7250 - Dhe nga el-Hasan b. Ali transmetohet se ai hyri në vendin e abdestit dhe gjeti një kafshatë - ose tha: një copë bukë - në rrjedhën e jashtëqitjes ose urinës. Ai e mori atë, e pastroi nga papastërtia, e lau mirë, pastaj ia dha shërbëtorit të tij dhe i tha: "O djalosh, ma kujto këtë kur të marr abdest." Kur mori abdest, i tha djaloshit: "O djalosh, ma jep kafshatën - ose tha: copën e bukës." Ai tha: "O zotëria im, e hëngra." Ai tha: "Shko, ti je i lirë për hir të Allahut!" Djaloshi i tha: "O zotëria im, për çfarë arsye më lirove?" Ai tha: "Sepse kam dëgjuar nga Fatimja, e bija e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), duke treguar nga babai i saj, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kushdo që merr një kafshatë ose një copë bukë nga rrjedha e jashtëqitjes dhe urinës, e merr atë, e pastron nga papastërtia, e lan mirë dhe pastaj e han, ajo nuk do të qëndrojë në barkun e tij derisa ai të falet.» Prandaj, nuk doja të mbaja si shërbëtor një njeri nga banorët e Xhenetit.
E ka transmetuar Ebu Jala nga Isa b. Salim, nga Vehb b. Abdurrahman el-Kureshi, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٢٥٠
- وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ أَنَّهُ دَخَلَ الْمُتَوَضَّأَ فَأَصَابَ
لُقْمَةً - أَوْ قَالَ: كِسْرَةً - فِي مَجْرَى الْغَائِطِ أَوِ الْبَوْلِ
فَأَخَذَهَا فَأَمَاطَ عَنْهَا الْأَذَى فَغَسَلَهَا غَسْلًا نِعِمَّا،
ثُمَّ دَفَعَهَا إِلَى غُلَامِهِ، فَقَالَ: يَا غُلَامُ ذَكِّرْنِي بِهَا
إِذَا تَوَضَّأْتُ، فَلَمَّا تَوَضَّأَ قَالَ لِلْغُلَامِ: يَا غُلَامُ
نَاوِلْنِي اللُّقْمَةَ - أَوْ قَالَ: الْكِسْرَةَ -. قَالَ: يَا مَوْلَايَ
أَكَلْتُهَا، قَالَ: اذْهَبْ فَأَنْتَ حُرٌّ لِوَجْهِ اللَّهِ! فَقَالَ
لَهُ الْغُلَامُ: يَا مَوْلَايَ لِأَيِّ شَيْءٍ أَعْتَقْتَنِي؟ قَالَ:
لِأَنِّي سَمِعْتُ مِنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - تَذْكُرُ
عَنْ أَبِيهَا رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ: " «مَنْ أَخَذَ لُقْمَةً أَوْ كِسْرَةً
مِنْ مَجْرَى الْغَائِطِ وَالْبَوْلِ فَأَخَذَهَا فَأَمَاطَ عَنْهَا
الْأَذَى وَغَسَلَهَا غَسْلًا نِعِمَّا، ثُمَّ أَكَلَهَا لَمْ تَسْتَقِرَّ
فِي بَطْنِهِ حَتَّى يُغْفَرَ لَهُ» ". فَمَا كُنْتُ لِأَسْتَخْدِمَ
رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى عَنْ عِيسَى
بْنِ سَالِمٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيِّ، وَلَمْ
أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7250 - And on the authority of al-Hasan ibn Ali, that he entered the place of ablution and found a morsel—or he said: a crust—in the channel of excrement or urine. He took it, removed the harm from it, and washed it thoroughly. Then he handed it to his servant and said: "O servant, remind me of it when I finish my ablution." When he finished his ablution, he said to the servant: "O servant, hand me the morsel"—or he said: "the crust." The servant said: "O my master, I ate it." He said: "Go, for you are free for the sake of Allah!" The servant said to him: "O my master, for what reason did you manumit me?" He replied: "Because I heard from Fatimah, the daughter of the Messenger of Allah (pbuh), narrating from her father, the Messenger of Allah (pbuh): 'Whoever takes a morsel or a crust from the channel of excrement and urine, then takes it, removes the harm from it, washes it thoroughly, and then eats it, it does not settle in his stomach before he is forgiven.' I was not about to keep in service a man from the people of Paradise."