The Book of Oaths and Vows - Libri i Betimit dhe Premtimeve - كتاب الإيمان والنذور

Parathënie (Hyrje) / Book Introduction / Muqaddimah
كِتَابُ الإِيمَانِ وَالنُّذُورِ بَابُ الْحَلِفُ بِاللَّهِ قَالَ الْبَزَّارُ: مَعْنَاهُ عِنْدَنَا عَلَى مَا رُوِيَ عَنْهُ ﷺ: لا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، إِلا أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ. بَابٌ فِي الْيَمِينِ الْفَاجِرَةِ بَابُ قَضَاءِ النَّذْرِ عَنِ الْمَيِّتِ
CHAPTER
بَابُ الْحَلِفُ بِاللَّهِ
Kapitulli: Betimi në Allahun
1. Chapter: Swearing by Allah
#1343
١٣٤٣ - Na ka treguar Halid bin Jusufi, më ka treguar babai im, Jusuf bin Halidi, na ka treguar Xhafer bin Sa'd bin Semureh, na ka treguar Hubejb bin Sulejmani, nga babai i tij, Sulejman bin Semureh, nga Semureh bin Xhundubi; ai përmendi disa hadithe me këtë (isnad), e pastaj tha: Dhe me zinxhirin e tij të transmetimit (përcillet) se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Mos u betoni në idhuj dhe mos u betoni në baballarët tuaj, por betohuni në Allahun.»
Komentim El-Bezzari ka thënë: Nuk e njohim këtë (hadith) nga Semureh përveçse përmes këtij zinxhiri të transmetimit. Kapitulli: Kush betohet për një betim e pastaj sheh diçka më të mirë se ai.
١٣٤٣ - حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنِي أَبِي يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ سَمُرَةَ، ثنا خُبَيْبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ سُلَيْمَانَ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، فَذَكَرَ أَحَادِيثَ بِهَذَا، ثُمَّ قَالَ: وَبِإِسْنَادِهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «لا تَحْلِفُوا بِالطَّوَاغِي، وَلا تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ، وَاحْلِفُوا بِاللَّهِ».
شرح قَالَ الْبَزَّارُ: لا نَعْلَمُهُ عَنْ سَمُرَةَ إِلا بِهَذَا الإِسْنَادِ.
بَابُ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى خَيْرًا مِنْهَا
1343 - Khalid ibn Yusuf narrated to us, [saying] my father Yusuf ibn Khalid narrated to me, [saying] Ja'far ibn Sa'd ibn Samurah narrated to us, [saying] Khubayb ibn Sulayman narrated to us, from his father Sulayman ibn Samurah, from Samurah ibn Jundub; and he mentioned [several] hadiths through this [isnad], then he said: And by his chain of narration, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not swear by the idols, and do not swear by your fathers, but swear by Allah."
Commentary Al-Bazzar said: We do not know it from Samurah except through this chain of narration. Chapter: He who takes an oath and then sees something better than it.
CHAPTER
باب من حلف على يمين فرأى خيرا منها
Ai që betohet për diçka dhe sheh diçka më të mirë se ajo
2. One Who Takes an Oath and Sees Something Better
#1344
1344 - Na ka treguar Muhamed bin el-Muthena, na ka treguar Abdylvehabi, na ka treguar Humejdi, nga Enesi, i cili përmendi hadithe me këtë zinxhir, pastaj tha: dhe me senedin e tij, ai tha: Ka thënë Enesi: Erdhi Ebu Musa el-Esh’ariu te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për t’i kërkuar një kafshë transporti, dhe e gjeti atë të zënë me punë, andaj ai tha: "Pasha Allahun, nuk do të të pajis me kafshë kalërimi." Kur ai u kthye për të ikur, ai e thirri. Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, ti u betove se nuk do të më jepje kafshë kalërimi." Ai tha: "Dhe unë po betohem se do të të pajis me të," dhe kështu ai e pajisi me një të tillë.
١٣٤٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ، ثنا حُمَيْدٌ، عَنْ أنَسٍ، فَذَكَرَ أَحَادِيثَ بِهَذَا، ثُمَّ قَالَ: وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ: قَالَ أَنَسٌ: جَاءَ أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ يَسْتَحْمِلُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، فَوَافَقَ مِنْهُ شُغْلا، فَقَالَ: «وَاللَّهِ لا أَحْمِلُكَ»، فَلَمَّا قَفَّى دَعَاهُ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، حَلَفْتَ أَنْ لا تَحْمِلَنِي، قَالَ: «وَأَنَا أَحْلِفُ أَنْ أَحْمِلَكَ فَحَمَلَهُ».
1344 - Muhammad bin al-Muthanna narrated to us, Abdul Wahhab narrated to us, Humayd narrated to us, from Anas, and he mentioned hadiths with this chain, then he said: and with his chain, he said: Anas said: Abu Musa al-Ash’ari came to the Messenger of Allah (pbuh) asking for a mount, and he found him preoccupied, so he said: "By Allah, I will not provide you with a mount." When he turned to leave, he called him. He said: "O Messenger of Allah, you swore that you would not provide me with a mount." He said: "And I swear that I shall provide you with a mount," and so he provided him with one.
CHAPTER
باب في اليمين الفاجرة
Rreth betimit të rrejshëm
3. Regarding the False Oath
#1345
١٣٤٥ - Na ka treguar Muhamed bin Ismail el-Buhariu, na ka treguar Ejub bin Sulejman bin Bilali, më ka treguar Ebu Bekër bin Ebi Uvejsi, na ka treguar Sulejman bin Bilali, nga Ibn Ulatha, nga Hisham bin Hasani, nga Jahja bin Ebi Kethiri, nga Ebu Seleme bin Abdurrahmani, nga babai i tij, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Betimi mëkatar e asgjëson pasurinë, ose e largon pasurinë."
Komentim El-Bazzari ka thënë: Nuk e njohim këtë (hadith) nga Abdurrahman bin Aufi përveçse përmes kësaj rruge, dhe Hishami nuk ka transmetuar si musned (zinxhir të lidhur) nga Jahja diçka tjetër përveç kësaj, si dhe nuk e ka transmetuar këtë nga Hishami askush tjetër përveç Ibn Ulathës, i cili është i dobët (lejjin) në hadith.
١٣٤٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلالٍ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلالٍ، عَنِ ابْنِ عُلاثَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «الْيَمِينُ الْفَاجِرَةُ تُذْهِبُ الْمَالَ، أَوْ تَذْهَبُ بِالْمَالِ».
شرح قَالَ الْبَزَّارُ: لا نَعْلَمُهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَلا أَسْنَدَ هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى غَيْرَ هَذَا، وَلا رَوَاهُ عَنْ هِشَامٍ إِلا ابْنُ عُلاثَةَ، وَهُوَ لَيِّنُ الْحَدِيثِ.
1345 - Muhammad bin Isma'il al-Bukhari narrated to us, Ayyub bin Sulayman bin Bilal narrated to us, Abu Bakr bin Abi Uways narrated to me, Sulayman bin Bilal narrated to us, from Ibn 'Ulaathah, from Hisham bin Hassan, from Yahya bin Abi Kathir, from Abu Salamah bin Abd al-Rahman, from his father, that the Prophet (pbuh) said: "The sinful oath causes wealth to perish, or takes away the wealth."
Commentary Al-Bazzar said: We do not know it from Abd al-Rahman bin Awf except through this route, and Hisham did not report a connected chain (musnad) from Yahya other than this, and no one narrated it from Hisham except Ibn 'Ulaathah, and he is lax in Hadith.
#1346
1346 - Na ka treguar Muhammed bin el-Muthanna, na ka treguar Uthman bin Umer, na ka treguar Ibn Ebi Dhi'b, nga el-Harith bin Abdurrahman, nga Ebu Seleme bin Abdurrahman, nga Seid bin Zejd, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "Kushdo që përvetëson pasurinë e një personi musliman me betimin e tij, Allahu mos dhëntë bereqet në të; dhe kushdo që merr për mbrojtës një popull tjetër pa lejen e mbrojtësve të tij (të vërtetë), mbi të qoftë mallkimi i Allahut, e prej tij nuk do të pranohet asnjë vepër e detyrueshme (farz) e as vullnetare (nafile)."
Komentim El-Bezzari ka thënë: "Nuk dimë që Ebu Seleme të ketë transmetuar nga Seidi përveç këtij (hadithi)."
١٣٤٦ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: «مَنِ اقْتَطَعَ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ، فَلا بَارَكَ اللَّهُ فِيهِ، وَمَنْ تَوَلَّى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ، لا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلا عَدْلٌ».
شرح قَالَ الْبَزَّارُ: لا نَعْلَمُ رَوَى أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ سَعِيدٍ إِلا هَذَا.
1346 - Muhammad ibn al-Muthanna narrated to us, Uthman ibn Umar narrated to us, Ibn Abi Dhi'b narrated to us, from al-Harith ibn Abd al-Rahman, from Abu Salama ibn Abd al-Rahman, from Sa'id ibn Zayd, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever seizes the property of a Muslim person by his oath, may Allah not bless him in it; and whoever takes as patrons a people without the permission of his [rightful] patrons, then upon him is the curse of Allah, and neither obligatory nor optional deeds shall be accepted from him."
Commentary Al-Bazzar said: We do not know that Abu Salama narrated from Sa'id except for this [hadith].
CHAPTER
بَابُ قَضَاءِ النَّذْرِ عَنِ الْمَيِّتِ
Kapitulli: Shlyerja e betimit (nedhrit) për të vdekurin
4. Chapter: Fulfilling a vow on behalf of the deceased
#1347
1347 - Na ka treguar Ahmad bin Abdeh, na ka njoftuar Sufjani, nga ez-Zuhriu, nga Ubejdullah bin Abdullahu, nga Ibn Abbasi, se Sa'd bin Ubadeh kërkoi fetva nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lidhur me një zotim që e kishte nëna e tij në kohën e injorancës (Xhahilijet), e cila kishte vdekur para se ta përmbushte atë; kështu që ai (s.a.v.s.) e urdhëroi atë që ta përmbushte atë në emër të saj.
Them: Ky hadith gjendet në Sahih, përveç thënies: "në kohën e injorancës".
Komentim El-Bezzari ka thënë: Nuk dimë që dikush ta ketë transmetuar këtë nga Pejgamberi (s.a.v.s.) përveç Ibn Abbasit, ndërsa ez-Zuhriu është i vetmi në transmetimin e tij.
KAPITULLI: NUK KA ZOTIM NË MËKAT (MOSBINDJE)
١٣٤٧ - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أنبا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ اسْتَفْتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، مَاتَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَقْتَضِيَهُ عَنْهَا. قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلا قَوْلِهِ: فِي الْجَاهِلِيَّةِ.
شرح قَالَ الْبَزَّارُ: لا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِلا ابْنُ عَبَّاسٍ، تَفَرَّدَ بِهِ الزُّهْرِيُّ.
بَابُ لا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ
1347 - Ahmad ibn ‘Abdah narrated to us, Sufyan informed us, from al-Zuhri, from ‘Ubaydullah ibn ‘Abdullah, from Ibn ‘Abbas, that Sa‘d ibn ‘Ubadah sought a legal verdict from the Messenger of Allah (pbuh) regarding a vow that his mother had made during the pre-Islamic period (al-Jahiliyyah), and she died before she could fulfill it; so he (pbuh) commanded him to fulfill it on her behalf. I say: It is recorded in the Sahih, except for the statement: "during the pre-Islamic period (al-Jahiliyyah)".
Commentary Al-Bazzar said: We do not know of anyone who narrated it from the Prophet (pbuh) except Ibn ‘Abbas, and al-Zuhri was unique in its transmission. Chapter: No vow is to be fulfilled in an act of disobedience.
CHAPTER
باب لا نذر في معصية
Nuk ka zotim në mëkat
5. No Vow in Disobedience
#1348
1348 - Na ka treguar el-Fadl ibn Sehl, na ka treguar Jahja ibn Ebi Jahja, nga Hammad ibn Zejdi, nga Ejubi, nga Ikrime, nga Ibn Abbasi, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), ndërsa ishte në një nga udhëtimet e tij pranë Mekës, hasi në një grua me flokë të shpërndara. Ai pyeti: "Çfarë është kjo?" Ata i thanë: "Një grua nga Kurejshët, e cila është zotuar të kryejë haxhin me flokë të shpërndara." Atëherë ai e urdhëroi atë që të mbulohej.
١٣٤٨ - حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي يَحْيَى، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بَيْنَمَا هُوَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ قَرِيبًا مِنْ مَكَّةَ، فَإِذَا هُوَ بِامْرَأَةٍ نَاشِرَةٍ شَعْرَهَا، قَالَ: «مَا هَذِهِ؟» قَالُوا: امْرَأَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ، نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ نَاشِرَةً شَعْرَهَا، فَأَمَرَهَا أَنْ تَخْتَمِرَ.
1348 - Al-Fadl ibn Sahl narrated to us, Yahya ibn Abi Yahya narrated to us, from Hammad ibn Zayd, from Ayyub, from 'Ikrimah, from Ibn 'Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh), while he was on one of his journeys near Mecca, came upon a woman with her hair let down. He asked: "What is this?" They said: "A woman from Quraysh who vowed to perform the pilgrimage with her hair let down." So he commanded her to wear a head-covering.
#1349
1349 - Na e transmetoi atë Muhamed ibn Abdullahu, na transmetoi Hamad ibn Zejdi, nga Ejubi, nga Ikrimeja: "se një grua kishte bërë një zotim", dhe ai nuk tha: "nga Ibn Abasi".
Komentim El-Bezzari ka thënë: Nuk dimë të jetë transmetuar kjo përveçse përmes kësaj rruge.
١٣٤٩ - حَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ: «أَنَّ امْرَأَةً نَذَرَتْ»، وَلَمْ يَقُلْ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ.
شرح قَالَ الْبَزَّارُ: لا نَعْلَمُهُ يُرْوَى إِلا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ.
1349 - Muhammad ibn 'Abd Allah narrated it to us, Hammad ibn Zayd narrated to us, from Ayyub, from 'Ikrimah: "that a woman made a vow," and he did not say, "from Ibn 'Abbas."
Commentary Al-Bazzar said: We do not know it to be narrated except through this route.