography for him, and the rest of its narrators are trustworthy; and in the chain of narrators of al-Awsat, there is a liar.
#6916
6916 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Vërtet Allahu, i Madhëruar qoftë përmendja e Tij, më ka lejuar të tregoj për një gjel, këmbët e të cilit e kanë shpuar tokën, ndërsa qafa e tij është e përkulur nën Arsh, dhe ai thotë: 'I Madhëruar qofsh Ti, sa i Madh je Ti, o Zoti ynë.' Atëherë Ai i përgjigjet: 'Nuk e di këtë ai që betohet rrejshëm në Mua'."

E ka transmetuar Taberaniu

në el-Evsat, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٩١٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ اللَّهَ جَلَّ ذِكْرُهُ أَذِنَ لِي أَنْ أُحَدِّثَ عَنْ دِيكٍ قَدْ مَزَّقَتْ رِجْلَيْهِ الْأَرْضُ، وَعُنُقُهُ مُنْثَنٍ تَحْتَ الْعَرْشِ، وَهُوَ يَقُولُ: سُبْحَانَكَ مَا أَعْظَمَكَ رَبَّنَا. فَيَرُدُّ عَلَيْهِ: مَا عَلِمَ ذَلِكَ مَنْ حَلَفَ بِي كَاذِبًا ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ
فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6916 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah, Majestic is His Mention, has permitted me to speak of a rooster whose feet have pierced the earth and whose neck is bent under the Throne, saying: 'Glory be to You, how Great are You, our Lord!' To which He responds: 'He who swears by Me falsely does not know that.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6917
6917 - Dhe nga Xhabir bin Atiku se ai e ka dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kushdo që përvetëson pasurinë e një personi me betimin e tij, Allahu ia ka bërë haram atij Xhenetin dhe ia ka bërë obligim Zjarrin." U tha: "O i Dërguari i Allahut, edhe nëse është diçka e vogël?" Ai tha: "Edhe nëse është një degë misvaku."

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Ebu Sufjan bin Xhabir bin Atikut, të cilin e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi, dhe prej tij kanë transmetuar më shumë se një nga dijetarët e Sahihut, dhe askush nuk ka folur (keq) për të.
٦٩١٧ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «مَنِ اقْتَطَعَ مَالَ امْرِئٍ بِيَمِينِهِ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَأَوْجَبَ لَهُ النَّارَ ". قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَإِنْ شَيْءٌ يَسِيرٌ؟ قَالَ: " وَإِنْ كَانَ سِوَاكًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا أَبَا سُفْيَانَ بْنَ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ، وَرَوَى عَنْهُ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الصَّحِيحِ، وَلَمْ يَتَكَلَّمْ فِيهِ أَحَدٌ.
6917 - And on the authority of Jabir bin Atik that he heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever misappropriates the property of a person by his oath, Allah has forbidden Paradise for him and decreed the Fire for him." It was said: "O Messenger of Allah, even if it is a small thing?" He said: "Even if it were a tooth-stick (siwak)."
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Abu Sufyan bin Jabir bin Atik; Ibn Abi Hatim mentioned him, and more than one of the people of the Sahih narrated from him, and no one has spoken [negatively] about him.
#6918
6918 - Dhe nga el-Harith bin el-Bersa' ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë, ndërsa ai po ecte midis dy Xhemrateve prej Xhemrateve, duke thënë: "Kush merr diçka nga pasuria e një njeriu musliman me një betim të rremë, le të përgatitë një shtëpi në Zjarr."

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir', dhe burrat e tij janë burrat e 'Sahihut'.
٦٩١٨ - وَعَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْبَرْصَاءِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ، وَهُوَ يَمْشِي بَيْنَ جَمْرَتَيْنِ مِنَ الْجِمَارِ، وَهُوَ يَقُولُ: " «مَنْ أَخَذَ شَيْئًا مِنْ مَالِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينٍ فَاجِرَةٍ فَلْيَتَبَوَّأْ بَيْتًا فِي النَّارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Al-Harith bin Al-Barsa', who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying, while he was walking between two of the stone pillars (Jamarat), saying: "Whoever takes anything from the property of a Muslim man by a sinful oath, let him take his place in a house in the Fire."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6919
6919 - Dhe nga Imran bin Husajni transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush betohet në një betim të rremë me qëllim, le të përgatitë vendin e tij në Zjarr».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Omer bin Ibrahim el-Abdi, i cili është i besueshëm, por rreth tij ka diskutime.
٦٩١٩ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَفِيهِ كَلَامٌ.
6919 - And on the authority of Imran bin Husayn, that the Prophet (pbuh) said: "Whoever swears a false oath intentionally, let him take his seat in the Fire."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Umar bin Ibrahim al-Abdi; he is trustworthy, though there is some criticism regarding him.
#6920
6920 - Dhe nga Imran bin Husajni (r.a.) transmetohet se ka thënë: «Ne e konsideronim betimin e rrejshëm (el-jemin el-gamus) si një nga mëkatet e mëdha.»

E ka transmetuar Taberaniu në «El-Kebir». Në zinxhirin e tij është Kethir Ebu el-Fadl, prej të cilit kanë transmetuar një grup dijetarësh dhe askush nuk e ka konsideruar të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm (thikat).
٦٩٢٠ - «وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: كُنَّا نَعُدُّ الْيَمِينَ الْغَمُوسَ مِنَ الْكَبَائِرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ كَثِيرٌ أَبُو الْفَضْلِ رَوَى عَنْهُ جَمَاعَةٌ، وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of 'Imran bin Husayn, he said: "We used to consider the false oath (al-yamin al-ghamus) among the major sins."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir, and among its narrators is Kathir Abu al-Fadl, from whom a group [of scholars] narrated, and no one has weakened him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#6921
6921 - Dhe nga Thalebe transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Cili do njeri që merr [të drejtën e një njeriu] me një betim të rremë, [ajo do të jetë] një pikë e zezë sirsali në zemrën e tij, të cilën asgjë nuk e ndryshon deri në Ditën e Kiametit."

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Ubejdullah bin Thalebe el-Ensari, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٩٢١ - وَعَنْ ثَعْلَبَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَيُّمَا امْرِئٍ اقْتَطَعَ [حَقَّ امْرِئٍ] بِيَمِينٍ كَاذِبَةٍ [كَانَتْ] نُكْتَةً سَوْدَاءَ مِنْ سِرْسَالٍ فِي قَلْبِهِ لَا يُغَيِّرُهَا شَيْءٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.
رَوَاهُ الَطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ ثَعْلَبَةَ الْأَنْصَارِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6921 - And on the authority of Tha'labah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whosoever usurps [the right of a person] by means of a false oath, it shall be a black spot of sirsāl in his heart, which nothing will alter until the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and among its narrators is 'Ubayd Allah bin Tha'labah al-Ansari, whom I do not recognize, while the rest of its narrators are trustworthy.
#6922
6922 - Dhe nga Ebu Ruhm es-Sem'i ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Vërtet, prej hajdutëve më të mëdhenj është ai që vjedh gjuhën e prijësit.
Dhe vërtet, prej gjynaheve më të mëdha është ai që merr pasurinë e një njeriu musliman pa të drejtë.
Dhe vërtet, prej veprave të mira është vizita e të sëmurit, dhe vërtet, prej plotësimit të vizitës së tij është që të vendosësh dorën tënde mbi të dhe ta pyesësh se si është.
Dhe vërtet, prej ndërmjetësimeve më të mira është të ndërmjetësosh mes dy personave për martesë derisa t'i bashkosh ata të dy.
Dhe vërtet, prej veshjeve të Pejgamberëve më parë kanë qenë pantallonat, dhe vërtet, prej gjërave gjatë të cilave pranohet lutja është teshtitja».
Unë thashë: Ibn Maxheh ka transmetuar një pjesë të tij.
E ka transmetuar Taberaniu në «el-Kebir», dhe burrat e tij janë të besueshëm, ndërsa për disa prej tyre ka vërejtje që nuk dëmtojnë.
٦٩٢٢ - وَعَنْ أَبِي رُهْمٍ السَّمَعِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «إِنَّ مِنْ أَسْرَقِ السُّرَّاقِ مَنْ يَسْرِقُ لِسَانَ الْأَمِيرِ. وَإِنَّ مِنْ أَعْظَمِ الْخَطَايَا مَنِ اقْتَطَعَ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِغَيْرِ حَقٍّ. وَإِنَّ مِنَ الْحَسَنَاتِ عِيَادَةَ الْمَرِيضِ، وَإِنَّ مِنْ تَمَامِ عِيَادَتِهِ أَنْ تَضَعَ يَدَكَ عَلَيْهِ وَتَسْأَلَهُ كَيْفَ هُوَ. وَإِنَّ مِنْ أَفْضَلِ الشَّفَاعَاتِ: أَنْ تَشْفَعَ بَيْنَ اثْنَيْنِ فِي نِكَاحٍ حَتَّى تَجْمَعَ بَيْنَهُمَا. وَإِنَّ مِنْ لُبْسَةِ الْأَنْبِيَاءِ قَبْلُ السَّرَاوِيلُ، وَإِنَّ مِمَّا يُسْتَجَابُ عِنْدَهُ الدُّعَاءُ: الْعُطَاسُ».
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ بَعْضَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ.
6922 - And from Abu Ruhm al-Sam'i, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, among the most thieving of thieves is the one who steals the tongue of the ruler. And indeed, among the greatest of sins is the one who seizes the property of a Muslim man without right. And indeed, among the good deeds is visiting the sick, and indeed, the completion of his visit is that you place your hand upon him and ask him how he is. And indeed, among the best of intercessions is to intercede between two people regarding marriage until you bring them together. And indeed, among the clothing of the Prophets of before were trousers. And indeed, among that which supplication is answered at is the sneeze."
Commentary I said: Ibn Majah narrated part of it. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy, and regarding some of them there is criticism that does not cause harm.
CHAPTER
[بَابُ الْوَرِعِ وَالْخَوْفِ مِنَ الْحَلِفِ]
Kapitulli: Devotshmëria dhe frika nga betimi
4. Chapter: Piety and Fear of Swearing Oaths
#6923
6923 - Nga Xhubejr ibn Mut'im transmetohet se ai e shleu betimin e tij me dhjetë mijë dërhemë, pastaj tha: "Pasha Zotin e kësaj Qabeje, sikur të isha betuar, do të isha betuar me vërtetësi; kjo është vetëm diçka me të cilën e shleva betimin tim."

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٩٢٣ - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ أَنَّهُ افْتَدَى يَمِينَهُ بِعَشَرَةِ آلَافِ دِرْهَمٍ، ثُمَّ قَالَ: وَرَبِّ هَذِهِ الْكَعْبَةِ لَوْ حَلَفْتُ حَلَفْتُ صَادِقًا إِنَّمَا هُوَ شَيْءٌ افْتَدَيْتُ بِهِ يَمِينِي.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6923 - On the authority of Jubayr ibn Mut'im that he expiated his oath with ten thousand dirhams, then he said: "By the Lord of this Ka'bah, if I swore, I swore truthfully; it is merely something with which I have expiated my oath."
Commentary Al-Tabarani narrated it in Al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#6924
6924 - Dhe nga el-Esh'ath bin Kajs ka thënë: 'Një herë e bleva betimin tim me shtatëdhjetë mijë.'

E ka transmetuar et-Tabarani në 'el-Awsat', dhe në të është Isa bin el-Musejjib el-Baxhli, i cili është i dobët.
٦٩٢٤ - وَعَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: اشْتَرَيْتُ يَمِينِي مَرَّةً بِسَبْعِينَ أَلْفًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ الْمُسَيَّبِ الْبَجْلِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6924 - And on the authority of al-Ash'ath bin Qays, who said: "I once bought my oath for seventy thousand."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes 'Isa bin al-Musayyib al-Bajali, and he is weak.
#6925
6925 - Dhe nga
Abd al-Qahir ibn al-Sari ka thënë: Një burrë u fsheh te Abu al-Sawwar al-Adawi në kohën e al-Hajjaj ibn Yusufit. Iu tha al-Hajjajit: "Ai është te Abu al-Sawwar." Ai dërgoi pas tij dhe e solli, e i tha: "Burri është te ti!" Ai tha: "Nuk është te unë."

Ai (al-Hajjaj) tha: "Përndryshe, Umm al-Sawwar është e divorcuar" - që do të thotë gruaja e Abu al-Sawwarit. Ai tha: "Nuk dola prej saj duke pasur për qëllim divorcin e saj."

Ai (al-Hajjaj) tha: "Përndryshe, ti je i zhveshur nga Islami." Ai tha: "Atëherë ku do të shkoja?" Kështu ai e la të lirë.
E ka transmetuar al-Tabarani në al-Saghir, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٩٢٥ - وَعَنْ
عَبْدِ الْقَاهِرِ بْنِ السَّرِيِّ قَالَ: اخْتَفَى رَجُلٌ عِنْدَ أَبِي السَّوَّارِ الْعَدَوِيِّ زَمَنَ الْحَجَّاجِ بْنِ يُوسُفَ فَقِيلَ لِلْحَجَّاجِ: إِنَّهُ عِنْدَ أَبِي السَّوَّارِ. فَبَعَثَ إِلَيْهِ فَأَحْضُرُهُ، فَقَالَ لَهُ: الرَّجُلُ عِنْدَكَ! فَقَالَ: لَيْسَ عِنْدِي. قَالَ: وَإِلَّا فَأُمُّ السَّوَّارِ طَالِقٌ - يَعْنِي امْرَأَةَ أَبِي السَّوَّارِ - فَقَالَ: مَا خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهَا وَأَنَا أَنْوِي طَلَاقَهَا. قَالَ: وَإِلَّا فَأَنْتَ بَرِيءٌ مِنَ الْإِسْلَامِ، قَالَ فَإِلَى أَيْنَ تَذْهَبُ؟ فَخَلَّى سَبِيلَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6925 - And from Abd al-Qahir bin al-Sari, who said: A man hid with Abu al-Sawwar al-Adawi during the time of al-Hajjaj bin Yusuf. It was said to al-Hajjaj, "He is with Abu al-Sawwar." So he sent for him and had him brought. He said to him, "The man is with you!" He replied, "He is not with me." He said, "Or else Umm al-Sawwar is divorced" — meaning the wife of Abu al-Sawwar. He replied, "I did not depart from her presence while intending her divorce." He said, "Or else you are disassociated from Islam." He said, "Then where would one go?" So he set him free.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Saghir, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ كَيْفَ يَحْلِفُ]
Kapitulli: Si bëhet betimi
5. Chapter: How to Swear an Oath
#6926
6926
- Nga esh-Sha'bi se el-Mikdad bin el-Eswed i kishte marrë hua Uthmanit shtatë mijë dërhemë. Kur ai ia kërkoi ato, ai tha: "Ato janë vetëm katër mijë." Atëherë ai e dërgoi çështjen te Omeri. Uthmani tha: "I kam dhënë hua shtatë mijë." Mikdadi tha: "Le të betohet se janë shtatë mijë." Uthmani tha: "Ke vepruar me drejtësi." [Por ai refuzoi të betohej] dhe tha: "Merre atë që të jep." Pastaj tha: "Pasha Allahun, përveç të Cilit nuk ka zot tjetër, ato janë shtatë mijë." Ai tha: "Po çfarë të pengoi të betoheshe?" Ai tha: "A të betohem se kjo është natë dhe kjo është ditë?"
E ka transmetuar et-Tabarani në "el-Kebir" dhe transmetuesit e tij janë transmetues të "Sahihut".
٦٩٢٦ - عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ الْأَسْوَدِ اسْتَقْرَضَ مِنْ عُثْمَانَ سَبْعَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ، فَلَمَّا طَلَبَهَا مِنْهُ قَالَ: إِنَّمَا هِيَ أَرْبَعَةُ آلَافٍ. فَخَاصَمَهُ إِلَى عُمَرَ فَقَالَ عُثْمَانُ: أَقْرَضْتُهُ سَبْعَةَ آلَافٍ وَقَالَ الْمِقْدَادُ: يَحْلِفُ أَنَّهَا سَبْعَةُ آلَافٍ، فَقَالَ عُثْمَانُ: قَدْ أَنْصَفْتَ، [فَأَبَى أَنْ يَحْلِفَ] فَقَالَ: خُذْ مَا أَعْطَاكَ. فَقَالَ: وَاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِنَّهَا سَبْعَةُ آلَافٍ. قَالَ: فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَحْلِفَ أَنَّ هَذَا لَيْلٌ، وَهَذَا النَّهَارُ؟.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6926 - On the authority of al-Sha'bi that al-Miqdad ibn al-Aswad borrowed seven thousand dirhams from Uthman. When he demanded them from him, he (al-Miqdad) said: "It was only four thousand." So he brought the dispute before Umar. Uthman said: "I lent him seven thousand," and al-Miqdad said: "Let him swear that it is seven thousand." Uthman said: "You have been fair," [yet he refused to take the oath]. Thereupon, he (Umar) said: "Take what he has given you." Then he (Uthman) said: "By Allah, besides whom there is no deity, it is indeed seven thousand." He (Umar) said: "What then prevented you from swearing that this is night and this is day?"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الِاسْتِثْنَاءِ فِي الْيَمِينِ]
Kapitulli: Përjashtimi në betim
6. Chapter: Making an Exception in an Oath
#6927
6927 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Pasha Allahun, do të luftoj kundër Kurejshëve." Pastaj tha: "Në dashtë Allahu." Pastaj tha: "Pasha Allahun, do të luftoj kundër Kurejshëve." Pastaj tha: "Në dashtë Allahu." Pastaj tha: "Pasha Allahun, do të luftoj kundër Kurejshëve." Pastaj tha: "Në dashtë Allahu."

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut. Gjithashtu e ka shënuar Ebu Jala në mënyrë të ngjashme.
٦٩٢٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «وَاللَّهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا ". ثُمَّ قَالَ: " إِنْ شَاءَ اللَّهُ ". ثُمَّ قَالَ: وَاللَّهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا ". ثُمَّ قَالَ: " إِنْ شَاءَ اللَّهُ ". ثُمَّ قَالَ: " وَاللَّهِ لَأَغْزُوَنَّ قَرَيْشًا ". ثُمَّ قَالَ: " إِنْ شَاءَ اللَّهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ. وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِنَحْوِهِ.
6927 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "By Allah, I shall certainly raid Quraysh." Then he said: "If Allah wills." Then he said: "By Allah, I shall certainly raid Quraysh." Then he said: "If Allah wills." Then he said: "By Allah, I shall certainly raid Quraysh." Then he said: "If Allah wills."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih. Abu Ya'la narrated it similarly.
#6928
6928 - Dhe nga Ibn Abbasi lidhur me fjalën e Tij të Madhëruar: "﴿Dhe përmende Zotin tënd kur të harrosh﴾ [el-Kehf: 24]" përjashtimi; bëj përjashtim kur të kujtohet. Ai tha: Kjo është e veçantë për të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - dhe nuk i takon askujt të bëjë përjashtim përveçse në lidhje me betimin.

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe es-Sagir, dhe në të është Abdulaziz bin Husejni, i cili është i dobët.
٦٩٢٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ ﷿: " ﴿وَاذْكُرْ رَبَّكَ إِذَا نَسِيتَ﴾ [الكهف: ٢٤] " الِاسْتِثْنَاءُ؛ فَاسْتَثْنِ إِذَا ذَكَرْتَ، قَالَ: هِيَ خَاصَّةٌ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَلَيْسَ لِأَحَدٍ أَنْ يَسْتَثْنِيَ إِلَّا فِي صِلَةِ الْيَمِينِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ حُصَيْنٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6928 - And from Ibn Abbas, regarding the statement of Allah—the Mighty and Majestic: "And remember your Lord if you forget" [Al-Kahf: 24], he said: This refers to the exception; so make the exception when you remember. He said: This is specific to the Messenger of Allah (pbuh), and it is not for anyone else to make an exception except in the context of an oath.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir, and in its chain is Abd al-Aziz ibn Husayn, and he is weak.
#6929
6929 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, nga plotësimi i besimit të robit është që ai të bëjë përjashtim (të thotë 'në dashtë Allahu') në çdo bisedë."

E transmeton Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Abdullah bin Seid bin Ebi Seid, i cili është i dobët.
٦٩٢٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " إِنَّ مِنْ تَمَامِ إِيمَانِ الْعَبْدِ أَنْ يَسْتَثْنِيَ فِي كُلِّ حَدِيثٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6929 - And it is narrated on the authority of Abu Hurayrah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Verily, part of the perfection of a servant's faith is that he makes an exception in every statement."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes Abdullah ibn Sa'id ibn Abi Sa'id, and he is weak.
#6930
6930 - Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: Kush betohet në një betim dhe thotë: 'Në dashtë Allahu', ai ka bërë përjashtim.

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç se el-Kasimi nuk e ka arritur Ibn Mes'udin.
٦٩٣٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَقَالَ: إِنْ شَاءَ اللَّهُ، فَقَدِ اسْتَثْنَى.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ الْقَاسِمَ لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ مَسْعُودٍ.
6930 - And it is narrated from Abdullah—meaning Ibn Mas’ud—who said: "Whoever takes an oath and says: 'If Allah wills,' he has made an exception."
Commentary Al-Tabarani narrated it in Al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Al-Qasim did not meet Ibn Mas’ud.
CHAPTER
[بَابُ إِبْرَارِ الْقَسَمِ]
Kapitulli: Përmbushja e betimit
7. Chapter: Fulfilling an Oath
#6931
6931 - Nga Aishja, e cila ka thënë: «Një grua i dhuroi asaj hurma në një pjatë, dhe ajo hëngri disa prej tyre, ndërsa disa mbetën.
Ajo (gruaja) tha:
Të betohem që ta hani pjesën e mbetur. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Përmbushe betimin e saj, sepse mëkati bie mbi atë që e thyen betimin»".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٩٣١ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «أَهَدَتِ إِلَيْهَا امْرَأَةٌ تَمْرًا فِي طَبَقٍ فَأَكَلَتْ بَعْضًا، وَبَقِيَ بَعْضٌ
فَقَالَتْ: أَقْسَمْتُ عَلَيْكِ إِلَّا أَكَلْتِ بَقِيَّتَهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " أَبِرِّيهَا، فَإِنَّ الْإِثْمَ عَلَى الْمُحْنِثِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6931 - On the authority of Aisha, who said: "A woman gave her a gift of dates in a dish, so she ate some of them, and some remained. She (the woman) said: 'I adjure you that you must eat the rest of it.' So the Prophet (pbuh) said: 'Fulfill her oath, for indeed the sin is upon the one who causes the oath to be broken.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6932
6932 - Dhe nga Ebu Umame el-Bahili tregon: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte te Aishja, kur i erdhi një shërbëtore e saj ose një e liruar (meula) me mish të tharë (kadid) dhe i tha: 'Haje këtë, o zonja ime, sepse më pëlqeu aroma e tij.' Ajo (Aishja) i tha: 'Largoje prej meje.' Ajo (shërbëtorja) iu betua asaj, por ajo përsëri i tha: 'Largoje prej meje.' Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: 'Nëse e bën atë të thyejë betimin, gjynahu i saj do të jetë mbi ty.'»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Ali bin Jezidi, i cili është i dobët, ndonëse disa e kanë konsideruar të besueshëm.
٦٩٣٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عِنْدَ عَائِشَةَ فَجَاءَتْهَا جَارِيَةٌ لَهَا أَوْ مَوْلَاةٌ بِقَدِيدٍ، فَقَالَتْ: كُلِي هَذِهِ يَا سَيِّدَتِي، فَقَدْ أَعْجَبَنِي طِيبُهَا. فَقَالَتْ: أَخِّرِيهَا عَنِّي. فَأَقْسَمَتْ عَلَيْهَا، فَقَالَتْ: أَخِّرِيهَا عَنِّي. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " إِنْ أَحْنَثْتِيهَا كَانَ عَلَيْكِ إِثْمُهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ بَعْضُهُمْ.
6932 - And from Abu Umamah al-Bahili, who said: The Messenger of Allah (pbuh) was with Aisha when a slave girl or a freedwoman of hers came to her with some dried meat and said: "Eat this, my lady, for its pleasantness has delighted me." She said: "Take it away from me." Then the girl swore an oath upon her, but she said: "Take it away from me." The Prophet (pbuh) then said: "If you cause her to break her oath, the sin of it shall be upon you."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it includes Ali ibn Yazid, who is weak, though some have declared him trustworthy.
#6933
6933 - Dhe nga Abdullahu - d.m.th. Ibn Mes'udi - ka thënë: «Jemi urdhëruar për përmbushjen e betimit».

E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir, dhe në të është Isa bin el-Musejjib, i cili është i dobët.
٦٩٣٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: «أُمِرْنَا بِإِبْرَارِ الْقَسَمِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6933 - And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas’ud—who said: "We were commanded to fulfill the oath."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is 'Isa ibn al-Musayyab, and he is weak.
#6934
6934 - Dhe nga Ebu Hazimi se Ibn Umeri kaloi pranë një burri që kishte me vete disa dele të vogla të tij, dhe i tha: "Për sa i shet këto delet e tua?" Ai tha: "Për aq e aq", dhe u betua se nuk do t'i shiste ato. Ibn Umeri u largua, kreu nevojën e tij dhe kaloi përsëri pranë tij. Ai (burri) i tha: "O Ebu Abdurrahman, merri ato me atë (çmim) që më dhe."
Ai tha: "Ti u betove në një betim, prandaj unë nuk do të isha ai që do ta ndihmonte shejtanin kundër teje dhe të të bëja ta thyeshe betimin."

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Kebir", dhe burrat (transmetuesit) e tij janë burrat e Sahihut.
٦٩٣٤ - وَعَنْ أَبِي حَازِمٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ مَرَّ عَلَى رَجُلٍ وَمَعَهُ غُنَيْمَاتٌ لَهُ، فَقَالَ: بِكَمْ تَبِيعْ غَنَمَكَ هَذِهِ؟ بِكَذَا وَكَذَا فَحَلَفَ أَنْ لَا يَبِيعَهَا، فَانْطَلَقَ ابْنُ عُمَرَ فَقَضَى حَاجَتَهُ فَمَرَّ عَلَيْهِ، فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ خُذْهَا بِالَّذِي أَعْطَيْتَنِي قَالَ: حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَلَمْ أَكُنْ لِأُعِينَ الشَّيْطَانَ عَلَيْكَ، وَأَنْ أُحْنِثَكَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Abu Hazim, that Ibn Umar passed by a man who had some small sheep with him and said: For how much will you sell these sheep of yours? He said: For such and such, and then he swore an oath that he would not sell them. Ibn Umar went away and attended to his need, then passed by him again, and the man said: O Abu Abdur-Rahman, take them for the price you offered me. He said: You have sworn an oath, and I would not assist Satan against you by causing you to violate your oath.
Commentary Narrated by at-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى خَيْرًا مِنْهَا]
Kapitulli: Ai që betohet për diçka dhe sheh diçka më të mirë
8. Chapter: One Who Swears an Oath and Sees Something Better
#6935
6935 - Nga Ebu Seid el-Hudriu transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Kush betohet për një betim, e pastaj sheh se diçka tjetër është më e mirë se ai, atëherë shlyerja (kefareti) e tij është lënia e tij.»
E ka shënuar Ahmedi, dhe isnedi i tij është hasen.
٦٩٣٥ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى خَيْرًا مِنْهَا فَكَفَّارَتُهَا تَرْكُهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
6935 - On the authority of Abu Sa'id al-Khudri that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever takes an oath and then sees something better than it, then its expiation is to abandon it."
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain of narrators is good (Hasan).
#6936
6936 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "Kush betohet për diçka dhe pastaj sheh diçka tjetër, le ta bëjë atë, sepse kjo është shlyerja e tij, përveç shkurorëzimit ose lirimit të skllavit."

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Kebir'. Në zinxhirin e tij është Jahja bin Amr bin Malik el-Nukri, të cilin Hammad bin Zejdi e ka akuzuar për gënjeshtër, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët. Ed-Darakutni ka thënë: "Është i pranueshëm (suvejlih), mund të merret parasysh."
٦٩٣٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا فَلْيَأْتِهَا، فَإِنَّهَا كَفَّارَتُهَا إِلَّا طَلَاقًا أَوْ عَتَاقًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ النُّكْرِيُّ رَمَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ بِالْكَذِبِ، وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ، وَقَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ: صُوَيْلِحٌ يُعْتَبَرُ بِهِ.
6936 - And from Ibn Abbas, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Whoever takes an oath and then sees something else [to be better], let him perform it, for that is its expiation, except for divorce or manumission."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Yahya bin Amr bin Malik al-Nukri; Hammad bin Zayd accused him of lying, and others weakened him, while al-Daraqutni said: "He is somewhat righteous and may be taken into account."
#6937
6937 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush betohet për një betim dhe pastaj sheh diçka tjetër [domethënë] më të mirë se ai, atëherë shlyerja e tij është braktisja e tij."

E ka transmetuar Abu Ya'la, dhe në të është Muhammed bin Abdurrahman bin el-Bejlemani, i cili është i dobët.
٦٩٣٧ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا [يَعْنِي] خَيْرًا مِنْهَا، فَكَفَّارَتُهَا تَرْكُهَا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6937 - And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever takes an oath and then sees something else [meaning] better than it, then its expiation is to abandon it."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn al-Baylamani, and he is weak.
#6938
6938 - Dhe nga Enesi transmetohet se Ebu Musa i kërkoi Pejgamberit (s.a.v.s.) t'i siguronte një mjet transporti, por e gjeti atë të zënë me punë, kështu që ai tha: "Pasha Allahun, nuk do të të mbart". Kur ai u largua, ai e thirri dhe i dha mjetin e transportit. Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, ti u betove se nuk do të më mbartje". Ai tha: "Atëherë unë betohem se do të të mbart".

E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٦٩٣٨ - وَعَنْ أَنَسٍ «أَنَّ أَبَا مُوسَى اسْتَحْمَلَ النَّبِيَّ - ﷺ - فَوَافَقَ مِنْهُ شُغْلًا فَقَالَ: " وَاللَّهِ لَا أَحْمِلُكَ ". فَلَمَّا قَفَا دَعَاهُ فَحَمَلَهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ حَلَفْتَ أَنْ لَا تَحْمِلَنِي قَالَ: " فَأَنَا أَحْلِفُ لَأَحْمِلَنَّكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6938 - And on the authority of Anas, that Abu Musa asked the Prophet (pbuh) for a mount, and it coincided with him being occupied, so he said: "By Allah, I will not provide you with a mount." Then, when he turned to depart, he called him and provided him with a mount. He said: "O Messenger of Allah, you swore that you would not provide me with a mount." He said: "And I now swear that I shall certainly provide you with a mount."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#6939
6939 - Dhe nga Imran bin Husajni ka thënë: «Erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) për t'i kërkuar kafshë mbartëse për një grup njerëzish nga populli im, e ai tha: "Pasha Allahun, nuk do t'ju mbart, pasha Allahun, nuk kam asgjë me çfarë t'ju mbart" - dy herë. Pastaj Pejgamberit (s.a.v.s.) i sollën tre
deve me gunga të bardha, kështu që ai na i dërgoi dhe na mbarti mbi to. Kur u nisëm, u thashë shokëve të mi: Nuk mendoj se do të ketë bereqet për ne në to, pasi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u betua se nuk do të na mbartte, e pastaj na mbarti. Atëherë u kthyem tek ai dhe e njoftuam për betimin e tij, e ai tha: "Nuk e harrova betimin tim, por kur betohem për diçka dhe shoh se diçka tjetër është më e mirë se ajo, bëj atë që është më e mirë dhe shlyej betimin tim»".

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në el-Evsat një pjesë të tij, dhe në të është Said bin Zerbi, i cili është i dobët.
٦٩٣٩ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - أَسْتَحْمِلُهُ فِي نَفَرٍ مِنْ قَوْمِي، فَقَالَ: " وَاللَّهِ مَا أَحْمِلُكُمْ وَاللَّهِ مَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ " مَرَّتَيْنِ. فَأُتِيَ النَّبِيُّ - ﷺ - بِثَلَاثَةِ
أَجَمَالٍ غُرِّ الذُّرَى، فَأَرْسَلَ إِلَيْنَا فَحَمَلَنَا، فَلَمَّا مَضَيْنَا قُلْتُ لِأَصْحَابِي: مَا أَرَاهُ أَنْ يُبَارَكَ لَنَا فِيهَا، وَقَدْ حَلَفَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ لَا يَحْمِلَنَا، ثُمَّ حَمَلَنَا. فَرَجَعْنَا إِلَيْهِ فَأَخْبَرَنَاهُ بِيَمِينِهِ فَقَالَ: " لَمْ أَنْسَ يَمِينِي، وَلَكِنِّي إِذَا حَلَفْتُ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتُ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَعَلْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِي الْأَوْسَطِ طَرَفٌ مِنْهُ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ زَرْبَى، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6939 - And from Imran bin Husayn, who said: "I came to the Prophet (pbuh) to request mounts for a group of my people, and he said: 'By Allah, I will not provide you with mounts, and by Allah, I do not have that which I may provide you with as mounts,' stating it twice. Then, three camels with white-topped humps were brought to the Prophet (pbuh), so he sent for us and provided us with mounts. When we had departed, I said to my companions: 'I do not believe we shall be blessed in these, for the Messenger of Allah (pbuh) had sworn an oath not to provide us with mounts, yet he has provided them to us.' So we returned to him and informed him of his oath, and he said: 'I did not forget my oath, but indeed, when I swear an oath and then see something else to be better than it, I do that which is better and make expiation for my oath.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and a portion of it is in al-Awsat, and it contains Sa'id bin Zarba, who is weak.
#6940
6940
- Dhe është transmetuar në el-Kebir me një isnad deri te Imran bin Husajni
gjithashtu: se Ebu Musa erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) duke i kërkuar atij kafshë për kalërim,
tha: dhe e përmendi hadithin. Ai e referoi atë në këtë hadith të tij të gjatë.
Dhe në të është Ibrahim bin Muhamed bin Irk, të cilin edh-Dhehebiu e ka konsideruar të dobët.
٦٩٤٠ - وَرُوِيَ فِي الْكَبِيرِ بِإِسْنَادٍ إِلَى عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ أَيْضًا: أَنَّ أَبَا مُوسَى أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - يَسْتَحْمِلُهُ، قَالَ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. أَحَالَهُ عَلَى حَدِيثِهِ الطَّوِيلِ هَذَا.
وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ ضَعَّفَهُ الذَّهَبِيُّ.
6940 - And it was narrated in Al-Kabir with a chain of transmission reaching Imran bin Husayn as well: that Abu Musa came to the Prophet (pbuh) asking him for transport. He said: Then he mentioned the hadith. He referred it back to this long hadith of his.
Commentary In its chain is Ibrahim bin Muhammad bin Irq, whom Al-Dhahabi weakened.
#6941
6941 - Dhe nga Ebu ed-Derda transmetohet se ka thënë: «Allahu i dha të Dërguarit të Tij (s.a.v.s.) deve si plaçkë lufte (fai), dhe ai i shpërndau ato. Ebu Musa i tha: "Më jep një kafshë (për të kalëruar), o i Dërguari i Allahut!" Ai tha: "Jo". Ai ia kërkoi tri herë, dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Pasha Allahun, nuk do ta bëj".

Mbetën edhe katër deve me gunga të bardha, dhe ai tha: "Merri ato, o Ebu Musa". Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, unë të kërkova dhe ti më refuzove e u betove, andaj u frikësova se mos i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka harruar (betimin)". Ai tha: "Vërtet, kur unë betohem për diçka dhe pastaj shoh se diçka tjetër është më e mirë se ajo, unë e shlyej betimin tim (bëj kefaret) dhe bëj atë që është më e mirë"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٩٤١ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: «أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ - ﷺ - إِبِلًا فَفَرَّقَهَا، فَقَالَ أَبُو مُوسَى: أَجِدْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ: " لَا ". فَقَالَ لَهُ ثَلَاثًا فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " وَاللَّهِ لَا أَفْعَلُ ". وَبَقِيَ أَرْبَعٌ غُرُّ الذَّرَى، فَقَالَ: " خُذْهُنَّ يَا أَبَا مُوسَى ". فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي اسْتَجْدَيْتُكَ فَمَنَعْتَنِي وَحَلَفْتَ، فَأَشْفَقْتُ أَنْ يَكُونَ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَهْمٌ فَقَالَ: " إِنِّي إِذَا حَلَفْتُ فَرَأَيْتُ غَيْرَ ذَلِكَ أَفْضَلَ كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ أَفْضَلُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6941 - On the authority of Abu al-Darda’, who said: "Allah granted the Messenger of Allah (pbuh) camels as spoils of war, which he then distributed. Abu Musa said: 'Equip me with a mount, O Messenger of Allah,' but he replied: 'No.' He asked him three times, so the Prophet (pbuh) said: 'By Allah, I shall not do so.' Then four camels with white humps remained, and he said: 'Take them, O Abu Musa.' He replied: 'O Messenger of Allah, I sought a gift from you and you refused me and swore an oath, so I was concerned that a lapse of memory had occurred to the Messenger of Allah (pbuh).' He said: 'Indeed, when I swear an oath and then see something else to be better than it, I expiate my oath and do that which is better.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
#6942
6942 - Dhe nga Mu'awiyah bin al-Hakam al-Sulami transmetohet se ka thënë: «I thashë: O i Dërguari i Allahut, unë jam një njeri që betohem për diçka, pastaj pendohem për të. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kushdo që betohet për një betim dhe pastaj sheh diçka tjetër më të mirë se ai, le të bëjë atë që është më e mirë dhe të shlyejë për betimin e tij"».

E ka transmetuar el-Tabarani në el-Awsat, dhe në të ka dikë që nuk e njoh.
٦٩٤٢ - وَعَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ قَالَ: «قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ أَحْلِفُ عَلَى الشَّيْءِ، ثُمَّ أَنْدَمُ عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
6942 - And on the authority of Mu‘awiyah bin al-Hakam al-Sulami, who said: "I said: 'O Messenger of Allah, I am a man who takes an oath regarding a thing, then I regret it.' So the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Whoever takes an oath and sees something else as better than it, then let him do that which is better and expiate for his oath.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and within it is someone I do not know.
#6943
6943 - Dhe nga Abdurrahman bin Udhejne, nga babai i tij, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kushdo që betohet për diçka dhe pastaj sheh se diçka tjetër është më e mirë se ajo, le të bëjë atë që është më e mirë dhe le të shlyejë për betimin e tij."

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir'. Abdullah bin Udhejne është i besueshëm (thiqah), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٩٤٣ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُذَيْنَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُذَيْنَةَ ثِقَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Abd al-Rahman bin Udhaynah, from his father, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever takes an oath and then sees something else that is better than it, let him do that which is better and make expiation for his oath."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir; Abd Allah bin Udhaynah is trustworthy, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6944
6944 - Dhe nga Abdullah bin Amr ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kush betohet për një betim dhe pastaj sheh diçka më të mirë se ai, le të shlyejë për betimin e tij dhe le të bëjë atë që është më e mirë».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Muslim bin Halid el-Zenxhi, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, ndërsa e ka dobësuar Ahmedi dhe të tjerë.
٦٩٤٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى خَيْرًا مِنْهَا، فَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ، وَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ حَبَّانَ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ.
6944 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever takes an oath and then sees something better than it, let him expiate for his oath and do that which is better."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Muslim bin Khalid al-Zanji; Ibn Hibban and others authenticated him, while Ahmad and others weakened him.
#6945
6945 - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se ajo u betua për një djalosh (skllav) të saj që i kërkoi lirimin. Ajo tha: "Allahu mos e liroftë atë (shpirtin tim) nga Zjarri nëse e liroj atë kurrë." Pastaj qëndroi aq sa deshi Allahu,

pastaj tha: "SubhanAllah, e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Kush betohet për diçka dhe pastaj sheh diçka më të mirë se ajo, le të shlyejë (bëjë kefaret) për betimin e tij dhe pastaj të bëjë atë që është më e mirë.' Kështu, ajo e liroi skllavin dhe pastaj bëri kefaret për betimin e saj."

E ka transmetuar Taberaniu në 'Al-Kabir', dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç se Abdullah bin Hasani nuk ka dëgjuar nga Umm Seleme.
٦٩٤٥ - «وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّهَا حَلَفَتْ فِي غُلَامٍ لَهَا اسْتَعْتَقَهَا قَالَتْ: لَا أَعْتَقَهَا اللَّهُ مِنَ النَّارِ إِنْ أَعْتَقَتْهُ أَبَدًا. ثُمَّ مَكَثَتْ مَا شَاءَ اللَّهُ،
ثُمَّ قَالَتْ: سُبْحَانَ اللَّهِ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى خَيْرًا مِنْهَا فَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ، ثُمَّ يَفْعَلِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ ". فَأَعْتَقَتِ الْعَبْدَ، ثُمَّ كَفَّرَتْ عَنْ يَمِينِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حَسَنٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أُمِّ سَلَمَةَ.
And from Umm Salama, that she took an oath regarding a young slave of hers who sought his manumission from her. She said: "May Allah not free her from the Fire if she ever frees him." Then she remained for as long as Allah willed, then she said: "Glory be to Allah, I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Whoever takes an oath and then sees something better than it, let him expiate for his oath and then do that which is better.'" So she freed the slave and then expiated for her oath.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy, except that Abdullah bin Hasan did not hear from Umm Salama.
CHAPTER
[بَابٌ فِي لَغْوِ الْيَمِينِ]
Kapitulli: Betimet e paqëllimshme
9. Chapter: Unintentional Oaths
#6946
6946 - Nga Muavije bin Hajde se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kaloi pranë një grupi njerëzish që po gjuanin dhe po betoheshin: "Gabove, pasha Allahun!" dhe "Qëllove, pasha Allahun!". Kur e panë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), ata ndaluan. Ai tha: "Gjuani, sepse betimet e gjuajtësve janë të kota (lagv), nuk ka thyerje betimi në to dhe as shlyerje (keffaret)".

E transmeton Taberaniu në "es-Sagir", dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç mësuesit të Taberaniut, Jusuf bin Jakub bin Abdilaziz eth-Thekafi, për të cilin nuk kam gjetur dikë që ta ketë vlerësuar si të besueshëm apo ta ketë kritikuar.
٦٩٤٦ - عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حَيْدَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - مَرَّ بِقَوْمٍ يَتَرَامَوْنَ وَهُمْ يَحْلِفُونَ: أَخْطَأْتَ وَاللَّهِ أَصَبْتَ وَاللَّهِ. فَلَمَّا رَأَوْا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَمْسَكُوا فَقَالَ: " ارْمُوا، فَإِنَّمَا أَيْمَانُ الرُّمَاةِ لَغْوٌ لَا حِنْثَ فِيهَا، وَلَا كَفَّارَةَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ شَيْخَ الطَّبَرَانِيِّ يُوسُفَ بْنَ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الثَّقَفِيَّ لَمْ أَجِدْ مَنْ وَثَّقَهُ، وَلَا جَرَّحَهُ.
6946 - On the authority of Mu'awiyah bin Haydah: "The Messenger of Allah (pbuh) passed by a group of people competing in archery while they were swearing: 'By Allah, you missed!' and 'By Allah, you hit!' When they saw the Messenger of Allah (pbuh), they stopped. He said: 'Shoot, for indeed the oaths of archers are idle talk; there is no violation in them, nor any expiation.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir, and its narrators are trustworthy, except that I have found no one who has authenticated or disparaged al-Tabarani's teacher, Yusuf bin Yaqub bin Abdul Aziz al-Thaqafi.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي النَّذْرِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth zotimeve (nadhrit)
10. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Vows
#6947
6947 - Nga Ibn Abbasi: "Një burrë erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për të kërkuar fetva. Ai kishte marrë përsipër një deve (badana) në një betim që kishte bërë. Ai (Pejgamberi) i dha fetva për një deve nga devetë dhe e qortoi burrin që të mos e përsëriste më."

E transmeton Taberaniu në 'el-Kebir'. Në të është el-Kasim bin Fejjad, të cilin Ebu Davudi e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Ibn Meini e ka konsideruar të dobët. Transmetuesit e tjerë janë të besueshëm.
٦٩٤٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَتَاهُ رَجُلٌ يَسْتَفْتِيهِ كَانَ جَعَلَ عَلَى نَفْسِهِ بَدَنَةً فِي يَمِينٍ حَلَفَهَا، فَأَفْتَاهُ بِبَدَنَةٍ مِنَ الْإِبِلِ وَزَجَرَ الرَّجُلَ أَنْ يَعُودَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْقَاسِمُ بْنُ فَيَّاضٍ وَثَّقَهُ أَبُو دَاوُدَ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6947 - On the authority of Ibn Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh) was approached by a man seeking a legal verdict, as he had obligated himself to a sacrificial camel in an oath he had sworn. So he ruled that he must provide a sacrificial camel from the camels and rebuked the man against repeating such an act.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within it is al-Qasim ibn Fayyad, who was deemed trustworthy by Abu Dawud and weakened by Ibn Ma'in, while the rest of its narrators are trustworthy.
#6948
6948 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e ka ndaluar zotimin (nedhrin) dhe na ka urdhëruar për përmbushjen e tij».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir me dy zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetuesit e Sahihut.
٦٩٤٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ النَّذْرِ وَأَمَرَنَا بِالْوَفَاءِ بِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ بِإِسْنَادَيْنِ، وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6948 - And on the authority of Ibn Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade making vows and commanded us to fulfill them."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Kabir with two chains of narrators, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih.
#6949
6949 - Dhe nga Ka'b bin 'Ujrah ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dërgoi një ekspeditë dhe tha: 'Nëse Allahu i shpëton ata, unë do ta falënderoj Atë.' Ose tha: 'E kam obligim që nëse Allahu i shpëton ata, unë ta falënderoj Atë.' Ata morën plaçkë lufte dhe shpëtuan, kështu që ai tha: 'O Allah, Ty të takon falënderimi si mirënjohje dhe Ty të takon mirësia si dhunti.' Njerëzit e pritën atë të bënte diçka, por nuk e panë të bënte gjë. Ata thanë: 'O i Dërguari i Allahut, ti the atë që the.' Ai tha: 'A nuk thashë: O Allah, Ty të takon falënderimi si mirënjohje dhe Ty të takon mirësia si dhunti?'".


E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Sulejman bin Salim el-Medeni, i cili është i dobët.


Them: Hadithi i Nevvas bin Sim'anit do të vijë në kapitullin: Nuk ka zotim në mëkat.
٦٩٤٩ - وَعَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ: «بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - سَرِّيَّةً فَقَالَ: " لَئِنْ سَلَّمَهُمُ اللَّهُ لَأَشْكُرَنَّهُ ". أَوْ قَالَ: " عَلَيَّ إِنْ سَلَّمَهُمُ اللَّهُ أَنْ أَشْكُرَهُ ". فَغَنِمُوا وَسَلِمُوا فَقَالَ: " اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ شُكْرًا وَلَكَ الْمَنُّ فَضْلًا ". فَانْتَظَرَهُ النَّاسُ يَصْنَعُ شَيْئًا فَلَمْ يَرَوْهُ يَصْنَعُ شَيْئًا، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ قُلْتَ، لِلَّذِي قَالَ. فَقَالَ: " أَوَلَمْ أَقُلِ: اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ شُكْرًا وَلَكَ الْمَنُّ فَضْلًا»؟ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ سَالِمٍ الْمَدَنِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
قُلْتُ: وَيَأْتِي حَدِيثُ النَّوَّاسِ بْنِ سِمْعَانَ فِي بَابِ: لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ.
6949 - And on the authority of Ka'b bin 'Ujrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) dispatched a military detachment and said: 'If Allah grants them safety, I shall surely thank Him.' Or he said: 'It is incumbent upon me, if Allah grants them safety, that I thank Him.' They subsequently gained spoils and returned safely, so he said: 'O Allah, to You belongs all praise in gratitude, and to You belongs all bounty in grace.' The people waited for him to perform some action (of gratitude), but they did not see him do anything. They said: 'O Messenger of Allah, you said what you said (regarding your promise).' He replied: 'Did I not say: O Allah, to You belongs all praise in gratitude, and to You belongs all bounty in grace?'"
Commentary It was reported by At-Tabarani in Al-Kabir, and in its chain is Sulayman bin Salim al-Madani, who is weak. I say: The hadith of An-Nawwas bin Sim'an will appear in the chapter: "No vow is to be fulfilled in an act of disobedience."
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ نَذَرَ نَذْرًا وَلَمْ يُسَمِّ شَيْئًا]
Kapitulli: Ai që bën një zotim pa specifikuar asgjë
11. Chapter: One Who Makes a Vow Without Specifying Anything
#6950
6950 - Nga el-Hakemi dhe Talha b. Musarrifi, të cilët kanë thënë: Ma'kil b. Sinani erdhi te Abdullahu dhe e pyeti atë
për një njeri që ka bërë një zotim (nedhr), por nuk ka specifikuar asgjë. Ai tha: 'Ai duhet të lirojë një skllav.'

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç se Talha dhe el-Hakemi nuk kanë dëgjuar nga Ibn Mes'udi.
٦٩٥٠ - عَنِ الْحَكَمِ وَطَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ قَالَا: جَاءَ مَعْقِلُ بْنُ سِنَانٍ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلَهُ
عَنْ رَجُلٍ نَذَرَ نَذْرًا، وَلَمْ يُسَمِّ شَيْئًا قَالَ: يُعْتِقُ نَسَمَةً.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ طَلْحَةَ وَالْحَكَمَ لَمْ يَسْمَعَا مِنِ ابْنِ مَسْعُودٍ.
6950 - On the authority of al-Hakam and Talhah ibn Musarrif, who both said: Ma'qil ibn Sinan came to Abdullah and asked him about a man who made a vow but did not specify anything. He said: "He shall manumit a soul."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Talhah and al-Hakam did not hear from Ibn Mas'ud.
CHAPTER
[بَابٌ لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ إِنَّمَا النَّذْرُ مَا ابْتُغِيَ بِهِ وَجْهُ اللَّهِ]
Kapitulli: Nuk ka zotim në mëkat; zotimi bëhet vetëm për hir të Allahut
12. Chapter: No Vow in Disobedience; Vows are Only for the Sake of Allah
#6951
6951 - Xhabiri ka thënë: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: " «Nuk ka përmbushje të zotimit në mosbindje ndaj Allahut të Madhëruar» ".

E ka transmetuar Ahmedi dhe Sulejman bin Musa, është thënë: Ai nuk ka dëgjuar nga Xhabiri.

Dhe e ka transmetuar me transmetuesit e Sahihut, dhe ai është meukuf (i ndalur) te Xhabiri.
٦٩٥١ - قَالَ جَابِرٌ: قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " «لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ ﷿» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى، قِيلَ: إِنَّهُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ جَابِرٍ.
وَرَوَاهُ بِرِجَالِ الصَّحِيحِ، وَهُوَ مَوْقُوفٌ عَلَى جَابِرٍ.
6951 - Jabir said: The Prophet (pbuh) said: "There is no fulfillment of a vow involving disobedience to Allah, the Mighty and Majestic."
Commentary It was narrated by Ahmad, and regarding Sulayman ibn Musa, it was said that he did not hear from Jabir. He also narrated it with the narrators of the Sahih, and it is Mawquf (halted) upon Jabir.
#6952
6952 - Dhe nga një burrë: «Se ai kreu haxhin me një të afërm të tij, i lidhur me të. Pejgamberi (s.a.v.s.) e pa atë dhe tha: "Çfarë është kjo?". Ai tha: "Është një zotim (nedhr)". Atëherë ai urdhëroi që lidhja të këputet».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të ka dikë që nuk është emëruar prej transmetuesve të tij.
٦٩٥٢ - وَعَنْ رَجُلٍ: «أَنَّهُ حَجَّ مَعَ ذِي قَرَابَةٍ لَهُ مَقْرُونًا بِهِ. فَرَآهُ النَّبِيُّ - ﷺ - فَقَالَ: " مَا هَذَا؟ ". فَقَالَ: إِنَّهُ نَذْرٌ. فَأَمَرَ بِالْقِرَانِ أَنْ يُقْطَعَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ يُسَمَّ مِنْ رُوَاتِهِ.
6952 - And on the authority of a man: That he performed Hajj with a relative of his, bound to him. The Prophet (pbuh) saw him and said: "What is this?" He replied: "It is a vow." So he ordered the bond to be severed.
Commentary Narrated by Ahmad, and among its narrators is one who is not named.
#6953
6953
- Dhe nga Abdullah bin Amri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hasi dy burra të cilët ishin të lidhur bashkë duke ecur drejt Shtëpisë (Qabes). I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ç'është kjo lidhje?". Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, ne jemi zotuar që të ecim drejt Shtëpisë të lidhur bashkë". I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ky nuk është zotim" - dhe ua preu lidhjen e tyre - "Zotimi është vetëm ai me të cilin kërkohet Fytyra e Allahut të Madhëruar".

Them: E ka transmetuar Ebu Davudi një pjesë nga fundi i tij.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Abdurrahman bin Ebi ez-Zinad, të cilin një grup e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa të tjerë e kanë konsideruar të dobët.
٦٩٥٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَدْرَكَ رَجُلَيْنِ وَهُمَا مُقْتَرِنَانِ يَمْشِيَانِ إِلَى الْبَيْتِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا بَالُ الْقِرَانِ؟ ". قَالَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ نَذَرْنَا أَنْ نَمْشِيَ إِلَى الْبَيْتِ مُقْتَرِنَيْنِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَيْسَ هَذَا نَذْرًا " - فَقَطَعَ قِرَانَهُمَا - " إِنَّمَا النَّذْرُ مَا ابْتُغِيَ بِهِ وَجْهُ اللَّهِ ﷿» ".
قُلْتُ: رَوَى أَبُو دَاوُدَ طَرَفًا مِنْ آخِرِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، وَقَدْ وَثَّقَهُ جَمَاعَةٌ، وَضَعَّفَهُ آخَرُونَ.
6953 - And from Abdullah bin 'Amr, that the Messenger of Allah (pbuh) came upon two men who were joined together walking to the House. The Messenger of Allah (pbuh) said: "What is the reason for this joining?" They said: "O Messenger of Allah, we vowed to walk to the House joined together." The Messenger of Allah (pbuh) said: "This is not a vow"—then he severed their bond—"Verily, a vow is only that by which the Face of Allah, the Mighty and Sublime, is sought."
Commentary I say: Abu Dawud narrated a portion of its end. It was narrated by Ahmad, and in its chain of narrators is Abd al-Rahman bin Abi al-Zinad; a group of scholars has declared him trustworthy, while others have declared him weak.
#6954
6954 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kaloi pranë dy burrave të lidhur bashkë që po kryenin haxhin si zotim (nedhr), dhe tha: "Zgjidhni lidhjen tuaj". Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, ky është një zotim. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Zgjidhni lidhjen tuaj, pastaj kryeni haxhin"».
E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në të është Muhamed bin Kurejbi, i cili është i dobët.
٦٩٥٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى رَجُلَيْنِ مَقْرُونَيْنِ حَاجَّيْنِ نَذْرًا، فَقَالَ: " انْزِعَا قِرَانَكُمَا ". فَقَالَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ نَذْرٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " انْزِعَا قِرَانَكُمَا، ثُمَّ حُجَّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ كُرَيْبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Ibn 'Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) passed by two men tied together while performing Hajj as a vow. He said: "Undo your bond." They said: "O Messenger of Allah, it is a vow." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Undo your bond, then perform your Hajj."
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Awsat, and in it is Muhammad ibn Kurayb, and he is weak.
#6955
6955 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), ndërsa ishte në një nga udhëtimet e tij afër Mekës, pa një grua me flokë të shpërndarë. Ai tha: "Çfarë është kjo?" Ata thanë: "Një grua nga Kurejshët që është zotuar të kryejë haxhin me flokë të shpërndarë." Atëherë ai e urdhëroi atë që të mbulohej.

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Jahja bin Ebi Jahja, i cili nuk është ai që përmendet në El-Mizan, sepse prej këtij ka transmetuar El-Fadl bin Sehl El-A'rexh, ndërsa ai vetë ka transmetuar nga Zejd bin El-Hubabi, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٦٩٥٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - بَيْنَمَا هُوَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ قَرِيبًا مِنْ مَكَّةَ فَإِذَا هُوَ بِامْرَأَةٍ نَاشِرَةٍ شَعْرَهَا قَالَ: " مَا هَذِهِ؟ ". قَالُوا: امْرَأَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ نَاشِرَةً شَعْرَهَا فَأَمَرَهَا أَنْ تَخْتَمِرَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ أَبِي يَحْيَى، وَهُوَ غَيْرُ الَّذِي فِي الْمِيزَانِ، فَإِنَّ هَذَا رَوَى عَنْهُ الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ الْأَعْرَجُ، وَرَوَى هُوَ عَنْ زَيْدِ بْنِ الْحُبَابِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6955 - And on the authority of Ibn Abbas, that while the Messenger of Allah (pbuh) was on one of his journeys near Mecca, he came across a woman with her hair let down. He asked: "What is this?" They said: "A woman from Quraysh who vowed to perform the Hajj with her hair let down." So he commanded her to cover her head.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain includes Yahya ibn Abi Yahya, who is other than the one mentioned in al-Mizan; for this one was narrated from by al-Fadl ibn Sahl al-A'raj, and he narrated from Zayd ibn al-Hubab, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#6956
6956 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka zotim (nedhr) përveçse në atë që i bindet Allahut të Madhëruar, nuk ka zotim në ndërprerjen e lidhjeve farefisnore, dhe nuk ka shkurorëzim e as lirim të skllavit në atë që njeriu nuk e posedon."

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat' dhe ka shtuar: "Dhe nuk ka betim në uzurpim". Dhe ka hequr: "Dhe nuk ka zotim në ndërprerjen e lidhjeve farefisnore". Burrat e 'el-Kebir' janë të besueshëm.
٦٩٥٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا نَذْرَ إِلَّا فِيمَا أُطِيعَ اللَّهُ ﷿ فِيهِ، وَلَا نَذْرَ فِي قَطِيعَةِ رَحِمٍ، وَلَا طَلَاقَ وَلَا عَتَاقَ فِيمَا لَا يَمْلِكُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ وَزَادَ: " «وَلَا يَمِينَ فِي غَصْبٍ» ". وَأَسْقَطَ: " وَلَا نَذْرَ فِي قَطِيعَةِ رَحِمٍ ". وَرِجَالُ الْكَبِيرِ ثِقَاتٌ.
6956 - And on the authority of Ibn ‘Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no vow except in that which constitutes obedience to Allah – the Mighty and Majestic – therein, and there is no vow in severing the ties of kinship, and there is no divorce and no manumission in what one does not possess."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and he added: "And there is no oath in usurpation," and he omitted: "and there is no vow in severing the ties of kinship." The narrators of the transmission in al-Kabir are trustworthy.
#6957
6957 - Dhe nga Ali bin
Abi Talib ka thënë: «Kam memorizuar për ju nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - gjashtë gjëra: "Nuk ka shkurorëzim përveçse pas martesës, nuk ka lirim të skllavit përveçse pas pronësisë, dhe nuk ka përmbushje të zotimit në mëkat"».

Thashë: Dhe ai është i plotë në [kapitullin e] shkurorëzimit.

E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir', dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٩٥٧ - وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ
أَبِي طَالِبٍ قَالَ: «حَفِظْتُ لَكُمْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - سِتًّا: " لَا طَلَاقَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ نِكَاحٍ، وَلَا عَتَاقَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مِلْكٍ، وَلَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةٍ» ".
قُلْتُ: وَهُوَ بِتَمَامِهِ فِي الطَّلَاقِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6957 - And on the authority of Ali bin Abi Talib, who said: "I have memorized for you six [matters] from the Messenger of Allah (pbuh): 'There is no divorce except after marriage, there is no manumission except after ownership, and there is no fulfillment of a vow in disobedience.'"
Commentary I said: And it is [recorded] in its entirety in [the chapter of] Divorce. It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir, and its narrators are trustworthy.
#6958
6958 - Dhe nga Abdullah bin Amr se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u mbajti hutbe njerëzve në një ditë me vapë të madhe. Ai pa një burrë që qëndronte në këmbë në diell, i cili dukej si beduin. Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Pse po të shoh duke qëndruar në këmbë?". Ai tha: "Kam bërë zotim që të mos ulem derisa të përfundosh hutben tënde". Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Ulu, ky nuk është zotim. Zotimi është vetëm ai me të cilin synohet Fytyra e Allahut të Madhëruar".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdullah bin Nafi' el-Medeni, i cili është i dobët.
٦٩٥٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - خَطَبَ النَّاسَ فِي يَوْمٍ شَدِيدِ الْحَرِّ فَرَأَى رَجُلًا قَائِمًا كَأَنَّهُ أَعْرَابِيٌّ فِي الشَّمْسِ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَا لِي أَرَاكَ قَائِمًا؟ ". قَالَ: نَذَرْتُ أَنْ لَا أَجْلِسَ حَتَّى تَفْرَغَ مِنْ خُطْبَتِكَ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اجْلِسْ لَيْسَ هَذَا بِنَذْرٍ إِنَّمَا النَّذْرُ مَا أُرِيدَ بِهِ وَجْهُ اللَّهِ ﷿» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ الْمَدَنِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
6958 - And from Abdullah bin 'Amr, that the Messenger of Allah (pbuh) addressed the people on an intensely hot day, and he saw a man standing in the sun, as if he were a Bedouin. The Prophet (pbuh) said to him: "Why do I see you standing?" He replied: "I vowed not to sit until you finish your sermon." The Prophet (pbuh) said to him: "Sit down; this is not a vow. Indeed, a vow is only that which is intended for the sake of Allah, the Mighty and Majestic."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Abdullah bin Nafi' al-Madani, and he is weak.
#6959
6959 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «Ebu Israili u zotua që të qëndronte në këmbë një ditë në diell deri në natë dhe të mos fliste. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) e urdhëroi atë që të ulej dhe të fliste».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Haxhaxh bin Ertah, i cili është mudellis.
٦٩٥٩ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «نَذَرَ أَبُو إِسْرَائِيلَ أَنْ يَقُومَ يَوْمًا فِي الشَّمْسِ يَوْمًا إِلَى اللَّيْلِ، وَلَا يَتَكَلَّمَ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ - ﷺ - أَنْ يَقْعُدَ وَيَتَكَلَّمَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
6959 - And on the authority of Jabir, who said: "Abu Isra'il made a vow to stand for a day in the sun, for a day until the night, and not to speak; so the Prophet (pbuh) commanded him to sit and to speak."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Hajjaj ibn Artah, and he is a mudallis.
#6960
6960
- Dhe nga en-Nevvas bin Sem'an el-Kilabi ka thënë: "U vodh deveja e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), el-Xhed'a, kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Nëse Allahu i Madhëruar ma kthen atë, unë do ta falënderoj Zotin tim të Madhëruar'."

Ajo përfundoi në një lagje prej lagjeve të arabëve ku ndodhej një grua muslimane. Devetë, kur dilnin në kullotë, dilnin veçmas, dhe kur uleshin, uleshin veçmas duke mbështetur qafat e tyre në tokë.

Gruaja tha: "Sikur kjo deve po më ngjan me diçka." Allahu i hodhi në mendje asaj që të ikte me të. Ajo gjeti një pakujdesi nga njerëzit, u ul mbi të, pastaj e nisi atë dhe arriti në Medine në mëngjes. Kur muslimanët e panë atë, u gëzuan dhe ecën anash saj derisa erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Kur ai e pa atë, tha: "Elhamdulilah."

Gruaja tha: "O i Dërguari i Allahut, unë kam bërë një zotim se nëse Allahu më shpëton me të, do ta therr atë dhe do t'ua jap mishin e saj të varfërve." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Sa keq që e paske shpërblyer atë! Nuk ka zotim për ty përveçse në atë që e posedon vetë."

Ne pritëm nëse i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) do të bënte ndonjë agjërim apo namaz, dhe ata menduan se ai kishte harruar. Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, ti ke thënë: 'Nëse Allahu i Madhëruar ma kthen atë, unë do ta falënderoj Zotin tim'." Ai tha: "A nuk thashë: Elhamdulilah?"
E ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat'. Në të është Amru bin Vakid el-Kureshi, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Muhamed bin el-Mubarek es-Suri, por kjo i është refuzuar atij. Imamët e tjerë e kanë konsideruar të dobët dhe hadithi i tij është lënë pas dore.
٦٩٦٠ - وَعَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الْكِلَابِيِّ قَالَ: «سُرِقَتْ نَاقَةُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - الْجَدْعَاءُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَئِنْ رَدَّهَا اللَّهُ ﷿ عَلَيَّ لَأَشْكُرَنَّ رَبِّي ﷿ ". فَوَقَعَتْ فِي حَيٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ فِيهِ امْرَأَةٌ مُسْلِمَةٌ فَكَانَتِ الْإِبِلُ إِذَا سَرَحَتْ سَرَحَتْ مُتَوَحِّدَةً فَإِذَا بَرَكَتِ الْإِبِلُ بَرَكَتْ مُتَوَحِّدَةً وَاضِعَةً بِجِرَانِهَا. فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ: كَأَنِّي بِهَذِهِ النَّاقَةِ تَمَثَّلُ بِشَيْءٍ فَأَوْقَعَ اللَّهُ فِي خَلَدِهَا أَنْ تَهَرُبَ عَلَيْهَا فَوَجَدَتْ مِنَ الْقَوْمِ غَفْلَةً فَقَعَدَتْ عَلَيْهَا، ثُمَّ حَرَّكَتْهَا، فَصَبَّحَتْ بِهَا الْمَدِينَةَ، فَلَمَّا رَآهَا الْمُسْلِمُونَ فَرِحُوا بِهَا وَمَشَوْا بِجَنْبِهَا حَتَّى أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَلَمَّا رَآهَا قَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ ". فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَذَرْتُ إِنْ أَنْجَانِي اللَّهُ عَلَيْهَا لَأَنْحَرَهَا وَأُطْعِمَ لَحْمَهَا الْمَسَاكِينَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " بِئْسَ مَا جَزَيْتِيهَا. لَا نَذْرَ لَكِ إِلَّا فِيمَا مَلَكَتْ يَمِينُكِ " فَانْتَظَرْنَا هَلْ يُحْدِثُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - صَوْمًا أَوْ صَلَاةً فَظَنُّوا أَنَّهُ قَدْ نَسِيَ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّكَ قُلْتَ: " لَئِنْ رَدَّهَا اللَّهُ تَعَالَى عَلَيَّ لَأَشْكُرَنَّ رَبِّي ". فَقَالَ: " أَوَلَمْ أَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ؟» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ وَاقَدٍ الْقُرَشِيُّ، وَقَدْ وَثَّقَهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ وَرُدَّ عَلَيْهِ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ الْأَئِمَّةُ وَتُرِكَ حَدِيثُهُ.
6960 - And from al-Nawwas ibn Sam'an al-Kilabi, who said: "The she-camel of the Messenger of Allah (pbuh), al-Jad'a, was stolen, so the Messenger of Allah (pbuh) said: 'If Allah, Mighty and Majestic, returns it to me, I shall surely thank my Lord, Mighty and Majestic.' It happened to end up in one of the Arab encampments where a Muslim woman resided. Whenever the camels were sent out to graze, it would graze alone, and when the camels knelt down, it would kneel down alone, resting its neck upon the ground. The woman said: 'It is as if this she-camel is a sign of something,' and Allah put it into her heart to escape upon it. She found the people in a state of negligence, so she mounted it, then urged it on, and reached Medina by morning. When the Muslims saw it, they rejoiced and walked alongside it until they reached the Messenger of Allah (pbuh). When he saw it, he said: 'Praise be to Allah.' The woman then said: 'O Messenger of Allah, I vowed that if Allah saved me upon it, I would surely sacrifice it and feed its meat to the poor.' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'What an evil reward you have given it! There is no vow for you except in what your right hand possesses.' We then waited to see if the Messenger of Allah (pbuh) would perform a fast or a prayer, and they thought he might have forgotten, so they said: 'O Messenger of Allah, you said: "If Allah Almighty returns it to me, I shall surely thank my Lord."' He replied: 'Did I not say: "Praise be to Allah"?'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in 'al-Kabir' and 'al-Awsat', and it contains 'Amr ibn Waqid al-Qurashi. Muhammad ibn al-Mubarak al-Suri graded him as trustworthy, but this was refuted; the leading scholars have declared him weak and his hadith has been abandoned.
#6961
6961 - Dhe nga Abdullah bin Bedri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk ka zotim në mëkat».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir. Në të është Ebu el-Huvejrithi, të cilin e ka dobësuar Ahmedi dhe të tjerët, ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٩٦١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ أَبُو الْحُوَيْرِثِ ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6961 - And on the authority of Abdullah bin Badr that the Prophet (pbuh) said: "There is no vow in an act of disobedience."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abu al-Huwayrith, whom Ahmad and others weakened, while Ibn Hibban declared him trustworthy, and the rest of its narrators are trustworthy.
#6962
6962 - Dhe nga Ebu Thalebe transmetohet se ka thënë: «Erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe i thashë: "O i Dërguari i Allahut, unë jam zotuar të therr një grup devesh të mia te një idhull prej idhujve të xhahilijetit?" Ai tha: "Përmbushe zotimin tënd dhe mos bëj mëkat ndaj Zotit tënd." Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nuk ka përmbushje të zotimit në mëkat, as në ndërprerjen e lidhjeve farefisnore dhe as në atë që njeriu nuk e posedon."»


E ka shënuar Taberaniu në "el-Kebir" në një hadith të gjatë që është paraqitur i plotë në kapitullin mbi gjërat e gjetura (el-Lukata). Në zinxhirin e tij është Ebu Ferue Jezid bin Sinan, të cilin Ebu Hatimi dhe të tjerë e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa një grup dijetarësh e kanë konsideruar të dobët.
٦٩٦٢ - وَعَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ قَالَ: «أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ ذُودًا لِي عَلَى صَنَمٍ مِنْ أَصْنَامِ الْجَاهِلِيَّةِ؟ قَالَ: " أَوْفِ بِنَذْرِكَ، وَلَا تَأْثَمْ بِرَبِّكَ " ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةٍ، وَلَا قَطِيعَةِ رَحِمٍ، وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ تَقَدَّمَ بِتَمَامِهِ فِي اللُّقَطَةِ، وَفِيهِ أَبُو فَرْوَةَ يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
6962 - And on the authority of Abu Tha'labah, who said: "I came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, I have vowed to slaughter some camels of mine at [the site of] one of the idols of the Jahiliyyah.' He said: 'Fulfill your vow, and do not sin against your Lord.' Then the Messenger of Allah (pbuh) said: 'There is no fulfillment for a vow involving disobedience, nor for the severing of kinship ties, nor for what one does not possess.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Kabir within a long hadith that was previously mentioned in its entirety in the chapter on Found Property (Al-Luqatah). Its chain of narrators includes Abu Farwah Yazid ibn Sinan; Abu Hatim and others declared him trustworthy, while a group of scholars declared him weak.
#6963
6963 - Dhe nga Kardam bin Kajs ka thënë: Thashë: O i Dërguari i Allahut, unë kam bërë një zotim që të therr disa deve të mia në filan vend. Ai tha: "Përmbushe zotimin tënd; nuk ka zotim në shkëputjen e lidhjeve farefisnore, as në atë që nuk e zotëron biri i Ademit."

E ka transmetuar Taberaniu në një hadith të gjatë që do të vijë në kapitullin e martesës (en-nikah), në dashtë Allahu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٦٩٦٣ - «وَعَنْ كَرَدْمِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَذَرْتُ لَأَنْحَرَنَّ ذُودًا لِي مَكَانَ كَذَا وَكَذَا، قَالَ: " أَوْفِ بِنَذْرِكَ لَا نَذْرَ فِي قَطِيعَةِ رَحِمٍ، وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ يَأْتِي فِي النِّكَاحِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
6963 - And on the authority of Kardam ibn Qays, who said: I said: O Messenger of Allah (pbuh), I have vowed to slaughter a small number of camels of mine at such and such a place. He said: "Fulfill your vow; there is no vow in the severing of kinship ties, nor in what the son of Adam does not possess."
Commentary Narrated by At-Tabarani within a long hadith that will be mentioned in the chapter of Marriage, God willing, and in its chain is someone I do not know.
#6964
6964 - Dhe nga Ali bin Zejd bin Xhud'an se Safuan bin el-Muattal u betua se do ta godiste Hassan bin Thabitin me shpatë një goditje.

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir. Për Ali bin Zejdin ka fjalë, por hadithi i tij është hasen, dhe ai është mursel, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٩٦٤ - وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ الْمُعَطَّلِ نَذَرَ أَنْ يَضْرِبَ حَسَّانَ بْنَ ثَابِتٍ بِالسَّيْفِ ضَرْبَةً.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَعَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ فِيهِ كَلَامٌ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَهُوَ مُرْسَلٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6964 - And on the authority of Ali ibn Zayd ibn Jud'an that Safwan ibn al-Mu'attal vowed to strike Hassan ibn Thabit with a sword stroke.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir. Ali ibn Zayd is subject to some criticism, though his Hadith is Hasan (good), and it is Mursal (disconnected), while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ خَلَطَ فِي نَذْرِهِ قُرْبَةً وَغَيْرَهَا]
Kapitulli: Ai që përzien një adhurim me diçka tjetër në zotimin e tij
13. Chapter: One Who Mixes an Act of Worship with Something Else in a Vow
#6965
6965 - Nga Aliu transmetohet se ka thënë: «Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha:
"Unë jam zotuar të therr devenë time dhe këtë e atë." Ai (s.a.v.s.) tha: "Sa i përket devesë tënde, therre atë, ndërsa sa i përket kësaj e asaj, ajo është prej shejtanit."»

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Xhabir el-Xhu'fi, i cili është i dobët, por Shube dhe el-Theuri e kanë konsideruar të besueshëm.
٦٩٦٥ - عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ نَاقَتِي وَكَيْتَ وَكَيْتَ قَالَ: " أَمَّا نَاقَتُكَ فَانْحَرْهَا، وَأَمَّا كَيْتَ وَكَيْتَ فَمِنَ الشَّيْطَانِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَالثَّوْرِيُّ.
6965 - On the authority of Ali, who said: A man came to the Prophet (pbuh) and said: "I have vowed to slaughter my she-camel and such-and-such and such-and-such." He said: "As for your she-camel, then slaughter it; but as for the such-and-such and such-and-such, that is from Satan."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Jabir al-Ju'fi, and he is weak, though Shu'bah and al-Thawri considered him trustworthy.
#6966
6966 - Dhe nga Ebu Israili ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) hyri në xhami, ndërsa Ebu Israili po falej. Pejgamberit (s.a.v.s.) iu tha: Ky është ai, o i Dërguari i Allahut, nuk ulet, nuk u flet njerëzve, nuk qëndron në hije dhe dëshiron të agjërojë. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Le të ulet, le t'u flasë njerëzve, le të qëndrojë në hije dhe le të agjërojë"».

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në el-Kebir, përveç se ai ka thënë nga Ebu Israili: «Pejgamberi (s.a.v.s.) e pa atë ndërsa po qëndronte në diell dhe tha: "Çfarë ka ai?" Ata thanë: Ka bërë zotim të qëndrojë në diell». Dhe përmendi të ngjashmen me të.

Dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٦٩٦٦ - وَعَنْ أَبِي إِسْرَائِيلَ قَالَ: «دَخَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - الْمَسْجِدَ، وَأَبُو إِسْرَائِيلَ يُصَلِّي. قِيلَ لِلنَّبِيِّ - ﷺ -: هُوَ ذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَا يَقْعُدُ، وَلَا يُكَلِّمُ النَّاسَ، وَلَا يَسْتَظِلُّ، وَهُوَ يُرِيدُ الصِّيَامَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لِيَقْعُدْ وَلْيُكَلِّمِ النَّاسَ وَلْيَسْتَظِلَّ وَلْيَصُمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ عَنْ أَبِي إِسْرَائِيلَ قَالَ: «رَآهُ النَّبِيُّ - ﷺ -، وَهُوَ قَائِمٌ فِي الشَّمْسِ، فَقَالَ: " مَا لَهُ؟ " قَالُوا: نَذَرَ أَنْ يَقُومَ فِي الشَّمْسِ». فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
وَرِجَالُ أَحْمَدَ، رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6966 - And from Abu Isra'il, who said: "The Prophet (pbuh) entered the mosque while Abu Isra'il was praying. It was said to the Prophet (pbuh): 'There he is, O Messenger of Allah; he does not sit, he does not speak to people, he does not seek shade, and he intends to fast.' So the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Let him sit, let him speak to people, let him seek shade, and let him fast.'"
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, except that he said regarding Abu Isra'il: "The Prophet (pbuh) saw him while he was standing in the sun, so he said: 'What is the matter with him?' They said: 'He vowed to stand in the sun.'" Then he mentioned the like of it. And the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ نَذَرَ أَنْ يَحُجَّ مَاشِيًا]
Kapitulli: Ai që zotohet të kryejë haxhin në këmbë
14. Chapter: One Who Vows to Perform Hajj on Foot
CHAPTER
١٢ - ١٠ - ٥ - بَابٌ: فِيمَنْ نَذَرَ أَنْ يَحُجَّ مَاشِيًا أَوْ يَخْزِمَ أَنْفَهُ أَوْ غَيْرِ ذَلِكَ.
Kapitulli: Ai që zotohet të kryejë haxhin në këmbë, të shpojë hundën ose veprime të ngjashme
15. Chapter: One Who Vows to Perform Hajj on Foot, Pierce Their Nose, or Similar Acts
#6967
6967 - Nga Ibn Abbasi «se Ukbe bin Amiri erdhi te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe përmendi se
motra e tij kishte bërë nethër të ecte deri te Shtëpia. Ai tha: "Urdhëroje motrën tënde të kalërojë dhe të therrë një deve»".
Unë thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi, përveç fjalës së tij: "një deve".
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٩٦٧ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَذَكَرَ أَنَّ
أُخْتَهُ نَذَرَتْ أَنْ تَمْشِيَ إِلَى الْبَيْتِ قَالَ: " مُرْ أُخْتَكَ أَنْ تَرْكَبَ وَلْتُهْدِ بَدَنَةً» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ خَلَا قَوْلَهُ: " بَدَنَةً ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6967 - On the authority of Ibn Abbas: that 'Uqbah ibn 'Amir came to the Prophet (pbuh) and mentioned that his sister had vowed to walk to the House. He said: "Command your sister to ride and let her offer a sacrificial camel (badanah)."
Commentary I say: Abu Dawud narrated it, excluding his saying: "a sacrificial camel." It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6968
6968 - Dhe nga Aishja, ka thënë: «Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "Motra ime ka bërë një zotim që të ecë deri te Shtëpia (Qabeja)." Ai tha: "Urdhëroje motrën tënde të kalërojë, sepse Allahu i Madhëruar është i Panevojshëm që motra jote ta mundojë veten e saj"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Muhamed bin Kethir el-Kufi, të cilin e ka dobësuar Ahmedi, Buhariu dhe Ibn el-Medini, ndërsa Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm.
٦٩٦٨ - وَعَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " إِنَّ أُخْتِي نَذَرَتْ أَنْ تَمْشِيَ إِلَى الْبَيْتِ قَالَ: " مُرْ أُخْتَكَ أَنْ تَرْكَبَ إِنَّ اللَّهَ ﷿ غَنِيٌّ عَنْ تَعْذِيبِ أُخْتِكَ نَفْسَهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْكُوفِيُّ ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ، وَالْبُخَارِيُّ وَابْنُ الْمَدِينِيِّ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ.
6968 - And from 'Aisha, she said: "A man came to the Prophet (pbuh) and said: 'My sister has vowed to walk to the House.' He said: 'Command your sister to ride, for indeed Allah, the Mighty and Sublime, is in no need of your sister punishing herself.'"
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Muhammad ibn Kathir al-Kufi; Ahmad, al-Bukhari, and Ibn al-Madini weakened him, while Ibn Ma'in declared him trustworthy.
#6969
6969 - Dhe nga Imran bin Husajni ka thënë: «Sa herë që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mbante fjalim para nesh, na urdhëronte për sadaka dhe na ndalonte nga gjymtimi (el-muthleh). Ai tha: Dhe ka thënë: "Vini re, prej gjymtimit është që njeriu të zotohet të shpojë hundën e tij. Vini re, prej gjymtimit është që njeriu të zotohet të kryejë haxhin në këmbë; ai le të therrë kurban dhe le të kalërojë"».
Thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi shkurtimisht: shpimi i hundës dhe haxhi.
E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari në mënyrë të ngjashme, dhe et-Taberaniu në 'el-Kebir', dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut. Dhe teksti i et-Taberaniut është: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar nga gjymtimi dhe thoshte: "Gjymtim është që njeriu të betohet se do të kryejë haxhin i lidhur ose në këmbë; kushdo që betohet për diçka të tillë, le të bëjë kefaret për betimin e tij, e pastaj le të kalërojë"».
٦٩٦٩ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: «مَا قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - خَطِيبًا إِلَّا أَمَرَنَا بِالصَّدَقَةِ، وَنَهَانَا عَنِ الْمُثْلَةِ، قَالَ: وَقَالَ: " أَلَا إِنَّ مِنَ الْمُثْلَةِ أَنْ يَنْذُرَ الرَّجُلُ أَنْ يَخْزِمَ أَنْفَهُ، أَلَا وَإِنَّ مِنَ الْمُثْلَةِ أَنْ يَنْذُرُ الرَّجُلُ أَنْ يَحُجَّ مَاشِيًا فَلْيُهْدِ هَدْيًا وَلِيَرْكَبْ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِاخْتِصَارٍ: خَزْمُ الْأَنْفِ، وَالْحَجُّ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ. وَلَفْظُ الطَّبَرَانِيِّ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنِ الْمُثْلَةِ، وَيَقُولُ: " إِنَّ الْمُثْلَةَ أَنْ يَحْلِفَ الرَّجُلُ أَنْ يَحُجَّ مَقْرُونًا أَوْ مَاشِيًا، وَمَنْ حَلَفَ عَلَى شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ فَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ، ثُمَّ لِيَرْكَبْ» ".
And from 'Imran bin Husayn, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) never stood among us to deliver a sermon except that he commanded us to give charity and forbade us from mutilation. He [the narrator] said: And he [the Prophet] said: 'Behold, indeed among the forms of mutilation is for a man to vow to pierce his nose. Behold, and indeed among the forms of mutilation is for a man to vow to perform Hajj on foot; so let him offer a sacrificial animal and let him ride.'"
Commentary I say: Abu Dawud narrated it in an abridged form mentioning the piercing of the nose and the Hajj. It was narrated by Ahmad and al-Bazzar in a similar manner, and by al-Tabarani in al-Kabir, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih. The wording of al-Tabarani is: "The Prophet (pbuh) forbade mutilation, and he would say: 'Indeed, mutilation is for a man to swear to perform Hajj bound together or on foot; and whoever swears to any of that, let him expiate his oath and then ride.'"
#6970
6970 - Dhe nga Bishri transmetohet se ai u bë musliman, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) ia ktheu pasurinë dhe fëmijët e tij. Më pas, Pejgamberi (s.a.v.s.) e takoi atë dhe e pa atë dhe djalin e tij, Talkun, të lidhur bashkë me litar. Ai tha: "Çfarë është kjo, o Bishr?" Ai tha: "Jam betuar se nëse Allahu ma kthen pasurinë dhe fëmijët e mi, do ta kryej haxhin në Shtëpinë e Allahut i lidhur." Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) e mori litarin dhe e këputi, dhe u tha atyre: "Kryejeni haxhin, sepse kjo është prej shejtanit."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të ka dikë që nuk e njoh.
٦٩٧٠ - «وَعَنْ بِشْرٍ أَنَّهُ أَسْلَمَ فَرُدَّ النَّبِيِّ - ﷺ - مَالُهُ وَوَلَدُهُ، ثُمَّ لَقِيَهُ النَّبِيُّ - ﷺ - فَرَآهُ هُوَ وَابْنَهُ طَلْقًا مَقْرُونَيْنِ بِالْحَبْلِ، فَقَالَ: " مَا هَذَا يَا بِشْرُ؟ " قَالَ: حَلَفْتُ لَئِنْ رَدَّ اللَّهُ عَلَيَّ مَالِي وَوَلَدِي لَأَحُجَّنَّ بَيْتَ اللَّهِ مَقْرُونًا. فَأَخَذَ النَّبِيُّ - ﷺ - الْحَبْلَ فَقَطَعَهُ، وَقَالَ لَهُمَا: " حُجَّا، فَإِنَّ هَذَا مِنَ الشَّيْطَانِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
6970 - And on the authority of Bishr that he embraced Islam, and the Prophet (pbuh) returned his wealth and his son to him. Then the Prophet (pbuh) met him and saw him and his son, Talq, bound together with a rope. He said, "What is this, O Bishr?" He replied, "I vowed that if Allah returned my wealth and my son to me, I would perform the Hajj to the House of Allah bound together." So the Prophet (pbuh) took the rope and cut it, and said to them both, "Perform the Hajj, for indeed this is from Satan."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is someone whom I do not know.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ نَذَرَ أَنْ يَذْبَحَ نَفْسَهُ أَوْ وَلَدَهُ]
Kapitulli: Për atë që zotohet të flijojë veten ose fëmijën e tij
16. Chapter: Regarding One Who Vows to Sacrifice Himself or His Child
#6971
6971 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Një burrë erdhi bashkë me nënën e tij te Pejgamberi (s.a.v.s.), ndërsa ai dëshironte xhihadin por nëna e tij e ndalonte. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Qëndro pranë nënës tënde, sepse ti ke tek ajo shpërblim të barabartë me atë që ke në xhihad"».

Dhe erdhi një tjetër e tha: «Unë jam zotuar se do të therr veten time». Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte i zënë, kështu që burri shkoi [bashkë me nënën e tij] dhe u gjet [duke dashur] të therrte veten. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Falënderimi i takon Allahut, i Cili bëri në umetin tim njerëz që e përmbushin zotimin dhe i frikësohen një dite, sherri i së cilës është i përhapur kudo. A ke pasuri?". Ai tha: Po. Tha: "Dhuro kurban njëqind deve dhe bëje këtë gjatë tri viteve, sepse ti nuk do të gjesh dikë që t'i marrë ato prej teje të gjitha menjëherë"».

E ka transmetuar Taberaniu në Al-Kabir, dhe në zinxhirin e tij është Rishdin bin Kurejb, i cili është shumë, shumë i dobët.
٦٩٧١ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ وَأُمُّهُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ -، وَهُوَ يُرِيدُ الْجِهَادَ وَأُمُّهُ تَمْنَعُهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " عِنْدَ أُمِّكَ قِرَّ، فَإِنَّ لَكَ مِنَ الْأَجْرِ عِنْدَهَا مِثْلَ مَا لَكَ فِي الْجِهَادِ» ".
وَجَاءَ آخَرُ، فَقَالَ: «إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ نَفْسِي فَشُغِلَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَذَهَبَ الرَّجُلُ [وَأُمُّهُ] فَوُجِدَ [يُرِيدُ أَنْ] يَنْحَرُ نَفْسَهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ فِي أُمَّتِي مَنْ يُوفِي بِالنَّذْرِ وَيَخَافُ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا. هَلْ لَكَ مَالٌ؟ ". قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: " أَهْدِ مِائَةَ نَاقَةٍ وَاجْعَلْهَا فِي ثَلَاثِ سِنِينَ، فَإِنَّكَ لَا تَجِدُ مَنْ يَأْخُذُهَا مِنْكَ مَعًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ كُرَيْبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا جِدًّا.
On the authority of Ibn Abbas, who said: "A man and his mother came to the Prophet (pbuh) while he intended to go for Jihad and his mother was preventing him. So the Prophet (pbuh) said: 'Stay with your mother, for indeed you have a reward with her similar to what you would have in Jihad.' And another came and said: 'I have vowed to slaughter myself.' The Prophet (pbuh) became occupied, so the man [and his mother] departed and he was found [intending to] slaughter himself. So the Prophet (pbuh) said: 'Praise be to Allah, Who has placed among my nation those who fulfill their vows and fear a day whose evil is widespread. Do you have wealth?' He said: 'Yes.' He said: 'Offer a hundred she-camels as a sacrifice and carry it out over three years, for you will not find those who will take them from you all at once.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Rishdin bin Kuraib, and he is very, very weak.
#6972
6972
- Dhe nga Ata bin Ebi Rebah se një burrë erdhi te Ibn Abbasi,
dhe tha: 'Unë jam zotuar se do të therr veten time.' Ibn Abbasi tha:
'Ju keni pasur një shembull të shkëlqyer te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.).'
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Eusat'.
٦٩٧٢ - وَعَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ أَنَّ رَجُلًا أَتَى ابْنَ عَبَّاسٍ، فَقَالَ: إِنِّي نَذَرْتُ لَأَذْبَحَنَّ نَفْسِي. فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ.
6972 - And on the authority of 'Ata' ibn Abi Rabah that a man came to Ibn 'Abbas and said: "I have vowed to slaughter myself." Ibn 'Abbas said: "Indeed, in the Messenger of Allah (pbuh) there has been for you an excellent example."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat.
#6973
6973 - Dhe në një transmetim në el-Kebir nga Ibn Abbasi, i cili ka thënë: "Kush zotohet se do të therrë veten ose fëmijën e tij, le të therrë një dash." Pastaj përmendi diçka të ngjashme me të.

Dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٦٩٧٣ - وَفِي رِوَايَةٍ فِي الْكَبِيرِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: مَنْ نَذَرَ أَنْ يَنْحَرَ نَفْسَهُ أَوْ وَلَدَهُ فَلْيَذْبَحْ كَبْشًا. فَذَكَرَ نَحْوَهُ. وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6973 - And in a narration in al-Kabir on the authority of Ibn Abbas, who said: "Whoever vows to sacrifice himself or his child, let him slaughter a ram." Then he mentioned the like of it.
Commentary And its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ حَرَّمَ عَلَى نَفْسِهِ شَيْئًا]
Kapitulli: Për atë që ia ndalon vetes diçka
17. Chapter: Regarding One Who Forbids Something for Himself
#6974
6974 - Nga Masruku, ka thënë: Abdullahit i sollën një gji (sisë) dhe ai filloi të hante prej saj, e u tha njerëzve: "Afrohuni". Njerëzit u afruan, ndërsa një burrë prej tyre u largua. Abdullahu tha: "Çfarë ke?" Ai tha: "Unë e kam bërë haram (ndaluar) gjirin". Ai tha: "Kjo është prej cytjeve të shejtanit; afrohu, ha dhe shpaguaje betimin tënd". Pastaj lexoi: ﴿O ju që keni besuar! Mos i bëni të ndaluara (haram) të mirat që Allahu i ka lejuar për ju﴾ [el-Maide: 87]).

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٩٧٤ - عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ: أَتَى عَبْدُ اللَّهِ بِضَرْعٍ فَأَخَذَ يَأْكُلُ مِنْهُ، فَقَالَ لِلْقَوْمِ: ادْنُوا. فَدَنَا الْقَوْمُ وَتَنَحَّى رَجُلٌ مِنْهُمْ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: مَا شَأْنُكَ؟ قَالَ: إِنِّي حَرَّمْتُ الضَّرْعَ. قَالَ: هَذَا مِنْ خَطَرَاتِ الشَّيْطَانِ؛ ادْنُ وَكُلْ وَكَفِّرْ يَمِينَكَ. ثُمَّ تَلَا: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ﴾ [المائدة: ٨٧]).
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6974 - On the authority of Masruq, who said: Abdullah was brought an udder, and he began to eat from it. He then said to the people, "Come forward." The people approached, but one man among them withdrew. Abdullah asked, "What is the matter with you?" He replied, "I have forbidden the udder for myself." Abdullah said, "This is from the promptings of Satan; come forward, eat, and expiate your oath." Then he recited: {O you who have believed, do not prohibit the good things which Allah has made lawful to you} [Al-Ma'idah: 87].
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6975
6975 - Dhe nga Ebu el-Bakhtari transmetohet se ka thënë: Kishte një debat mes një burri prej shokëve të Abdullahut dhe gruas së tij. Ajo i tha: "Ushqimi yt dhe i familjes sate nuk është tjetër veçse prej qumështit të dhisë sime." Atëherë ai u betua se nuk do të hante asgjë nga qumështi i saj. Më pas u erdhi një mysafir dhe ajo u përgatiti ushqim me qumështin e dhisë së saj. Burri tha: "Ti e di mirë se unë nuk e ha atë." Gruaja tha: "Pasha Allahun, nëse ti nuk e ha, as unë nuk do ta ha." Mysafiri tha: "Pasha Allahun, nëse ju të dy nuk e hani, as unë nuk do ta ha." Kështu, ata e kaluan natën pa darkë. Ky lajm i arriti Abdullahut. Burri shkoi te Abdullahu dhe Abdullahu i tha: "Çfarë ndodhi mes teje dhe familjes sate?" Ai u përgjigj: "Nuk ka pasur as shkurorëzim (talak), as zihar, as ila (betim për moskryerje marrëdhëniesh)", dhe më pas i tregoi historinë. Abdullahu i tha [atij]: "Të betohem se kur të kthehesh [te familja jote], gjëja e parë që do të bësh është të hani nga qumështi i kësaj dhie, dhe unë mendoj se duhet ta qetësosh veten duke shlyer (kefaret) betimin tënd.

E ka shënuar Taberaniu në "El-Kebir". Në zinxhirin e tij është Ata bin es-Saib, i cili ishte ngatërruar (në fund të jetës), por ai është i besueshëm (thika), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
٦٩٧٥ - وَعَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ قَالَ: كَانَ بَيْنَ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ عَبْدِ اللَّهِ، وَبَيْنَ امْرَأَتِهِ كَلَامٌ فَقَالَتْ: مَا أُدْمُكَ وَأُدْمُ عِيَالِكَ إِلَّا مِنْ لَبَنِ شَاتِي. فَأَقْسَمَ أَنْ لَا يَأْكُلَ مِنْ لَبَنِهَا شَيْئًا. فَضَافَهُمْ ضَيْفٌ فَأَدَمَتْ لَهُمْ بِلَبَنِ شَاتِهَا، فَقَالَ الرَّجُلُ: لَقَدْ عَلِمْتِ أَنِّي لَا آكُلُهُ. فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ: وَاللَّهِ لَئِنْ لَمْ تَأْكُلْهُ لَا آكُلُهُ. فَقَالَ الضَّيْفُ: وَاللَّهِ لَئِنْ لَمْ تَأْكُلَا لَا آكُلُهُ. فَبَاتَا بِغَيْرِ عَشَاءٍ. فَنَمَى الْحَدِيثُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ، فَجَاءَ الرَّجُلُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ: مَا الَّذِي حَالَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ أَهْلِكَ؟ قَالَ: أَمَا إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ طَلَاقٌ، وَلَا ظِهَارٌ، وَلَا إِيلَاءٌ، ثُمَّ قَصَّ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ. فَقَالَ [لَهُ] عَبْدُ اللَّهِ: أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ إِذَا رَجَعْتَ [إِلَى أَهْلِكَ] أَنْ يَكُونَ أَوَّلَ مَا تَصْنَعُ أَنْ تَأْكُلَ مِنْ لَبَنِ هَذِهِ الشَّاةِ، وَقَدْ أَرَى أَنْ تُطَيِّبَ لِنَفْسِكَ أَنْ تُكَفِّرَ عَنْ يَمِينِكَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، وَقَدِ اخْتَلَطَ، وَلَكِنَّهُ ثِقَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6975 - And on the authority of Abu al-Bakhtari who said: There was a dispute between a man from the companions of Abdullah and his wife, and she said: "There is no condiment for you or your family except from the milk of my sheep." So he swore an oath that he would not eat anything of its milk. Later, a guest stayed with them, and she prepared a dish for them using the milk of her sheep. The man said: "You already know that I do not eat of it." The woman said: "By Allah, if you do not eat it, I shall not eat it." The guest then said: "By Allah, if you two do not eat it, I shall not eat it." Consequently, they spent the night without dinner. The report reached Abdullah, so the man came to Abdullah. Abdullah said to him: "What is it that has come between you and your family?" He replied: "Indeed, it was not a divorce, nor zihar, nor ila," then he recounted the story to him. Abdullah said [to him]: "I adjure you that when you return [to your family], the first thing you should do is eat from the milk of this sheep, and I deem it appropriate for you to put your soul at ease by expiating for your oath."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir. Its chain of narrators includes 'Ata ibn al-Sa'ib, who had become confused, but he is trustworthy, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ نَوَى فِعْلَ خَيْرٍ]
Kapitulli: Për atë që synon të bëjë një vepër të mirë
18. Chapter: Regarding One Who Intends to Do a Good Deed
#6976
6976 - Nga Havvat bin Xhubejri ka thënë: «U sëmura dhe më vizitoi Pejgamberi (s.a.v.s.). Kur u shërova, ai tha: "U shërua trupi yt, o Havvat, andaj përmbushe për Allahun atë që i ke premtuar". Unë thashë: Nuk i kam premtuar Allahut asgjë. Ai tha: "Nuk ka asnjë të sëmurë që sëmuret e që nuk bën ndonjë zotim ose nuk synon ndonjë të mirë. Prandaj, përmbushe për Allahun atë që i ke premtuar"».

E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir, dhe në të është Abdullah bin Is'hak el-Hashimiu, të cilin e ka konsideruar të dobët Ukajliu.
٦٩٧٦ - عَنْ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: «مَرِضْتُ فَعَادَنِي النَّبِيُّ - ﷺ - فَلَمَّا بَرِئْتُ قَالَ: " صَحَّ جِسْمُكَ يَا خَوَّاتُ فِ لِلَّهِ بِمَا وَعَدْتَهُ ". قُلْتُ: مَا وَعَدْتُ اللَّهَ شَيْئًا. قَالَ: " إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ مَرِيضٍ يَمْرَضُ إِلَّا نَذَرَ شَيْئًا أَوْ نَوَى شَيْئًا مِنَ الْخَيْرِ. فَفِ لِلَّهِ بِمَا وَعَدْتَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ ضَعَّفَهُ الْعُقَيْلِيُّ.
6976 - On the authority of Khawwat ibn Jubayr, who said: "I fell ill, and the Prophet (pbuh) visited me. When I recovered, he said: 'Your body has become healthy, O Khawwat, so fulfill for Allah what you promised Him.' I said: 'I did not promise Allah anything.' He said: 'Indeed, there is no sick person who falls ill except that they make a vow or intend some act of good. So fulfill for Allah what you promised Him.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain of narrators is Abd Allah ibn Ishaq al-Hashimi, whom al-Uqayli declared as weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ نَذَرَ نَذْرًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ ثُمَّ أَسْلَمَ]
Kapitulli: Për atë që ka bërë një zotim në kohën e injorancës (Xhahilijetit) e pastaj pranon Islamin
19. Chapter: Regarding One Who Made a Vow in the Pre-Islamic Period Then Embraced Islam
#6977
6977 - Nga Kardam bin Sufjan se ai e pyeti të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth një zotimi që kishte bërë në kohën e injorancës (xhahilijetit). I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "A ishte për ndonjë idhull apo për ndonjë altar?" Ai tha: "Jo, por për Allahun."

Ai tha: "Atëherë përmbushe për Allahun atë që ke caktuar për Të. Therr kurban për shpërblimin e Tij dhe përmbushe zotimin tënd."
E transmeton Ahmedi, dhe në të ka dikë që nuk njihet.
٦٩٧٧ - عَنْ كَرَدْمِ بْنِ سُفْيَانَ «أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ نَذْرٍ نَذَرَهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَلِوَثَنٍ أَوْ لِنُصُبٍ؟ ". قَالَ: لَا، وَلَكِنْ لِلَّهِ ﵎. قَالَ: " فَأَوْفِ لِلَّهِ ﵎ مَا جَعَلْتَ لَهُ. انْحَرْ عَلَى ثَوَابِهِ وَأَوْفِ نَذْرَكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مَنْ لَا يُعْرَفُ.
6977 - On the authority of Kardam ibn Sufyan, that he asked the Messenger of Allah (pbuh) about a vow he had made during the pre-Islamic period of ignorance (Jahiliyyah). The Messenger of Allah (pbuh) said to him: "Was it for an idol or for a sacrificial altar?" He replied: "No, but rather for Allah, the Exalted." He said: "Then fulfill for Allah, the Exalted, what you have designated for Him. Sacrifice for His reward and fulfill your vow."
Commentary Narrated by Ahmad, and it contains someone who is unknown.
#6978
6978 - Dhe nga vajza e Kerdemes, nga babai i saj, se ai e pyeti të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke i thënë: "Unë jam zotuar të therr tri nga devetë e mia." Ai tha: "Nëse kjo ka qenë në ndonjë tubim prej tubimeve të xhahilijetit, ose në ndonjë festë prej festave të xhahilijetit, ose për ndonjë idhull, atëherë jo. Por nëse ka qenë për diçka tjetër përveç kësaj, atëherë përmbushe zotimin tënd."

Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, nëna e kësaj [vajzës] kishte detyrim të ecte, a të eci unë për të?" Ai tha: "Po."
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të ka dikë që nuk e njoh.
٦٩٧٨ - وَعَنِ ابْنَةِ كَرَدْمَةَ عَنْ أَبِيهَا «أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ ثَلَاثَةً مِنْ إِبِلِي، فَقَالَ: " إِنْ كَانَ عَلَى جَمْعٍ مِنْ إِجْمَاعِ الْجَاهِلِيَّةِ أَوْ عَلَى عِيدٍ مِنْ أَعْيَادِ الْجَاهِلِيَّةِ أَوْ عَلَى وَثَنٍ فَلَا. وَإِنْ كَانَ عَلَى غَيْرِ ذَلِكَ فَاقْضِ نَذْرَكَ ". قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَلَى أُمِّ هَذِهِ [الْجَارِيَةِ] مَشْيًا أَفَأَمْشِي عَنْهَا؟ قَالَ: " نَعَمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
6978 - And on the authority of the daughter of Kardamah, from her father, that he asked the Messenger of Allah (pbuh) and said: "I have vowed to slaughter three of my camels." He (pbuh) said: "If it was at a gathering among the gatherings of the Jahiliyyah, or at a festival among the festivals of the Jahiliyyah, or for an idol, then do not. But if it was for other than that, then fulfill your vow." He said: "O Messenger of Allah, the mother of this [girl] owed a walk [a pilgrimage on foot], so should I walk on her behalf?" He (pbuh) said: "Yes."
Commentary Narrated by Ahmad, and within it is someone I do not know.
#6979
6979 - Dhe nga Ibn Abbasi: «Se Sa'd bin Ubade ka kërkuar fetva nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - lidhur me një zotim që e kishte pasur nëna e tij në xhahilijet, e cila kishte vdekur para se ta përmbushte atë. Ai e urdhëroi atë që ta përmbushte atë për të.»

Unë them: Ky hadith është në Sahih, përveç thënies së tij: «në xhahilijet».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٩٧٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ اسْتَفْتَى رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ مَاتَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَقْضِيَهُ عَنْهَا».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قَوْلَهُ: فِي الْجَاهِلِيَّةِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6979 - And from Ibn Abbas, that Sa'd bin Ubadah sought a ruling from the Messenger of Allah (pbuh) regarding a vow that was incumbent upon his mother during the pre-Islamic period (Jahiliyyah), and she died before she could fulfill it. So he ordered him to fulfill it on her behalf.
Commentary I said: It is in the Sahih except for his statement: "in the pre-Islamic period." It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ قَضَاءِ النَّذْرِ عَنِ الْمَيِّتِ]
Kapitulli: Përmbushja e zotimit për të vdekurin
20. Chapter: Fulfilling a Vow on Behalf of the Deceased
#6980
6980 - Nga Muhammed bin Kurejbi, nga babai i tij, nga Ibn Abbasi, dhe nga Sinan bin Abdullah el-Xhuheniu: «Se halla e tij i ka treguar: Se ajo erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i tha: O i Dërguari i Allahut, nëna ime ka vdekur dhe ajo kishte si zotim të ecte deri te Qabeja, prandaj Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "A mund të ecësh ti për të?". Ajo tha: Po. Ai tha: "Atëherë ec për nënën tënde". Ajo tha: A mjafton kjo për të? Ai tha: "Po, çfarë mendon, sikur nëna jote të kishte një borxh dhe ti ta shlyeje atë për të, a do të pranohej prej teje?". Ajo tha: Po. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Allahu ka më shumë të drejtë për këtë"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir. Dhe Muhammed bin Kurejbi është i dobët.
٦٩٨٠ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كُرَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنْ سِنَانِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجُهَنِيِّ: «أَنَّ عَمَّتَهُ حَدَّثَتْهُ: أَنَّهَا أَتَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ تُوُفِّيَتْ أُمِّي وَعَلَيْهَا مَشْيٌ إِلَى الْكَعْبَةِ نَذْرٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " هَلْ تَسْتَطِيعِينَ أَنْ تَمْشِيَ عَنْهَا؟ ". قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " فَامْشِي عَنْ أُمِّكِ ". قَالَتْ: أَوَيُجْزِئُ ذَلِكَ عَنْهَا؟ قَالَ: " نَعَمْ أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّكِ دَيْنٌ، ثُمَّ قَضَيْتِهِ عَنْهَا هَلْ كَانَ يُقْبَلُ مِنْكِ؟ ". قَالَتْ: نَعَمْ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اللَّهُ أَحَقُّ بِذَلِكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ. وَمُحَمَّدُ بْنُ كُرَيْبٍ ضَعِيفٌ.
6980 - On the authority of Muhammad ibn Kurayb, from his father, from Ibn Abbas, and from Sinan ibn Abd Allah al-Juhani, that his paternal aunt narrated to him: that she came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, my mother has passed away and she owed a vow to walk to the Kaaba." The Prophet (pbuh) said: "Are you able to walk on her behalf?" She said: "Yes." He said: "Then walk on behalf of your mother." She said: "Will that suffice for her?" He said: "Yes. Consider if your mother had a debt and you settled it on her behalf, would it be accepted from you?" She said: "Yes." The Prophet (pbuh) said: "Allah is more deserving of that."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir. Muhammad ibn Kurayb is weak.
#6981
6981 - Dhe nga Marwan bin Kajs, i cili kishte marrë përsipër kullotjen e bagëtive për familjen e tij në kohën e Pejgamberit (s.a.v.s.), ka thënë: "Një burrë erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: 'O i Dërguari i Allahut, babai im ka ndërruar jetë dhe ai e kishte bërë obligim për veten që të shkonte në këmbë në Mekë dhe të flijonte një deve, por nuk la pasuri. A e shlyen detyrimin e tij nëse dikush ecën për të dhe nëse flijohet një deve për të nga pasuria ime?' Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: 'Po, shlyeje për të, flijo për të dhe ec për të. Çfarë mendon, sikur babai yt t'i kishte borxh një njeriu dhe ti ta shlyeje atë nga pasuria jote, a nuk do të kthehej ai njeri i kënaqur? [Dhe] Allahu i Madhëruar është më i denjë
që të kënaqet'".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٩٨١ - وَعَنْ مَرْوَانَ بْنِ قَيْسٍ، وَكَانَ قَدْ أَخَذَ الرَّعِيَّةَ عَنْ أَهْلِهِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي تُوُفِّيَ، وَقَدْ جَعَلَ عَلَيْهِ أَنْ يَمْشِيَ إِلَى مَكَّةَ، وَأَنْ يَنْحَرَ بَدَنَةً، وَلَمْ يَتْرُكْ مَالًا فَهَلْ يَقْضِي عَنْهُ أَنْ يُمْشَى عَنْهُ، وَأَنْ يُنْحَرَ عَنْهُ بَدَنَةٌ مِنْ مَالِي؟ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " نَعَمْ، اقْضِ عَنْهُ، وَانْحَرْ عَنْهُ وَامْشِ عَنْهُ. أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أَبِيكَ دَيْنٌ لِرَجُلٍ فَقَضَيْتَ عَنْهُ مِنْ مَالِكَ أَلَيْسَ يَرْجِعُ الرَّجُلُ رَاضِيًا؟ [وَ] اللَّهَ تَعَالَى أَحَقُّ
أَنْ يُرْضَى» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6981 - And from Marwan bin Qais, who had taken over the herding of the flock from his family during the era of the Prophet (pbuh), he said: "A man came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, my father has passed away, and he had made it an obligation upon himself to walk to Mecca and to sacrifice a camel, but he did not leave behind any wealth. Does it fulfill the obligation on his behalf if walking is performed for him and a camel is sacrificed for him from my wealth?' The Prophet (pbuh) said: 'Yes, fulfill it for him; sacrifice for him and walk for him. Tell me, if your father had a debt to a man and you settled it for him from your wealth, would the man not return satisfied? [And] Allah, the Exalted, is more deserving of being satisfied.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
#6982
6982
- Dhe nga Abdullah bin Amri «se el-As bin Vaili ishte zotuar në xhahilijet të therrte njëqind deve, dhe se Hisham bin el-Asi theri pjesën e tij prej pesëdhjetë devesh, dhe se Amri e pyeti Pejgamberin (s.a.v.s.) për këtë, e ai tha: "Sa i përket babait tënd, sikur ai ta kishte pohuar Teuhidin, e ti të agjëroje dhe të jepje sadaka për të, kjo do t'i bënte dobi atij"».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është el-Haxhaxh bin Ertah, i cili është mudellis.
٦٩٨٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو «أَنَّ الْعَاصَ بْنَ وَائِلٍ نَذَرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَنْ يَنْحَرَ مِائَةَ بَدَنَةٍ، وَأَنَّ هِشَامَ بْنَ الْعَاصِ نَحَرَ حِصَّتَهُ خَمْسِينَ بَدَنَةً، وَأَنَّ عَمْرًا سَأَلَ النَّبِيَّ - ﷺ - عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: " أَمَّا أَبُوكَ فَلَوْ كَانَ أَقَرَّ بِالتَّوْحِيدِ فَصُمْتَ وَتَصَدَّقْتَ عَنْهُ نَفَعَهُ ذَلِكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
6982 - And on the authority of Abdullah bin Amr: "That Al-Aas bin Wa'il vowed during the pre-Islamic period of ignorance to slaughter one hundred camels, and that Hisham bin Al-Aas slaughtered his share of fifty camels, and that Amr asked the Prophet (pbuh) about that, so he said: 'As for your father, if he had affirmed monotheism and you fasted and gave charity on his behalf, that would have benefited him.'"
Commentary It was narrated by Ahmad, and in its chain is Al-Hajjaj bin Artah, and he is a mudallis.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ نَذَرَ الصَّلَاةَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ]
Kapitulli: Për atë që zotohet të falet në Bejtul-Makdis
21. Chapter: Regarding One Who Vows to Pray in Bayt al-Maqdis
#6983
6983 - Nga Ata bin Ebi Rebah ka thënë: «Esh-Sheridi erdhi te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ditën e [Çlirimit], dhe tha: O i Dërguari i Allahut, unë jam zotuar se nëse Allahu i Madhëruar ta çliron Mekën, të falem në Bejtul-Makdis, atëherë Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha: "Falu këtu" tri herë».

E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir si mursel, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٩٨٣ - عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ قَالَ: «جَاءَ الشَّرِيدُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمَ [الْفَتْحِ]، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَذَرْتُ إِنِ اللَّهُ ﷿ فَتَحَ عَلَيْكَ مَكَّةَ أَنْ أُصَلِّيَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " هَا هُنَا فَصَلِّ " ثَلَاثَ مَرَّاتٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ مُرْسَلًا، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
On the authority of 'Ata' ibn Abi Rabah, who said: al-Sharid came to the Messenger of Allah (pbuh) on the day of the Conquest [of Mecca] and said: "O Messenger of Allah, I have vowed that if Allah, the Mighty and Sublime, grants you the conquest of Mecca, I would pray in Bayt al-Maqdis (Jerusalem)." The Prophet (pbuh) said: "Pray here," repeating it three times.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir as a mursal report, and its narrators are trustworthy.