[The Book of Emancipation] - Libri i Lirimit të Skllevërve - [كِتَابُ الْعِتْقِ]

CHAPTER
[بَابُ مَا يُكْرَهُ مِنْ حَبْسِ الرَّقِيقِ]
Kapitulli: Çfarë urrehet lidhur me mbajtjen e skllevërve
1. Chapter: What is Disliked Regarding the Withholding of Slaves
Chapter Introduction
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ.
#7198
7198
- Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Një burrë u ul pranë Pejgamberit (s.a.v.s.), dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Nga je ti?". Ai tha: "Berber". Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Largohu prej meje". Ai (Ebu Hurejre) tha: (Bëri shenjë) me bërrylin e tij kështu. Kur ai u largua prej tij, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u kthye nga ne dhe tha: "Vërtet, besimi nuk i kalon fytet e tyre"».
E transmeton Ahmedi, dhe në të është Abdullah bin Nafiu, i cili është i braktisur (metruk). Ibn Meini ka thënë: Hadithi i tij shënohet. Dhe Salihu, maula i Teu'ames, i cili ishte i përzier (në memorien e tij).
٧١٩٨ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «جَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - رَجُلٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟ ". قَالَ: بَرْبَرِيٌّ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " قُمْ عَنِّي ". قَالَ: بِمِرْفَقِهِ هَكَذَا، فَلَمَّا قَامَ عَنْهُ أَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " إِنَّ الْإِيمَانَ لَا يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ. وَقَالَ ابْنُ مَعِينٍ: يُكْتَبُ حَدِيثُهُ. وَصَالِحٌ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ، وَقَدِ اخْتَلَطَ.
7198 - On the authority of Abu Hurairah, who said: "A man sat with the Prophet (pbuh), and the Messenger of Allah (pbuh) said to him: 'Where are you from?' He replied: 'A Berber.' The Messenger of Allah (pbuh) said to him: 'Get away from me.' He (the narrator) gestured with his elbow like this. When he stood up and left him, the Messenger of Allah (pbuh) turned toward us and said: 'Indeed, faith does not pass beyond their throats.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Abdullah ibn Nafi', and he is abandoned (matruk). Ibn Ma'in said: His hadith is to be written. Also in it is Salih Mawla al-Taw'amah, and he had become confused (ikhtalata).
#7199
7199 - Dhe nga Abdullah bin Amri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Kush nxjerr një sadaka dhe nuk gjen (për t'ia dhënë) askënd tjetër përveç një berberi, le ta kthejë atë."

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧١٩٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ أَخْرَجَ صَدَقَةً فَلَمْ يَجِدْ إِلَّا بَرْبَرِيًّا فَلْيَرُدَّهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Abdullah bin 'Amr that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever brings out a charity and finds no one but a Berber, let him take it back."
Commentary It was narrated by Ahmad, and in its chain is Ibn Lahi'ah, and his Hadith is Hasan (good), and the rest of its narrators are trustworthy.
#7200
7200 - Dhe nga një i liruar (meula) i Rafi' bin Thabitit se një burrë prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.) bleu një skllave berbere për dyqind dinarë, dhe ia dërgoi atë Ebu Muhamed el-Bedriut, i cili ishte prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe ishte pjesëmarrës i Bedrit. Ai ia dhuroi atij skllaven berbere, e kur ajo i erdhi, ai tha: "Kjo është prej mexhusëve për të cilët Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar dhe prej atyre që i kanë bërë shok Allahut."

Unë ia tregova këtë hadith një burri, i cili më tregoi se Jahja bin Saidi i kishte treguar atij se një xhaxha i tij kishte vdekur në Magrib, dhe ai kishte qenë pjesëmarrës i Bedrit.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është një transmetues i paemërtuar dhe Ibn Lehia.
٧٢٠٠ - وَعَنْ مَوْلًى لِرَفِيعِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - اشْتَرَى جَارِيَةً بَرْبَرِيَّةً بِمِائَتَيْ دِينَارٍ، فَبَعَثَ بِهَا إِلَى أَبِي مُحَمَّدٍ الْبَدْرِيِّ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ -؛ وَكَانَ بَدْرِيًّا فَوَهَبَ لَهُ الْجَارِيَةَ الْبَرْبَرِيَّةَ، فَلَمَّا جَاءَتْهُ قَالَ: هَذِهِ مِنَ الْمَجُوسِ الَّذِينَ نَهَى النَّبِيُّ - ﷺ - عَنْهُمْ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا.
فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ رَجُلًا فَحَدَّثَنِي: أَنَّ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ: أَنَّ عَمًّا لَهُ مَاتَ بِالْمَغْرِبِ، وَكَانَ بَدْرِيًّا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ وَابْنُ لَهِيعَةَ.
7200 - And from a freed slave of Rafi' ibn Thabit that a man from among the companions of the Prophet (pbuh) purchased a Berber slave girl for two hundred dinars, and he sent her to Abu Muhammad al-Badri, who was one of the companions of the Prophet (pbuh); and he was a veteran of Badr, so he gifted the Berber slave girl to him. When she came to him, he said: "These are from the Magians regarding whom the Prophet (pbuh) forbade, and those who associated partners with Allah." Then I narrated this hadith to a man, and he narrated to me that Yahya ibn Sa'id narrated to him that an uncle of his died in the Maghreb, and he was a veteran of Badr.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains a narrator who was not named and Ibn Lahi'ah.
#7201
7201
- Dhe nga Uthman bin Affani ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)
duke thënë: "Ligësia është shtatëdhjetë pjesë; një pjesë është te xhindët
dhe njerëzit, ndërsa gjashtëdhjetë e nëntë janë te berberët."
E ka shënuar Taberaniu në el-Evsat.
٧٢٠١ - وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «الْخُبْثُ سَبْعُونَ جُزْءًا فَجُزْءٌ فِي الْجِنِّ وَالْأِنْسِ وَتِسْعَةٌ وَسِتُّونَ فِي الْبَرْبَرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ.
7201 - And on the authority of Uthman ibn Affan, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Wickedness consists of seventy parts; one part is among the jinn and mankind, and sixty-nine parts are among the Berbers."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat.
#7202
7202 - Dhe në një transmetim tjetër tek ai: "Allahu e ka ndarë ligësinë në shtatëdhjetë pjesë; gjashtëdhjetë e nëntë pjesë i ka bërë te berberët, ndërsa për njerëzit e tjerë një pjesë."

Në isnadin e të parit është Abdullah bin Salih, shkruesi i Lejthit, të cilin një grup e ka konsideruar të dobët, ndërsa të tjerë e kanë konsideruar të besueshëm, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm. Gjithashtu në të është Mutalib bin Shuajb; Ibn Adij ka thënë: "Nuk kam parë ndonjë hadith të tij të papranueshëm (munkar) përveç hadithit: 'Nëse ju vjen një njeri i nderuar i një populli, atëherë nderojeni atë'."
٧٢٠٢ - وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَهُ أَيْضًا: " «قَسَّمَ اللَّهُ الْخُبْثَ عَلَى سَبْعِينَ جُزْءًا فَجَعَلَ فِي الْبَرْبَرِ تِسْعَةً وَسِتِّينَ جُزْءًا وَلِلنَّاسِ جُزْءًا وَاحِدًا» ".
وَفِي إِسْنَادِ الْأَوَّلِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ وَوَثَّقَهُ آخَرُونَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَفِيهِ أَيْضًا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ؛ قَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: لَمْ أَرَ لَهُ حَدِيثًا مُنْكَرًا سِوَى حَدِيثِ: " «إِذَا أَتَاكُمْ كَرِيمُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ» ".
7202 - And in a narration with him also: "Allah divided wickedness into seventy parts; He placed sixty-nine parts among the Berbers and one part for the rest of mankind."
Commentary In the chain of the first [narration] is Abdullah bin Salih, the scribe of al-Layth; a group [of scholars] has weakened him while others have deemed him trustworthy, and the rest of its narrators are reliable. Also in it is Muttalib bin Shu'ayb; Ibn Adi said: I have not seen a rejected hadith from him except for the hadith: "If the noble person of a people comes to you, then honor him."
#7203
7203 - Dhe nga Ukbe bin Amir se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka thënë: " «Ligësia është shtatëdhjetë
pjesë; për Berberët janë gjashtëdhjetë e nëntë pjesë, ndërsa për xhindët dhe njerëzit është një pjesë e vetme» ".

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Abdurrahman bin Abdul-Hakem, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm, por te disa prej tyre ka dobësi.
٧٢٠٣ - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «الْخُبْثُ سَبْعُونَ
جُزْءًا لِلْبَرْبَرِ تِسْعَةٌ وَسِتُّونَ جُزْءًا وَلِلْجِنِّ وَالْأِنْسِ جُزْءٌ وَاحِدٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ ضَعْفٌ.
7203 - And on the authority of 'Uqbah ibn 'Amir that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Wickedness consists of seventy parts; sixty-nine parts are for the Berbers, and for the jinn and mankind is one part."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it includes 'Abdullah ibn 'Abd al-Rahman ibn 'Abd al-Hakam, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy, though there is weakness in some of them.
#7204
7204 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Blini skllevër dhe bëjini ata pjesëmarrës në rrizkun (furnizimin) e tyre, dhe kini kujdes nga Zenxhët, sepse vërtet jetët e tyre janë të shkurtra dhe furnizimi i tyre është i pakët."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٧٢٠٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «اشْتَرُوا الرَّقِيقَ وَشَارِكُوهُمْ فِي أَرْزَاقِهِمْ وَإِيَّاكُمْ وَالزِّنْجِ، فَإِنَّهُمْ قَصِيرَةٌ أَعْمَارُهُمْ قَلِيلَةٌ أَرْزَاقُهُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
7204 - And from Ibn Abbas, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Purchase slaves and share with them in their provisions, and beware of the Zanj, for indeed their lifespans are short and their provisions are meager."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it contains someone whom I do not recognize.
#7205
7205 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «U përmendën sudanezët te Pejgamberi (s.a.v.s.), e ai tha: "Më lini rehat nga sudanezët, sepse i ziu është për barkun dhe organin e tij gjenital"».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin Zekerija el-Galabi, i cili është shumë i dobët, por Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm dhe ka thënë: Hadithi i tij merret parasysh nëse transmeton nga një i besueshëm.
٧٢٠٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «ذُكِرَ السُّودَانُ عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: " دَعُونِي مِنَ السُّودَانِ، فَإِنَّ الْأَسْوَدَ لِبَطْنِهِ وَفَرْجِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغلَابيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: يُعْتَبَرُ بِحَدِيثِهِ إِذَا رَوَى عَنْ ثِقَةٍ.
7205 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Sudanese were mentioned in the presence of the Prophet (pbuh), and he said: 'Leave me be regarding the Sudanese, for the black man is [concerned] with his stomach and his private parts.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Muhammad ibn Zakariyya al-Ghalabi, who is very weak; however, Ibn Hibban deemed him trustworthy and said: "His hadith is to be considered when he narrates from a reliable source."
#7206
7206 - Dhe nga Umm Ejmeni, e cila ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Vërtet, i ziu është për organin e tij gjenital dhe barkun e tij."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Halid bin Muhamedi nga familja e Ez-Zubejrit, i cili është i dobët.
٧٢٠٦ - وَعَنْ أُمِّ أَيْمَنَ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنَّمَا الْأَسْوَدُ لِفَرْجِهِ وَبَطْنِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ مِنْ آلِ الزُّبَيْرِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7206 - And on the authority of Umm Ayman, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "The black [man] is only for his private parts and his stomach."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and in its chain is Khalid bin Muhammad from the family of al-Zubayr, and he is weak.
#7207
7207 - Dhe nga Ibn Abbasi - (r.a.) - ka thënë: U tha: «O i Dërguari i Allahut, çfarë i pengon habeshët e Beni Mugires që të vijnë te ti, përveçse ata kanë frikë se do t'i kthesh mbrapsht?». Ai tha: "Nuk ka mirësi te habeshët. Kur janë të uritur, vjedhin, e kur janë të ngopur, bëjnë zina, dhe vërtet në ta janë dy veti të mira: ushqyerja e të tjerëve dhe guximi në kohë lufte."
E ka transmetuar Taberaniu dhe Bezzari, dhe teksti i tij është: Se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ka thënë: "«Nuk ka mirësi te habeshët. Nëse ngopen, bëjnë zina, dhe vërtet në ta janë dy veti: ushqyerja e të tjerëve dhe guximi në kohë lufte.»"
Dhe burrat e Bezzarit janë të besueshëm, ndërsa për Avsexhe el-Mekkiun ka mospajtime që nuk dëmtojnë, dhe e ka konsideruar të besueshëm më shumë se një (dijetar).
٧٢٠٧ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - ﵄ - قَالَ: قِيلَ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يَمْنَعُ حَبَشَ بَنِي الْمُغِيرَةِ أَنْ يَأْتُوكَ إِلَّا أَنَّهُمْ يَخْشَوْنَ أَنْ تَرُدَّهُمْ. قَالَ: " لَا خَيْرَ فِي الْحَبَشِ. إِذَا جَاعُوا سَرَقُوا، وَإِنْ شَبِعُوا زَنَوْا، وَإِنَّ فِيهِمْ لِخَلَّتَيْنِ حَسَنَتَيْنِ: إِطْعَامُ الطَّعَامِ وَبَأْسٌ عِنْدَ الْبَأْسِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْبَزَّارُ وَلَفْظُهُ: أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا خَيْرَ فِي الْحَبَشِ. إِنْ شَبِعُوا زَنَوْا، وَإِنَّ فِيهِمْ لِخَلَّتَيْنِ: إِطْعَامُ الطَّعَامِ وَبَأْسٌ عِنْدَ الْبَأْسِ» ".
وَرِجَالُ الْبَزَّارِ ثِقَاتٌ وَعَوْسَجَةُ الْمَكِّيُّ فِيهِ خِلَافٌ لَا يَضُرُّ، وَوَثَّقَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ.
7207 - And on the authority of Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both), who said: It was said, "O Messenger of Allah, what prevents the Abyssinians of Banu al-Mughirah from coming to you except that they fear you might reject them?" He (pbuh) said: "There is no good in the Abyssinians. If they are hungry, they steal, and if they are full, they commit adultery; yet they possess two good qualities: feeding others and valor in times of hardship." It was narrated by al-Tabarani and al-Bazzar, and his wording is: That the Prophet (pbuh) said: "There is no good in the Abyssinians. If they are full, they commit adultery, and they possess two qualities: feeding others and valor in times of hardship."
Commentary The narrators of al-Bazzar are trustworthy, and regarding 'Awsajah al-Makki, there is a disagreement that does not cause harm, and more than one authority has declared him reliable.
#7208
7208 - Dhe nga Aishja ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë: "Vërtet, i ziu kur është i uritur vjedh, e kur ngopet bën zina, por tek ata janë dy veti: bujaria e vërtetë dhe trimëria"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Ibn Is'haku, i cili është i besueshëm, por është mudellis, dhe Ali bin Seid er-Razi; ka thënë Darekutni: Nuk është aq (i fortë), është veçuar me disa gjëra. Ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٧٢٠٨ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " إِنَّ الْأَسْوَدَ إِذَا جَاعَ سَرَقَ، وَإِذَا شَبِعَ زَنَى، وَإِنَّ فِيهِمْ لِخَلَّتَيْنِ: صِدْقُ السَّمَاحَةِ وَالنَّجْدَةُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَعَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ؛ قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ: لَيْسَ بِذَاكَ، تَفَرَّدَ بِأَشْيَاءَ. وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7208 - And on the authority of Aisha, she said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Indeed, when the Black person is hungry, he steals; and when he is satiated, he commits adultery; and indeed, among them are two qualities: true generosity and courage.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Ibn Ishaq, and he is trustworthy, but he is a concealer (mudallis); and Ali bin Said al-Razi, about whom al-Daraqutni said: "He is not much," as he was alone in narrating certain things. The rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ فَضْلِ السُّودَانِ]
Kapitulli: Vlera e njerëzve me ngjyrë
2. Chapter: The Virtue of the Black People
#7209
7209 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Zgjidhni (shoqëroni) zezakët, sepse tre prej tyre janë prej zotërinjve të banorëve të Xhenetit: Lukmani i Urtë, Nexhashiu dhe Bilali, muezini."

E ka transmetuar

at-Tabarani dhe ka thënë: Ka pasur për qëllim abisinasit, dhe në të (zinxhirin e transmetimit) është Ebjen bin Sufjan, i cili është i dobët.
٧٢٠٩ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «اتَّخِذُوا السُّودَانَ، فَإِنَّ ثَلَاثَةً مِنْهُمْ مِنْ سَادَاتِ أَهْلِ الْجَنَّةِ: لُقْمَانُ الْحَكِيمِ، وَالنَّجَاشِيُّ، وَبِلَالٌ الْمُؤَذِّنُ» ".
رَوَاهُ
الطَّبَرَانِيُّ وَقَالَ: أَرَادَ الْحَبَشَ، وَفِيهِ أَبْيَنُ بْنُ سُفْيَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7209 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Take the Blacks, for indeed three of them are among the masters of the people of Paradise: Luqman the Wise, the Negus, and Bilal the Mu'adhin."
Commentary Reported by Al-Tabarani, and he said: He meant the Abyssinians; and in its chain is Abyan ibn Sufyan, and he is weak.
#7210
7210 - Dhe nga Umejri, i cili ka thënë: Më ka thënë Sehl bin Sahri - i cili ishte nga sahabët: O biri im, nëse e posedon çmimin e një robi, atëherë blej me të një rob, sepse fati është në balluket e burrave.

E ka shënuar Taberaniu, dhe në të është Jusuf bin Halid es-Semti, i cili është i dobët.
٧٢١٠ - وَعَنْ عُمَيْرٍ قَالَ: قَالَ لِي سَهْلُ بْنُ صَخْرٍ -، وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ: يَا بُنَيَّ إِذَا مَلَكْتَ ثَمَنَ عَبْدٍ فَاشْتَرِ بِهِ عَبْدًا، فَإِنَّ الْجُدُودَ فِي نَوَاصِي الرِّجَالِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ السَّمْتِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7210 - And from Umayr, who said: Sahl bin Sakhr—and he had companionship [with the Prophet (pbuh)]—said to me: "O my son, if you possess the price of a slave, then buy a slave with it, for indeed, good fortune is in the forelocks of men."
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and it contains Yusuf bin Khalid Al-Samti, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ الْإِحْسَانِ إِلَى الْمَوَالِي وَالْوَصِيَّةِ بِهِمْ]
Kapitulli: Mirësia ndaj të liruarve dhe porosia për ta
3. Chapter: Kindness Towards Freed Slaves and the Exhortation Regarding Them
#7211
7211 - Nga Mu'adh bin Xhebeli ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nëse ndonjëri prej jush blen një skllave, le të jetë gjëja e parë që i jep për të ngrënë diçka e ëmbël, sepse kjo është më e mirë për shpirtin e saj."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe zinxhiri i tij i transmetimit në shkallën më të ulët është Hasen.
٧٢١١ - عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِذَا ابْتَاعَ أَحَدُكُمُ الْجَارِيَةَ فَلْيَكُنْ أَوَّلَ مَا يُطْعِمُهَا الْحَلْوَاءُ، فَإِنَّهَا أَطْيَبُ لِنَفْسِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ أَقَلُّ دَرَجَاتِهِ الْحَسَنُ.
7211 - On the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When one of you purchases a slave-girl, let the first thing he feeds her be sweets, for it is more pleasing to her soul."
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and its chain of narrators is at its lowest degree Hasan.
#7212
7212 - Dhe nga Jezid bin Xharije transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë në Haxhin e Lamtumirës: "Skllevërit tuaj, skllevërit tuaj, skllevërit tuaj! Ushqejini ata me atë që hani vetë dhe vishini me atë që visheni vetë. Nëse ata bëjnë ndonjë mëkat që nuk dëshironi t'ua falni, atëherë shitini robërit e Allahut dhe mos i mundoni ata."

E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Asim bin Ubejdullah, i cili është i dobët.
٧٢١٢ - وَعَنْ يَزِيدَ بْنِ جَارِيَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ: " أَرِقَّاءَكُمْ أَرِقَّاءَكُمْ أَرِقَّاءَكُمْ أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَاكْسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ، فَإِنْ جَاءُوا بِذَنْبٍ لَا تُرِيدُونَ أَنْ تَغْفِرُوهُ فَبِيعُوا عِبَادَ اللَّهِ، وَلَا تُعَذِّبُوهُمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7212 - And on the authority of Yazid ibn Jariyah, that the Prophet (pbuh) said during the Farewell Pilgrimage: "Your slaves, your slaves, your slaves! Feed them from what you eat and clothe them from what you wear. If they commit a fault that you do not wish to forgive, then sell the servants of Allah, and do not torture them."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and within its chain is 'Asim ibn 'Ubayd Allah, and he is weak.
#7213
7213 - Dhe nga Ebu Bekër es-Siddiku ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk hyn në Xhenet ai që sillet keq me ata që ka nën zotërim". Një burrë tha: "O i Dërguari i Allahut, a nuk na ke njoftuar se ky umet do të ketë më së shumti skllevër dhe jetimë?" Ai tha: "Po, prandaj respektojini ata ashtu siç respektoni fëmijët tuaj dhe ushqejini me atë që hani vetë". Ata thanë: "Atëherë, çfarë dobi kemi nga kjo botë, o i Dërguari i Allahut?" Ai tha: "Një kalë që e mban të lidhur për të luftuar me të në rrugën e Allahut dhe një shërbëtor që të mjafton; e kur ai falet, ai është vëllai yt, e kur ai falet, ai është vëllai yt".

Unë thashë: Et-Tirmidhiu dhe të tjerë kanë transmetuar një pjesë të tij.

E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe në të është Farkad es-Sebehi, i cili është i dobët.
٧٢١٣ - وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ سَيِّئُ الْمَلَكَةِ ". فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَيْسَ أَخْبَرْتَنَا أَنَّ هَذِهِ الْأُمَّةَ أَكْثَرُ الْأُمَمِ مَمْلُوكِينَ وَأَيْتَامًا؟ قَالَ: " بَلَى فَأَكْرِمُوهُمْ كَرَامَةَ أَوْلَادِكُمْ وَأَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ ". قَالُوا: فَمَا تَنْفَعُنَا الدُّنْيَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " فَرَسٌ تَرْتَبِطُهُ تُقَاتِلُ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَمَمْلُوكٌ يَكْفِيكَ فَإِذَا صَلَّى فَهُوَ أَخُوكَ فَإِذَا صَلَّى فَهُوَ أَخُوكَ» ".
قُلْتُ: رَوَى التِّرْمِذِيُّ، وَغَيْرُهُ طَرَفًا مِنْهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ فَرْقَدٌ السَّبَخِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7213 - And on the authority of Abu Bakr al-Siddiq, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "One who treats those under his authority poorly shall not enter Paradise." A man said: "O Messenger of Allah, did you not inform us that this nation has the most slaves and orphans among all nations?" He replied: "Yes, so honor them as you honor your children and feed them from that which you eat." They said: "Then what of the worldly life benefits us, O Messenger of Allah?" He said: "A horse that you tether to fight upon in the cause of Allah, and a slave who serves you; if he prays, he is your brother, and if he prays, he is your brother."
Commentary I say: Al-Tirmidhi and others narrated a portion of it. It was narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and its chain includes Farqad al-Sabakhi, who is weak.
#7214
7214 - Dhe nga një burrë prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.) i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Ata janë vëllezërit tuaj, andaj silluni mirë me ta, kërkoni ndihmë prej tyre për atë që nuk munden ta bëjnë dhe ndihmojini ata në atë që i mposht (në punët e rënda)».
E ka transmetuar Ebu Jala dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٢١٤ - وَعَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «إِخْوَانُكُمْ فَأَصْلِحُوا إِلَيْهِمْ وَاسْتَعِينُوهُمْ عَلَى مَا غُلِبُوا، وَأَعِينُوهُمْ عَلَى مَا غَلَبَهُمْ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7214 - And from a man from among the companions of the Prophet (pbuh), he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "They are your brothers, so act kindly toward them; seek their assistance in what you are overcome by, and assist them in what overcomes them."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy.
#7215
7215 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë për robërit: "Nëse sillen mirë, pranojini, nëse sillen keq, falini, e nëse ju mundin, atëherë shitini"».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Asim bin Ubejdullah, i cili është i dobët.
٧٢١٥ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي الْعَبِيدِ: " إِنْ أَحْسَنُوا فَاقْبَلُوا، وَإِنْ أَسَاءُوا فَاعْفُوا، وَإِنْ غَلَبُوكُمْ فَبِيعُوا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7215 - And on the authority of Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said regarding slaves: "If they do good, then accept; and if they do evil, then forgive; and if they overcome you, then sell."
Commentary Al-Bazzar narrated it, and in its chain is 'Asim bin 'Ubayd Allah, and he is weak.
#7216
7216
- Dhe nga Abdullah bin Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "
«Për skllavin ndaj zotërisë së tij janë tri cilësi: të mos e nxitojë atë nga namazi i tij, të mos e ngrejë atë nga ushqimi i tij dhe ta ngopë atë plotësisht»".
E ka transmetuar et-Taberaniu në es-Sagir,
dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët.
٧٢١٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لِلْمَمْلُوكِ عَلَى سَيِّدِهِ ثَلَاثُ خِصَالٍ: لَا يُعَجِّلُهُ عَنْ صَلَاتِهِ، وَلَا يُقِيمُهُ عَنْ طَعَامِهِ، وَيُشْبِعُهُ كُلَّ الْإِشْبَاعِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ،
وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Abdullah bin Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "The slave has three rights over his master: that he should not hasten him from his prayer, nor make him rise from his food, and that he should feed him until he is fully satisfied."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir, and its chain of narration is weak.
#7217
7217 - Dhe nga Ka'b bin Malik ka thënë: «Takimi im i fundit me Pejgamberin tuaj (s.a.v.s.) ishte pesë netë para vdekjes së tij. E dëgjova atë duke thënë: "Nuk ka pasur asnjë Pejgamber që të mos ketë pasur një mik të ngushtë (halil) nga umeti i tij, dhe miku im i ngushtë është Ebu Bekër bin Ebi Kuhafe. Allahu e ka marrë shokun tuaj për mik të ngushtë. Vini re! Popujt para jush i shndërronin varret e Pejgamberëve të tyre në xhami, dhe unë ju ndaloj nga kjo. O Allah, a e përcolla mesazhin?" - tri herë, pastaj tha: "O Allah, dëshmo!" - tri herë. Pastaj i ra të fikët për një çast, e pastaj tha: "Allahun, Allahun (kini frikë) për ata që keni nën zotërim, ngopni barqet e tyre, vishni shpinat e tyre dhe u flisni atyre me butësi"».

E transmeton Taberaniu, dhe në të është Ubejdullah bin Zehr dhe Ali bin Jezid, të cilët janë të dobët, por janë konsideruar të besueshëm.
٧٢١٧ - وَعَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «عَهْدِي بِنَبِيِّكُمْ - ﷺ - قَبْلَ وَفَاتِهِ بِخَمْسِ لَيَالٍ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ إِلَّا وَلَهُ خَلِيلٌ مِنْ أُمَّتِهِ، وَإِنَّ خَلِيلِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي قُحَافَةَ، وَإِنَّ اللَّهَ اتَّخَذَ صَاحِبَكُمْ خَلِيلًا. أَلَا وَإِنَّ الْأُمَمَ قَبْلَكُمْ كَانُوا يَتَّخِذُونَ قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ، وَإِنِّي أَنْهَاكُمْ عَنْ ذَلِكَ. اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ؟ " ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قَالَ: " اللَّهُمَّ اشْهَدْ " ثَلَاثَ مَرَّاتٍ. وَأُغْمِيَ عَلَيْهِ هُنَيْهَةً، ثُمَّ قَالَ: " اللَّهَ اللَّهَ فِيمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ أَشْبِعُوا بُطُونَهُمْ وَاكْسُوا ظُهُورَهُمْ وَأَلِينُوا الْقَوْلَ لَهُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زَحْرٍ، وَعَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ وَهُمَا ضَعِيفَانِ، وَقَدْ وُثِّقَا.
7217 - And on the authority of Ka'b bin Malik, who said: "My last encounter with your Prophet (pbuh) was five nights before his passing, and I heard him saying: 'Indeed, there was no prophet except that he had an intimate friend from among his nation, and indeed my intimate friend is Abu Bakr bin Abi Quhafah, and indeed Allah has taken your companion as an intimate friend. Behold, truly the nations before you used to take the graves of their prophets as places of worship, and I forbid you from that. O Allah, have I conveyed [the message]?' — three times, then he said: 'O Allah, bear witness' — three times. He then fainted for a brief moment, then he said: '[Fear] Allah, [fear] Allah regarding those whom your right hands possess; satisfy their hunger, clothe their backs, and speak kindly to them.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains 'Ubayd Allah bin Zahr and 'Ali bin Yazid, both of whom are weak, though they have been declared trustworthy by some.
#7218
7218 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «Shumica e porosisë së të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ishte: "Namazi dhe ata që keni nën zotërimin tuaj". Derisa ai filloi ta përsëriste këtë me gurgullimë në gjoksin e tij dhe gjuha e tij nuk mund ta shqiptonte më.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ubejdullah Ebu el-Velid el-Vassafi, i cili është i braktisur (metruk).
٧٢١٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كَانَ عَامَّةُ وَصِيَّةِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ: " الصَّلَاةَ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ". حَتَّى جَعَلَ يُغَرْغِرُ بِهَا صَدْرَهُ وَمَا يَقْبِضُ بِهَا لِسَانَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ أَبُو الْوَلِيدِ الْوَصَافِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7218 - And on the authority of Ibn Umar, who said: "The general instruction of the Messenger of Allah's (pbuh) final testament was: 'The prayer and those whom your right hands possess.' He continued to rattle his chest with these words even when his tongue could no longer articulate them."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it includes Ubayd Allah Abu al-Walid al-Wassafi, and he is abandoned (matruk).
#7219
7219
- Dhe nga Hudhejfe transmetohet se ka thënë: «Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: O
i Dërguari i Allahut, unë kam blerë një rob, çfarë të bëj me të? Ai tha: "
Ai është vëllai yt në Islam; ushqeje nga ajo që ha vetë dhe vishe nga ajo që
vesh vetë, e nëse nuk e pëlqen atë, atëherë shite» ".
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Said bin Muhamed el-Verrak, i cili është metruk.
٧٢١٩ - وَعَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: «أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي ابْتَعْتُ عَبْدًا فَمَا أَصْنَعُ بِهِ؟ قَالَ: " أَخُوكَ فِي الْإِسْلَامِ أَطْعِمْهُ مِمَّا تَأْكُلُ وَأَلْبِسْهُ مِمَّا تَلْبَسُ فَإِذَا كَرِهْتَهُ فَبِعْهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَرَّاقُ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7219 - And on the authority of Hudhayfah, who said: A man came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, I have purchased a slave, so what should I do with him?" He said: "He is your brother in Islam; feed him from what you eat and clothe him from what you wear, and if you dislike him, then sell him."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Sa'id bin Muhammad al-Warraq, and he is abandoned (matruk).
#7220
7220 - Dhe nga Abdurrahman bin Aufi transmetohet se ka thënë: «Talha i foli diçka Amir bin Fuhejras, e Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Ngadalë o Talha, sepse ai ka dëshmuar Bedrin ashtu siç e dëshmove edhe ti, dhe më i miri prej jush është ai që sillet më mirë me ata që ka nën kujdes (mualit e tyre)"».
E ka transmetuar Taberaniu në të tre (Mu'xhemët), dhe në të është Mus'ab bin Mus'ab, i cili është i dobët.
٧٢٢٠ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: «كَلَّمَ طَلْحَةُ عَامِرَ بْنَ فُهَيْرَةَ بِشَيْءٍ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ: " مَهْلًا يَا طَلْحَةُ، فَإِنَّهُ شَهِدَ بَدْرًا كَمَا شَهِدْتَهُ وَخَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِمَوَالِيهِمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَفِيهِ مُصْعَبُ بْنُ مُصْعَبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7220 - And from Abdur-Rahman ibn Awf, who said: Talhah spoke to Amir ibn Fuhayrah regarding something, so the Prophet (pbuh) said to him: "Gently, O Talhah, for indeed he witnessed Badr as you witnessed it, and the best of you are those who are best to their freed slaves."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in the three [Mu'jams], and in its chain is Mus'ab ibn Mus'ab, and he is weak.
#7221
7221
- Dhe nga Ebu Umame «se Pejgamberi (s.a.v.s.) erdhi nga Hajberi dhe me vete kishte dy djem. Aliu tha: "O i Dërguari i Allahut, na jep një shërbëtor." Ai tha: "Merre cilindo që dëshiron." Aliu tha: "Zgjidh për mua." Ai tha: "Merre këtë dhe mos e godit, sepse unë e kam parë atë duke u falur gjatë kthimit tonë nga Hajberi, dhe unë jam ndaluar nga goditja e njerëzve të namazit."
Dhe ai i dha Ebu Dherrit një djalë dhe i tha: "Të porosis që të sillesh mirë me të." Ai e liroi atë. Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Çfarë bëri djali?" Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, ti më urdhërove që të sillem mirë me të, prandaj e lirova."»
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu.
٧٢٢١ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَقْبَلَ مِنْ خَيْبَرَ وَمَعَهُ غُلَامَانِ فَقَالَ عَلِيٌّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْدِمْنَا قَالَ: " خُذْ أَيَّهُمَا شِئْتَ " قَالَ: خِرْ لِي. قَالَ: " خُذْ هَذَا، وَلَا تَضْرِبْهُ، فَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُهُ يُصَلِّي مَقْفَلَنَا مِنْ خَيْبَرَ، وَإِنِّي قَدْ نُهِيتُ عَنْ ضَرْبِ أَهْلِ الصَّلَاةِ ".
وَأَعْطَى أَبَا ذَرٍّ غُلَامًا، وَقَالَ: " اسْتَوْصِ بِهِ مَعْرُوفًا ". فَأَعْتَقَهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ: " مَا فَعَلَ الْغُلَامُ؟ ". قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَرْتَنِي أَنِ اسْتَوْصِيَ بِهِ مَعْرُوفًا فَأَعْتَقْتُهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ.
7221 - And on the authority of Abu Umama, that the Prophet (pbuh) arrived from Khaybar accompanied by two boys. Ali said: "O Messenger of Allah, provide us with a servant." He said: "Take whichever of the two you wish." Ali said: "Choose for me." He said: "Take this one, and do not strike him, for I saw him praying during our return from Khaybar, and I have indeed been forbidden from striking the people of prayer." And he gave a boy to Abu Dharr and said: "I enjoin you to treat him with kindness." Consequently, Abu Dharr emancipated him. The Prophet (pbuh) later said to him: "What has the boy done?" He replied: "O Messenger of Allah, you commanded me to treat him with kindness, so I emancipated him." Reported by Ahmad and al-Tabarani.
#7222
7222 - Dhe ai tha në një transmetim: "Aliu i tha të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.):

Më jep një shërbëtor. Ai i tha: 'Në shtëpi janë tre, zgjidh njërin'". Dhe e përmendi atë shkurtimisht.
٧٢٢٢ - وَقَالَ فِي رِوَايَةٍ: «إِنَّ عَلِيًّا قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ: ادْفَعْ إِلَيَّ خَادِمًا. قَالَ لَهُ: " فِي الْبَيْتِ ثَلَاثَةٌ اخْتَرْ وَاحِدًا» ". فَذَكَرَهُ بِاخْتِصَارٍ.
7222 - And he said in a narration: That Ali said to the Messenger of Allah (pbuh): "Give me a servant." He said to him: "In the house there are three, choose one." And he mentioned it briefly.
#7223
7223
- Dhe ka thënë në një transmetim tjetër: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) i dha Ebu Dherrit një djalosh dhe i tha: "Ushqeje nga ajo që ha vetë dhe vishe nga ajo që vesh vetë". Ebu Dherri kishte një rrobë, të cilën e ndau përgjysmë; me gjysmën e saj u mbështoll vetë, ndërsa gjysmën tjetër ia dha djaloshit. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Përse
po e shoh rrobën tënde kështu?" Ai tha: O i Dërguari i Allahut, ti ke thënë: "Ushqejini ata nga ajo që hani vetë dhe vishini nga ajo që vishni vetë". Ai tha: "Po". Unë thashë: E lirova atë. Ai tha: "Allahu të shpërbleftë, o Ebu Dherr"».
Zinxhiri i hadithit sillet rreth Ebu Galibit, i cili është i besueshëm, por është konsideruar edhe i dobët.
٧٢٢٣ - وَقَالَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى: «إِنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَعْطَى أَبَا ذَرٍّ فَتًى فَقَالَ: " أَطْعِمْهُ مِمَّا تَأْكُلُ وَاكْسُهُ مِمَّا تَلْبَسُ ". وَكَانَ لِأَبِي ذَرٍّ ثَوْبٌ فَشَقَّهُ فَاتَّزَرَ نِصْفَهُ وَأَعْطَى الْغُلَامَ نَصِفَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " مَا لِي
أَرَى ثَوْبَكَ هَكَذَا؟ " قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْتَ: " أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَأَلْبِسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ ". قَالَ: " نَعَمْ ". قُلْتُ: أَعْتَقْتُهُ. قَالَ: " أَجَرَكَ اللَّهُ يَا أَبَا ذَرٍّ» ".
وَمَدَارُ الْحَدِيثِ عَلَى أَبِي غَالِبٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَقَدْ ضُعِّفَ.
7223 - And he said in another narration: The Prophet (pbuh) gave Abu Dharr a young servant and said: "Feed him from what you eat and clothe him from what you wear." Abu Dharr had a garment which he split; he used half as a waist-wrap and gave the boy the other half. The Messenger of Allah (pbuh) said to him: "Why do I see your garment in this state?" He said: "O Messenger of Allah, you said: 'Feed them from what you eat and clothe them from what you wear.'" He said: "Yes." I said: "I have set him free." He said: "May Allah reward you, O Abu Dharr."
Commentary The pivot of the hadith is upon Abu Ghalib; he is trustworthy, though he has been graded as weak by some.
#7224
7224 - Dhe nga Enesi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) i dha Aliut dhe Fatimes një djalosh dhe u tha: "Silluni mirë me të, sepse unë e pashë atë duke u falur".

E transmeton Ebu Jala, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٢٢٤ - وَعَنْ أَنَسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَعْطَى عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ غُلَامًا وَقَالَ: " أَحْسِنَا إِلَيْهِ، فَإِنِّي رَأَيْتُهُ يُصَلِّي» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7224 - And on the authority of Anas, that the Prophet (pbuh) gave Ali and Fatima a servant and said: "Treat him well, for indeed I saw him praying."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy.
#7225
7225 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Ushqejini ata me atë që hani vetë dhe vishini ata me atë që vishni vetë".

E transmeton El-Bezzari, dhe në të është Kevther bin Hakim, i cili është i braktisur (metruk).
٧٢٢٥ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَاكْسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ كَوْثَرُ بْنُ حَكِيمٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7225 - And on the authority of Ibn 'Umar, that the Prophet (pbuh) said: "Feed them from what you eat and clothe them from what you wear."
Commentary Al-Bazzar narrated it, and in its chain of narrators is Kawthar ibn Hakim, and he is abandoned.
#7226
7226 - Dhe nga Abd Allah bin Mes'udi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse ndonjërit prej jush i sjell shërbëtori i tij ushqim, le ta afrojë atë, le ta ulë atë pranë tij dhe le t'i japë ndonjë kafshatë, sepse ai është përballur me nxehtësinë dhe tymin e tij."

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ibrahim el-Hexheriu, i cili është i dobët.
٧٢٢٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا أَتَى أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامٍ فَلْيُدِنْهُ فَلْيُقْعِدْهُ عَلَيْهِ وَلْيُلْقِمْهُ، فَإِنَّهُ وَلِيَ حَرَّهُ وَدُخَانَهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ الْهَجَرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7226 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, from the Prophet (pbuh), who said: "If the servant of one of you brings him food, then let him draw him near and let him seat him at it and let him feed him a morsel, for he was the one who bore its heat and its smoke."
Commentary It was narrated by Ahmad, and in its chain is Ibrahim al-Hajari, and he is weak.
#7227
7227 - Dhe nga Ebu ez-Zubejri transmetohet «se ai e pyeti Xhabirin rreth shërbëtorit të njeriut kur ai ia heq atij mundimin dhe nxehtësinë? Ai tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na urdhëroi që ta ftojmë atë, e nëse ndonjëri prej nesh nuk dëshiron të hajë me të, atëherë le t'i japë ushqim në dorën e tij"».

E transmeton Ahmedi dhe et-Taberaniu në 'es-Sagir' në mënyrë të ngjashme, dhe isnadi i tij është i mirë (hasen).
٧٢٢٧ - وَعَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ «أَنَّهُ سَأَلَ جَابِرًا عَنْ خَادِمِ الرَّجُلِ إِذَا كَفَاهُ الْمَشَقَّةَ وَالْحَرَّ؟ قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ نَدْعُوَهُ، فَإِنْ كَرِهَ أَحَدُنَا أَنْ يَطْعَمَ مَعَهُ فَلْيُطْعِمْهُ فِي يَدِهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ بِنَحْوِهِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
7227 - And on the authority of Abu al-Zubayr, that he asked Jabir regarding a man's servant when he has spared him the hardship and the heat. He said: The Messenger of Allah (pbuh) commanded us to invite him, and if one of us dislikes to eat with him, then let him give him food in his hand.
Commentary Narrated by Ahmad, and al-Tabarani in al-Saghir with a similar wording, and its chain of narrators is Hasan.
#7228
7228 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk i takon njeriut që skllavi i tij të merret me nxehtësinë dhe ftohtësinë e ushqimit të tij, e kur të jetë gati, ta largojë atë prej tij."

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Husejn bin Kajsi, i cili është i braktisur (metruk), ndonëse Ibn Mihsani e ka konsideruar të besueshëm.
٧٢٢٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَا يَنْبَغِي لِلرَّجُلِ أَنْ يَلِيَ مَمْلُوكُهُ حَرَّ طَعَامِهِ وَبَرْدَهُ، فَإِذَا حَضَرَ عَزَلَهُ عَنْهُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ حُسَيْنُ بْنُ قَيْسٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ مِحْصَنٍ.
7228 - And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "It is not appropriate for a man to have his slave manage the heat and cold of his food, and then when it is presented, he excludes him from it."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and within its chain is Husayn ibn Qays, who is abandoned (matruk), although Ibn Mihsan deemed him trustworthy.
#7229
7229
- Dhe nga Ubade bin es-Samiti transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse skllavi i ndonjërit prej jush përgatit ushqim, duke u përballur me nxehtësinë dhe mundin e tij, e pastaj ia sjell atë, le ta ftojë që të hajë bashkë me të. E nëse ai refuzon, atëherë le t'i japë në dorë diçka nga ai ushqim."
E ka shënuar Taberaniu, ndërsa isnadi i tij është i ndërprerë.
٧٢٢٩ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا صَلِيَ مَمْلُوكُ أَحَدِكُمْ طَعَامًا فَوَلِيَ حَرَّهُ وَعَمَلَهُ فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِ، فَلْيَدْعُهُ فَلْيَأْكُلْ مَعَهُ، وَإِنْ أَبَى فَلْيَصْنَعْ بِيَدِهِ مِمَّا يَصْنَعُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ.
7229 - And on the authority of 'Ubadah bin al-Samit that the Messenger of Allah (pbuh) said: "If the slave of one of you prepares food and endures its heat and its labor, and then brings it to him, let him invite him to eat with him; and if he refuses, let him give him some of what he has prepared with his own hand."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its chain of narrators is broken.
#7230
7230 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka lëmoshë më të vlefshme sesa lëmosha që i jepet një skllavi që është nën pronësinë e një zotëriu të keq."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat'.
٧٢٣٠ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " «مَا مِنْ صَدَقَةٍ أَفْضَلَ مِنْ صَدَقَةٍ تُصُدِّقَ بِهَا عَلَى مَمْلُوكٍ عِنْدَ مَلِيكِ سُوءٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ.
7230 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no charity superior to a charity given to a slave in the possession of an evil master."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat.
#7231
7231 - Dhe nga Ibn Umari «se një burrë erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "Shërbëtori im sillet keq dhe bën padrejtësi, a ta godas atë?" Ai tha: "Fale atë çdo ditë shtatëdhjetë herë"».

Unë thashë: E ka transmetuar Tirmidhiu shkurtimisht.

E ka transmetuar Abu Ya'la dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٢٣١ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَجُلًا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: إِنَّ خَادِمِي يُسِيءُ وَيَظْلِمُ أَفَأَضْرِبُهُ؟ قَالَ: " تَعْفُو عَنْهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعِينَ مَرَّةً» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7231 - And on the authority of Ibn 'Umar, that a man came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "Indeed, my servant behaves badly and acts unjustly; should I strike him?" He said: "Pardon him seventy times every day."
Commentary I say: Al-Tirmidhi narrated it in a shortened form. It was narrated by Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ ضَرَبَ مَمْلُوكَهُ أَوْ مَثَّلَ بِهِ]
Kapitulli: Për atë që godet skllavin e tij ose e gjymton atë
4. Chapter: Regarding One Who Strikes His Slave or Mutilates Him
#7232
7232
- Nga Ammar bin Jasiri ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që godet skllavin e tij në mënyrë të padrejtë, do t'i merret haku prej tij në Ditën e Kiametit."»
E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٢٣٢ - عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " مَنْ ضَرَبَ مَمْلُوكَهُ ظُلْمًا أُقِيدَ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7232 - On the authority of Ammar ibn Yasir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever strikes his slave unjustly, retaliation shall be taken from him on the Day of Resurrection."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#7233
7233 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos i rrihni skllevërit, sepse ju nuk e dini se çfarë do të hasni."»

E ka transmetuar Abu Ya'la,

dhe al-Tabarani, dhe në të është Ikrimah bin Khalid bin Salamah, i cili është i dobët.
٧٢٣٣ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " لَا تَضْرِبُوا الرَّقِيقَ، فَإِنَّكُمْ لَا تَدْرُونَ مَا تُوَافِقُونَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى،
وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7233 - And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not strike the slaves, for indeed you do not know what you may encounter." Narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani.
Commentary And in its chain of narrators is 'Ikrimah ibn Khalid ibn Salamah, and he is weak.
#7234
7234 - Dhe nga Ka'b bin Maliku transmetohet se ka thënë: «Kisha një skllave që kulloste delet e mia. Një ujk hëngri një dele, prandaj e godita skllaven në fytyrë, por pastaj u pendova. Shkova te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i thashë: 'O i Dërguari i Allahut, sikur ta dija se ajo është besimtare, do ta liroja.' Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha skllaves: "Kush jam unë?". Ajo tha: "Ti je i Dërguari i Allahut". Ai tha: "E kush është Allahu?". Ajo tha: "Ai që është në qiell". Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Liroje atë, sepse ajo është besimtare»".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Abdullah bin Shebibi, i cili është i dobët.
٧٢٣٤ - «وَعَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَتْ جَارِيَةٌ تَرْعَى غَنَمًا لِي، فَأَكَلَ الذِّئْبُ شَاةً فَضَرَبْتُ وَجْهَ الْجَارِيَةِ فَنَدِمْتُ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَعْلَمُ أَنَّهَا مُؤْمِنَةٌ لَأَعْتَقْتُهَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِلْجَارِيَةِ: " مَنْ أَنَا؟ ". قَالَتْ: أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ. قَالَ: " فَمَنِ اللَّهُ؟ ". قَالَتْ: الَّذِي فِي السَّمَاءِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " أَعْتِقْهَا، فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَبِيبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7234 - And on the authority of Ka'b bin Malik, who said: I had a slave girl who was tending sheep for me. A wolf ate one of the sheep, so I struck the face of the slave girl and then regretted it. I went to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, if I knew that she were a believer, I would manumit her." The Messenger of Allah (pbuh) said to the slave girl: "Who am I?" She said: "You are the Messenger of Allah." He asked: "And who is Allah?" She said: "The One Who is in the heaven." The Messenger of Allah (pbuh) then said: "Manumit her, for indeed she is a believer."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Awsat, and its chain contains Abdullah bin Shabib, and he is weak.
#7235
7235 - Dhe nga Abdullah bin Amri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që e gjymton skllavin e tij ose e djeg me zjarr, ai është i lirë, dhe ai është i mbrojturi i Allahut dhe i të Dërguarit të Tij."

Tha: Pastaj erdhi një burrë që ishte tredhur, i cili quhej Sindar, dhe ai e liroi atë. Pastaj ai erdhi te Ebu Bekri pas vdekjes së të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe ai u soll mirë me të. Pastaj erdhi te Omeri pas Ebu Bekrit dhe ai u soll mirë me të. Pastaj ai dëshiroi të shkonte në Egjipt, kështu që Omeri i shkroi Amr bin el-Asit që të sillej mirë me të dhe ta ruante porosinë e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.).

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm. Në të është el-Haxhaxh bin Erta'ah, i cili është mudellis, por ai është i besueshëm.
٧٢٣٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ مَثَّلَ بِعَبْدِهِ أَوْ حَرَّقَهُ بِالنَّارِ فَهُوَ حُرٌّ، وَهُوَ مَوْلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ".
قَالَ: فَأَتَى رَجُلٌ قَدْ خُصِيَ يُقَالُ لَهُ: سِنْدَرٌ، فَأَعْتَقَهُ. ثُمَّ أَتَى أَبَا بَكْرٍ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَصَنَعَ إِلَيْهِ خَيْرًا. ثُمَّ أَتَى عُمَرَ بَعْدَ أَبِي بَكْرٍ فَصَنَعَ إِلَيْهِ خَيْرًا. ثُمَّ إِنَّهُ أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ إِلَى مِصْرَ فَكَتَبَ لَهُ عُمَرُ إِلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنِ اصْنَعْ إِلَيْهِ خَيْرًا وَاحْفَظْ فِيهِ وَصِيَّةَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ» -.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ. وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَلَكِنَّهُ ثِقَةٌ.
And from Abdullah bin Amr, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever mutilates his slave or burns him with fire, then he is free, and he is the protégé of Allah and His Messenger." He said: Then a man who had been castrated, called Sindar, came, and he (the Prophet) set him free. Then he came to Abu Bakr after the death of the Messenger of Allah (pbuh), and he treated him kindly. Then he came to Umar after Abu Bakr, and he treated him kindly. Then he intended to depart for Egypt, so Umar wrote on his behalf to Amr ibn al-As: "Treat him kindly and observe regarding him the testament of the Messenger of Allah (pbuh)."
Commentary It was reported by Ahmad and al-Tabarani, and its narrators are trustworthy. Among them is al-Hajjaj bin Artah, and he is a mudallis, but he is trustworthy.
#7236
7236 - Dhe nga Sindari transmetohet se ai ishte te Zinba' bin Selameh, dhe se ai (Zinba'i) u zemërua me të, e kastroi dhe e gjymtoi. Ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e njoftoi atë, kështu që ai i foli rëndë Zinba'it dhe e liroi atë prej tij. Ai tha: "Më rekomando (dikujt)." Ai tha: "Të rekomandoj te çdo musliman."

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Sindar, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٢٣٦ - «وَعَنْ سِنْدَرٍ أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ الزِّنْبَاعِ بْنِ سَلَامَةَ، وَأَنَّهُ عَتَبَ عَلَيْهِ فَخَصَاهُ، وَجَدَعَهُ. فَأَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَخْبَرَهُ فَأَغْلَظَ لِزِنْبَاعٍ الْقَوْلَ وَأَعْتَقَهُ مِنْهُ. فَقَالَ: أَوْصِ بِي. فَقَالَ: " أُوصِي بِكَ كُلَّ مُسْلِمٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سِنْدَرٍ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7236 - And on the authority of Sindar, that he was in the service of Zinba' bin Salamah, and that he (Zinba') became angry with him, so he castrated him and mutilated him. Thereupon, he came to the Prophet (pbuh) and informed him, and he (the Prophet) spoke harshly to Zinba' and manumitted him from him. He (Sindar) said: "Commend me [to the people]." He (the Prophet) said: "I commend you to every Muslim."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and within its chain is Abdullah bin Sindar, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ خَفَّفَ عَنْ عَامِلِهِ مِنَ الْعَمَلِ]
Kapitulli: Për atë që ia lehtëson punën punëtorit të tij
5. Chapter: Regarding One Who Lightens the Work for His Worker
#7237
7237 - Nga Amr bin Hurejthi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Çfarëdo që t'ia lehtësosh punëtorit tënd nga puna e tij, shpërblimi i saj do të jetë në peshoren tënde."

E ka transmetuar Ebu Jala. Për këtë Amrin, Ibn Meini ka thënë: Ai nuk e ka parë Pejgamberin (s.a.v.s.). Nëse është kështu, hadithi është mursel, ndërsa burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Amrit.
٧٢٣٧ - عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " مَا خَفَّفْتَ عَنْ عَامِلِكَ مِنْ عَمَلِهِ، فَإِنَّ أَجْرَهُ فِي مَوَازِينِكَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى. وَعَمْرٌو هَذَا قَالَ ابْنُ مَعِينٍ: لَمْ يَرَ النَّبِيَّ - ﷺ -. فَإِنْ كَانَ كَذَلِكَ فَالْحَدِيثُ مُرْسَلٌ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا عَمْرٌو.
7237 - On the authority of 'Amr ibn Hurayth that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whatever you lighten of your worker's labor, its reward shall be in your scales."
Commentary It was reported by Abu Ya'la. Regarding this 'Amr, Ibn Ma'in said: He did not see the Prophet (pbuh). If that is the case, then the hadith is mursal (disconnected), and its narrators are the narrators of the Sahih, except for 'Amr.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْعَبْدِ الصَّالِحِ]
Kapitulli: Për skllavin e devotshëm
6. Chapter: Regarding the Righteous Slave
#7238
7238 - Nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Një rob që i bindet Allahut dhe u bindet zotërinjve të tij, Allahu do ta fusë atë në Xhenet shtatëdhjetë vjeshta para zotërinjve të tij. Atëherë zotëria do të thotë: 'O Zot, ky ishte robi im në dynja.' Ai (Allahu) do të thotë: 'Unë e shpërbleva atë për punën e tij dhe të shpërbleva ty për punën tënde'."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat'

Dhe ka thënë: Vetëm Jahja bin Abdullah bin Abdevejh es-Saffar e ka transmetuar këtë nga babai i tij. Unë them: Nuk kam gjetur dikë që e ka përmendur Jahjanë, ndërsa babanë e tij e ka përmendur el-Hatibi, dhe nuk e ka kritikuar as nuk e ka vlerësuar si të besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e burrave (transmetuesve) të tij, hadithi i tyre është hasen.
٧٢٣٨ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " عَبْدٌ أَطَاعَ اللَّهَ وَأَطَاعَ مَوَالِيَهِ أَدْخَلَهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ قَبْلَ مَوَالِيهِ بِسَبْعِينَ خَرِيفًا، فَيَقُولُ السَّيِّدُ: رَبِّ هَذَا كَانَ عَبْدِي فِي الدُّنْيَا قَالَ: جَازَيْتُهُ بِعَمَلِهِ وَجَازَيْتُكَ بِعَمَلِكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ
وَقَالَ: تَفَرَّدَ بِهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدَوَيْهِ الصَّفَارُ، عَنْ أَبِيهِ، قُلْتُ: وَلَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَ يَحْيَى، وَأَبُوهُ ذَكَرَهُ الْخَطِيبُ، وَلَمْ يُجِرِّحْهُ، وَلَمْ يُوَثِّقْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ حَدِيثُهُمْ حَسَنٌ.
7238 - On the authority of Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "A slave who obeyed Allah and obeyed his masters, Allah shall enter him into Paradise seventy autumns before his masters. The master will then say: 'My Lord, this was my slave in the world.' He (Allah) will say: 'I have rewarded him according to his deeds, and I have rewarded you according to your deeds.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and he said: "Yahya ibn Abd Allah ibn Abdaweh al-Saffar was unique in narrating it from his father." I say: I have not found anyone who mentioned Yahya, and his father was mentioned by al-Khatib, who neither disparaged nor authenticated him, and the rest of its narrators, their Hadith is Hasan (good).
#7239
7239 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Një rob hyri në Xhenet dhe e pa robin e tij në një gradë më të lartë se ai, andaj tha: 'O Zoti im, ky është robi im, e si është mbi gradën time?' Ai tha: 'Po, atë e shpërbleva sipas punës së tij, ndërsa ty të shpërbleva sipas punës sate.'"».

E transmeton Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Beshir bin Mejmuni, i cili është i braktisur (metruk).
٧٢٣٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " إِنَّ عَبْدًا دَخَلَ الْجَنَّةَ فَرَأَى عَبْدَهُ فَوْقَ دَرَجَتِهِ فَقَالَ: يَا رَبِّ هَذَا عَبْدِي فَوْقَ دَرَجَتِي؟ قَالَ: نَعَمْ جَزَيْتُهُ بِعَمَلِهِ وَجِزْيَتُكَ بِعَمَلِكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ بَشِيرُ بْنُ مَيْمُونٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7239 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, a servant entered Paradise and saw his slave at a rank above his own. He said: 'O Lord, this is my slave, [yet he is] above my rank?' He [Allah] replied: 'Yes, I have rewarded him according to his deeds, and I have rewarded you according to your deeds.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes Bashir ibn Maymun, who is rejected (matruk).
#7240
7240 - Dhe nga Ebu Hurejra transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "I pari që do të hyjë në Xhenet është një rob që i është bindur Allahut dhe u është bindur zotërinjve të tij"».

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Eusat", dhe në të është: Beshir bin Mejmuni, Ebu Sejfi, i cili është i braktisur (metruk).
٧٢٤٠ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " أَوَّلُ سَابِقٍ إِلَى الْجَنَّةِ مَمْلُوكٌ أَطَاعَ اللَّهَ وَأَطَاعَ مَوَالِيهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ: بَشِيرُ بْنُ مَيْمُونٍ أَبُو صَيْفِيٍّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7240 - And on the authority of Abu Hurayrah, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The first to precede [others] to Paradise is a slave who obeyed Allah and obeyed his masters."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Bashir bin Maymun Abu Sayfi, and he is abandoned.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْعَبْدِ الْآبِقِ]
Kapitulli: Për skllavin e arratisur
7. Chapter: Regarding the Runaway Slave
#7241
7241 - Nga Xhabiri ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Një rob që vdes gjatë arratisjes së tij, hyn në Zjarr, edhe nëse vritet në rrugën e Allahut"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdullah bin Muhamed bin Akil, hadithi i të cilit është hasen, por ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٢٤١ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " عَبْدٌ مَاتَ فِي إِبَاقَتِهِ دَخَلَ النَّارَ، وَإِنْ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
Narrated by Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A slave who dies while in a state of flight from his master enters the Fire, even if he is killed in the cause of Allah."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and it includes Abdullah bin Muhammad bin Aqil; his hadith is Hasan (good), though there is some weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْعِتْقِ وَالْإِعَانَةِ فِيهِ]
Kapitulli: Lirimi i skllevërve dhe ndihma në të
8. Chapter: Manumission and Assisting Therein
#7242
7242
- «Nga el-Bera bin Azib ka thënë: Një beduin erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: O i Dërguari i Allahut, më mëso një vepër që më fut në Xhenet. Ai tha: "Ndonëse e bëre fjalimin të shkurtër, ke parashtruar një çështje të madhe: Liroje një shpirt dhe çliroje një qafë (skllav)". Ai tha: O i Dërguari i Allahut, a nuk janë ato të njëjta? Ai tha: "Jo, lirimi i një shpirti është që ta lirosh atë i vetëm. Ndërsa çlirimi i një qafe është që të ndihmosh në lirimin e saj. Dhe dhurimi i një kafshe qumështore që jep shumë qumësht, dhe kthimi (me mirësi) te i afërmi që të ka bërë padrejtësi. Nëse nuk mundesh ta bësh këtë, atëherë ushqe të uriturin, jepi të pijë të eturit, urdhëro për të mirë dhe ndalo nga e keqja, e nëse nuk mundesh as këtë, atëherë përmbaje gjuhën tënde përveçse për mirë"».
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٢٤٢ - «عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلِّمْنِي عَمْلًا يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ. قَالَ: لَئِنْ كُنْتَ أَقْصَرْتَ الْخُطْبَةَ لَقَدْ أَعْرَضْتَ الْمَسْأَلَةَ: اعْتِقِ النَّسَمَةَ وَفُكَّ الرَّقَبَةَ ". قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوَلَيْسَتَا بِوَاحِدَةٍ؟ قَالَ: " لَا إِنَّ عِتْقَ النَّسَمَةِ أَنْ تَفَرَّدَ بِعِتْقِهَا. وَفَكُّ الرَّقَبَةِ أَنْ تُعِينَ فِي عِتْقِهَا. وَالْمِنْحَةُ الْوَكُوفُ وَالْفَيْءُ عَلَى ذِي الرَّحِمِ الظَّالِمِ. فَإِنْ لَمْ تُطِقْ ذَلِكَ فَأَطْعِمِ الْجَائِعَ وَاسْقِ الظَّمْآنَ وَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ، وَانْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ، فَإِنْ لَمْ تُطِقْ ذَلِكَ فَكُفَّ لِسَانَكَ إِلَّا مِنْ خَيْرٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7242 - On the authority of Al-Bara' bin 'Azib, who said: A Bedouin came to the Prophet (pbuh) and said: O Messenger of Allah, teach me a deed that will enter me into Paradise. He (pbuh) said: Though you have been brief in the speech, you have asked a broad question: Emancipate the soul and free the neck. He said: O Messenger of Allah, are they not the same? He (pbuh) said: No; emancipating the soul is that you alone perform its emancipation. Freeing the neck is that you assist in its emancipation. And the productive gift, and returning with kindness to a wrongdoing relative. If you cannot bear that, then feed the hungry, give drink to the thirsty, enjoin what is right, and forbid what is wrong. If you cannot bear that, then restrain your tongue except from what is good.
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#7243
7243 - Dhe nga Ebu Musa transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke përmendur sadakanë, e ai tha: "Prej sadakasë është lirimi i skllavit (itk) dhe ndihma për lirimin e tij (fekk)."
Një burrë pyeti: "A nuk janë ato të njëjta?" Ai tha: "Jo. Lirimi i tij (itk) është që ti ta lirosh atë vetë. Ndërsa ndihma për lirimin e tij (fekk) është që ti të ndihmosh në (pagesën për) lirimin e tij." Burri pyeti: "Po nëse nuk e bëj këtë?" Ai tha: "Atëherë jep një dhuratë (kafshë për qumësht) ose bëhu i mëshirshëm ndaj të afërmit."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdulmelik bin Musa; el-Ezdi ka thënë: Munkerul-hadith.
٧٢٤٣ - «وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - ذَكَرَ الصَّدَقَةَ فَقَالَ: " مِنَ الصَّدَقَةِ عِتْقُ الرَّقَبَةِ وَفَكُّهَا ". فَقَالَ رَجُلٌ: أَلَيْسَتَا وَاحِدَةً؟ قَالَ: " لَا. عِتْقُهَا أَنْ تُعْتِقَهَا. وَفَكُّهَا أَنْ تُعِينَ فِيهَا ". قَالَ: فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ؟ قَالَ: " فَمِنْحَةٌ وَكُوفٍ أَوْ عَطْفٌ عَلَى ذِي الرَّحِمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُوسَى؛ قَالَ الْأَزْدِيُّ: مُنْكَرُ الْحَدِيثِ.
7243 - And on the authority of Abu Musa, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) mention charity and he said: "Among charity is the manumission of a slave and the freeing of a slave." A man said: "Are they not one and the same?" He said: "No. Manumission is that you yourself emancipate the slave. Freeing is that you assist in the cost of the emancipation." He said: "And if I do not do that?" He said: "Then the gift of a productive milking animal, or showing compassion to a relative."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Abd al-Malik ibn Musa; al-Azdi said: He is a narrator of rejected traditions (Munkar al-Hadith).
#7244
7244 - Dhe nga Sahl bin Hunajf ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut -
(s.a.v.s.):
"Kush ndihmon një luftëtar në rrugën e Allahut të Madhëruar (ose një borxhli në vështirësinë e tij) ose një rob (mukatib) për lirimin e tij, Allahu do ta vendosë atë nën hije në ditën kur nuk do të ketë hije tjetër përveç hijes së Tij"».
E transmeton Ahmedi, dhe në të është Abdullah bin Sahl bin Hunajf, të cilin nuk e njoh. Ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij, hadithi i tyre është i mirë (hasen).
٧٢٤٤ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -
ﷺ: " مَنْ أَعَانَ مُجَاهِدًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ﷿ (أَوْ غَارِمًا فِي عُسْرَتِهِ) أَوْ مُكَاتِبًا فِي رَقَبَتِهِ أَظَلَّهُ اللَّهُ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ. وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ حَدِيثُهُمْ حَسَنٌ.
7244 - And on the authority of Sahl ibn Hunayf, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever aids a warrior in the cause of Allah (or a debtor in his hardship) or a contracted slave seeking his manumission, Allah will shade him on the Day when there is no shade except His shade."
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain is Abdullah ibn Sahl ibn Hunayf, and I do not know him. The rest of its narrators are such that their hadith is Hasan.
#7245
7245 - Nga Ibn Abbasi se një burrë pranoi Islamin, dhe kur Pejgamberi (s.a.v.s.) bëri hixhret, familja e tij u frikësua se ai do ta ndiqte Pejgamberin (s.a.v.s.), kështu që e lidhën atë. Ai i shkroi Pejgamberit (s.a.v.s.): «Ti e di që unë jam bërë musliman, prandaj më mundëso udhëtimin ose më çliro.» Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) dërgoi gjashtë persona mbi një deve dhe tha: «Ndoshta do të gjeni në atë vend dikë që do t'ju ndihmojë për të.» Dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) e liroi atë.


E transmeton El-Bezzari, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٢٤٥ - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا أَسْلَمَ فَلَمَّا هَاجَرَ النَّبِيُّ - ﷺ - خَشِيَ أَهْلَهُ أَنْ يَتْبَعَ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَيَّدُوهُ، فَكَتَبَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - إِنَّكَ قَدْ عَلِمْتَ بِإِسْلَامِي فَسَيِّرْنِي أَوْ خَلِّصْنِي فَبَعَثَ النَّبِيُّ - ﷺ - سِتَّةَ نَفَرٍ عَلَى بَعِيرٍ وَقَالَ: " لَعَلَّكُمْ تَجِدُونَ فِي دَارِ مَنْ يُعِينُكُمْ عَلَيْهِ ". فَأَعْتَقَهُ النَّبِيُّ - ﷺ» -.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7245 - And on the authority of Ibn Abbas, that a man embraced Islam, and when the Prophet (pbuh) migrated, his family feared that he would follow the Prophet (pbuh), so they bound him. He then wrote to the Prophet (pbuh): "You have indeed known of my Islam, so facilitate my journey or rescue me." Consequently, the Prophet (pbuh) dispatched six individuals on a camel and said: "Perhaps you will find in the dwelling someone who will assist you concerning him." Thus, the Prophet (pbuh) liberated him.
Commentary Al-Bazzar narrated it, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ عِتْقِ الْأَحْمَرِ وَالْأَسْوَدِ]
Kapitulli: Lirimi i të kuqve dhe të zinjve
9. Chapter: Manumission of the Red and the Black
#7246
7246 - Nga Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Sadakaja më e mirë është maniha (dhënia e një kafshe qumështore për shfrytëzim të përkohshëm), e cila sjell shpërblim në mëngjes dhe sjell shpërblim në mbrëmje. Maniha e devesë është si lirimi i një skllavi të kuq, ndërsa maniha e deles është si lirimi i një skllavi të zi."

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ubejdullah bin Subejha, të cilin nuk e njoh. Transmetuesit e tjerë të tij janë të besueshëm.
٧٢٤٦ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " خَيْرُ الصَّدَقَةِ الْمَنِيحَةُ تَغْدُو بِأَجْرٍ وَتَرُوحُ بِأَجْرٍ، مَنِيحَةُ النَّاقَةِ كَعَتَاقَةِ الْأَحْمَرِ، وَمَنِيحَةُ الشَّاةِ كَعَتَاقَةِ الْأَسْوَدِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ صُبَيْحَةَ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ. وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7246 - From Abu Hurairah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The best of charity is the manihah (lending an animal for its milk), which goes forth with a reward and returns with a reward. The manihah of a she-camel is like the manumission of a red slave, and the manihah of a sheep is like the manumission of a black slave."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Ubaydullah bin Subayhah, whom I do not know. The rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ أَيِّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ]
Kapitulli: Cilët skllevër është më mirë të lirohen
10. Chapter: Which Slaves are Best to Manumit
#7247
7247 - Nga Ebu Hurejre se një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha:
"O i Dërguari i Allahut, cilat vepra janë më të mirat?" Ai tha: "Besimi në Allahun dhe xhihadi në rrugën e Allahut." Ai tha: "Cilët skllevër kanë shpërblimin më të madh?" Ai tha: "Ata që janë më të shtrenjtë në çmim dhe më të çmuar te pronarët e tyre." Ai tha: "Po nëse nuk mundem?" Ai tha: "Ndihmo një punëtor ose bëj diçka për një të paaftë." Ai tha: "Po nëse nuk mundem?" Ai tha: "Atëherë përmaje veten nga e keqja, sepse kjo është një sadaka e mirë që e jep për veten tënde."

Unë thashë: Në Sahih është një pjesë e fillimit të tij.
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٢٤٧ - «عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَيُّ الْأَعْمَالِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: " الْإِيمَانُ بِاللَّهِ، وَالْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ". قَالَ: فَأَيُّ الرِّقَابِ أَعْظَمُ أَجْرًا؟ قَالَ: " أَغْلَاهَا ثَمَنًا، وَأَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا " قَالَ: فَإِنْ لَمْ أَسْتَطِعْ؟ قَالَ: " قَوِّمْ صَانِعًا أَوِ اصْنَعْ لِأَخْرَقَ " قَالَ: فَإِنْ لَمْ أَسْتَطِعْ؟ قَالَ: " فَاحْبِسْ نَفْسَكَ عَنِ الشَّرِّ، فَإِنَّهُ صَدَقَةٌ حَسَنَةٌ تَصَدَّقُ بِهَا عَنْ نَفْسِكَ» ".
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ طَرَفُهُ مِنْ أَوَّلِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7247 - From Abu Hurayrah, that a man came to the Prophet (pbuh) and said: "O Prophet of Allah, which of the deeds are best?" He said: "Faith in Allah and Jihad in the cause of Allah." He asked: "Which slaves are greatest in reward [upon being freed]?" He replied: "The most expensive of them in price and the most precious of them to their owners." He asked: "What if I cannot do that?" He replied: "Support a worker or perform a task for one who is unskilled." He asked: "What if I cannot do that?" He replied: "Restrain yourself from evil, for indeed it is a good charity that you bestow upon yourself."
Commentary I said: A portion of its beginning is in the Sahih. It was narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ عِتْقِ الْأَخْيَارِ]
Kapitulli: Lirimi i njerëzve të virtytshëm
11. Chapter: Manumission of the Virtuous
#7248
7248 - «Nga Sa'di, skllavi i liruar i Ebu Bekrit, i cili i shërbente Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe atij i pëlqente shërbimi i tij, andaj tha: "O Ebu Bekër, liroje Sa'din." Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, ne nuk kemi shërbyes tjetër përveç tij." Ai tha: Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Liroje Sa'din, do të të vijnë burra. Liroje Sa'din, do të të vijnë burra."»

Unë them: Ibn Maxheh ka transmetuar një pjesë të tij.

E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٧٢٤٨ - «عَنْ سَعْدٍ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ، وَكَانَ يَخْدِمُ النَّبِيَّ - ﷺ - وَكَانَ يُعْجِبُهُ خِدْمَتَهُ فَقَالَ: " يَا أَبَا بَكْرٍ أَعْتِقْ سَعْدًا ". فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَنَا مَاهِنٌ غَيْرُهُ. قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " اعْتِقْ سَعْدًا أَتَتْكَ الرِّجَالُ أَعْتِقْ سَعْدًا أَتَتْكَ الرِّجَالُ» ".
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ طَرَفًا مِنْهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7248 - On the authority of Sa'd, the freed slave of Abu Bakr, who used to serve the Prophet (pbuh), and he [the Prophet] was pleased with his service; so he said: "O Abu Bakr, free Sa'd." He [Abu Bakr] said: "O Messenger of Allah, we have no servant other than him." He [the narrator] said: So the Messenger of Allah (pbuh) said: "Free Sa'd, men will come to you. Free Sa'd, men will come to you."
Commentary I said: Ibn Majah narrated a portion of it. It was narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7249
7249 - Dhe nga Seleme bin el-Ekve'
ka thënë:
«Pejgamberi - (s.a.v.s.) - kishte një shërbëtor që quhej Jesar. Ai e pa atë duke u falur mirë dhe e liroi atë» - Pastaj e përmendi hadithin, i cili është i përmendur te Dëmshpërblimet (ed-Dijat) në kapitullin e luftëtarëve (el-Muharibin).
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Musa bin Muhamed bin Ibrahim et-Tejmi, i cili është i dobët.
٧٢٤٩ - وَعَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ
قَالَ: «كَانَ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - غُلَامٌ يُقَالُ لَهُ: يَسَارٌ فَنَظَرَ إِلَيْهِ يُحْسِنُ الصَّلَاةَ فَأَعْتَقَهُ» - فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَهُوَ مَذْكُورٌ فِي الدِّيَاتِ فِي الْمُحَارِبِينَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7249 - And on the authority of Salama bin al-Akwa', who said: "The Prophet (pbuh) had a servant named Yasar. He observed him performing the prayer well, so he manumitted him." - He then mentioned the Hadith, and it is recorded in the section on Blood Money concerning the Combatants.
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Musa bin Muhammad bin Ibrahim al-Taymi, and he is weak.
#7250
7250 - Dhe nga el-Hasan b. Ali transmetohet se ai hyri në vendin e abdestit dhe gjeti një kafshatë - ose tha: një copë bukë - në rrjedhën e jashtëqitjes ose urinës. Ai e mori atë, e pastroi nga papastërtia, e lau mirë, pastaj ia dha shërbëtorit të tij dhe i tha: "O djalosh, ma kujto këtë kur të marr abdest." Kur mori abdest, i tha djaloshit: "O djalosh, ma jep kafshatën - ose tha: copën e bukës." Ai tha: "O zotëria im, e hëngra." Ai tha: "Shko, ti je i lirë për hir të Allahut!" Djaloshi i tha: "O zotëria im, për çfarë arsye më lirove?" Ai tha: "Sepse kam dëgjuar nga Fatimja, e bija e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), duke treguar nga babai i saj, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kushdo që merr një kafshatë ose një copë bukë nga rrjedha e jashtëqitjes dhe urinës, e merr atë, e pastron nga papastërtia, e lan mirë dhe pastaj e han, ajo nuk do të qëndrojë në barkun e tij derisa ai të falet.» Prandaj, nuk doja të mbaja si shërbëtor një njeri nga banorët e Xhenetit.


E ka transmetuar Ebu Jala nga Isa b. Salim, nga Vehb b. Abdurrahman el-Kureshi, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٢٥٠ - وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ أَنَّهُ دَخَلَ الْمُتَوَضَّأَ فَأَصَابَ لُقْمَةً - أَوْ قَالَ: كِسْرَةً - فِي مَجْرَى الْغَائِطِ أَوِ الْبَوْلِ فَأَخَذَهَا فَأَمَاطَ عَنْهَا الْأَذَى فَغَسَلَهَا غَسْلًا نِعِمَّا، ثُمَّ دَفَعَهَا إِلَى غُلَامِهِ، فَقَالَ: يَا غُلَامُ ذَكِّرْنِي بِهَا إِذَا تَوَضَّأْتُ، فَلَمَّا تَوَضَّأَ قَالَ لِلْغُلَامِ: يَا غُلَامُ نَاوِلْنِي اللُّقْمَةَ - أَوْ قَالَ: الْكِسْرَةَ -. قَالَ: يَا مَوْلَايَ أَكَلْتُهَا، قَالَ: اذْهَبْ فَأَنْتَ حُرٌّ لِوَجْهِ اللَّهِ! فَقَالَ لَهُ الْغُلَامُ: يَا مَوْلَايَ لِأَيِّ شَيْءٍ أَعْتَقْتَنِي؟ قَالَ: لِأَنِّي سَمِعْتُ مِنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - تَذْكُرُ عَنْ أَبِيهَا رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ أَخَذَ لُقْمَةً أَوْ كِسْرَةً مِنْ مَجْرَى الْغَائِطِ وَالْبَوْلِ فَأَخَذَهَا فَأَمَاطَ عَنْهَا الْأَذَى وَغَسَلَهَا غَسْلًا نِعِمَّا، ثُمَّ أَكَلَهَا لَمْ تَسْتَقِرَّ فِي بَطْنِهِ حَتَّى يُغْفَرَ لَهُ» ". فَمَا كُنْتُ لِأَسْتَخْدِمَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى عَنْ عِيسَى بْنِ سَالِمٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيِّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7250 - And on the authority of al-Hasan ibn Ali, that he entered the place of ablution and found a morsel—or he said: a crust—in the channel of excrement or urine. He took it, removed the harm from it, and washed it thoroughly. Then he handed it to his servant and said: "O servant, remind me of it when I finish my ablution." When he finished his ablution, he said to the servant: "O servant, hand me the morsel"—or he said: "the crust." The servant said: "O my master, I ate it." He said: "Go, for you are free for the sake of Allah!" The servant said to him: "O my master, for what reason did you manumit me?" He replied: "Because I heard from Fatimah, the daughter of the Messenger of Allah (pbuh), narrating from her father, the Messenger of Allah (pbuh): 'Whoever takes a morsel or a crust from the channel of excrement and urine, then takes it, removes the harm from it, washes it thoroughly, and then eats it, it does not settle in his stomach before he is forgiven.' I was not about to keep in service a man from the people of Paradise."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la from Isa ibn Salim, from Wahb ibn Abdurrahman al-Qurashi, and I do not know him, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْعِتْقِ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ]
Kapitulli: Lirimi i pasardhësve të Ismailit
12. Chapter: Manumission of the Descendants of Ishmael
#7251
7251 - «Nga Aishja përcillet se ajo kishte për detyrë të lironte një rob nga pasardhësit e Ismailit. Erdhën disa robër lufte nga Jemeni, nga fisi Haulan, dhe ajo dëshiroi të lironte prej tyre, por i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi atë. Më pas erdhën robër lufte nga fisi Mudar, nga Beni el-Anber, dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) e urdhëroi atë që të lironte prej tyre».

E ka shënuar Ahmedi, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.

Në kapitullin e virtyteve (el-Menakib) ka hadithe të këtij lloji.
٧٢٥١ - «عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهُ كَانَ عَلَيْهَا رَقَبَةٌ مِنْ وَلِدِ إِسْمَاعِيلَ فَجَاءَ سَبْيٌ مِنَ الْيَمَنِ مِنْ خَوْلَانَ، فَأَرَادَتْ أَنْ تَعْتِقَ مِنْهُمْ فَنَهَاهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -، ثُمَّ جَاءَ سَبْيٌ مِنْ مُضَرَ مِنْ بَنِي الْعَنْبَرِ، فَأَمَرَهَا النَّبِيُّ - ﷺ - أَنْ تَعْتِقَ مِنْهُمْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
وَفِي الْمَنَاقِبِ أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا النَّحْوِ.
7251 - Narrated by Aisha that she was obligated to manumit a slave from the descendants of Ishmael. Captives arrived from Yemen from the tribe of Khawlan, and she intended to manumit from among them, but the Messenger of Allah (pbuh) forbade her. Then, captives arrived from Mudar from the tribe of Banu al-Anbar, so the Prophet (pbuh) commanded her to manumit from among them.
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain contains those whom I do not know. In the chapter on Virtues, there are hadiths of this nature.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً]
Kapitulli: Rreth atij që liron një skllav besimtar
13. Chapter: Regarding One Who Frees a Believing Slave
#7252
7252 - Nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka shkurorëzim përveçse sipas idetit, dhe nuk ka lirim (të skllavit) përveçse për Hir të Allahut."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ahmed bin Seid bin Ferkaid, i cili është i dobët.
٧٢٥٢ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " لَا طَلَاقَ إِلَّا لِعِدَّةٍ، وَلَا عِتْقَ إِلَّا لِوَجْهِ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ فَرْقَدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7252 - On the authority of Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "There is no divorce except for the waiting period, and there is no manumission except for the sake of Allah."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain of narrators is Ahmad ibn Sa'id ibn Farqad, and he is weak.
#7253
7253 - Dhe nga Ukbe bin Amir el-Xhuheni transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush liron një rob besimtar, ai do të jetë shpëtimi i tij nga Zjarri."

E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala dhe et-Taberaniu, dhe burrat e tij janë burra të Sahihut, përveç Kajs el-Xhudhamit, të cilin askush nuk e ka konsideruar të dobët.
٧٢٥٣ - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ أَنَّ «رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً فَهِيَ فِكَاكُهُ مِنَ النَّارِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا قَيْسًا الْجُذَامِيَّ، وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ.
7253 - And on the authority of Uqbah bin Amir al-Juhani that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever frees a believing slave, it shall be his ransom from the Fire."
Commentary It was narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Qais al-Judhami, and no one has weakened him.
#7254
7254 - Nga Shu'be el-Kufi, i cili ka thënë: Ishim te Ebu Burde bin Ebi Musa, e ai tha: "O biri im, a t'ju tregoj një hadith që ma ka treguar babai im, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)?" Ai tha: "Kush
liron një rob, Allahu do t'ia lirojë për çdo gjymtyrë të tij një gjymtyrë nga Zjarri."


E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe ka thënë: Nuk transmetohet nga Ebu Musa përveçse me këtë isnad, dhe burrat e Ahmedit janë të besueshëm.
٧٢٥٤ - «وَعَنْ شُعْبَةَ الْكُوفِيِّ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى فَقَالَ: أَيْ بُنَيَّ أَلَا أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -؟ قَالَ: " مَنْ
أَعْتَقَ رَقَبَةً أَعْتَقَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهَا عُضْوًا مِنَ النَّارِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَقَالَ: لَا يُرْوَى عَنْ أَبِي مُوسَى إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
7254 - And on the authority of Shu'bah al-Kufi, who said: We were with Abu Burdah ibn Abi Musa, and he said: "O my son, shall I not narrate to you a hadith that my father narrated to me, from the Messenger of Allah (pbuh)?" He said: "Whoever manumits a slave, Allah will manumit, for every limb of that slave, a limb [of the person] from the Fire."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and he [al-Tabarani] said: "It is not narrated from Abu Musa except through this chain of transmission," and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#7255
7255 - Dhe nga Malik bin el-Harithi transmetohet se e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Kushdo që merr një jetim prej dy prindërve muslimanë në ushqimin dhe pijen e tij derisa ai të bëhet i pavarur, Xheneti i është bërë i detyrueshëm atij padyshim. Dhe kushdo që liron një njeri musliman, ai do të jetë shpëtimi i tij nga Zjarri, ku çdo gjymtyrë e tij do të jetë shpërblim për çdo gjymtyrë të tij".

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Ali bin Zejdi, hadithi i të cilit është hasen, ndonëse është konsideruar i dobët.
٧٢٥٥ - «وَعَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ ضَمَّ يَتِيمًا بَيْنَ أَبَوَيْنِ مُسْلِمَيْنِ إِلَى طَعَامِهِ وَشَرَابِهِ حَتَّى يَسْتَغْنِيَ عَنْهُ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ الْبَتَّةَ، وَمَنْ أَعْتَقَ امْرَأً مُسْلِمًا كَانَ فِكَاكَهُ مِنَ النَّارِ يُجْزِئُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنْهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَقَدْ ضُعِّفَ.
And on the authority of Malik bin al-Harith that he heard the Prophet (pbuh) saying: "Whoever takes an orphan from among two Muslim parents into his food and drink until he becomes self-sufficient, Paradise is certainly guaranteed for him. And whoever frees a Muslim man, it shall be his ransom from the Fire; each limb of his [the slave] serving as ransom for each limb of his [the master]."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and its chain of narrators includes Ali bin Zayd, and his Hadith is Hasan (good), though he has been graded as weak.
#7256
7256 - Dhe nga Malik bin (Amr) el-Kushejri ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush liron një rob musliman, ai do të jetë shpërblimi i tij (shpëtimi) nga Zjarri, dhe në vend të çdo kocke prej kockave të tij, do të jetë lirimi i një kocke prej kockave të tij."

E ka transmetuar Ahmedi, dhe ai është më i gjatë se kjo, dhe gjendet në [librin] El-Birr ve es-Sileh, dhe në të është Ali bin Zejdi, në të cilin ka dobësi, por ai është hasen (i mirë) në hadith.
٧٢٥٦ - «وَعَنْ مَالِكِ بْنِ (عَمْرٍو) الْقُشَيْرِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُسْلِمَةً، فَهِيَ فِدَاؤُهُ مِنَ النَّارِ، وَمَكَانُ كُلِّ عَظْمٍ مِنْ عِظَامِهِ مُحَرَّرَةُ عَظْمٍ مِنْ عِظَامِهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَهُوَ أَطْوَلُ مِنْ هَذَا، وَهُوَ فِي الْبِرِّ وَالصِّلَةِ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَهُوَ حَسَنُ الْحَدِيثِ.
7256 - And on the authority of Malik ibn (Amr) al-Qushayri, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Whoever manumits a Muslim slave, it shall be his ransom from the Fire; and in place of every bone of his [the slave's] bones, a bone of his [the manumitter's] bones shall be freed."
Commentary Narrated by Ahmad, and it is longer than this; it is found in [the chapter of] Righteousness and Maintaining Ties. Within its chain is Ali ibn Zayd, and there is weakness in him, though he is considered fair (hasan) in hadith.
#7257
7257 - Dhe nga Ebu Dherri transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush liron një rob besimtar, atëherë për çdo gjymtyrë (të robit) do të shpëtojë ose do të lirohet çdo gjymtyrë e tij (pronarit) nga Zjarri."

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Ebu Harizi; Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ashtu si edhe Ibn Meini në një transmetim, ndërsa shumica e imamëve e kanë konsideruar të dobët.
٧٢٥٧ - «وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً، فَإِنَّهُ يَجْرِي مِنْ كُلِّ عُضْوٍ أَوْ يُحَرِّرُ مِنْ كُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنَ النَّارِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ أَبُو حَرِيزٍ؛ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَابْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ، وَضَعَّفَهُ جُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ.
7257 - And on the authority of Abu Dharr, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Whoever manumits a believing slave, then for every limb [of the slave], a limb of his will be spared or liberated from the Fire."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain of narrators is Abu Hariz; Ibn Hibban authenticated him, as did Ibn Ma'in in one report, while the majority of the Imams weakened him.
#7258
7258 - Dhe nga Sahl bin Sa'd se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush liron një rob për hir të Allahut, Allahu do të lirojë me çdo gjymtyrë të tij një gjymtyrë të tij nga Zjarri."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'es-Sagir', dhe në të është Zekerija bin Menzur, i cili është konsideruar i besueshëm.
٧٢٥٨ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً لِلَّهِ أَعْتَقَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهَا عُضْوًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالصَّغِيرِ، وَفِيهِ زَكَرِيَّا بْنُ مَنْظُورٍ، وَقَدْ وُثِّقَ.
And on the authority of Sahl bin Sa'd, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever manumits a slave for the sake of Allah, Allah will manumit for every limb of that slave a limb of his from the Fire."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Kabir and al-Saghir, and it contains Zakariyya bin Manzoor, and he has been declared reliable.
#7259
7259 - Dhe nga Abdurrahman bin Awf ka thënë: I dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet: Cila pjesë e natës është më e dëgjueshme? Ai tha: "Pjesa e fundit e natës. Pastaj namazi është i pranuar derisa të lindë agimi. Pastaj nuk ka namaz derisa dielli të jetë në lartësinë e një shtize ose dy shtizave. Pastaj namazi është i pranuar derisa hija të qëndrojë sa lartësia e shtizës. Pastaj nuk ka namaz derisa dielli të kalojë meridianin (pastaj namazi është i pranuar derisa dielli të jetë) në lartësinë e një shtize ose dy shtizave. Pastaj nuk ka namaz derisa të perëndojë dielli."

Tha: Pastaj tha: "Cilido musliman që liron një skllav musliman, ai është shpëtimi i tij nga zjarri; mjafton çdo kockë e tij për çdo kockë të tij, (dhe cila do grua muslimane që liron një skllave muslimane, ajo është shpëtimi i saj nga zjarri, mjafton çdo kockë e saj për çdo kockë të saj) dhe cilido musliman që liron dy skllevër muslimanë, ata të dy janë shpëtimi i tij nga zjarri, mjaftojnë çdo dy kocka nga kockat e tyre për një kockë të tij."

E ka transmetuar Taberaniu. Ebu Seleme nuk ka dëgjuar nga babai i tij, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij, hadithi i tyre është hasen.
٧٢٥٩ - «وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: أَيُّ اللَّيْلِ أَسْمَعُ؟ قَالَ: " جَوْفُ اللَّيْلِ الْآخِرِ. ثُمَّ الصَّلَاةُ مَقْبُولَةٌ حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ. ثُمَّ لَا صَلَاةَ حَتَّى تَكُونَ الشَّمْسُ قِيدَ رُمْحٍ أَوْ رُمْحَيْنِ. ثُمَّ الصَّلَاةُ مَقْبُولَةٌ حَتَّى يَقُومَ الظِّلُّ قِيَامَ الرُّمْحِ. ثُمَّ لَا صَلَاةَ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ (ثُمَّ الصَّلَاةُ مَقْبُولَةٌ حَتَّى تَكُونَ الشَّمْسُ) قِيدَ رُمْحٍ أَوْ رُمْحَيْنِ. ثُمَّ لَا صَلَاةَ حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ ".
قَالَ: ثُمَّ قَالَ: " أَيَّمَا امْرِئٍ مُسْلِمٍ أَعْتَقَ امْرَأً مُسْلِمًا فَهُوَ فِكَاكُهُ مِنَ النَّارِ؛ يُجْزِئُ بِكُلِّ عَظْمٍ مِنْهُ عَظْمًا مِنْهُ، (وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ مُسْلِمَةٍ أَعْتَقَتِ امْرَأَةً مُسْلِمَةً، فَهِيَ فَكَاكُهَا مِنَ النَّارِ، يُجْزِئُ بِكُلِّ عَظْمٍ مِنْهَا عَظْمًا مِنْهَا) وَأَيَّمَا امْرِئٍ مُسْلِمٍ أَعْتَقَ رَقَبَتَيْنِ مُسْلِمَتَيْنِ فَهُمَا فِكَاكُهُ مِنَ النَّارِ يُجْزِئُ بِكُلِّ عَظْمَيْنِ مِنْ عِظَامِهِمَا عَظْمًا مِنْهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَأَبُو سَلَمَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ حَدِيثُهُمْ حَسَنٌ.
7259 - And on the authority of Abd al-Rahman bin Awf, who said: The Messenger of Allah (pbuh) was asked: "Which part of the night is most listened to [by Allah]?" He replied: "The middle of the latter part of the night. Thereafter, prayer is accepted until dawn breaks. Then there is no prayer until the sun is at the height of a spear or two. Then prayer is accepted until the shadow stands as straight as a spear. Then there is no prayer until the sun passes its zenith. (Then prayer is accepted until the sun is) at the height of a spear or two. Then there is no prayer until the sun sets." He said: Then he (pbuh) said: "Whichever Muslim man manumits a Muslim man, he shall be his ransom from the Fire; every bone of his shall suffice for a bone of his. (And whichever Muslim woman manumits a Muslim woman, she shall be her ransom from the Fire; every bone of hers shall suffice for a bone of hers). And whichever Muslim man manumits two Muslim slaves, they shall be his ransom from the Fire; every two bones of their bones shall suffice for one bone of his."
Commentary Reported by al-Tabarani. Abu Salama did not hear from his father, and the rest of its narrators have hadiths that are fair (hasan).
#7260
7260 - Dhe nga Ibn Abbasi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush liron një besimtar në këtë botë, Allahu do të lirojë për çdo gjymtyrë të tij, një gjymtyrë të tij nga Zjarri."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhammed bin Ebi Humejd, i cili është i dobët.
٧٢٦٠ - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ أَعْتَقَ مُؤْمِنًا فِي الدُّنْيَا أَعْتَقَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7260 - And from Ibn Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever frees a believer in this world, Allah will free for every limb of him a limb of his from the Fire."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Muhammad ibn Abi Humayd, and he is weak.
#7261
7261 - Dhe nga Ebu Sukejne, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse ndonjëri prej jush zotëron diçka që ka vlerën e çmimit të një skllavi, le ta lirojë atë, sepse ai shpërblen çdo gjymtyrë të tij me një gjymtyrë të tij."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jezid bin Rebi'a es-Sagani, i cili është i braktisur (metruk).
٧٢٦١ - وَعَنْ أَبِي سُكَيْنَةَ «عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " إِذَا مَلَكَ أَحَدُكُمْ شَيْئًا فِيهِ ثَمَنُ رَقَبَةٍ فَلْيُعْتِقْهَا، فَإِنَّهُ يَفْدِي كُلَّ عُضْوٍ مِنْهَا عُضْوًا مِنْهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ الصَّغَانِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7261 - And on the authority of Abu Sukaynah, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "If one of you possesses something that constitutes the price of a slave, let him manumit one, for indeed it ransoms every limb of it for a limb of his."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Yazid bin Rabi'ah al-Saghani, and he is abandoned.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الرَّقَبَةِ الْمُؤْمِنَةِ]
Kapitulli: Rreth skllavit besimtar
14. Chapter: Regarding the Believing Slave
#7262
7262 - «Nga një burrë prej Ensarëve se ai erdhi me një robëreshë të zezë dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, unë e kam obligim lirimin e një robi besimtar, prandaj nëse ti e sheh këtë si besimtare, atëherë liroje atë." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha asaj: "A dëshmon se nuk ka zot tjetër përveç Allahut?". Ajo tha: "Po". Ai tha: "A dëshmon se unë jam i Dërguari i Allahut?". Ajo tha: "Po". Ai tha: "A beson në ringjalljen pas vdekjes?". Ajo tha: "Po". Ai tha: "Liroje atë"».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٧٢٦٢ - «عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ أَنَّهُ جَاءَ بِأَمَةٍ سَوْدَاءَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَلَيَّ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً، فَإِنْ كُنْتَ تَرَى هَذِهِ مُؤْمِنَةً فَأَعْتِقْهَا. فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " أَتَشْهَدِينَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ؟ ". قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " أَتَشْهَدِينَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟ ". قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " أَتُؤْمِنِينَ بِالْبَعْثِ بَعْدَ الْمَوْتِ؟ ". قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " أَعْتِقْهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7262 - On the authority of a man from the Ansar that he brought a black slave girl and said: "O Messenger of Allah, indeed I am obligated to free a believing slave, so if you consider this one to be a believer, I shall free her." The Messenger of Allah (pbuh) said to her: "Do you testify that there is no deity but Allah?" She said: "Yes." He said: "Do you testify that I am the Messenger of Allah?" She said: "Yes." He said: "Do you believe in the Resurrection after death?" She said: "Yes." He said: "Free her."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7263
7263
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha:
"Unë kam detyrim të liroj një rob, dhe kam një skllave të zezë joarabe."
Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Sille tek unë." Ai (Pejgamberi) e pyeti: "A dëshmon se nuk ka zot tjetër përveç Allahut?" Ajo tha: "Po." Ai tha: "Dhe a dëshmon se unë jam i Dërguari i Allahut?" Ajo tha: "Po." Ai tha: "Liroje atë."
E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir dhe El-Eusat, dhe El-Bezzari me dy zinxhirë transmetimi (metn), njëri prej tyre është si ky, ndërsa tjetri: «Ai i tha asaj: "Ku është Allahu?". Ajo tregoi me dorën e saj drejt qiellit. Ai tha: "Kush jam unë?". Ajo tha: "Ti je i Dërguari i Allahut"».
Në të është Seid bin Ebi el-Merzuban, i cili është i dobët dhe mudellis, dhe ka përdorur formën 'an'ana', si dhe në të është Muhamed bin Ebi Lejla, i cili ka memorizim të dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٧٢٦٣ - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: إِنَّ عَلَيَّ رَقَبَةً، وَعِنْدِي جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ أَعْجَمِيَّةٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " ائْتِنِي بِهَا ". قَالَ: " أَتَشْهَدِينَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ؟ ". قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: وَتَشْهَدِينَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟ ". قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " فَأَعْتِقْهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ بِإِسْنَادَيْنِ (مَتْنُ) أَحَدِهِمَا مِثْلُ هَذَا، وَالْآخَرُ: «فَقَالَ لَهَا: " أَيْنَ اللَّهُ؟ ". فَأَشَارَتْ بِيَدِهَا إِلَى السَّمَاءِ. قَالَ: " مَنْ أَنَا ". قَالَتْ: أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ».
وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ أَبِي الْمَرْزُبَانِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ مُدَلِّسٌ، وَعَنْعَنَهُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي لَيْلَى، وَهُوَ سَيِّئُ الْحِفْظِ، وَقَدْ وُثِّقَ.
7263 - And from Ibn Abbas, that a man came to the Prophet (pbuh) and said: "Indeed, I am obligated to manumit a slave, and I have a black non-Arab servant girl." The Prophet (pbuh) said: "Bring her to me." He then asked: "Do you testify that there is no god but Allah?" She replied: "Yes." He asked: "And do you testify that I am the Messenger of Allah?" She replied: "Yes." He said: "Then set her free." It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and by al-Bazzar with two chains of narration; the text of one of them is like this, and the other: "He said to her: 'Where is Allah?' She pointed with her hand toward the sky. He said: 'Who am I?' She said: 'You are the Messenger of Allah.'"
Commentary In its chain is Sa’id bin Abi al-Marzuban, and he is weak and a mudallis (concealer in narration), and he narrated it using the term 'an' (from). Also in it is Muhammad bin Abi Layla, and he had a poor memory, though he has been declared reliable.
#7264
7264 - Dhe nga Ebu Xhuhejfe transmetohet se ka thënë: «Një grua erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe me vete kishte një skllave zezake. Gruaja tha: "O i Dërguari i Allahut, unë e kam obligim lirimin e një skllaveje besimtare, a mjafton kjo?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha asaj: "Ku është Allahu?" Ajo tha: "Në qiell." Ai tha: "Po unë kush jam?" Ajo tha: "Ti je i Dërguari i Allahut." Ai tha: "A dëshmon se nuk ka zot tjetër përveç Allahut dhe se unë jam i Dërguari i Allahut?" Ajo tha: "Po." Ai tha: "A beson në atë që ka ardhur nga Allahu?" Ajo tha: "Po." Ai tha: "Liroje atë, sepse ajo është besimtare."»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Said bin Anbezeh, i cili është i dobët.
٧٢٦٤ - «وَعَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ: أَتَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ - ﷺ - وَمَعَهَا جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَلَيَّ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً أَفَتُجْزِئُ هَذِهِ؟ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " أَيْنَ اللَّهُ؟ " قَالَتْ: فِي السَّمَاءِ. قَالَ: " فَمَنْ أَنَا؟ " قَالَتْ: أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ. قَالَ: " أَتَشْهَدِينَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " أَتُؤْمِنِينَ بِمَا جَاءَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " أَعْتِقِيهَا، فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ عَنْبَسَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7264 - And from Abu Juhayfah, who said: A woman came to the Prophet (pbuh) accompanied by a black slave girl. The woman said: "O Messenger of Allah, I am obliged to free a believing slave; does this one suffice?" The Messenger of Allah (pbuh) said to her: "Where is Allah?" She said: "In the heaven." He said: "And who am I?" She said: "You are the Messenger of Allah." He said: "Do you bear witness that there is no god but Allah, and that I am the Messenger of Allah?" She said: "Yes." He said: "Do you believe in what has come from Allah?" She said: "Yes." He said: "Free her, for she is indeed a believer."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and within its chain is Sa'id bin 'Anbasah, and he is weak.
#7265
7265 - Dhe nga Avn bin Abdullahu bin Utbe, i cili ka thënë: Më ka treguar babai im, nga gjyshi im, i cili ka thënë: Një grua erdhi me një skllave te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, unë e kam obligim lirimin e një skllaveje besimtare, a mjafton kjo për mua?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kush është Zoti yt?" Ajo tha: "Allahu është Zoti im." Ai tha: "Cila është feja jote?" Ajo tha: "Islami." Ai tha: "Kush jam unë?" Ajo tha: "Ti je i Dërguari i Allahut." Ai tha: "A dëshmon se unë jam i Dërguari i Allahut?" Ajo tha: "Po,
dëshmoj se ti je i Dërguari i Allahut." Ai tha: "A i falesh të pestat?" Ajo tha: "Po." Ai tha: "A e agjëron Ramazanin?" Ajo tha: "Po." Ai tha: "A e pranon atë që ka ardhur nga Allahu?" Ajo tha: "Po." Ai tha: Atëherë ai e goditi me dorën e tij në shpinë dhe tha: "Liroje atë, sepse ajo mjafton për ty."


E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.


Unë (autori) them: Tashmë kanë kaluar hadithe rreth besimit (imanit) dhe rreth atij që godet skllavin e tij pak më parë.
٧٢٦٥ - «وَعَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ بِأَمَةٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَلَيَّ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً أَفَتُجْزِئُ هَذِهِ عَنِّي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " مَنْ رَبُّكِ؟ " قَالَتْ: اللَّهُ رَبِّي. قَالَ: " فَمَا دِينُكِ؟ " قَالَتِ: الْإِسْلَامُ. قَالَ: " فَمَنْ أَنَا؟ " قَالَتْ: أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ. قَالَ: " فَتَشْهَدِينَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ
أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ. قَالَ: " وَتُصَلِّينَ الْخَمْسَ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " وَتَصُومِينَ رَمَضَانَ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " وَتُقِرِّينَ بِمَا جَاءَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى ظَهْرِهَا وَقَالَ: " أَعْتِقِيهَا، فَقَدَ أَجْزَأَتْ عَنْكِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
قُلْتُ: وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي الْإِيمَانِ، وَفِيمَنْ ضَرَبَ مَمْلُوكَهُ قُبَيْلَ هَذَا.
7265 - And from ‘Awn ibn ‘Abdullah ibn ‘Utbah, who said: My father narrated to me, from my grandfather, who said: A woman brought a slave-girl to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, I am obligated to free a believing slave; will this one suffice for me?" The Messenger of Allah (pbuh) said: "Who is your Lord?" She said: "Allah is my Lord." He said: "What is your religion?" She said: "Islam." He said: "Who am I?" She said: "You are the Messenger of Allah." He said: "Do you testify that I am the Messenger of Allah?" She said: "Yes, I testify that you are the Messenger of Allah." He said: "And do you pray the five [prayers]?" She said: "Yes." He said: "And do you fast Ramadan?" She said: "Yes." He said: "And do you affirm what has come from Allah?" She said: "Yes." He [the narrator] said: Then he struck her back with his hand and said: "Manumit her, for she has indeed sufficed for you."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains [narrators] whom I do not know. I say: Hadiths regarding faith (al-Iman) and regarding those who struck their slaves have already been mentioned shortly before this.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ فَرَّ مِنْ عَبِيدِ أَهْلِ الْحَرْبِ إِلَى الْمُسْلِمِينَ وَأَسْلَمَ وَمَوْلَاهُ كَافِرٌ]
Kapitulli: Rreth skllevërve të luftëtarëve armiq që ikin te myslimanët dhe pranojnë Islamin ndërsa zotëria i tyre është jomysliman
15. Chapter: Regarding Slaves of the People of War Who Flee to the Muslims and Embrace Islam While Their Master is a Disbeliever
#7266
7266 - Nga Ibn Abbasi: «se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lironte ata robër që i vinin atij para zotërinjve të tyre nëse pranonin Islamin. Dhe ai liroi dy burra në ditën e Taifit.»
٧٢٦٦ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يُعْتِقُ مَنْ جَاءَهُ مِنَ الْعَبِيدِ قَبْلَ مَوَالِيهِمْ إِذَا أَسْلَمُوا. وَقَدْ أَعْتَقَ يَوْمَ الطَّائِفِ رَجُلَيْنِ».
7266 - On the authority of Ibn Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh) used to manumit those slaves who came to him before their masters if they embraced Islam. And he had manumitted two men on the Day of Ta'if.
#7267
7267 - Dhe në një transmetim thuhet: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë në ditën e Taifit: "Kushdo që del nga robërit, ai është i lirë". Kështu, dolën disa robër, në mesin e të cilëve ishte Ebu Bekre, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i liroi ata».

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu (shkurtimisht), dhe në të është El-Haxhaxh bin Erta, i cili është i besueshëm, por është mudellis.
٧٢٦٧ - وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمَ الطَّائِفِ: " مَنْ خَرَجَ مِنَ الْعَبِيدِ فَهُوَ حُرٌّ ". فَخَرَجَ عَبِيدٌ مِنَ الْعَبِيدِ فِيهِمْ أَبُو بَكَرَةَ فَأَعْتَقَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ» -.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ (بِاخْتِصَارٍ)، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ.
7267 - And in a narration, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) said on the day of Ta'if: 'Whoever from among the slaves comes out is free.' So some of the slaves came out, among whom was Abu Bakrah, and the Messenger of Allah (pbuh) emancipated them."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani (in brief), and in its chain of narrators is al-Hajjaj ibn Artah, who is trustworthy, but he is a mudallis.
#7268
7268 - Nga esh-Sha'bi, nga një burrë prej fisit Thaqif, i cili ka thënë: "E pyetëm të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) për tri gjëra, por ai nuk na dha lehtësim. Ne i thamë: 'Toka jonë është tokë e ftohtë', kështu që e pyetëm atë që të na jepte lehtësim në lidhje me pastrimin, por ai nuk na dha lehtësim. Dhe e pyetëm atë që të na jepte lehtësim për përdorimin e enëve prej kungulli (ed-dubba'), por ai nuk na dha lehtësim. Dhe i kërkuam atij që të na kthente Abu Bakrah-n, por ai refuzoi dhe tha: 'Ai është i liri i Allahut dhe i liri i të Dërguarit të Tij.'

Abu Bakrah kishte dalë te Pejgamberi (s.a.v.s.) kur ai po rrethonte Taifin dhe u bë musliman."
٧٢٦٨ - «وَعَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ ثَقِيفٍ قَالَ: سَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - ثَلَاثًا فَلَمْ يُرَخِّصْ لَنَا، فَقُلْنَا: إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضٌ بَارِدَةٌ، فَسَأَلْنَاهُ أَنْ يُرَخِّصَ لَنَا فِي الطُّهْرِ فَلَمْ يُرَخِّصْ لَنَا، وَسَأَلْنَاهُ أَنْ يُرَخِّصَ لَنَا فِي الدُّبَّاءِ فَلَمْ يُرَخِّصْ لَنَا، وَسَأَلْنَاهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْنَا أَبَا بَكَرَةَ فَأَبَى وَقَالَ: " هُوَ طَلِيقُ اللَّهِ وَطَلِيقُ رَسُولِهِ ". وَكَانَ أَبُو بَكَرَةَ خَرَجَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - حِينَ حَاصَرَ الطَّائِفَ فَأَسْلَمَ».
7268 - And from al-Sha'bi, from a man of Thaqif, who said: We asked the Messenger of Allah (pbuh) for three things, but he did not grant us a concession. We said: "Indeed, our land is a cold land," so we asked him to grant us a concession regarding purification, but he did not grant us a concession. We asked him to grant us a concession regarding gourds, but he did not grant us a concession. We asked him to return Abu Bakra to us, but he refused and said: "He is the freeman of Allah and the freeman of His Messenger." And Abu Bakra had gone out to the Prophet (pbuh) when he was besieging al-Ta'if, and he embraced Islam.
#7269
7269 - Dhe në një transmetim: «Nga esh-Sha'bi, i cili ka thënë: Më ka treguar filan eth-Thekafi, i cili ka thënë: E pyetëm të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) për tri gjëra, por ai nuk na dha leje për asnjërën prej tyre; i kërkuam që të na e kthente Abu Bakrah-n, i cili ishte skllav dhe kishte pranuar Islamin para nesh, por ai tha: "Jo, ai është i liri i Allahut, pastaj i liri i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)"» Pastaj përmendi të ngjashmen me të.
E ka transmetuar të gjithën Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٢٦٩ - وَفِي رِوَايَةٍ «عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي فُلَانٌ الثَّقَفِيُّ قَالَ: سَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ ثَلَاثٍ فَلَمْ يُرَخِّصْ لَنَا فِي شَيْءٍ مِنْهُنَّ؛ سَأَلْنَاهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْنَا أَبَا بَكَرَةَ، وَكَانَ مَمْلُوكًا فَأَسْلَمَ قَبْلَنَا وَقَالَ: " لَا، هُوَ طَلِيقُ اللَّهِ، ثُمَّ طَلِيقُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -» " فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
رَوَاهُ كُلَّهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7269 - And in a narration, on the authority of al-Sha'bi, who said: So-and-so al-Thaqafi informed me, saying: We asked the Messenger of Allah (pbuh) about three things, and he did not grant us a concession in any of them. We asked him to return Abu Bakrah to us—and he was a slave who had embraced Islam before us—and he said: "No, he is the freedman of Allah, then the freedman of the Messenger of Allah (pbuh)." And he mentioned the like of it.
Commentary Ahmad reported it in its entirety, and its narrators are trustworthy.
#7270
7270 - Nga Ebu Bekrete transmetohet se ai doli te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), ndërkohë që ai po rrethonte banorët e Taifit, bashkë me 23 skllevër. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i liroi ata, dhe ata janë ata që quhen: 'Uteka'.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٢٧٠ - «وَعَنْ أَبِي بَكَرَةَ أَنَّهُ خَرَجَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -، وَهُوَ مُحَاصِرٌ أَهْلَ الطَّائِفِ بِثَلَاثَةٍ وَعِشْرِينَ عَبْدًا فَأَعْتَقَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَهُمُ الَّذِينَ يُقَالُ لَهُمْ: عُتَقَاءُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Abu Bakrah, that he went out to the Messenger of Allah (pbuh) while he was besieging the people of Ta'if, with twenty-three slaves; the Messenger of Allah (pbuh) then emancipated them, and they are the ones who are referred to as the 'Utaqa' (the Freedmen).
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7271
7271 - Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: "Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) zbriti në Taif, urdhëroi një thirrës që të thërriste: 'Cili do rob që del [tek ne], ai është i lirë'. Atëherë dolën tek ai dy robër dhe ai i liroi ata."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ibrahim bin Uthman Ebu Shejbe, i cili është i braktisur (metruk).
٧٢٧١ - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى الطَّائِفِ أَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى: " أَيَّمَا عَبْدٍ خَرَجَ فَهُوَ حُرٌّ " فَخَرَجَ إِلَيْهِ عَبْدَانِ فَأَعْتَقَهُمَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُثْمَانَ أَبُو شَيْبَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7271 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: When the Messenger of Allah (pbuh) descended upon At-Ta'if, he commanded a herald to announce: "Whichever slave comes out [to join us], he is free." Subsequently, two slaves came out to him, and he emancipated them both.
Commentary It was reported by At-Tabarani, and in its chain of narrators is Ibrahim ibn Uthman Abu Shaybah, and he is abandoned (matruk).
#7272
7272 - «Dhe nga Ebu Umame ka thënë: Një rob zbriti nga kalaja e Taifit, pastaj erdhi zotëria i tij dhe tha: O i Dërguari i Allahut, ma kthe robin tim. Ai (s.a.v.s.) tha: "Nëse robi pranon Islamin para zotërisë së tij, ai nuk i kthehet atij, por nëse zotëria pranon Islamin,
pastaj robi pranon Islamin, ai i dorëzohet atij".»
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Omer bin Ibrahim bin Vexhih (1), i cili është i braktisur (metruk).


(1) 42 - Ka ardhur në "el-Mexhma'" (4/ 246): Omer bin Ibrahim bin Vexhih.
Them: Ndoshta e sakta është "Omer bin Musa bin Vexhih" dhe ai ka biografi në "el-Mizan" (3/ 225) e të tjerë. Dhe ka ardhur në "el-Mexhma'" (8/ 99) Umejr me deminutiv. Siç ka ardhur në të (2/ 266) Amër. Dhe ka ardhur në "el-Mexhma'" (5/ 25 dhe 29) sipas asaj që kemi saktësuar, e Allahu e di më mirë.
٧٢٧٢ - «وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: تَدَلَّى عَبْدٌ مِنْ حِصْنِ الطَّائِفِ فَجَاءَهُ مَوْلَاهُ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ رُدَّ عَلَيَّ غُلَامِي. فَقَالَ: " إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا أَسْلَمَ قَبْلَ مَوْلَاهُ لَمْ يُرَدَّ إِلَيْهِ، وَإِذَا أَسْلَمَ الْمَوْلَى،
ثُمَّ أَسْلَمَ الْعَبْدُ دُفِعَ إِلَيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ وَجِيهٍ (1)، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.


(1) ٤٢ - جاء في "المجمع" (٤/ ٢٤٦): عمر بن إبراهيم بن وجيه.
قلت: لعل صوابه "عمر بن موسى بن وجيه" وله ترجمة في "الميزان" (٣/ ٢٢٥) وغيره. وجاء في "المجمع" (٨/ ٩٩) عُمير بالتصغير. وكما جاء فيه (٢/ ٢٦٦) عمرو. وجاء في "المجمع" (٥/ ٢٥ و٢٩) على ما صوبناه والله أعلم.
7272 - And on the authority of Abu Umama, who said: A slave lowered himself down from the fortress of Ta'if, and his master came to him and said: "O Messenger of Allah, return my slave to me." He (pbuh) said: "Indeed, if the slave embraces Islam before his master, he is not returned to him; and if the master embraces Islam, then the slave embraces Islam, he is returned to him." Reported by al-Tabarani, and it contains Umar ibn Ibrahim ibn Wajih, and he is abandoned (matruk).
Commentary (1) 42 - It was mentioned in "al-Majma'" (4/246): Umar ibn Ibrahim ibn Wajih. I say: Perhaps the correct name is "Umar ibn Musa ibn Wajih," and he has a biography in "al-Mizan" (3/225) and others. It appeared in "al-Majma'" (8/99) as Umayr in the diminutive form. As it also appeared in (2/266) as Amr. It appeared in "al-Majma'" (5/25 and 29) according to what we have corrected, and Allah knows best.
#7273
7273 - Dhe nga Gajlan bin Seleme eth-Thekafi: Se Nafiu ishte rob i Gajlanit, kështu që ai iku te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndërsa Gajlani ishte idhujtar. Më pas Gajlani u bë musliman, kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ia ktheu atij besnikërinë (wala') e tij.

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehi'ah, hadithi i të cilit është hasen, por ka dobësi në të, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٢٧٣ - «وَعَنْ غَيْلَانَ بْنِ سَلَمَةَ الثَّقَفِيِّ: أَنَّ نَافِعًا كَانَ عَبْدًا لِغَيْلَانَ فَفَرَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَغَيْلَانُ مُشْرِكٌ فَأَسْلَمَ غَيْلَانُ فَرَدَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَيْهِ وَلَاءَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7273 - And on the authority of Ghaylan bin Salamah al-Thaqafi: that Nafi' was a slave of Ghaylan and he fled to the Messenger of Allah (pbuh) while Ghaylan was a polytheist. Then Ghaylan embraced Islam, so the Messenger of Allah (pbuh) returned his loyalty to him.
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Ibn Lahi'ah; his hadith is Hasan (fair), although there is weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ أَعْتَقَ لَاعِبًا]
Kapitulli: Rreth atij që liron skllavin me shaka
16. Chapter: Regarding One Who Frees a Slave Jestingly
#7274
7274 - Nga Ebu ed-Derda'i ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që luan me shkurorëzimin ose me lirimin e skllavit, ajo është ashtu siç ka thënë ai"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ismail bin Muslim el-Mekki, i cili është i dobët.
٧٢٧٤ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " مَنْ لَعِبَ بِطَلَاقٍ أَوْ عَتَاقٍ فَهُوَ كَمَا قَالَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7274 - On the authority of Abu al-Darda', who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever trifles with divorce or manumission, it is as he said."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and in its chain is Isma'il ibn Muslim al-Makki, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ أَعْتَقَ مَا لَا يَمْلِكُ]
Kapitulli: Rreth atij që liron atë që nuk e posedon
17. Chapter: Regarding One Who Frees What He Does Not Own
#7275
7275 - Nga Ibn Abbasi, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka shkurorëzim përveçse pas lidhjes së martesës, dhe nuk ka lirim përveçse pas zotërimit."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٢٧٥ - «عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " لَا طَلَاقَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ عَقْدٍ، وَلَا عِتْقَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مِلْكٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7275 - On the authority of Ibn Abbas, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "There is no divorce except after a marriage contract, and there is no manumission except after ownership."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Ibn Lahi'ah, and his hadith is fair (Hasan), and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ عِتْقِ وَلَدِ الزِّنَا]
Kapitulli: Lirimi i fëmijës së lindur jashtë martese
18. Chapter: Manumission of a Child Born Out of Wedlock
#7276
7276 - Nga Ibn Umari ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na urdhëroi që t'u bëjmë mirësi fëmijëve të zinasë në lirimin (nga skllavëria)».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Zekerija bin Jahja el-Medini, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٢٧٦ - «عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّ نَمُنَّ عَلَى أَوْلَادِ الزِّنَا فِي الْعِتْقِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الْمَدِينِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7276 - On the authority of Ibn 'Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) commanded us to bestow favor upon the children of adultery regarding their manumission."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Zakariya ibn Yahya al-Madini, whom I have not identified, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7277
7277 - Dhe nga Sulma bint Nasr el-Muharibijjeh, e cila ka thënë: E pyeta Aishen rreth lirimit të fëmijës së zinasë, e ajo tha: "Liroje atë."

E ka transmetuar et-Taberaniu. Sulmën nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm, përveç se Ibn Is'haku është mudellis.
٧٢٧٧ - وَعَنْ سُلْمَى بِنْتِ نَصْرٍ الْمُحَارِبِيَّةِ قَالَتْ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ عَتَاقَةِ وَلَدِ الزِّنَا، فَقَالَتْ: أَعْتِقِيهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَسَلْمَى لَمْ أَعْرِفْهَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ ابْنَ إِسْحَاقَ مُدَلِّسٌ.
7277 - And on the authority of Salma bint Nasr al-Muharibiyyah, who said: I asked Aisha regarding the manumission of a child born of adultery, and she replied: "Manumit him."
Commentary Reported by al-Tabarani. Salma is unknown to me, and the rest of its narrators are trustworthy, except that Ibn Ishaq is a mudallis.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْكِتَابَةِ]
Kapitulli: Kontrata e lirimit (El-Kitabe)
19. Chapter: The Contract of Manumission (Al-Kitabah)
#7278
7278

Nga Selmani transmetohet se ka thënë: "Bëra marrëveshje me pronarët e mi që t'u mbillja pesëqind fidanë hurme, e nëse ato zinin rrënjë, unë do të isha i lirë."

Tha: "Shkova te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ia përmenda këtë."

Ai tha: "Mbill dhe bëj kusht me ta, e kur të duash t'i mbjellësh, më njofto mua."

Tha: "E njoftova atë."

Tha: "Ai erdhi dhe filloi t'i mbillte me dorën e tij, përveç njëre që e mbolla unë me dorën time. Të gjitha zunë rrënjë, përveç asaj njërës."
«٧٢٧٨ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى أَنْ أَغْرِسَ لَهُمْ خَمْسَمِائَةِ فَسِيلَةٍ فَإِذَا عَلِقَتْ فَأَنَا حُرٌّ. قَالَ: فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: " اغْرِسْ وَاشْتَرِطْ لَهُمْ فَإِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَشْتَرِطَ فَآذِنِّي ". قَالَ: فَآذَنْتُهُ. قَالَ: فَجَاءَ فَجَعَلَ يَغْرِسُ بِيَدِهِ إِلَّا وَاحِدَةً غَرَسْتُهَا بِيَدِي، فَعَلِقْنَ إِلَّا الْوَاحِدَةَ».
7278 On the authority of Salman, who said: I entered into a contract of manumission with my masters on the condition that I plant five hundred palm shoots for them, and once they take root, I would be free. He said: So I came to the Prophet (pbuh) and mentioned that to him, and he said: "Plant and make the stipulation with them, and when you intend to make the stipulation, inform me." He said: So I informed him. He said: Then he came and began planting with his own hand except for one, which I planted with my hand; and they all took root except for that one.
#7279
7279
- «Dhe prej Berires ka thënë: "Për mua u vendosën tri sunete (rregulla):
Më dhanë sadaka mish, të cilin ia dhurova Aishes. Ajo e ruajti derisa hyri i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: 'Çfarë është ky mish?'
Ajo tha: 'Mish që i është dhënë sadaka Berires, e ajo na e dhuroi neve.'
Ai tha: 'Për Beriren është sadaka, ndërsa për ne është dhuratë'.
Dhe bëra kontratë lirimi (mukatabah) për nëntë okë (ukije). Aisha tha: 'Nëse dëshirojnë, ua paguaj të gjitha menjëherë'. Unë thashë: 'Ata thonë: Vetëm nëse u mbetet atyre e drejta e trashëgimisë (el-vela)'. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: 'Blija dhe prano kushtin e tyre, sepse el-vela (trashëgimia e robit të liruar) i takon atij që e liron'.
Ajo tha: 'Dhe u lirova, kështu që pata të drejtën e zgjedhjes'.»
E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٢٧٩ - «وَعَنْ بَرِيرَةَ قَالَتْ: كَانَ فِيَّ ثَلَاثَةً مِنَ السُّنَّةِ: تُصُدِّقَ عَلَيَّ بِلَحْمٍ فَأَهْدَيْتُهُ إِلَى عَائِشَةَ فَأَبْقَتْهُ حَتَّى دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " مَا هَذَا اللَّحْمُ؟ " فَقَالَتْ: لَحْمٌ تُصُدِّقُ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَأَهْدَتْهُ لَنَا. فَقَالَ: " هُوَ عَلَى بَرِيرَةَ صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ ".
وَكَاتَبَتْ عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فَقَالَتْ عَائِشَةُ: إِنْ شَاءُوا عَدَدْتُ لَهُمْ عِدَّةً وَاحِدَةً. قُلْتُ: هُمْ يَقُولُونَ: إِلَّا أَنْ يُشْتَرَطَ لَهُمُ الْوَلَاءُ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اشْتَرِطِي وَاشْتَرِطِي، فَإِنَّ الْوَلَاءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ".
قَالَتْ: وَأُعْتِقْتُ فَكَانَ لِي الْخِيَارُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7279 - And on the authority of Barirah, she said: "There were three traditions established concerning me: Meat was given to me in charity, and I gifted it to Aisha. She kept it until the Messenger of Allah (pbuh) entered and asked: 'What is this meat?' She replied: 'It is meat that was given as charity to Barirah, and she gifted it to us.' He (pbuh) said: 'It is charity for Barirah and a gift for us.' And she contracted her manumission for nine ounces, and Aisha said: 'If they wish, I will count it out for them in a single payment.' I said: 'They say: unless the allegiance is stipulated for them.' So the Prophet (pbuh) said: 'Stipulate it [for them], for the allegiance belongs to the one who manumits.' She said: 'And I was manumitted, so I was given the choice.'"
Commentary Narrated by At-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#7280
7280
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Aisha bleu Berirën nga Ensarët për ta liruar, por ata i vunë kusht asaj që t'u takonte atyre el-uela' (e drejta e trashëgimisë së skllavit të liruar), kështu që ajo ua pranoi këtë kusht. Kur erdhi Pejgamberi (s.a.v.s.), ajo e njoftoi atë, e ai tha: "Vërtet, el-uela' i takon atij që e liron (skllavin)". Pastaj u ngjit në minber dhe tha: "Çfarë është me disa njerëz që vendosin kushte që nuk janë në Librin e Allahut? Çdo kusht që nuk është në Librin e Allahut është i refuzuar sipas Librit të Allahut". Berira kishte një bashkëshort, kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i dha asaj zgjedhjen: nëse dëshironte të qëndronte me bashkëshortin e saj ashtu siç ishte, ose nëse dëshironte të ndahej prej tij. Ajo u nda prej tij. Pastaj Pejgamberi (s.a.v.s.) hyri në një shtëpi dhe pa këmbën e një dhenie e i tha Aishes: "A nuk na e gatuan këtë mish?" Ajo tha: I është dhënë lëmoshë (sadaka) Berirës dhe ajo na e dha dhuratë. Ai tha: "Gatuajeni atë, sepse për të është sadaka, kurse për ne është dhuratë"». Unë them: Një pjesë e tij gjendet në Sahih dhe në burime të tjera.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Temim bin el-Muntasir, nga i cili kanë transmetuar më shumë se një person dhe askush nuk e ka kritikuar atë, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٧٢٨٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «اشْتَرَتْ عَائِشَةُ بِرَيْرَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ لِتُعْتِقَهَا فَاشْتَرَطُوا عَلَيْهَا وَلَاءَهَا فَشَرَطَتْ لَهُمْ ذَلِكَ فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ - ﷺ - أَخْبَرَتْهُ فَقَالَ: " إِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " ثُمَّ صَعِدَ الْمِنْبَرَ، فَقَالَ: " مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ؟ مَا كَانَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَمَرْدُودٌ إِلَى كِتَابِ اللَّهِ ". وَكَانَ لِبَرِيرَةَ زَوْجٌ فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِنْ شَاءَتْ أَنْ تَمْكُثَ مَعَ زَوْجِهَا كَمَا هِيَ، وَإِنْ شَاءَتْ فَارَقَتْهُ. فَفَارَقَتْهُ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - بَيْتًا فَرَأَى رِجْلَ شَاةٍ فَقَالَ لِعَائِشَةَ: " أَلَا تَطْبُخِي لَنَا هَذَا اللَّحْمَ؟ " قَالَتْ: تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَأَهْدَتْهُ لَنَا. قَالَ: " اطْبُخُوهُ فَهُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ» ". قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ وَغَيْرِهِ بَعْضُهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ، وَقَدْ رَوَى عَنْهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، وَلَمْ يُجَرِّحْهُ أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7280 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: Aisha purchased Barira from the Ansar to manumit her, and they stipulated that her loyalty (wala') should belong to them, so she granted them that condition. When the Prophet (pbuh) arrived, she informed him, and he said: "The right of loyalty (wala') belongs only to the one who manumits." Then he ascended the pulpit and said: "What is with people who stipulate conditions that are not in the Book of Allah? Any condition that is not in the Book of Allah is rejected back to the Book of Allah." Barira had a husband, so the Messenger of Allah (pbuh) gave her the choice; if she wished, she could remain with her husband as she was, and if she wished, she could separate from him. So she separated from him. Then the Prophet (pbuh) entered a house and saw the leg of a sheep and said to Aisha: "Will you not cook this meat for us?" She replied: "It was given as charity to Barira, and she gave it as a gift to us." He said: "Cook it, for it is charity for her and a gift for us." I say: some of it is in the Sahih and elsewhere.
Commentary It was narrated by at-Tabarani, and in its chain is Tamim ibn al-Muntasir; more than one narrator has reported from him, and no one has disparaged him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7281
7281 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: "Bashkëshorti i Berires ishte një rob i zi që quhej Mugith. Ibn Abbasi tha: 'Më dukej se e shihja atë nëpër rrugët e Medines duke fshirë lotët nga sytë e tij.' I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) gjykoi për katër gjëra: Pronarët e saj i kishin vënë kusht asaj besnikërinë (el-uela), por i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) gjykoi: 'Besnikëria (el-uela) i takon atij që e liron (robin)'. Ai i dha asaj të drejtën e zgjedhjes, dhe ajo zgjodhi veten e saj. Ai e urdhëroi atë të priste periudhën e idetit. Asaj iu dha një lëmoshë (sadaka), prej së cilës ajo i dha dhuratë Aishes. Aisha e pyeti Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Për të është sadaka, ndërsa për ne është dhuratë'."

Unë them: E ka transmetuar Ebu Davudi shkurtimisht.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٢٨١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ زَوْجُ بِرَيْرَةَ عَبْدًا أَسْوَدَ يُقَالُ لَهُ: مُغِيثٌ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: كُنْتُ أَرَاهُ فِي سِكَكِ الْمَدِينَةِ يَعْصِرُ عَيْنَيْهِ فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِأَرْبَعٍ: شَرَطَ مَوَالِيهَا عَلَيْهَا الْوَلَاءَ، فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَنَّ الْوَلَاءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ". وَخَيَّرَهَا فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَأَمَرَهَا أَنْ تَعْتَدَّ، وَتُصُدِّقَ عَلَيْهَا بِصَدَقَةٍ فَأَهْدَتْ مِنْهَا إِلَى عَائِشَةَ، فَسَأَلَتْ عَائِشَةُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Ibn Abbas, who said: The husband of Barirah was a black slave called Mughith. Ibn Abbas said: I used to see him in the paths of Medina, wiping tears from his eyes. The Messenger of Allah (pbuh) issued four rulings: Her former masters had stipulated the right of wala' (patronage) over her, so the Messenger of Allah (pbuh) ruled: "The wala' belongs to the one who manumitted." He also gave her the choice, and she chose herself. He commanded her to observe a waiting period. Furthermore, charity was given to her, and she gave a portion of it as a gift to Aisha. Aisha then asked the Prophet (pbuh), and the Messenger of Allah (pbuh) said: "It is charity for her and a gift for us."
Commentary I say: Abu Dawud narrated it in brief. It was narrated by Al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7282
7282 - Dhe nga es-Suddiu, nga babai i tij, ka thënë: Zejneb bint Kajs bin Mahreme bëri marrëveshje lirie (mukatebe) me mua për dhjetë mijë, e kur erdhi koha e pagesës, ajo ma fali një mijë. Ajo ishte nga ata që u falën drejt dy kibleve me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.).

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është el-Husejn bin Amër bin Muhamed el-Ankezi, i cili është i dobët.
٧٢٨٢ - وَعَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَاتَبَتْنِي زَيْنَبُ بِنْتُ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ عَلَى عَشَرَةِ آلَافٍ، فَلَمَّا حَلَّتْ تَرَكَتْ لِي أَلْفًا، وَكَانَتْ مِمَّنْ صَلَّى إِلَى الْقِبْلَتَيْنِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَمْرِو بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَنْقَزِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7282 - And from al-Suddi, from his father, who said: Zaynab bint Qays ibn Makhramah entered into a contract of manumission with me for ten thousand, and when the payment became due, she waived one thousand for me; and she was among those who prayed towards the two Qiblas with the Messenger of Allah (pbuh).
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is al-Husayn ibn 'Amr ibn Muhammad al-'Anqazi, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا فِي عَبْدٍ]
Kapitulli: Ai që liron një pjesë të një skllavi
20. Chapter: One Who Manumits a Share in a Slave
#7283
7283 - «Nga Ismail bin Umeje, nga gjyshi i tij, i cili ka thënë: Ishte një djalosh që quhej Tahman ose Dhakvan, dhe gjyshi i tij e liroi pjesën e tij, kështu që skllavi erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i tha Pejgamberit (s.a.v.s.): "Lirohesh në qafën tënde dhe mbetesh skllav në qafën tënde". Tha: Ai vazhdoi t'i shërbente zotërisë së tij derisa vdiq».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe ai është mursel, ndërsa burrat e tij janë të besueshëm.

Dhe e ka transmetuar Taberaniu, i cili ka thënë: Nga Ismail bin Umeje, nga babai i tij, nga gjyshi i tij.

E ka transmetuar përmes rrugës së Abdullah bin Ahmedit, nga babai i tij me isnadin e tij - kështu që ka mundësi që të ketë rënë nga kopja ime - nga babai i tij, nga gjyshi i tij, e Allahu e di më mirë.
٧٢٨٣ - «عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: كَانَ غُلَامٌ يُقَالُ لَهُ: طَهْمَانُ أَوْ ذَكْوَانُ فَأَعْتَقَ جَدُّهُ نَصِيبَهُ، فَجَاءَ الْعَبْدُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ لِلنَّبِيِّ - ﷺ -: " تَعْتِقُ فِي عُنُقِكَ وَتَرِقُّ فِي عُنُقِكَ ". قَالَ: وَكَانَ يَخْدِمُ سَيِّدَهُ حَتَّى مَاتَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَهُوَ مُرْسَلٌ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فَقَالَ: عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ.
رَوَاهُ مِنْ طَرِيقِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ، عَنْ أَبِيهِ بِإِسْنَادِهِ - فَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ سَقَطَ مِنْ نُسْخَتِي - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
7283 - On the authority of Isma'il ibn Umayyah, from his grandfather, who said: There was a slave boy called Tahman or Dhakwan, and his grandfather manumitted his share of him. So the slave came to the Prophet (pbuh) and said to the Prophet (pbuh): "You are free in your neck and enslaved in your neck." He said: And he used to serve his master until he died.
Commentary Narrated by Ahmad, and it is Mursal, and its narrators are trustworthy. And at-Tabarani narrated it, and he said: On the authority of Isma'il ibn Umayyah, from his father, from his grandfather. He narrated it by way of Abdullah ibn Ahmad, from his father, with his chain—so it is possible that "from his father" was omitted from my copy—from his father, from his grandfather, and Allah knows best.
#7284
7284 - Nga Abdullah bin Sinan el-Muzeniu ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Njeriu liron nga robi i tij sa të dojë; nëse dëshiron një të tretën, e nëse dëshiron një të katërtën"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Eusat' dhe ka thënë: "«Nëse dëshiron një të pestën, nuk ka mes tij dhe Allahut asnjë shtrëngim»".

Në të është Muhammed bin Fada' - me shkronjën 'fa' - dhe ai është i dobët.
٧٢٨٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِنَانٍ الْمُزْنِيِّ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يُعْتِقُ الرَّجُلُ مِنْ عَبْدِهِ مَا شَاءَ إِنْ شَاءَ ثُلُثًا، وَإِنْ شَاءَ رُبْعًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ وَقَالَ: " «إِنْ شَاءَ خُمْسًا لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللَّهِ ضَغْطَةٌ» ".
وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ فَضَاءٍ - بِالْفَاءِ - وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7284 - And on the authority of Abdullah bin Sinan al-Muzani, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A man may manumit from his slave whatever he wishes; if he wishes, a third, and if he wishes, a fourth."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and he said: "If he wishes, a fifth; there is no constriction between him and Allah." In its chain of narrators is Muhammad bin Fada’—spelled with the letter 'fa'—and he is weak.
#7285
7285 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu se një rob ishte në pronësi të dhjetë personave, nëntë prej tyre e liruan, ndërsa i dhjeti refuzoi ta lironte dhe tha: 'O i Dërguari i Allahut, pjesa ime (sama'i).' Ai (s.a.v.s.) tha: 'Pjesa jote është në të.'

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Muhamed bin el-Fadl, i cili është i braktisur (metruk).
٧٢٨٥ - «وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ عَبْدًا كَانَ بَيْنَ عَشَرَةٍ فَأَعْتَقَ تِسْعَةٌ مِنْهُمْ وَأَبَى الْعَاشِرُ أَنْ يُعْتِقَ وَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ سَمَائِي. قَالَ: " سَمَاؤُكَ فِيهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7285 - And from Jabir bin Abdullah that a slave was shared among ten owners; nine of them manumitted him, but the tenth refused to manumit and said: "O Messenger of Allah, my heaven." He (pbuh) said: "Your heaven is in him."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Muhammad ibn al-Fadl, and he is matruk (abandoned).
#7286
7286 - Dhe nga Muhammed bin Omer bin Seid transmetohet se një rob ishte në pronësi të dhjetë personave, dhe ata e liruan atë përveç njërit prej tyre. Ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) duke kërkuar ndërmjetësimin e tij te ai burrë. Ai (Pejgamberi) foli me të për këtë çështje, kështu që burri ia dhuroi pjesën e tij Pejgamberit (s.a.v.s.), dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e liroi atë. Ai thoshte: "Unë jam i liri (meula) i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)." Emri i tij ishte Rafi' Ebu el-Behij.

E ka transmetuar Taberaniu. Këtë Muhammed bin Omer nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٢٨٦ - «وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ عَبْدًا كَانَ بَيْنَ عَشَرَةٍ فَأَعْتَقُوهُ إِلَّا وَاحِدًا مِنْهُمْ، فَأَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - يَسْتَشْفِعُ بِهِ عَلَى الرَّجُلِ، وَكَلَّمَهُ فِيهِ فَوَهَبَ الرَّجُلُ نَصِيبَهُ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - فَأَعْتَقَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَكَانَ يَقُولُ: أَنَا مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -. وَكَانَ اسْمُهُ رَافِعًا أَبَا الْبَهِيِّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَمُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ هَذَا لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7286 - And on the authority of Muhammad ibn Umar ibn Sa'id, that a slave was shared among ten individuals, and they freed him except for one of them. He came to the Prophet (pbuh) seeking his intercession with the man, and he [the Prophet] spoke to him concerning it. The man then gifted his share to the Prophet (pbuh), and the Messenger of Allah (pbuh) freed him. He used to say: "I am the freed slave of the Messenger of Allah (pbuh)." His name was Rafi' Abu al-Bahi.
Commentary Narrated by al-Tabarani. This Muhammad ibn Umar, I do not know him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7287
7287 - Dhe nga Semureh, «nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - se një burrë nga Hudhejli liroi një pjesë të tij në një rob, kështu që i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Ai është i lirë dhe nuk ka për Allahun ﵎ ortak»".

E ka transmetuar Ahmedi ngjashëm me hadithin para tij, dhe ky është teksti i tij, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٢٨٧ - وَعَنْ سَمُرَةَ، «عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّ رَجُلًا مِنْ هُذَيْلٍ أَعْتَقَ شَقِيصًا لَهُ فِي مَمْلُوكٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " هُوَ حُرٌّ وَلَيْسَ لِلَّهِ ﵎ شَرِيكٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِمِثْلِ حَدِيثٍ قَبْلَهُ، وَهَذَا لَفْظُهُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Samurah, from the Messenger of Allah (pbuh), that a man from Hudhayl manumitted a share of his in a slave, so the Messenger of Allah (pbuh) said: "He is free, and there is no partner for Allah (Exalted is He)."
Commentary Narrated by Ahmad with a text similar to the preceding hadith, and this is his wording, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7288
7288 - Dhe nga Said bin el-Musejjib, i cili ka thënë: "Kemi memorizuar nga tridhjetë prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.), nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), se ai ka thënë: 'Kush liron një pjesë të një skllavi, ai garanton për ta pjesën e mbetur të tij'."

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është el-Haxhaxh bin Ertah, i cili është i besueshëm, por ai është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٧٢٨٨ - «وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ: حَفِظْنَا عَنْ ثَلَاثِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " مَنْ أَعْتَقَ شِقْصًا فِي مَمْلُوكٍ ضَمِنَ لَهُمْ بَقِيَّتَهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7288 - And from Sa'id ibn al-Musayyib, who said: We have preserved from thirty of the companions of the Prophet (pbuh), from the Messenger of Allah (pbuh) that he said: "Whoever manumits a portion of a slave, he is liable for the remainder to them."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is al-Hajjaj ibn Artah, and he is trustworthy, but he is a mudallis, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7289
7289 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush liron një pjesë në një skllav, ai garanton për ta pjesën e tyre nga pasuria e tij"».

E ka transmetuar el-Bezzari

nga Ibrahim bin Isma'il bin Jahja, nga babai i tij, dhe ata të dy janë të dobët.
٧٢٨٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا فِي مَمْلُوكٍ ضَمِنَ لَهُمْ نَصِيبَهَمْ مِنْ مَالِهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ
عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ وَهُمَا ضَعِيفَانِ.
7289 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Whoever manumits a share in a slave shall guarantee for them their shares from his wealth.'"
Commentary It was narrated by Al-Bazzar via Ibrahim bin Isma'il bin Yahya, on the authority of his father, and both of them are weak.
#7290
7290 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush liron një pjesë [të tij] nga një skllav, ai e ka për detyrë ta lirojë pjesën e mbetur të tij. Nëse ai nuk ka pasuri, atëherë skllavi duhet të punojë për vlerën e tij (për t'u liruar)"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Muhamed bin Is'hak el-Merveziu, i cili është i dobët.
٧٢٩٠ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ أَعْتَقَ شِقْصًا [لَهُ] مِنْ رَقِيقٍ، فَإِنَّ عَلَيْهِ أَنْ يُعْتِقَ بَقِيَّتَهُ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ اسْتَسْعَى الْعَبْدُ فِي ثَمَنِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمَرْوَزِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7290 - And from Jabir bin 'Abdullah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Whoever manumits a portion [belonging to him] of a slave, it is incumbent upon him to manumit the remainder of him. If he does not possess the wealth, the slave shall be made to labor (strive) for his price.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes Muhammad bin Ishaq al-Marwazi, who is weak.
#7291
7291 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse një rob është në pronësi të disa ortakëve dhe njëri prej tyre e liron pjesën e tij, ai do të vlerësohet me çmimin më të lartë, kështu që ai do të paguajë vlerën e tij dhe robi do të lirohet"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është el-Muthenna bin es-Sabbah, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٧٢٩١ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِذَا كَانَ الْعَبْدُ بَيْنَ شُرَكَاءَ فَأَعْتَقَ بَعْضُهُمْ قُوِّمَ عَلَيْهِ بِأَغْلَى الْقِيمَةِ فَيَغْرَمُ ثَمَنَهُ وَيُعْتَقُ الْعَبْدُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
7291 - And on the authority of Aisha, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'If a slave is shared among partners and one of them manumits [his portion], the slave shall be valued against him at the highest price, then he shall be liable for his price, and the slave shall be set free.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain contains al-Muthanna ibn al-Sabbah, who is weak, though he has been declared reliable.
#7292
7292 - Dhe nga Ubadeja transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush liron një pjesë të një skllavi, ai është garantues për pjesën tjetër të tij."»
٧٢٩٢ - وَعَنْ عُبَادَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ أَعْتَقَ شِقْصًا مِنْ مَمْلُوكٍ فَهُوَ ضَامِنٌ بَقِيَّتَهُ» ".
7292 - And on the authority of 'Ubadah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever manumits a portion of a slave, he is the guarantor for his remainder."
#7293
7293 - Dhe në një transmetim: " «ai e ka për detyrë lejimin e lirimit të tij nëse ka pasuri» ".

E ka transmetuar Taberaniu. Is'hak bin Jahja nuk e ka arritur Ubaden.
٧٢٩٣ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «فَعَلَيْهِ جَوَازُ عِتْقِهِ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى لَمْ يُدْرِكْ عُبَادَةَ.
7293 - And in a narration: "Then he is responsible for the completion of his manumission if he has wealth." Narrated by at-Tabarani.
Commentary Ishaq ibn Yahya did not meet 'Ubadah.
#7294
7294 - Nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Ishin dy burra nga Xhuhejne që kishin një djalosh (skllav) mes tyre. Njëri prej tyre e liroi atë, kështu që ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili e ngarkoi atë me dëmshpërblimin (për pjesën e tjetrit). Ai kishte një kope të vogël prej rreth njëqind delesh, të cilat i shiti dhe ia dha (vlerën) shokut të tij.

E transmeton Taberaniu, dhe në të është El-Hasen bin Umare, i cili është i dobët.
٧٢٩٤ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: كَانَ رَجُلَانِ مِنْ جُهَيْنَةَ بَيْنَهُمَا غُلَامٌ فَأَعْتَقَهُ أَحَدُهُمَا، فَأَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَضَمَّنَهُ إِيَّاهُ، وَكَانَتْ لَهُ غُنَيْمَةٌ قَرِيبٌ مِنْ مِائَةِ شَاةٍ فَبَاعَهَا فَأَعْطَى صَاحِبَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7294 - On the authority of 'Abdullah bin Mas'ud, who said: There were two men from the tribe of Juhaynah who jointly owned a slave boy, and one of them set him free. So the matter was brought to the Prophet (pbuh), who held him liable for the other's share. The man possessed a small flock of nearly a hundred sheep, which he sold and then paid his partner.
Commentary Reported by al-Tabarani, and its chain of narrators includes al-Hasan bin 'Umarah, who is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ أَعْتَقَ عَبِيدًا لَمْ يَسَعْهُمُ الثُّلُثُ]
Kapitulli: Ai që liron skllevër që tejkalojnë të tretën e pasurisë
21. Chapter: One Who Manumits Slaves Exceeding One-Third of the Estate
Chapter Introduction
تَقَدَّمَ فِي الْوَصَايَا.
CHAPTER
[بَابٌ فِي أُمِّ الْوَلَدِ]
Kapitulli: Umm el-Veled (Nëna e fëmijës)
22. Chapter: The Umm al-Walad (Mother of the Child)
#7295
7295 - Nga Havvat bin Xhubejri ka thënë: Një burrë vdiq dhe më la mua amanet (testament). Ndër ato që la amanet ishin nëna e fëmijës së tij (umm veled) dhe një grua e lirë. Ndodhi një debat mes gruas dhe nënës së fëmijës, dhe gruaja i tha asaj: "O e poshtër, nesër do të të kapin për veshi dhe do të të shesin në treg."

Unë ia përmenda këtë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), dhe ai tha: "Ajo nuk shitet."
٧٢٩٥ - عَنْ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: مَاتَ رَجُلٌ وَأَوْصَى إِلَيَّ، فَكَانَ فِيمَا أَوْصَى بِهِ أُمُّ وَلَدِهِ وَامْرَأَةٌ حُرَّةٌ، فَوَقَعَ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَأُمِّ الْوَلَدِ كَلَامٌ، فَقَالَتْ لَهَا الْمَرْأَةُ: يَا لَكْعَاءُ غَدًا يُؤْخَذُ بِأُذُنِكِ فَتُبَاعِينَ فِي السُّوقِ. فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " لَا تُبَاعُ ".
7295 - On the authority of Khawwat ibn Jubayr, who said: A man died and appointed me as his executor, and among those he entrusted to me were his Umm Walad (the mother of his child) and a free woman. A dispute occurred between the woman and the Umm Walad, and the woman said to her: "O base woman, tomorrow you will be taken by your ear and sold in the market." So I mentioned that to the Messenger of Allah (pbuh), and he said: "She is not to be sold."
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْمُدَبَّرِ]
Kapitulli: El-Mudebber (Skllavi i liruar pas vdekjes së pronarit)
23. Chapter: The Mudabbar (Slave Promised Freedom After Death)
#7296
7296 - Nga Amreja se Aishja u sëmur dhe sëmundja e saj u zgjat. Një person erdhi në Medine që merrej me mjekësi, kështu që djemtë e vëllait të saj shkuan ta pyesnin për dhimbjen e saj. Ai tha: "Pasha Allahun, ju po përshkruani gjendjen e një gruaje të magjepsur (të bërë magji)." Ata thanë: "Kjo është një grua [e magjepsur], e ka magjepsur një robëreshë e saj." Ajo (robëresha) tha: "Po, dëshirova që ti të vdisje që unë të lirohesha." Ajo (Amreja) tha: Dhe ajo ishte 'mudabberah' (e premtuar për lirim pas vdekjes së pronarit). Atëherë ajo (Aishja) tha: "Shitjani atë atij prej arabëve që është më i rrepti në pronësi dhe vendoseni çmimin e saj për (të blerë) një si ajo."

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٢٩٦ - عَنْ عَمْرَةَ أَنَّ عَائِشَةَ اشْتَكَتْ فَطَالَتْ شَكْوَاهَا فَقَدِمَ إِنْسَانٌ الْمَدِينَةَ يَتَطَبَّبُ فَذَهَبَ بَنُو أَخِيهَا يَسْأَلُونَهُ عَنْ وَجَعِهَا، قَالَ: وَاللَّهِ إِنَّكُمْ لَتَنْعِتُونَ نَعْتَ امْرَأَةٍ مَطْبُوبَةٍ. قَالُوا: هَذِهِ امْرَأَةٌ [مَسْحُورَةٌ] سَحَرَتْهَا جَارِيَةٌ لَهَا. قَالَتْ: نَعَمْ أَرَدْتُ أَنْ تَمُوتِي فَأُعْتَقُ. قَالَتْ: وَكَانَتْ مُدَبَّرَةً، فَقَالَتْ: بِيعُوهَا مِنْ أَشَدِّ الْعَرَبِ مَلَكَةً وَاجْعَلُوا ثَمَنَهَا فِي مِثْلِهَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7296 - Narrated from 'Amrah that 'Aisha fell ill and her ailment lasted for a long time. A person came to Medina practicing medicine, so her nephews went to ask him about her illness. He said: "By Allah, you are describing the description of a woman affected by magic." They said: "This is a woman who has been bewitched; a slave girl of hers has cast a spell on her." She (the slave girl) said: "Yes, I wanted you to die so that I would be emancipated." She ('Aisha) said: "And she was a Mudabbarah (a slave promised freedom upon the owner's death)." So she ('Aisha) said: "Sell her to the harshest of the Arabs in terms of ownership, and use her price to purchase a slave similar to her."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.