Hadiths of Abu Ayyub al-Ansari - Hadithet e Ebu Ejub el-Ensariut - أَحَادِيثُ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ ﵀

CHAPTER
أحاديث عامة (General)
1.
#589
589
- Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë:
Na ka treguar Shu'be, nga Avn bin Ebi Xhuhejfe, nga babai i tij,
nga El-Bera bin Azib, nga Ebu Ejubi, «se Pejgamberi (s.a.v.s.)
doli në kohën e akshamit, dëgjoi një zë dhe tha: Jehuditë
po dënohen në varret e tyre».
٥٨٩ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ ، «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ عِنْدَ الْمَغْرِبِ، فَسَمِعَ صَوْتًا، فَقَالَ: الْيَهُودُ تُعَذَّبُ فِي قُبُورِهَا».
589 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from 'Awn bin Abi Juhayfah, from his father, from al-Bara' bin 'Azib, from Abu Ayyub, that the Prophet (pbuh) went out at sunset, and he heard a sound, so he said: 'The Jews are being punished in their graves.'
#590
590 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be dhe Hammadi, nga Simak bin Harbi, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Xhabir bin Semuren duke thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) zbriti te Ebu Ejub el-Ensariu. Kur ai hante ushqim, ia dërgonte tepricën atij (Pejgamberit), dhe ai (Ebu Ejubi) shikonte vendin e dorës së të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe e vendoste dorën e tij aty. Një ditë, ai i dërgoi ushqim, por nuk pa në të gjurmët e gishtave të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Atëherë ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i tha: O i Dërguari i Allahut, nuk i pashë gjurmët e gishtave tuaj. Ai tha: 'Në të kishte hudhër'. Shu'be thotë në hadithin e tij: A është haram? I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Jo'. Ndërsa Hammadi thotë në hadithin e tij: O i Dërguari i Allahut, më dërgove atë që nuk e hëngre. Ai tha: 'Ti nuk je si unë; mua më vjen engjëlli, ndërsa ti nuk je si unë'», kështu na ka njoftuar Ebu Davudi.
Dhe ka transmetuar Gundari, nga Shu'be, nga Simaku, nga Xhabiri, nga Ebu Ejubi.
٥٩٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، وَحَمَّادٌ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ ، يَقُولُ: «نَزَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ ، فَكَانَ إِذَا أَكَلَ طَعَامًا بَعَثَ إِلَيْهِ بِفَضْلِهِ فَيَنْظُرُ إِلَى مَوْضِعِ يَدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَيَضَعُ يَدَهُ فِيهِ، فَبَعَثَ يَوْمًا إِلَيْهِ بِطَعَامٍ، فَلَمْ يَرَ فِيهِ أَثَرَ أَصَابِعِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَمْ أَرَ أَثَرَ أَصَابِعِكَ، فَقَالَ: إِنَّهُ كَانَ فِيهِ ثُومٌ، قَالَ شُعْبَةُ فِي حَدِيثِهِ: أَحَرَامٌ هُوَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: لَا، وَقَالَ حَمَّادٌ فِي حَدِيثِهِ: يَا رَسُولَ اللهِ، بَعَثْتَ إِلَيَّ بِمَا لَمْ تَأْكُلْ، فَقَالَ: إِنَّكَ لَسْتَ مِثْلِي; إِنَّهُ يَأْتِينِي الْمَلَكُ، وَلَسْتُ مِثْلَكَ»، هَكَذَا أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ.
وَرَوَى غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ.
590 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah and Hammad narrated to us, from Simak ibn Harb, who said: I heard Jabir ibn Samurah saying: "The Messenger of Allah (saw) stayed with Abu Ayyub al-Ansari. Whenever he (saw) ate food, he would send the remainder to him (Abu Ayyub). He (Abu Ayyub) would look for the place where the hand of the Messenger of Allah (saw) had been and place his own hand there. One day, he (saw) sent food to him, but he (Abu Ayyub) did not see the trace of the fingers of the Messenger of Allah (saw). So he went to the Prophet (saw) and said: 'O Messenger of Allah, I did not see the trace of your fingers.' He (saw) replied: 'It contained garlic.' Shu'bah said in his narration: 'Is it forbidden?' The Messenger of Allah (saw) said: 'No.' And Hammad said in his narration: 'O Messenger of Allah, you sent to me what you did not eat.' He (saw) replied: 'You are not like me; the Angel comes to me, and I am not like you.'" This is how Abu Dawud informed us.
And Ghundar narrated from Shu'bah, from Simak, from Jabir, from Abu Ayyub.
#591
591 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Adij b. Thabiti, nga Abdullah b. Jezidi, nga Ebu Ejjubi, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i bashkoi - domethënë në Xhem' - namazin e akshamit dhe të jacisë.»
٥٩١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ ، قَالَ: «جَمَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ - يَعْنِي بِجَمْعٍ - بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ».
591 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from 'Adi ibn Thabit, from 'Abdullah ibn Yazid, from Abu Ayyub, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) combined—meaning at Jam'—between Maghrib and 'Isha'."
#592
592 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Ibn Ebi Lejla, nga vëllai i tij, nga Abdurrahman bin Ebi Lejla, nga Ebu Ejubi, i cili ka thënë: Ka thënë Pejgamberi (s.a.v.s.): «Kur ndonjëri prej jush teshtin, le të thotë: 'Elhamdulil-lahi ala kuli hal' (Falënderimi i takon Allahut në çdo gjendje), ndërsa ai që i përgjigjet le të thotë: 'Jerhamukumullah' (Allahu ju mëshiroftë), e ai (teshtitësi) le të thotë: 'Jehdikumullahu ve juslihu balekum' (Allahu ju udhëzoftë dhe ua përmirësoftë gjendjen tuaj).»
٥٩٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ أَخِيهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ لِلهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ، وَلْيَقُلِ الَّذِي يُشَمِّتُهُ: يَرْحَمُكُمُ اللهُ، وَلْيَقُلْ: يَهْدِيكُمُ اللهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ».
592 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Ibn Abi Layla, from his brother, from 'Abd al-Rahman ibn Abi Layla, from Abu Ayyub, who said: The Messenger of Allah (saw) said: 'When one of you sneezes, let him say: Praise be to Allah in every condition, and let the one who responds to him say: May Allah have mercy on you, and let him say: May Allah guide you and rectify your condition.'
#593
593 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjan bin Ujejne, nga ez-Zuhriu, nga Ata bin Jezid el-Lejthi, nga Ebu Ejub el-Ensariu, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

«Nuk i lejohet muslimanit ta braktisë vëllanë e tij mbi tri (ditë); takohen, e ky ia kthen shpinën këtij dhe ky ia kthen shpinën këtij, ndërsa më i miri prej tyre është ai që fillon i pari me selam.»
٥٩٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثٍ; يَلْتَقِيَانِ فَيَصُدُّ هَذَا وَيَصُدُّ هَذَا، وَأَفْضَلُهُمَا الَّذِي يَبْدَأُ بِالسَّلَامِ».
593 - Abu Dawud narrated to us, he said: Sufyan bin 'Uyaynah narrated to us, from al-Zuhri, from 'Ata' bin Yazid al-Laythi, from Abu Ayyub al-Ansari, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said:

«It is not permissible for a Muslim to desert his brother for more than three [days]; they meet and this one turns away and that one turns away, and the better of them is the one who starts with the Salam.»
#594
594 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Budejl el-Huzaiu, nga ez-Zuhriu, nga Ata bin Jezid el-Lejthiu, nga Ebu Ejub el-Ensariu, i cili ka thënë: "Vitri është i vërtetë ose i detyrueshëm (vaxhib). Kush dëshiron, fal vitrin me shtatë rekate; kush dëshiron, fal vitrin me pesë; kush dëshiron, fal vitrin me tri; dhe kush dëshiron, fal vitrin me një rekat. E kush mposhtet (nga gjumi apo diçka tjetër), le të bëjë shenjë (me kokë)."

Jezid bin Haruni ka transmetuar nga Sufjan bin Husejni, nga ez-Zuhriu, nga Ata bin Jezid, nga Ebu Ejub el-Ensariu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.).
٥٩٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُدَيْلٍ الْخُزَاعِيُّ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ ، «قَالَ: الْوِتْرُ حَقٌّ أَوْ وَاجِبٌ، مَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِسَبْعٍ، وَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِخَمْسٍ، وَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِثَلَاثٍ، وَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِوَاحِدَةٍ، فَمَنْ غُلِبَ فَلْيُومِئْ إِيمَاءً». رَوَى يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ.
594 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abdullah bin Budayl al-Khuza'i narrated to us, from al-Zuhri, from 'Ata bin Yazid al-Laythi, from Abu Ayyub al-Ansari, who said: "The Witr is a right or obligatory; whoever wishes may pray Witr with seven, whoever wishes may pray Witr with five, whoever wishes may pray Witr with three, and whoever wishes may pray Witr with one. So whoever is overcome [by sleep or circumstances], let him perform it by gesturing (imaa')."
Yazid bin Harun narrated from Sufyan bin Husayn, from al-Zuhri, from 'Ata bin Yazid, from Abu Ayyub al-Ansari, from the Prophet (pbuh).
#595
595 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Werka, nga Sa'd bin Se'idi, nga Omer bin Thabiti, nga Ebu Ejjubi, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush agjëron Ramazanin, pastaj e pason atë me gjashtë nga Shevali, kjo është si agjërimi i tërë vitit.»
٥٩٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «مَنْ صَامَ رَمَضَانَ ثُمَّ أَتْبَعَهُ بِسِتٍّ مِنْ شَوَّالٍ فَذَلِكَ صِيَامُ السَّنَةِ.»
595 - Abu Dawud narrated to us, he said: Warqa' narrated to us, from Sa'd bin Sa'id, from 'Umar bin Thabit, from Abu Ayyub, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever fasts Ramadan then follows it with six from Shawwal, that is the fasting of the year."
#596
596 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin el-Mubaraku, nga Abdullah bin Ukbe, nga Bukejr bin Abdullah bin el-Eshexh, nga babai i tij, nga Ubejdi - i cili është Ibn Ti'la -, nga Ebu Ejub el-Ensariu, «se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar mbajtjen e kafshës (për ta vrarë me shigjeta apo mjete të tjera ndërkohë që është e lidhur). Ebu Ejubi ka thënë: Edhe sikur të ishte pulë, nuk do ta mbaja ashtu. Abdurrahmani - i cili kishte vrarë katër robër lufte (pasi ishin zënë rob) - kur e dëgjoi këtë hadith, liroi katër skllevër».
٥٩٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدٍ - وَهُوَ ابْنُ تِعْلَى -، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ ، «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ صَبْرِ الدَّابَّةِ، قَالَ أَبُو أَيُّوبَ: لَوْ كَانَتْ دَجَاجَةً مَا صَبَرْتُهَا، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ - وَكَانَ قَتَلَ أَرْبَعَةَ أَعْلَاجٍ - لَمَّا سَمِعَ هَذَا الْحَدِيثَ: أَعْتَقَ أَرْبَعَ رِقَابٍ».
596 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abdullah bin al-Mubarak narrated to us, from Abdullah bin Uqbah, from Bukayr bin Abdullah bin al-Ashajj, from his father, from Ubayd - and he is Ibn Ti'la -, from Abu Ayyub al-Ansari, that the Prophet (pbuh) forbade the 'Sabr' of animals (confining an animal to be killed).

Abu Ayyub said: 'If it were a chicken, I would not have kept it in Sabr.'

Abd al-Rahman - and he had killed four non-Arabs - said when he heard this hadith: 'He emancipated four slaves.'
#597
597 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Kurejsh bin Hajjan, nga Vasili bin Sulejmi, i cili ka thënë: «Shkova te Ebu Ejub el-Ezdiu dhe i dhashë dorën, ndërsa ai i pa thonjtë e mi të gjatë e tha: Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) për ta pyetur, e ai tha: "Disa prej tyre më pyesin për lajmet e qiellit, ndërsa i lënë thonjtë e tyre si thonjtë e shpendëve, ku mblidhet papastërtia (xhunubllëku) dhe ndyrësia".»
Ebu Mes'udi ka thënë, nga Akadiu, nga Kurejshi, nga Sulejman bin Ferruhu, i cili ka thënë: E takova Ebu Ejub el-Ensariun, dhe nuk tha: el-Ezdiun, e pastaj përmendi të njëjtën gjë.
٥٩٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا قُرَيْشُ بْنُ حَيَّانَ ، عَنْ وَاصِلِ بْنِ سُلَيْمٍ ، قَالَ: «أَتَيْتُ أَبَا أَيُّوبَ الْأَزْدِيَّ فَصَافَحْتُهُ، فَرَأَى أَظْفَارِي طِوَالًا، قَالَ: أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ ﷺ يَسْأَلُهُ، فَقَالَ: يَسْأَلُنِي أَحَدُهُمْ عَنْ خَبَرِ السَّمَاءِ، وَيَدَعُ أَظْفَارَهُ كَأَظْفَارِ الطَّيْرِ، يُجْمَعُ فِيهَا الْجَنَابَةُ وَالتَّفَثُ».
قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ، عَنِ الْعَقَدِيِّ، عَنْ قُرَيْشٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ فَرُّوخَ، قَالَ: لَقِيتُ أَبَا أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيَّ، وَلَمْ يَقُلِ: الْأَزْدِيَّ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
597 - Abu Dawud narrated to us, he said: Quraysh bin Hayyan narrated to us, from Wasil bin Sulaym, who said: "I came to Abu Ayyub al-Azdi and shook his hand. He saw that my fingernails were long and said: A man came to the Prophet (pbuh) to ask him something, and he (pbuh) said: 'One of them asks me about the news of the heavens, yet he leaves his fingernails like the claws of birds, in which ritual impurity and filth accumulate.'"
Abu Mas'ud said, on the authority of al-'Aqadi, from Quraysh, from Sulayman bin Farrukh, who said: I met Abu Ayyub al-Ansari—and he did not say: al-Azdi—and he mentioned something similar.
#598
598 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be dhe të tjerë, nga Ubejde, nga Ibrahim, nga Sehm bin Minxhab, nga Kaze'ah, nga Karth'ah, nga Ebu Ejubi, i cili ka thënë: «Zbriti tek unë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), dhe ai i falte katër rekate para drekës. Unë e pyeta atë për këtë, e ai tha: 'Vërtet, dyert e qiellit hapen dhe nuk mbyllen derisa të falet dreka'. Tha: I thashë: O i Dërguari i Allahut, a jep selam mes tyre? Tha: 'Jo, përveçse në fund të tyre'».
٥٩٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَغَيْرُهُ ، عَنْ عُبَيْدَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ سَهْمِ بْنِ مِنْجَابٍ ، عَنْ قَزَعَةَ ، عَنْ قَرْثَعٍ ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ ، قَالَ: «نَزَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَكَانَ يُصَلِّي أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: إِنَّ أَبْوَابَ السَّمَاءِ تُفْتَحُ فَلَا تُغْلَقُ حَتَّى تُصَلَّى الظُّهْرُ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَتُسَلِّمُ بَيْنَهُنَّ؟ قَالَ: لَا، إِلَّا فِي آخِرِهِنَّ».
598 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah and others narrated to us, from 'Ubaydah, from Ibrahim, from Sahm bin Minjab, from Qaza'ah, from Qarth'ah, from Abu Ayyub, he said:
"The Messenger of Allah (saw) stayed with me, and he used to pray four rak'ahs before Zuhr. I asked him about that, and he said: 'Indeed, the gates of heaven are opened and they are not closed until Zuhr is prayed.'
He said: I said: 'O Messenger of Allah, do you perform the Taslim between them?' He said: 'No, except at the end of them.'"
#599
599 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ebu es-Sabbah esh-Shami, nga Abdulaziz esh-Shami, nga babai i tij, nga Ebu Ejubi, se Pejgamberi (s.a.v.s.) i ka thënë atij: «O Ebu Ejub, a të të udhëzoj për një sadaka, me vendin e së cilës janë të kënaqur Allahu dhe i Dërguari i Tij?» Ai tha: «Po.» Ai tha: «Të pajtosh njerëzit kur ata prishen mes vete dhe t'i afrosh ata kur largohen nga njëri-tjetri.»
٥٩٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الصَّبَّاحِ الشَّامِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ الشَّامِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهُ: «يَا أَبَا أَيُّوبَ، أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى صَدَقَةٍ يَرْضَى اللهُ وَرَسُولُهُ مَوْضِعَهَا؟ قَالَ: بَلَى، قَالَ: تُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ إِذَا تَفَاسَدُوا، وَتُقَرِّبُ بَيْنَهُمْ إِذَا تَبَاعَدُوا».
599 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abu al-Sabbah al-Shami narrated to us, from 'Abd al-'Aziz al-Shami, from his father, from Abu Ayyub, that the Prophet (pbuh) said to him: 'O Abu Ayyub, shall I not point you to a charity whose placement Allah and His Messenger are pleased with?' He said: 'Yes.' He said: 'You reconcile between people when they have fallen into discord, and bring them closer when they have become estranged.'
#600
600 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin el-Mubaraku, nga Hajve bin Shurejhi, nga Jezid bin Ebi Habibi, nga Eslem Ebu Imran et-Tuxhibiu, meula i Tuxhibëve, i cili ka thënë:

«Ishim në Kostandinopojë, ndërsa mbi njerëzit e Shamit ishte Fedale bin Ubejd el-Ensariu, dhe mbi njerëzit e Egjiptit ishte Ukbe bin Amir el-Xhuheniu. Na doli përpara një rresht i madh i Romakëve, dhe doli nga ne një rresht i madh i Muslimanëve. Atëherë një burrë nga Muslimanët u hodh mbi rreshtin e Romakëve dhe luftoi mes tyre, pastaj u kthye. Njerëzit bërtitën dhe thanë: Subhanallah! Ai e hodhi veten e tij në shkatërrim. Atëherë u ngrit Ebu Ejub el-Ensariu dhe tha: O ju njerëz, ju po e interpretoni këtë ajet ndryshe nga interpretimi i tij i vërtetë. Ky ajet ka zbritur për ne, grupin e Ensarëve, kur Allahu i Madhëruar e forcoi fenë e Tij dhe i shtoi ndihmëtarët e saj. Ne i thamë njëri-tjetrit fshehurazi nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): Pasuritë tona janë lënë pas dore, sikur të qëndronim në to dhe të rregullonim atë që është lënë pas dore prej tyre. Atëherë Allahu i Madhëruar zbriti këtë ajet duke na kthyer nga ajo që kishim ndërmend në veten tonë, që të qëndronim në pasuritë tona e të rregullonim atë që ishte lënë pas dore. Pra, shkatërrimi ishte ajo që ne dëshironim të bënim (lënia e xhihadit), ndërsa u urdhëruam për luftë. Ebu Ejubi nuk pushoi së luftuari derisa Allahu i Madhëruar e mori shpirtin e tij».
٦٠٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَسْلَمَ أَبِي عِمْرَانَ التُّجِيبِيِّ مَوْلَى تُجِيبَ ، قَالَ: «كُنَّا بِالْقُسْطَنْطِينِيَّةِ، وَعَلَى أَهْلِ الشَّامِ فَضَالَةُ بْنُ عُبَيْدٍ الْأَنْصَارِيُّ، وَعَلَى أَهْلِ مِصْرَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ الْجُهَنِيُّ، فَخَرَجَ إِلَيْنَا صَفٌّ عَظِيمٌ مِنَ الرُّومِ، وَخَرَجَ مِنَّا صَفٌّ عَظِيمٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَحَمَلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى صَفِّ الرُّومِ فَقَتَلَ فِيهِمْ، ثُمَّ جَاءَ مُقْبِلًا، فَصَاحَ النَّاسُ، فَقَالُوا: سُبْحَانَ اللهِ، أَلْقَى بِيَدِهِ إِلَى التَّهْلُكَةِ، فَقَامَ أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ تَأَوَّلُونَ هَذِهِ الْآيَةَ عَلَى غَيْرِ هَذَا التَّأْوِيلِ، وَإِنَّمَا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِينَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ، لَمَّا أَعَزَّ اللهُ ﷿ دِينَهُ، وَكَثَّرَ نَاصِرِيهِ، قُلْنَا بَيْنَنَا سِرًّا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ: إِنَّ أَمْوَالَنَا قَدْ ضَاعَتْ، وَلَوْ أَقَمْنَا فِيهَا فَأَصْلَحْنَا مِنْهَا مَا قَدْ ضَاعَتْ مِنْهَا، فَأَنْزَلَ اللهُ ﷿ هَذِهِ الْآيَةَ يَرُدُّ عَلَيْنَا مَا هَمَمْنَا بِهِ فِي أَنْفُسِنَا أَنْ نُقِيمَ فِي أَمْوَالِنَا فَنُصْلِحَ مَا قَدْ ضَاعَ مِنْهَا، فَكَانَتِ التَّهْلُكَةُ الَّتِي أَرَدْنَا أَنْ نَفْعَلَ، وَأُمِرْنَا بِالْغَزْوِ، فَمَا زَالَ أَبُو أَيُّوبَ يَغْزُو حَتَّى قَبَضَهُ اللهُ ﷿».
600 - Abu Dawud narrated to us, he said: Abdullah bin al-Mubarak narrated to us, from Haywah bin Shurayh, from Yazid bin Abi Habib, from Aslam Abu Imran al-Tujibi, the freed slave of Tujib, who said: "We were at Constantinople, and Fadalah bin Ubayd al-Ansari was in charge of the people of Sham, and Uqbah bin Amir al-Juhani was in charge of the people of Egypt. A massive rank of Romans came out against us, and a massive rank of Muslims went out against them. Then a man from the Muslims charged at the Roman rank and fought among them, then he came back. The people shouted and said: 'Subhan Allah! He has cast himself into destruction with his own hands.'

So Abu Ayyub al-Ansari stood up and said: 'O people, you are interpreting this verse in a way other than its intended interpretation. This verse was only revealed concerning us, the assembly of the Ansar. When Allah (azwj) granted victory to His religion and increased its supporters, we said among ourselves, secretly from the Messenger of Allah (saw): "Our wealth has been neglected, and if we were to stay with it and repair what has been lost of it..." So Allah (azwj) revealed this verse, refuting what we had intended in our souls regarding staying with our wealth to repair what had been lost of it. Thus, the destruction was what we intended to do, and we were commanded to go out for battle. Abu Ayyub continued to go out for battle until Allah (azwj) took his soul.'"
#601
601 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Dhibi, nga Jezid bin Ebi Habibi, ka thënë: Më ka treguar një burrë, i cili e ka dëgjuar Ebu Ejubin duke thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e falte namazin e akshamit në kohën e iftarit të agjëruesit; duke nxituar para shfaqjes së yjeve».
٦٠١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي رَجُلٌ ، سَمِعَ أَبَا أَيُّوبَ ، يَقُولُ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي الْمَغْرِبَ فِطْرَ الصَّائِمِ; مُبَادَرَةَ طُلُوعِ النَّجْمِ».
601 - Abu Dawud narrated to us, he said: Ibn Abi Dhi'b narrated to us, from Yazid ibn Abi Habib, he said: A man narrated to me, who heard Abu Ayyub saying: "The Messenger of Allah (pbuh) used to pray Maghrib at the time of the breaking of the fast of the fasting person; hastening before the appearance of the stars."