[The Book of Food] - Libri i Ushqimeve - [كِتَابُ الْأَطْعِمَةِ]

CHAPTER
[بَابُ إِطْعَامِ الطَّعَامِ]
Kapitulli: Ushqyerja e të tjerëve me ushqim
1. Chapter: Feeding Others Food
Chapter Introduction
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
#7864
7864 - Nga Abdullah bin Amri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Në Xhenet ka dhoma, pjesa e jashtme e të cilave shihet nga brenda dhe pjesa e brendshme e të cilave shihet nga jashtë." Ebu Musa el-Esh'ariu tha: "Për kë janë ato, o i Dërguari i Allahut?" Ai tha: "Për atë që flet butë, ushqen të tjerët dhe falet natën për Allahun ndërsa njerëzit flenë."
E transmeton Ahmedi, dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i tij është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm.
٧٨٦٤ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ فِي الْجَنَّةِ غُرْفَةً يُرَى ظَاهِرُهَا مِنْ بَاطِنِهَا وَبَاطِنُهَا مَنْ ظَاهِرِهَا ". فَقَالَ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ: لِمَنْ هِيَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " لِمَنْ أَلَانَ الْكَلَامَ، وَأَطْعَمَ الطَّعَامَ، وَبَاتَ لِلَّهِ قَائِمًا، وَالنَّاسُ نِيَامٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7864 - On the authority of Abdullah bin Amr, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, in Paradise there are chambers whose outside can be seen from their inside, and whose inside can be seen from their outside." Abu Musa al-Ash'ari asked: "For whom are they, O Messenger of Allah?" He replied: "For those who speak kindly, provide food, and spend the night standing in prayer for Allah while the people are asleep."
Commentary It was reported by Ahmad, and it contains Ibn Lahi'ah, and his narration is fair (Hasan), and the rest of its narrators are trustworthy.
#7865
7865 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «I thashë: O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur të shoh ty, shpirti im qetësohet dhe syri im gëzohet, prandaj më njofto për çdo gjë. Ai tha: "Çdo gjë është krijuar nga uji". Tha: I thashë: Më njofto për një vepër që, nëse i përmbahem asaj, do të hyj në Xhenet. Ai tha: "Përhap selamin, jep ushqim, mbaj lidhjet farefisnore dhe falu natën kur njerëzit flenë, pastaj hyr në Xhenet me paqe"».

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Ebu Mejmunes, i cili është i besueshëm.
٧٨٦٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنِّي إِذَا رَأَيْتُكَ طَابَتْ نَفْسِي، وَقَرَّتْ عَيْنِي، فَأَنْبِئْنِي عَنْ كُلِّ شَيْءٍ. فَقَالَ: " كُلُّ شَيْءٍ خُلِقَ مِنْ مَاءٍ ". قَالَ: قُلْتُ: أَنْبِئْنِي بِأَمْرٍ إِذَا أَخَذْتُ بِهِ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ. قَالَ: " أَفْشِ السَّلَامَ، وَأَطْعِمِ الطَّعَامَ، وَصِلِ الْأَرْحَامَ، وَصَلِّ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ، ثُمَّ ادْخُلِ الْجَنَّةَ بِسَلَامٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا أَبِي مَيْمُونَةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
7865 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: "I said: O Prophet of Allah (pbuh), indeed whenever I see you, my soul is pleased and my eye is comforted, so inform me about everything. He said: 'Everything was created from water.' He said: I said: Inform me of a matter which, if I adhere to it, I shall enter Paradise. He said: 'Spread the greeting of peace, provide food, uphold the ties of kinship, and pray at night while people are asleep; then enter Paradise in peace.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Abu Maymunah, and he is trustworthy.
#7866
7866 - Dhe nga Hamza bin Suhejbi transmetohet se Suhejbi thirrej me kunjan Ebu Jahja, dhe thoshte se ai ishte prej arabëve, dhe jepte shumë ushqim. Omer bin el-Hatabi i tha atij: "O Suhejb, pse thirresh me kunjan Ebu Jahja kur nuk ke fëmijë? Dhe thua se je prej arabëve dhe jep shumë ushqim, e kjo është teprim në pasuri." Suhejbi tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më ka vënë kunjan Ebu Jahja." Sa i përket asaj që thua për prejardhjen, unë jam një burrë nga En-Nemir bin Kasit, nga banorët e Mosulit, por jam zënë rob si djalosh i vogël pasi kisha njohur familjen dhe popullin tim,

ndërsa sa i përket asaj që thua për ushqimin, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte: "Jepni ushqim dhe kthejeni selamin." Kjo është ajo që më shtyn të jap ushqim.

Unë (autori) them: Ibn Maxheh ka transmetuar një pjesë të tij.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Abdullah bin Muhamed bin Akil, hadithi i të cilit është hasen, por ka edhe dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm.
٧٨٦٦ - وَعَنْ حَمْزَةَ بْنِ صُهَيْبٍ أَنَّ صُهَيْبًا كَانَ يُكَنَّى أَبَا يَحْيَى، وَيَقُولُ: إِنَّهُ مِنَ الْعَرَبِ، وَيُطْعِمُ الطَّعَامَ الْكَثِيرَ. فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: يَا صُهَيْبُ مَا لَكَ تُكَنَّى أَبَا يَحْيَى وَلَيْسَ لَكَ وَلَدٌ؟ وَتَقُولُ: إِنَّكَ مِنَ الْعَرَبِ وَتُطْعِمُ الطَّعَامَ الْكَثِيرَ، وَذَلِكَ سَرَفٌ فِي الْمَالِ. فَقَالَ صُهَيْبٌ: «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَنَّانِي أَبَا يَحْيَى»، وَأَمَّا قَوْلُكَ فِي النَّسَبِ، فَأَنَا رَجُلٌ مِنَ النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ مِنْ أَهْلِ الْمَوْصِلِ، وَلَكِنِّي سُبِيتُ غُلَامًا صَغِيرًا قَدْ عَقَلْتُ أَهْلِي وَقَوْمِي،
وَأَمَّا قَوْلُكَ فِي الطَّعَامِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَقُولُ: " «أَطْعِمِ الطَّعَامَ وَرُدَّ السَّلَامَ» ". فَذَلِكَ الَّذِي يَحْمِلُنِي عَلَى أَنْ أُطْعِمَ الطَّعَامَ.
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ طَرَفًا مِنْهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
٧٨٦٦ - And from Hamzah ibn Suhayb, that Suhayb used to be called by the kunya Abu Yahya, and he would say that he was from the Arabs, and he used to provide food abundantly. Umar ibn al-Khattab said to him, "O Suhayb, why is it that you are called by the kunya Abu Yahya when you have no child? And you say that you are from the Arabs, and you provide food abundantly, and that is an extravagance with wealth." Suhayb replied, "Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) gave me the kunya Abu Yahya. As for your remark regarding my lineage, I am a man from the tribe of al-Namir ibn Qasit, from the people of Mosul, but I was taken captive as a young boy after I had already come to know my family and my people. And as for your remark regarding the food, the Messenger of Allah (pbuh) used to say: 'Provide food and return the greeting of peace.' So that is what motivates me to provide food."
Commentary I say: Ibn Majah narrated a portion of it. It was narrated by Ahmad, and in its chain is Abdullah ibn Muhammad ibn Aqil, whose Hadith is Hasan (good) although there is some weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7867
7867
- Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Një burrë i tha Pejgamberit (s.a.v.s.): Më mëso një vepër që më fut në Xhenet. Ai tha: "Ushqe të tjerët, përhap selamin, fol fjalë të mira dhe falu natën kur njerëzit flenë, do të hysh në Xhenet me paqe"».
E ka transmetuar El-Bezzari dhe në të është Hafs bin Eslem, i cili është i dobët.
٧٨٦٧ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «قَالَ رَجُلٌ لِلنَّبِيِّ - ﷺ -: عَلِّمْنِي عَمَلًا يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ، قَالَ: " أَطْعِمِ الطَّعَامَ، وَأَفْشِ السَّلَامَ، وَأَطِبِ الْكَلَامَ، وَصَلِّ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ، تَدْخُلِ الْجَنَّةَ بِسَلَامٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَفِيهِ حَفْصُ بْنُ أَسْلَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7867 - And on the authority of Anas, who said: "A man said to the Prophet (pbuh): 'Teach me a deed that will admit me into Paradise.' He said: 'Feed others food, spread the greeting of peace, speak kindly, and pray at night while people are sleeping; you will enter Paradise in peace.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar, and within it is Hafs ibn Aslam, and he is weak.
#7868
7868 - Dhe nga Habib bin Abi Thabit ka thënë: Një grua nga gratë e Husajnit përgatiti ushqim në disa nga tokat e tij. Ai hëngri, pastaj ushqimi u hoq. Erdhi një i liruar (mevla) i tij, kështu që ai (Husajni) kërkoi ushqimin. Ai (mevlai) tha: "O Ebu Abdilah, nuk e dua atë." Ai tha: "Përse?" Ai tha: "Sapo hëngrëm te Ubejdullah bin Abasi." Atëherë Husajni tha: "Vërtet, babai i tij ishte zotëria i Kurejshëve. Vërtet, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: 'O bijtë e Abdul-Mutalibit, jepni ushqim dhe flisni fjalë të mira'.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Amër bin Thabit el-Bekri, i cili është i braktisur (metruk).
٧٨٦٨ - وَعَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ: صَنَعَتِ امْرَأَةٌ مِنْ نِسَاءِ الْحُسَيْنِ طَعَامًا فِي بَعْضِ أَرَضِيهِ فَطَعِمَ ثُمَّ رَفَعَ الطَّعَامَ فَجَاءَ مَوْلًى لَهُ فَدَعَا بِالطَّعَامِ فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ لَا أُرِيدُهُ. قَالَ: لِمَ؟ قَالَ: أَكَلْنَا قُبَيْلُ عِنْدَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ الْحُسَيْنُ: إِنَّ أَبَاهُ كَانَ سَيِّدَ قُرَيْشٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَطْعِمُوا الطَّعَامَ، وَأَطِيبُوا الْكَلَامَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ الْبَكْرِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And from Habib ibn Abi Thabit, who said: A woman from among the wives of al-Husayn prepared food on some of his lands. He ate, and then the food was taken away. A freed slave of his then arrived, so he called for the food. The slave said, "O Abu Abd Allah, I do not desire it." He asked, "Why?" He replied, "We ate just a short while ago at the house of Ubayd Allah ibn Abbas." Al-Husayn said, "Indeed, his father was the master of Quraysh. Verily, the Messenger of Allah (pbuh) said: 'O children of Abd al-Muttalib, provide food and speak kindly.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat, and it contains Amr ibn Thabit al-Bakri, and he is abandoned (matruk).
#7869
7869 - Nga el-Hasan bin Aliu ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Ushqeni (të tjerët) me ushqim dhe bëjeni fjalën të mirë".
E ka transmetuar et-Taberaniu dhe në të është el-Kasim bin Muhamed ed-Dellal, i cili është i dobët.
٧٨٦٩ - وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَطْعِمُوا الطَّعَامَ وَأَطِيبُوا الْكَلَامَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّلَّالُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7869 - And on the authority of al-Hasan ibn Ali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Provide food and speak kind words."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its chain contains al-Qasim ibn Muhammad al-Dallal, and he is weak.
#7870
7870 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Dhënia e ushqimit ju mundëson hyrjen në Xhenet, o bijtë e Abdylmutalibit. Jepni ushqim dhe flisni fjalë të mira."

Në të është Abdullah bin Muhamed el-Abbadi, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٨٧٠ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «يُمَكِّنُكُمْ مِنَ الْجَنَّةِ إِطْعَامُ الطَّعَامِ يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَطْعِمُوا الطَّعَامَ وَأَطِيبُوا الْكَلَامَ» ".
وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَبَّادِ [يُّ] وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7870 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Feeding others will grant you access to Paradise. O children of Abd al-Muttalib, feed others and speak kindly."
Commentary In its chain is Abd Allah bin Muhammad al-Abbadi, whom I do not know, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7871
7871 - Dhe nga Muhammed bin Zijadi transmetohet se ka thënë: Abdullah bin el-Harithi kalonte pranë nesh dhe thoshte: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Jepni ushqim dhe përhapni selamin, që të trashëgoni xhenetet."

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٧٨٧١ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ يَمُرُّ بِنَا فَيَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «أَطْعِمُوا الطَّعَامَ، وَأَفْشُوا السَّلَامَ، تُوَرَّثُوا الْجِنَانَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7871 - And on the authority of Muhammad bin Ziyad, who said: Abdullah bin al-Harith used to pass by us and say: Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) said: "Provide food and spread the greeting of peace; you will inherit the gardens [of Paradise]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7872
7872
- Nga Mikdam bin Shurejh, nga babai i tij, nga gjyshi i tij, i cili ka thënë:
«I thashë: O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), më trego diçka që ma bën të detyrueshme (më siguron) Xhenetin.
Ai tha: "Ushqyerja e të tjerëve dhe përhapja e selamit e bëjnë të detyrueshme hyrjen në Xhenet"».
[Dhe në një transmetim tjetër]: "«Dhe fjala e mirë»".
E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë të besueshëm.
Tashmë janë paraqitur hadithe nga ky kapitull në (librin e) Namazit.
٧٨٧٢ - وَعَنْ مِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ: «قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ حَدِّثْنِي بِشَيْءٍ يُوجِبُ لِي الْجَنَّةَ قَالَ: " يُوجِبُ الْجَنَّةَ إِطْعَامُ الطَّعَامِ، وَإِفْشَاءُ السَّلَامِ» ".
[وَفِي رِوَايَةٍ]: " «وَحُسْنُ الْكَلَامِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا ثِقَاتٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا الْبَابِ فِي الصَّلَاةِ.
7872 - And on the authority of Miqdam bin Shurayh, from his father, from his grandfather, who said: "I said: 'O Messenger of Allah (pbuh), tell me of something that will entitle me to Paradise.' He (pbuh) said: 'Providing food and spreading the greeting of peace entitle one to Paradise.'" [And in another narration]: "And excellence in speech."
Commentary It was narrated by al-Tabarani with two chains of narrators, and the narrators of one of them are trustworthy. Hadiths from this chapter have previously been presented in the section on Prayer.
#7873
7873 - Dhe nga Imran bin Husajn ka thënë: Shkuan ata që ushqenin dhe ata që kërkonin ushqim, shkuan ata që përkujtonin dhe mbetën ata që i shtyjnë gjërat (neglizhentët).

Hasani ka thënë: "Pasha Allahun, sikur Imrani të ishte gjallë sot, do të thoshte edhe më shumë."

E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë të besueshëm.
٧٨٧٣ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: ذَهَبَ الْمُطْعِمُونَ وَهُمُ الْمُسْتَطْعَمُونَ وَذَهَبَ الْمُذَكِّرُونَ وَبَقِيَ الْمُنَسِّئُونَ.
قَالَ الْحَسَنُ: أَمَا وَاللَّهِ لَوْ كَانَ عِمْرَانُ حَيًّا الْيَوْمَ لَكَانَ أَقْوَلَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا ثِقَاتٌ.
7873 - And on the authority of 'Imran ibn Husayn, who said: "The providers of food have passed away, and they are [now] the ones seeking food; and those who remind [others of virtue] have passed away, and there remain [only] the procrastinators."
Commentary Al-Hasan said: "By Allah, if 'Imran were alive today, he would have had much more to say." It was narrated by at-Tabarani with two chains of narration, and the narrators of one of them are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ وَافَقَ مِنْ أَخِيهِ شَهْوَةً]
Kapitulli: Rreth atij që i plotëson një dëshirë vëllait të tij
2. Chapter: Regarding One Who Fulfills a Craving of His Brother
#7874
7874 - Nga Ebu ed-Derda ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush i plotëson vëllait të tij një dëshirë, i falet".

E ka transmetuar et-Taberani dhe el-Bezzari, dhe në të është Zijad bin Numejr en-Numejri, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm por ka thënë: "gabon". Të tjerët e kanë konsideruar të dobët, dhe në të ka dikë që nuk e njoh.
٧٨٧٤ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ وَافَقَ مِنْ أَخِيهِ شَهْوَةً غُفِرَ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْبَزَّارُ وَفِيهِ زِيَادُ بْنُ نُمَيْرٍ النُّمَيْرِيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: يُخْطِئُ. وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
7874 - On the authority of Abu al-Darda', who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever fulfills a desire for his brother, he is forgiven."
Commentary It was narrated by al-Tabarani and al-Bazzar, and its chain of narrators includes Ziyad ibn Numayr al-Numayri; Ibn Hibban deemed him reliable and said: "He makes mistakes," while others deemed him weak. Furthermore, it contains a narrator whom I do not know.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَشْتَهِي الشَّيْءَ وَهُوَ عَاجِزٌ عَنْهُ]
Kapitulli: Rreth atij që dëshiron diçka por nuk ka mundësi ta arrijë
3. Chapter: Regarding One Who Craves Something but Is Unable to Get It
#7875
7875
- Nga Isme ka thënë: «Një grup nga shokët e Pejgamberit - (s.a.v.s.) -
erdhën te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe i thanë: O i Dërguari i Allahut, ne kalojmë
nëpër këto tregje dhe i shohim këto fruta
e na hahet për to, por nuk kemi para me të cilat t'i blejmë,
a kemi ne shpërblim për këtë? Ai tha: "E a ka shpërblim tjetër përveç kësaj?!"».
E ka shënuar Taberaniu dhe në të është El-Fadl bin el-Mukhtar, i cili është i dobët.
٧٨٧٥ - عَنْ عِصْمَةَ قَالَ: «جَاءَ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَمُرُّ بِهَذِهِ الْأَسْوَاقِ فَنَنْظُرُ إِلَى هَذِهِ الْفَوَاكِهِ فَنَشْتَهِيهَا، وَلَيْسَ مَعَنَا نَاضٌّ نَشْتَرِي بِهِ، فَهَلْ لَنَا فِي ذَلِكَ مِنْ أَجْرٍ؟ فَقَالَ: " وَهَلِ الْأَجْرُ إِلَّا ذَلِكَ»؟! ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ الْمُخْتَارِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7875 - On the authority of Ismah, who said: A group of the companions of the Prophet (pbuh) came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, we pass by these markets and look at these fruits and desire them, but we have no money with which to buy them. Is there any reward for us in that?" He said: "And is there any reward except in that?!"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains al-Fadl ibn al-Mukhtar, who is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِ صِغَارٌ وَهُوَ يَأْكُلُ]
Kapitulli: Rreth atij tek i cili hyjnë fëmijët ndërsa ai është duke ngrënë
4. Chapter: Regarding One Whom Children Enter Upon While He Is Eating
#7876
7876 - Nga Is'hak bin Jahja bin Talha ka thënë: «Isha me axhën tim Isa bin Talha në xhami, kur hyri es-Sa'ib bin Jezid. Ai më dërgoi tek ai dhe më tha: 'Shko te ai plak dhe thuaji: Axha im Musa bin Talha të thotë: A e ke parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)?' Shkova tek ai dhe i thashë: 'A e ke parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)?' Ai tha: 'Po, e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.). Unë dhe disa djem që ishin me mua hymë tek ai dhe e gjetëm duke ngrënë hurma në një shportë (kina'), ndërsa me të ishin disa njerëz prej shokëve të tij. Ai na dha një grusht prej tyre dhe na i fërkoi kokat tona'».

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat. Is'hak bin Jahja është i braktisur (metruk).
٧٨٧٦ - عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ: «كُنْتُ مَعَ عَمِّي عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ فِي الْمَسْجِدِ، فَدَخَلَ السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ فَبَعَثَنِي إِلَيْهِ فَقَالَ لِي: اذْهَبْ إِلَى ذَلِكَ الشَّيْخِ فَقُلْ لَهُ: يَقُولُ لَكَ عَمِّي مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ: هَلْ رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -؟ فَذَهَبْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ لَهُ: هَلْ رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -؟ فَقَالَ: نَعَمْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَدَخَلْتُ عَلَيْهِ أَنَا وَغِلْمَةٌ مَعِي، فَوَجَدْنَاهُ يَأْكُلُ تَمْرًا فِي قِنَاعٍ وَمَعَهُ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَقَبَضَ لَنَا مِنْ ذَلِكَ قَبْضَةً وَمَسَحَ عَلَى رُءُوسِنَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ. وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى مَتْرُوكٌ.
7876 - On the authority of Ishaq ibn Yahya ibn Talhah, who said: I was with my uncle 'Isa ibn Talhah in the mosque, when al-Sa’ib ibn Yazid entered. He sent me to him and said to me: "Go to that elderly man and say to him: My uncle Musa ibn Talhah says to you: Have you seen the Messenger of Allah (pbuh)?" So I went to him and said to him: "Have you seen the Messenger of Allah (pbuh)?" He replied: "Yes, I saw the Messenger of Allah (pbuh). I and some boys with me entered upon him, and we found him eating dates from a woven tray, and with him were some people from among his companions. He took a handful of those for us and wiped our heads."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat. Ishaq ibn Yahya is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الثَّرِيدِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth Tharidit
5. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Tharid
#7877
7877 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u lut për bereqet në tharid dhe në syfyr».

E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala. Në zinxhirin e tij është Muhamed bin Ebi Lejla, i cili ka pasur memorie të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٨٧٧ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «دَعَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِالْبَرَكَةِ فِي الثَّرِيدِ وَالسَّحُورِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي لَيْلَى، وَهُوَ سَيِّئُ الْحِفْظِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7877 - On the authority of Abu Hurayrah who said: "The Messenger of Allah (pbuh) supplicated for blessing in Tharid and the pre-dawn meal (Suhur)."
Commentary It was narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and within its chain is Muhammad ibn Abi Layla, who has poor memory, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7878
7878 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Syfyri është bereqet, thridi është bereqet dhe xhemati është bereqet."

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Ebu Jasir Ammar bin Harun, i cili është i dobët.
٧٨٧٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «السَّحُورُ بَرَكَةُ وَالثَّرِيدُ بَرَكَةٌ، وَالْجَمَاعَةُ بَرَكَةٌ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ أَبُو يَاسِرٍ عَمَّارُ بْنُ هَارُونَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7878 - And on the authority of Abu Hurayrah that the Prophet (pbuh) said: "The pre-dawn meal is a blessing, Tharid is a blessing, and the congregation is a blessing."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and within its chain is Abu Yasir 'Ammar ibn Harun, and he is weak.
#7879
7879 - Dhe nga Ebu Hurejreja transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
u lut për bereqet në tri gjëra: syfyrin, thridin dhe matjen».

E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe në të ka një grup (transmetuesish) për të cilët nuk kam gjetur biografi.
٧٨٧٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «دَعَا رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ - بِالْبَرَكَةِ لِثَلَاثَةٍ: السَّحُورِ وَالثَّرِيدِ وَالْكَيْلِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُمْ.
7879 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) invoked blessing for three things: the pre-dawn meal (al-suhur), tharid (a dish of bread and meat broth), and weighing and measuring (al-kayl)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Mu'jam al-Awsat, and it contains a group of narrators for whom I could not find biographical entries.
#7880
7880 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Bëni thrid (copëtoni bukën në lëng), qoftë edhe me ujë."

E transmeton Taberaniu në 'El-Evsat'. Në të është Abbad bin Kethir er-Ramli; Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa një grup tjetër e kanë konsideruar të dobët. Transmetuesit e tjerë janë të besueshëm.
٧٨٨٠ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَثْرِدُوا وَلَوْ بِالْمَاءِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ عَبَّادُ بْنُ كَثِيرٍ الرَّمْلِيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7880 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Make Tharid, even if it is only with water."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains ‘Abbad ibn Kathir al-Ramli; Ibn Ma‘in declared him trustworthy while a group of scholars declared him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ إِكْثَارِ الْمَرَقِ]
Kapitulli: Shtimi i lëngut të ushqimit
6. Chapter: Increasing the Broth
#7881
7881
- Nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur të gatuani mish, shtoni lëngun - ose ujin - sepse kjo është më e bollshme ose - më e mjaftueshme - për fqinjët."
E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe teksti i tij është: Nga Xhabiri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur të gatuash në tenxhere, shto ujin e saj - ose ka thënë: lëngun - dhe mbaji parasysh fqinjët e tu."
Burrat e el-Bezzarit përfshijnë Abdurrahman bin Magra-në, të cilin Ebu Zur'ah dhe një grup tjetër e kanë konsideruar të besueshëm, dhe rreth tij ka disa fjalë që nuk dëmtojnë, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٧٨٨١ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا طَبَخْتُمُ اللَّحْمَ فَأَكْثِرُوا الْمَرَقَ - أَوِ الْمَاءَ - فَإِنَّهُ أَوْسَعُ أَوْ - أَبْلَغُ - فِي الْجِيرَانِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ وَلَفْظُهُ: عَنْ جَابِرٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا طَبَخْتَ قِدْرًا فَأَكْثِرْ مَاءَهَا - أَوْ قَالَ: الْمَرَقَ - وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ» ".
وَرِجَالُ الْبَزَّارِ فِيهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَغْرَاءَ، وَثَّقَهُ أَبُو زُرْعَةَ وَجَمَاعَةٌ، وَفِيهِ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7881 - On the authority of Jabir bin Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When you cook meat, increase the broth - or the water - for it is more expansive or further reaching for the neighbors."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar, and his wording is: From Jabir that the Prophet (pbuh) said: "When you cook a pot, increase its water - or he said: the broth - and look after your neighbors." The narrators of al-Bazzar include Abd al-Rahman bin Maghra', who was declared trustworthy by Abu Zur'ah and a group, and there is some criticism regarding him that is not harmful, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الطَّعَامِ الْحَارِّ]
Kapitulli: Ushqimi i nxehtë
7. Chapter: Hot Food
#7882
7882
- Nga Esma bint Ebi Bekr se ajo, kur përgatiste theredin (bukë me lëng mishi), e mbulonte atë për pak kohë derisa t'i ikte avulli i nxehtë, e pastaj thoshte: "E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Kjo sjell bereqet më të madh»".
E ka transmetuar Ahmedi me dy zinxhirë transmetimi, njëri prej të cilëve është i ndërprerë, ndërsa në tjetrin është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen (i mirë) por ka edhe dobësi. Gjithashtu e ka transmetuar Taberaniu, ku në zinxhirin e tij është Kurre bin Abdurrahman, të cilin Ibn Hibbani dhe të tjerë e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa Ibn Meini dhe të tjerë e kanë konsideruar të dobët. Burrat e tjerë të të dy zinxhirëve janë burra të Sahihut.
٧٨٨٢ - عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ أَنَّهَا كَانَتْ إِذَا ثَرَدَتْ غَطَّتْهُ شَيْئًا حَتَّى يَذْهَبَ فَوْرُهُ ثُمَّ تَقُولُ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنَّهُ أَعْظَمُ لِلْبَرَكَةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِإِسْنَادَيْنِ أَحَدُهُمَا مُنْقَطِعٌ وَفِي الْآخَرِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ قُرَّةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7882 - On the authority of Asma' bint Abi Bakr, that whenever she prepared tharid, she would cover it for a while until its intense heat subsided, then she would say: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'It is greater for blessing.'"
Commentary It was narrated by Ahmad with two chains of narration; one of them is broken, and in the other is Ibn Lahi'ah, and his hadith is fair (hasan) although there is weakness in him. It was also narrated by al-Tabarani, and in its chain is Qurrah ibn 'Abd al-Rahman; Ibn Hibban and others deemed him trustworthy, while Ibn Ma'in and others deemed him weak, and the rest of the narrators in both chains are the narrators of the Sahih.
#7883
7883 - Dhe nga Xhuvejrije se: «Pejgamberi (s.a.v.s.) e urrente [të hante] ushqimin derisa t'i ikte avulli i tij i nxehtë».

E ka shënuar Taberaniu dhe në të është një transmetues që nuk është emërtuar, ndërsa pjesa tjetër e zinxhirit të tij është i mirë (hasen).
٧٨٨٣ - وَعَنْ جُوَيْرِيَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَكْرَهُ [أَنْ يُؤْكَلَ] الطَّعَامُ حَتَّى يَذْهَبَ فَوْرَةُ دُخَانِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ إِسْنَادِهِ حَسَنٌ.
7883 - And from Juwayriyah, that the Prophet (pbuh) used to dislike that food be eaten until the intensity of its steam has subsided.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in it is an unnamed narrator, while the rest of its chain of transmission is good (hasan).
#7884
7884
- Dhe nga Havle bint Kajs - e cila ishte nën (martesën e) Hamza bin Abdylmutalibit - ka thënë: «Hyri tek unë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe i përgatita atij hazire (një lloj ushqimi) e ia servira atë. Ai vuri dorën në të, ndjeu nxehtësinë e saj dhe e tërhoqi atë, e pastaj tha: "O Havle, ne nuk bëjmë durim ndaj nxehtësisë e as ndaj të ftohtit. O Havle, vërtet Allahu më ka dhënë el-Keutherin, i cili është një lumë në Xhenet, dhe asnjë krijesë nuk është më e dashur tek unë sesa ata që vijnë tek ai (lumi) prej popullit tënd"». Pastaj e përmendi hadithin.
٧٨٨٤ - وَعَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ قَيْسٍ - وَكَانَتْ تَحْتَ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ - قَالَتْ: «دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَجَعَلْتُ لَهُ خَزِيرَةً فَقَدَّمْتُهَا إِلَيْهِ، فَوَضَعَ يَدَهُ فِيهَا فَوَجَدَ حَرَّهَا فَقَبَضَهَا فَقَالَ: " يَا خَوْلَةُ لَا نَصْبِرُ عَلَى حَرٍّ وَلَا عَلَى بَرْدٍ، يَا خَوْلَةُ إِنَّ اللَّهَ أَعْطَانِي الْكَوْثَرَ، وَهُوَ نَهْرٌ فِي الْجَنَّةِ، وَمَا خَلْقٌ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّنْ يَرِدُهُ مِنْ قَوْمِكِ» ". فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
7884 - And on the authority of Khawlah bint Qays—and she was married to Hamzah ibn Abd al-Muttalib—she said: "The Messenger of Allah (pbuh) entered upon me, so I prepared Khazirah for him and presented it to him. He placed his hand in it and felt its heat, so he withdrew it and said: 'O Khawlah, we do not endure heat nor cold. O Khawlah, indeed Allah has granted me Al-Kawthar, and it is a river in Paradise; and no creation is more beloved to me than those among your people who shall come to it.'" Then he mentioned the hadith.
#7885
7885 - Dhe në një transmetim: Ajo tha: «I afrova atij asidë në një enë guri, e kur ai vuri dorën e tij, tha: "U dogj", e pastaj tha: "His".
Pastaj tha: "Vërtet, biri i Ademit, nëse e godet ndonjë e mirë, thotë: Has, e nëse e godet i ftohti, thotë: Has"».
Të gjithë këtë e ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetuesit e Sahihut.
٧٨٨٥ - وَفِي رِوَايَةٍ: قَالَتْ: «فَقَرَّبْتُ لَهُ عَصِيدَةً فِي تَوْرٍ، فَلَمَّا وَضَعَ يَدَهُ قَالَ: " احْتَرَقَتْ " فَقَالَ:
" حِسِّ " ثُمَّ قَالَ: " إِنَّ ابْنَ آدَمَ إِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ قَالَ: حَسِّ وَإِنْ أَصَابَهُ بَرْدٌ قَالَ: حَسِّ» ".
رَوَاهُ كُلَّهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7885 - And in a narration, she said: "I brought near to him porridge in a stone vessel, and when he placed his hand, he said: 'It is burning.' Then he said: 'Hiss.' Then he said: 'Indeed, the son of Adam, if good befalls him, he says: "Hass," and if cold befalls him, he says: "Hass."'"
Commentary Al-Tabarani narrated all of it with two chains of narrators, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih.
#7886
7886 - Dhe nga Ebu Hurejre se Pejgamberit (s.a.v.s.) i sollën një enë që po avullonte, andaj ai e shpejtoi dorën në të, pastaj e tërhoqi dorën e tij dhe tha: "Vërtet, Allahu i Madhëruar nuk na ka ushqyer me zjarr."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Sagir dhe el-Evsat, dhe në të është Abdullah bin Jezid el-Bekriu, të cilin Ebu Hatimi e ka konsideruar të dobët, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٨٨٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أُتِيَ بِصَحْفَةٍ تَفُورُ فَأَسْرَعَ يَدَهُ فِيهَا ثُمَّ رَفَعَ يَدَهُ فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ ﷿ لَمْ يُطْعِمْنَا نَارًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْبَكْرِيُّ ضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7886 - And on the authority of Abu Hurayrah that the Prophet (pbuh) was brought a bowl that was steaming, so he extended his hand toward it quickly and then withdrew his hand and said: "Indeed, Allah - Mighty and Majestic - has not fed us fire."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and within its chain is Abdullah bin Yazid al-Bakri, whom Abu Hatim declared weak, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7887
7887 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ftoheni ushqimin, sepse ushqimi i nxehtë nuk ka bereqet."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe në të është Abdullah bin Jezid el-Bekriu, të cilin Ebu Hatimi e ka konsideruar të dobët.
٧٨٨٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «أَبْرِدُوا بِالطَّعَامِ فَإِنَّ الطَّعَامَ الْحَارَّ غَيْرُ ذِي بَرَكَةٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْبَكْرِيُّ وَقَدْ ضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ.
7887 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Cool the food, for indeed hot food is devoid of blessing."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes Abdullah ibn Yazid al-Bakri, whom Abu Hatim has declared weak.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنِ النَّفْخِ فِي الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ]
Ndalimi i fryrjes në ushqim dhe pije
8. Prohibition of Blowing into Food and Drink
#7888
7888 - Nga Ebu Hurejre se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar fryrjen në ushqim dhe në pije.

E ka transmetuar El-Bezzari nga mësuesi i tij Zekerija bin Jahja bin Ejub Ebu Aliu ed-Darir, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٨٨٨ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنِ النَّفْخِ فِي الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ شَيْخِهِ زَكَرِيَّا بْنِ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ أَبِي عَلِيٍّ الضَّرِيرِ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7888 - On the authority of Abu Hurayrah that the Prophet (pbuh) forbade blowing into food and drink.
Commentary Narrated by al-Bazzar from his teacher Zakariya bin Yahya bin Ayyub Abu Ali al-Darir, and I do not know him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7889
7889 - Dhe nga Zejd bin Thabiti «se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka ndaluar fryrjen gjatë sexhdes dhe në ushqim».

Transmeton Taberaniu në el-Evsat, dhe zinxhiri i tij është i ndërprerë, dhe në të është Mu'alla bin Abdurrahman, i cili është shumë i dobët, ndërsa ed-Dekiki e ka lavdëruar atë, dhe Ibn Adiu ka thënë: Shpresoj se nuk ka asgjë të keqe me të.
٧٨٨٩ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنِ النَّفْخِ فِي السُّجُودِ وَالطَّعَامِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ، وَفِيهِ مُعَلَّى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا، وَأَثْنَى عَلَيْهِ الدَّقِيقِيُّ وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ: أَرْجُو أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ.
7889 - And on the authority of Zayd ibn Thabit that the Messenger of Allah (pbuh) forbade blowing during prostration and upon food.
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators is disconnected, and in it is Mu’alla ibn ‘Abd al-Rahman, and he is very weak, though al-Daqiqi praised him and Ibn ‘Adi said: "I hope that there is no harm in him."
#7890
7890 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se: «Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk i frynte ushqimit dhe as pijes».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Hafs bin Sulejman el-Esediu, i cili është i braktisur (metruk). Është transmetuar nga Vaki'u se ai ka thënë për të: «I besueshëm (thika)». Megjithatë, ai është shumë i dobët.
٧٨٩٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ لَا يَنْفُخُ فِي الطَّعَامِ وَلَا فِي الشَّرَابِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَفْصُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَسَدِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَنُقِلَ عَنْ وَكِيعٍ أَنَّهُ قَالَ فِيهِ: ثِقَةٌ. وَلَكِنَّهُ ضَعِيفٌ جِدًّا.
7890 - On the authority of Ibn Abbas, that the Prophet (pbuh) used not to blow into food nor into drink.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Hafs ibn Sulayman al-Asadi, who is abandoned (matruk); it was narrated from Waki' that he said about him: "Trustworthy," but he is very weak.
CHAPTER
[بَابُ الشَّمِّ فِي الطَّعَامِ]
Nuhatja e ushqimit
9. Smelling Food
#7891
7891 - Nga Umm Seleme se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos e nuhatni ushqimin ashtu siç e nuhatin bishat".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abbad bin Kethir eth-Thekafi, i cili ishte një gënjeshtar i devotshëm.
٧٨٩١ - عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا تَشُمُّوا الطَّعَامَ كَمَا تَشُمُّهُ السِّبَاعُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبَّادُ بْنُ كَثِيرٍ الثَّقَفِيُّ، وَكَانَ كَذَّابًا مُتَعَبِّدًا.
7891 - On the authority of Umm Salamah, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not smell food as predatory beasts smell it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes 'Abbad ibn Kathir al-Thaqafi, who was a liar but a devoted worshiper.
CHAPTER
[بَابُ الِاجْتِمَاعِ عَلَى الطَّعَامِ]
Tubimi për të ngrënë së bashku
10. Gathering to Eat Together
#7892
7892
- Nga Enesi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk i ka bashkuar kurrë në një drekë
apo darkë bukën dhe mishin, përveçse kur kishte shumë njerëz (mysafirë).
E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe transmetuesit e tyre janë transmetues të Sahihut.
٧٨٩٢ - عَنْ أَنَسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لَمْ يَجْتَمِعْ لَهُ غَدَاءٌ وَلَا عَشَاءٌ مِنْ خُبْزٍ وَلَحْمٍ إِلَّا عَلَى ضَفَفٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7892 - On the authority of Anas: That the Messenger of Allah (pbuh) never had both bread and meat combined for a lunch or a dinner, except when there were many people eating with him.
Commentary Reported by Ahmad and Abu Ya'la, and their narrators are the narrators of the Sahih.
#7893
7893 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ushqimi më i dashur tek Allahu është ai ku ka shumë duar (që marrin pjesë)."

E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdylmexhid bin Ebi Rruvad, i cili është i besueshëm por ka edhe dobësi.
٧٨٩٣ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ أَحَبَّ الطَّعَامَ إِلَى اللَّهِ مَا كَثُرَتْ عَلَيْهِ الْأَيْدِي» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ.
7893 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the most beloved food to Allah is that upon which there are many hands."
Commentary Narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes 'Abd al-Majid ibn Abi Rawwad, who is trustworthy but has some weakness.
#7894
7894 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Hani së bashku dhe mos u ndani, sepse ushqimi i njërit mjafton për dy, dhe ushqimi i dyve mjafton për katër."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe në 'el-Kebir' në mënyrë të ngjashme. Në isnadin e 'el-Evsat' është Bahr es-Sekka, ndërsa në tjetrin është Ebu er-Rebi' es-Semman, dhe të dy janë të dobët.
٧٨٩٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «كُلُوا جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا، فَإِنَّ طَعَامَ الْوَاحِدِ يَكْفِي الِاثْنَيْنِ، وَطَعَامَ الِاثْنَيْنِ يَكْفِي الْأَرْبَعَةَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْكَبِيرِ بِنَحْوِهِ، وَفِي إِسْنَادِ الْأَوْسَطِ بَحْرٌ السَّقَّاءُ، وَفِي الْآخَرِ أَبُو الرَّبِيعِ السَّمَّانُ، وَكِلَاهُمَا ضَعِيفٌ.
7894 - And on the authority of Ibn ‘Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Eat together and do not separate, for the food of one suffices for two, and the food of two suffices for four."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in al-Kabir similarly; in the chain of transmission of al-Awsat is Bahr al-Saqqa’, and in the other is Abu al-Rabi‘ al-Samman, and both are weak.
#7895
7895 - Dhe nga Semureh se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ushqimi i njërit mjafton për dy, ushqimi i dyve mjafton për katër, dhe dora e Allahut të Lartësuar është mbi xhematin (bashkësinë)."
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Ebu Bekër el-Hudheliu, i cili është shumë i dobët.
٧٨٩٥ - وَعَنْ سَمُرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «طَعَامُ الْوَاحِدِ يَكْفِي الِاثْنَيْنِ، وَطَعَامُ الِاثْنَيْنِ يَكْفِي الْأَرْبَعَةَ، وَيَدُ اللَّهِ تَعَالَى عَلَى الْجَمَاعَةِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ الْهُذَلِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
7895 - And on the authority of Samurah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The food of one person is sufficient for two, and the food of two is sufficient for four, and the Hand of Allah the Almighty is over the congregation."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain of narrators includes Abu Bakr al-Hudhali, who is very weak.
#7896
7896 - Dhe nga Semureh transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte: "Cili prej jush përgatit ushqim në sasinë që mjafton për dy burra, ai mjafton për tre, ose përgatit ushqim [në sasinë që] mjafton për katër, ai mjafton për pesë."

E transmeton el-Bezzari dhe et-Taberaniu. Në zinxhirin e el-Bezzarit është Jusuf bin Halid es-Semti, i cili është i dobët, ndërsa në zinxhirin e tjetrit ka një grup që nuk i njoh.
٧٨٩٦ - وَعَنْ سَمُرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَقُولُ: " «أَيُّكُمْ مَا صَنَعَ طَعَامًا قَدْرَ مَا يَكْفِي رَجُلَيْنِ فَإِنَّهُ يَكْفِي ثَلَاثَةً، أَوْ صَنَعَ طَعَامًا [قَدْرَ مَا] يَكْفِي أَرْبَعَةً فَإِنَّهُ يَكْفِي خَمْسًا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِي إِسْنَادِ الْبَزَّارِ يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ السَّمْتِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَفِي إِسْنَادِ الْآخَرِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
7896 - And on the authority of Samurah that the Messenger of Allah (pbuh) used to say: "Whichever of you prepares food in an amount that suffices two people, then it suffices three; or prepares food [in an amount] that suffices four, then it suffices five."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani. In the chain of transmission of al-Bazzar is Yusuf ibn Khalid al-Samti, and he is weak. In the chain of transmission of the other is a group of narrators whom I do not know.
#7897
7897
- Dhe nga Semureh transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Ushqimi i një personi mjafton për dy, dhe ushqimi i dy personave mjafton për katër."
٧٨٩٧ - وَعَنْ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «طَعَامُ الْوَاحِدِ يَكْفِي الِاثْنَيْنِ»، وَطَعَامُ الِاثْنَيْنِ يَكْفِي الْأَرْبَعَةَ ".
7897 - And from Samurah, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The food of one is sufficient for two, and the food of two is sufficient for four."
#7898
7898 - Dhe në një transmetim: " «Dhe ushqimi i katër personave mjafton për tetë» ".

E ka transmetuar Taberaniu. Në transmetimin e parë ka dikë që nuk e njoh, ndërsa në të dytin është Ebu Bekër el-Hudhaliu, i cili është i dobët.
٧٨٩٨ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «وَطَعَامُ الْأَرْبَعَةِ كَافِي الثَّمَانِيَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِي الرِّوَايَةِ الْأُولَى مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ وَفِي الثَّانِيَةِ أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7898 - And in a narration: "And the food of four is sufficient for eight."
Commentary Reported by al-Tabarani. In the first narration, there is someone whom I do not know, and in the second narration is Abu Bakr al-Hudhali, and he is weak.
#7899
7899 - Dhe nga Abdullahu - domethënë: Ibn Mes'udi - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Ushqimi i njërit mjafton për dy, dhe ushqimi i dyve mjafton për katër".

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Kajs bin er-Rebi', të cilin e kanë konsideruar të besueshëm eth-Thevriu, Shube dhe Affani, por në të ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٨٩٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي: ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «طَعَامُ الْوَاحِدِ يَكْفِي الِاثْنَيْنِ»، وَطَعَامُ الِاثْنَيْنِ يَكْفِي الْأَرْبَعَةَ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَثَّقَهُ الثَّوْرِيُّ، وَشُعْبَةُ، وَعَفَّانُ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7899 - And from Abdullah—meaning ibn Mas'ud—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The food of one person is sufficient for two, and the food of two is sufficient for four."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Qays ibn al-Rabi'; he was deemed trustworthy by al-Thawri, Shu'bah, and 'Affan, though there is weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ لَا يَأْكُلُ طَعَامًا حَتَّى يَأْمُرَ مَنْ جَاءَ بِهِ أَنْ يَأْكُلَ مِنْهُ]
Ai që nuk ha derisa ta urdhërojë atë që e ka sjellë ushqimin të hajë prej tij
11. One Who Does Not Eat Until He Asks the One Who Brought the Food to Eat From It
#7900
7900 - Nga Ammar bin Jasiri ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk hante nga një dhuratë derisa ta urdhëronte pronarin e saj që të hante prej saj, për shkak të deles që iu dha dhuratë atij në Hajber.»

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe transmetuesit e et-Taberaniut janë të besueshëm.
٧٩٠٠ - عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لَا يَأْكُلُ مِنْ هَدِيَّةٍ حَتَّى يَأْمُرَ صَاحِبَهَا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا، لِلشَّاةِ الَّتِي أُهْدِيَتْ لَهُ بِخَيْبَرَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ ثِقَاتٌ.
On the authority of Ammar bin Yasir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) would not eat from a gift until he commanded its owner to eat from it, because of the sheep that was gifted to him at Khaybar.
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and the narrators of al-Tabarani are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ قَبْلَ الْأَكْلِ وَبَعْدَهُ مِنَ التَّسْمِيَةِ وَالْحَمْدِ.]
Çfarë thuhet para dhe pas ngrënies: Bismilahi dhe Elhamdulilah
12. What to Say Before and After Eating: Basmalah and Hamd
#7901
7901 - Nga Ibn A'bud, i cili ka thënë: Ali bin Ebi Talibi (r.a.) më tha: O Ibn A'bud, [a] e di se cila është e drejta e
ushqimit?
Ai tha: I thashë: E cila është e drejta e tij, o biri i Ebi Talibit? Ai tha: Të thuash:
Me emrin e Allahut, o Allah, na beko në atë me të cilën na ke furnizuar. Ai tha:
Dhe a e di se cili është falënderimi për të kur të përfundosh? Ai tha: I thashë: E cili është falënderimi për të?
Ai tha: Të thuash: Falënderimi i takon Allahut, i Cili na ushqeu dhe na dha të pimë.
E ka transmetuar
Abdullah bin Ahmedi dhe e ka përmendur në gjatësi. Ibn A'bud,
ka thënë Ibn el-Medini: Nuk është i njohur, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij
janë të besueshëm.
٧٩٠١ - عَنِ ابْنِ أَعْبُدَ قَالَ: قَالَ لِي عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ - ﵁ -: يَا ابْنَ أَعْبُدَ [هَلْ] تَدْرِي مَا حَقُّ
الطَّعَامِ؟ قَالَ: قُلْتُ: وَمَا حَقُّهُ يَا ابْنَ أَبِي طَالِبٍ؟ قَالَ: تَقُولُ: بِاسْمِ اللَّهِ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيمَا رَزَقْتَنَا، قَالَ: وَتَدْرِي مَا شُكْرُهُ إِذَا فَرَغْتَ؟ قَالَ: قُلْتُ: وَمَا شُكْرُهُ؟ قَالَ: تَقُولُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا.
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ وَذَكَرَهُ بِطُولِهِ. وَابْنُ أَعْبُدَ قَالَ ابْنُ الْمَدِينِيِّ: لَيْسَ بِمَعْرُوفٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7901 - On the authority of Ibn A'bud, who said: Ali bin Abi Talib (ra) said to me: "O Ibn A'bud, do you know what the right of food is?" He said: I said: "And what is its right, O son of Abu Talib?" He said: "You say: 'In the name of Allah; O Allah, bless for us that which You have provided for us.'" He said: "And do you know what its gratitude is when you have finished?" He said: I said: "And what is its gratitude?" He said: "You say: 'All praise is due to Allah, who has fed us and given us drink.'"
Commentary It was narrated by Abdullah bin Ahmad, who mentioned it at length. Regarding Ibn A'bud, Ibn al-Madini said: "He is not well-known," and the rest of its narrators are trustworthy.
#7902
7902 - Dhe nga një grua «se të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) i sollën një enë me qumësht të trashë, dhe një beduin e mori atë me tre kafshata. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Sikur ai të thoshte: Bismilah, kjo do t'ju mjaftonte të gjithëve"».
Dhe tha: «Nëse dikush prej jush harron të përmendë emrin e Allahut mbi ushqimin e tij, le të thotë kur të kujtohet: Bismil-lahi evvelehu ve ahirehu (Me emrin e Allahut në fillim dhe në fund të tij)».
E ka transmetuar Ebu Jala dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٩٠٢ - وَعَنِ امْرَأَةٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أُتِيَ بِوَطْبَةٍ فَأَخَذَهَا أَعْرَابِيٌّ بِثَلَاثِ لُقَمٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَمَا إِنَّهُ لَوْ قَالَ: بِاسْمِ اللَّهِ لَوَسِعَكُمْ» ".
وَقَالَ: " «إِذَا نَسِيَ أَحَدُكُمُ اسْمَ اللَّهِ عَلَى طَعَامِهِ فَلْيَقُلْ إِذَا ذَكَرَ: بِسْمِ اللَّهِ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7902 - And on the authority of a woman, that the Messenger of Allah (pbuh) was brought a skin-bag of food (watba), and a Bedouin consumed it in three mouthfuls. The Messenger of Allah (pbuh) then said: "Indeed, had he said: 'In the name of Allah', it would have sufficed you all." And he said: "When one of you forgets to mention the name of Allah over his food, let him say when he remembers: 'In the name of Allah at its beginning and its end'."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la and its narrators are trustworthy.
#7903
7903 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Vërtet, njeriut i vendoset ushqimi i tij dhe ai nuk ngrihet derisa t'i falen (mëkatet) atij.» U tha: «O i Dërguari i Allahut, me çfarë ndodh kjo?» Ai tha: «Thotë 'Bismilah' kur vendoset, dhe 'Elhamdulilah' kur ngrihet.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdul-Varith, skllavi i liruar i Enesit, i cili është i dobët, dhe Ubejd bin Is'hak el-Attar, për të cilin shumica e dijetarëve janë dakord për dobësinë e tij.
٧٩٠٣ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «إِنَّ الرَّجُلَ لَيُوضَعُ طَعَامُهُ فَمَا يُرْفَعُ حَتَّى يُغْفَرَ لَهُ " فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَبِمَ ذَاكَ؟ قَالَ: " يَقُولُ بِاسْمِ اللَّهِ إِذَا وُضِعَ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ إِذَا رُفِعَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْوَارِثِ مَوْلَى أَنَسٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَعُبَيْدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْعَطَّارُ، وَالْجُمْهُورُ عَلَى تَضْعِيفِهِ.
7903 - And from Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, a man has his food placed before him, and it is not removed until he is forgiven." It was said: "O Messenger of Allah, and by what means is that?" He said: "He says 'In the name of Allah' when it is placed, and 'Praise be to Allah' when it is removed."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in it is Abd al-Warith, the freed slave of Anas, and he is weak, and Ubayd ibn Ishaq al-Attar, and the majority of scholars are in agreement regarding his weakness.
#7904
7904 - Nga Ibn Mes'udi transmetohet se ka thënë: "Vërtet, shejtani i muslimanit takohet me shejtanin e kafirit. Shejtani i besimtarit shihet i zbehtë, i pluhurosur dhe i dobësuar, ndërsa shejtani i kafirit i thotë atij: 'Mjerë ti, çfarë ke që je shkatërruar kështu?' Shejtani i besimtarit thotë: 'Jo, për Allahun, nuk arrij të përfitoj asgjë prej tij. Kur ai ha, përmend emrin e Allahut; kur pi, përmend emrin e Allahut; dhe kur hyn në shtëpinë e tij, përmend emrin e Allahut.' Atëherë tjetri thotë: 'Kurse unë ha nga ushqimi i tij, pi nga pija e tij dhe fle në shtratin e tij.' Kështu, ky është i majmë, ndërsa ai tjetri është i dobësuar."


E ka transmetuar Taberaniu si meukuf dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٧٩٠٤ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: إِنَّ شَيْطَانَ الْمُسْلِمِ يَلْقَى شَيْطَانَ الْكَافِرِ فَيُرَى شَيْطَانُ الْمُؤْمِنِ شَاحِبًا أَغْبَرَ مَهْزُولًا، فَيَقُولُ لَهُ شَيْطَانُ الْكَافِرِ: وَيْحَكَ مَا لَكَ هَلَكْتَ؟ فَيَقُولُ شَيْطَانُ الْمُؤْمِنِ: لَا وَاللَّهِ مَا أَصِلُ مَعَهُ إِلَى شَيْءٍ، إِذَا طَعِمَ ذَكَرَ اسْمَ اللَّهِ وَإِذَا شَرِبَ ذَكَرَ اسْمَ اللَّهِ، وَإِذَا دَخَلَ بَيْتَهُ ذَكَرَ اسْمَ اللَّهِ، فَيَقُولُ الْآخَرُ: لَكِنِّي آكُلُ مِنْ طَعَامِهِ وَأَشْرَبُ مِنْ شَرَابِهِ وَأَنَامُ عَلَى فِرَاشِهِ. فَهَذَا سَاحٌّ وَهَذَا مَهْزُولٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مَوْقُوفًا وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7904 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: Verily, the devil of the Muslim meets the devil of the disbeliever, and the devil of the believer is seen pale, dusty, and emaciated. The devil of the disbeliever says to him: "Woe to you! What is the matter with you; have you perished?" The devil of the believer says: "No, by Allah, I cannot achieve anything with him. When he eats, he mentions the name of Allah; when he drinks, he mentions the name of Allah; and when he enters his house, he mentions the name of Allah." The other says: "But I eat from his food, drink from his drink, and sleep on his bed." So this one is robust and this one is emaciated.
Commentary It was narrated by at-Tabarani as a mawquf report, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7905
7905
- Dhe nga Abdullah bin Bishr transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Pasha Atë në Dorën e të Cilit është shpirti im, me siguri do t'ju hapen juve Persia dhe Roma, dhe me siguri do t'ju derdhet bota (pasuria) juve me bollëk, dhe me siguri do t'ju shtohet buka dhe mishi, derisa mbi shumë prej tyre të mos përmendet emri i Allahut."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jahja bin Said el-Attar el-Himsi, të cilin Muhamed bin Musaffa e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa shumica e kanë konsideruar të dobët.
٧٩٠٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتُفْتَحَنَّ عَلَيْكُمْ فَارِسُ وَالرُّومُ، وَلَتُصَبَّنَّ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا صَبًّا، وَلَيَكْثُرَنَّ عَلَيْكُمُ الْخُبْزُ وَاللَّحْمُ، حَتَّى لَا يُذْكَرَ عَلَى كَثِيرٍ مِنْهُ اسْمُ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْعَطَّارُ الْحِمْصِيُّ، وَثَّقَهُ مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ.
7905 - And on the authority of Abdullah bin Bishr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "By Him in Whose Hand is my soul, Persia and Rome shall surely be opened for you, and the world shall surely be poured upon you in abundance, and bread and meat shall surely become plentiful for you, until the name of Allah is not mentioned over much of it."
Commentary Reported by al-Tabarani, and within its chain is Yahya bin Sa'id al-Attar al-Himsi; Muhammad bin Musaffa declared him trustworthy, while the majority of scholars graded him as weak.
#7906
7906
- «Dhe nga Selmā, robëresha e liruar e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), se ajo i përgatiti të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) hazīrah dhe ia afroi atë. Ai hëngri, ndërsa me të ishin disa njerëz prej shokëve të tij, dhe prej saj mbeti pak. Pranë Pejgamberit (s.a.v.s.) kaloi një beduin, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) e ftoi atë. Beduini e mori të gjithën me dorën e tij, ndërsa Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Lëre atë." Pastaj tha: "Përmend emrin e
Allahut dhe ha nga ajo që ke më afër [që të ngopesh]." Ai u ngop prej saj dhe mbeti një tepricë».
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٩٠٦ - «وَعَنْ سَلْمَى مَوْلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهَا صَنَعَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - خَزِيرَةً وَقَرَّبَتْهَا فَأَكَلَ وَمَعَهُ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَبَقِيَ مِنْهَا قَلِيلٌ، فَمَرَّ بِالنَّبِيِّ - ﷺ - أَعْرَابِيٌّ فَدَعَاهُ النَّبِيُّ - ﷺ - فَأَخَذَهَا الْأَعْرَابِيُّ كُلَّهَا بِيَدِهِ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " ضَعْهَا " ثُمَّ قَالَ: " سَمِّ
اللَّهَ وَكُلْ مِنْ أَدْنَاهَا [تَشْبَعْ] " فَشَبِعَ مِنْهَا وَفَضَلَتْ فَضْلَةٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7906 - And on the authority of Salma, the freedwoman of the Messenger of Allah (pbuh), that she prepared for the Messenger of Allah (pbuh) a dish of khazirah and served it to him. He ate, and there were people from among his companions with him, and a small amount of it remained. Then a Bedouin passed by the Prophet (pbuh), and the Prophet (pbuh) invited him. The Bedouin took all of it with his hand, so the Prophet (pbuh) said to him: "Put it down." Then he said: "Mention the name of Allah and eat from what is nearest to you, [and you will be satisfied]." So he ate his fill from it, and a surplus remained.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#7907
7907 - Dhe nga Hamza bin Amr el-Eslemiu, i cili ka thënë: «Hëngra ushqim me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe ai tha: "Haj me të djathtën tënde, haj nga ajo që ke përpara dhe përmend emrin e Allahut".»

E ka transmetuar et-Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç se et-Taberaniu ka treguar pas tij nga Minxhab bin el-Harithi, një nga transmetuesit e tij: se ky hadith është gabim.
٧٩٠٧ - وَعَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ قَالَ: «أَكَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - طَعَامًا فَقَالَ: " كُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، إِلَّا أَنَّ الطَّبَرَانِيَّ حَكَى عَقِبَهُ عَنْ مِنْجَابِ بْنِ الْحَارِثِ أَحَدِ رُوَاتِهِ: أَنَّ هَذَا الْحَدِيثَ خَطَأٌ.
7907 - And from Hamza bin 'Amr al-Aslami, who said: "I ate food with the Messenger of Allah (pbuh), and he said: 'Eat with your right hand, eat from what is in front of you, and mention the name of Allah.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy, except that al-Tabarani reported after it from Minjab bin al-Harith, one of its narrators: that this Hadith is an error.
#7908
7908 - Dhe nga Ebu Ejub el-Ensarij ka thënë: «Ishim te Pejgamberi (s.a.v.s.) një ditë dhe ai afroi ushqim. Nuk kam parë ushqim që kishte më shumë bereqet se ai në fillim kur hëngrëm, dhe as më pak bereqet në fund të tij. Ne thamë: 'Si është kjo, o i Dërguari i Allahut?' Ai tha: "Sepse ne përmendëm emrin e Allahut kur hëngrëm, pastaj u ul pas nesh dikush që hëngri dhe nuk e përmendi (emrin e Allahut), kështu që shejtani hëngri bashkë me të"».

E transmeton Ahmedi dhe në të është Rashid bin Xhendel dhe Habib bin Evs, dhe që të dy nuk kanë veçse një transmetues, ndërsa pjesa tjetër e isnadit të tij janë burra të Sahihut, përveç Ibn Lehi'ah, dhe hadithi i tij është hasen.
٧٩٠٨ - وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - يَوْمًا فَقَرَّبَ طَعَامًا، فَلَمْ أَرَ طَعَامًا كَانَ أَكْثَرَ بَرَكَةً مِنْهُ أَوَّلَ مَا أَكَلْنَا، وَلَا أَقَلَّ بَرَكَةً فِي آخِرِهِ، قُلْنَا: كَيْفَ هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " لِأَنَّا ذَكَرْنَا اسْمَ اللَّهِ حِينَ أَكَلْنَا، ثُمَّ قَعَدَ بَعْدُ مَنْ أَكَلَ وَلَمْ يُسَمِّ فَأَكَلَ مَعَهُ الشَّيْطَانُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَفِيهِ رَاشِدُ بْنُ جَنْدَلٍ، وَحَبِيبُ بْنُ أَوْسٍ، وَكِلَاهُمَا لَيْسَ لَهُ إِلَّا رَاوٍ وَاحِدٌ، وَبَقِيَّةُ إِسْنَادِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا ابْنِ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
7908 - And on the authority of Abu Ayyub al-Ansari, who said: "We were with the Prophet (pbuh) one day and he offered food. I have never seen food that was more blessed at the beginning of our eating, nor less blessed at its end. We said: 'How is this, O Messenger of Allah?' He replied: 'It is because we mentioned the name of Allah when we started eating, then someone sat down afterward to eat and did not mention [Allah's name], so the devil ate with him.'"
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain are Rashid bin Jandal and Habib bin Aws, both of whom have only one narrator reporting from them. The rest of its chain of narrators are the men of the Sahih except for Ibn Lahi'ah, and his hadith is Hasan.
#7909
7909
- Nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: " «Kushdo që harron të përmendë emrin e Allahut në fillim të ushqimit të tij, le ta përmendë emrin e Allahut në fund të tij dhe le të lexojë: 'Kul huwallahu ehad'» ".
E transmeton Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Hamza bin Ebi Hamza en-Nasibij, i cili është i braktisur.
٧٩٠٩ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ نَسِيَ أَنْ يَذْكُرَ اسْمَ اللَّهِ فِي أَوَّلِ طَعَامِهِ فَلْيَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ فِي آخِرِهِ، وَلْيَقْرَأْ: قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَمْزَةُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ النَّصِيبِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7909 - And from Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever forgets to mention the name of Allah at the beginning of his meal, let him mention the name of Allah at its end, and let him recite: {Say: He is Allah, [who is] One}."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of narrators is Hamzah bin Abi Hamzah al-Nasibi, and he is abandoned.
#7910
7910 - Dhe nga Abdullahu - domethënë: Ibn Mes'udi - se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që harron të përmendë emrin e Allahut në fillim të ushqimit të tij, le të thotë kur të kujtohet: 'Me emrin e Allahut në fillim dhe në fund të tij', sepse ai (me këtë) rifillon një ushqim të ri dhe e pengon të ligun nga ajo që po merrte prej tij."

E transmeton Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir' dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٩١٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي: ابْنَ مَسْعُودٍ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ نَسِيَ أَنْ يَذْكُرَ اسْمَ اللَّهِ فِي أَوَّلِ طَعَامِهِ فَلْيَقُلْ حِينَ يَذْكُرُ: بِاسْمِ اللَّهِ فِي أَوَّلِهِ وَآخِرِهِ، فَإِنَّهُ يَسْتَقْبِلُ طَعَامًا جَدِيدًا، وَيَمْنَعُ الْخَبِيثَ مَا كَانَ يُصِيبُ مِنْهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7910 - And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever forgets to mention the name of Allah at the beginning of his meal, let him say when he remembers: 'In the name of Allah at its beginning and its end,' for indeed, he resumes the meal as if it were new, and he prevents the wicked one from what he was partaking of it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ خَلْعِ النَّعْلِ عِنْدَ الْأَكْلِ]
Heqja e këpucëve gjatë ngrënies
13. Removing Shoes While Eating
#7911
7911 - Nga Enes bin Maliku ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kur t'i afrohet ushqimi ndonjërit prej jush ndërkohë që në këmbët e tij ka nallane (këpucë), le t'i heqë ato, sepse kjo është më çlodhëse për këmbët."

E ka transmetuar el-Bezzari, Ebu Ja'la dhe et-Taberaniu në el-Evsat dhe teksti i tij është:
٧٩١١ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا قُرِّبَ إِلَى أَحَدِكُمْ طَعَامُهُ وَفِي رِجْلِهِ نَعْلَانِ فَلْيَنْزِعْ نَعْلَيْهِ فَإِنَّهُ أَرْوَحُ لِلْقَدَمَيْنِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَلَفْظُهُ:
7911 - On the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When food is brought near to one of you while he has sandals on his feet, let him remove his sandals, for indeed it is more restful for the feet."
Commentary Narrated by al-Bazzar, Abu Ya'la, and al-Tabarani in al-Awsat, and this is his wording:
#7912
7912 - «Kur të hani ushqim, hiqni nallanet (këpucët) tuaja, sepse kjo është më çlodhëse për këmbët tuaja.»

Transmetuesit e Taberaniut janë të besueshëm, përveç se për Ukbe bin Halid es-Sekuni nuk kam gjetur dëshmi se ka dëgjuar drejtpërdrejt nga Muhamed bin el-Harithi.
٧٩١٢ - " «إِذَا أَكَلْتُمُ الطَّعَامَ فَاخْلَعُوا نِعَالَكُمْ فَإِنَّهُ أَرْوَحُ لِأَقْدَامِكُمْ» ".
وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ خَالِدٍ السَّكُونِيَّ لَمْ أَجِدْ لَهُ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ سَمَاعًا.
7912 - "When you eat food, take off your sandals, for indeed it is more restful for your feet."
Commentary The narrators of al-Tabarani are trustworthy, except that I have not found for 'Uqbah ibn Khalid al-Sakuni an audition from Muhammad ibn al-Harith.
CHAPTER
[بَابُ الْوُضُوءِ قَبْلَ الطَّعَامِ وَبَعْدَهُ]
Larja e duarve para dhe pas ushqimit
14. Washing Hands Before and After Eating
#7913
7913 - Nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Abdesti (larja e duarve) para ushqimit dhe pas tij është prej gjërave që largojnë varfërinë, dhe kjo është nga sunetet e të dërguarve".
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Nehshel bin Seidi, i cili është i braktisur (metruk).
٧٩١٣ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «الْوُضُوءُ قَبْلَ الطَّعَامِ وَبَعْدَهُ
مِمَّا يَنْفِي الْفَقْرَ، وَهُوَ مِنْ سُنَنِ الْمُرْسَلِينَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ نَهْشَلُ بْنُ سَعِيدٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7913 - On the authority of Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "Ablution before food and after it is among those things that repel poverty, and it is from the traditions of the Messengers."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes Nahshal bin Sa'id, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْمَائِدَةِ]
Çfarë është transmetuar rreth sofrës
15. What Has Been Narrated Regarding the Dining Table
#7914
7914 - Nga Ajsheja ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Me të vërtetë, engjëjt nuk pushojnë së luturi për ndonjërin prej jush përderisa sofra e tij është e shtruar."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Mindel bin Aliu, i cili është shumë i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٧٩١٤ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَزَالُ تُصَلِّي عَلَى أَحَدِكُمْ مَا دَامَتْ مَائِدَتُهُ مَوْضُوعَةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مِنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا، وَقَدْ وُثِّقَ.
7914 - On the authority of Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, the angels continue to send blessings upon any of you as long as his dining table is set."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Mindal ibn Ali, who is very weak, though he has been declared reliable.
CHAPTER
[بَابُ الْأَكْلِ عَلَى التُّرْسِ]
Ngrënia mbi mburojë
16. Eating on a Shield
#7915
7915 - Nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: "Ishim duke ngrënë hurma mbi një mburojë, kur kaloi Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili sapo ishte kthyer nga kryerja e nevojës. Ne i thamë: 'Urdhëro (eja)'. Ai u afrua dhe hëngri hurma me ne, pa prekur ujë".

[E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat'] dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٩١٥ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: «كُنَّا نَأْكُلُ تَمْرًا عَلَى تُرْسٍ، فَمَرَّ النَّبِيُّ - ﷺ - وَقَدْ جَاءَ مِنَ الْغَائِطِ، فَقُلْنَا: هَلُمَّ. فَتَقَدَّمَ فَأَكَلَ مَعَنَا مِنَ التَّمْرِ وَلَمْ يَمَسَّ مَاءً».
[رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ] وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7915 - On the authority of Jabir, who said: "We were eating dates on a shield, and the Prophet (pbuh) passed by, having just come from the privy. We said: 'Come.' So he approached and ate dates with us, and he did not touch water."
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الْأَكْلِ عَلَى الْأَرْضِ]
Ngrënia në tokë
17. Eating on the Ground
#7916
7916 - Nga Ebu Hurejre se një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) me ushqim, e ai tha: "Vendose atë në vend të ulët ose në tokë".

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Abdullah bin Rashid dhe Muxha'ah Ebu Ubejde el-Basri, të cilët nuk i njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٩١٦ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - بِطَعَامٍ فَقَالَ: " ضَعْهُ بِالْحَضِيضِ أَوْ بِالْأَرْضِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَشِيدٍ، وَمُجَّاعَةُ أَبُو عُبَيْدَةَ الْبَصَرِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7916 - On the authority of Abu Hurayrah, that a man came to the Prophet (pbuh) with some food and he said: "Place it on the low ground or on the earth."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain are ‘Abdullah ibn Rashid and Mujja‘ah Abu ‘Ubaydah al-Basri, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْأَكْلِ مُتَّكِئًا]
Kapitulli: Ngrënia duke u mbështetur
18. Chapter: Eating While Reclining
#7917
7917
- Nga Wathilah ka thënë: «Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pushtoi Hajberin, iu shtrua një gosti, kështu që ai hëngri i mbështetur dhe u lye, dhe e zuri dielli, kështu që përdori një hije (mbulesë).»

E ka transmetuar Taberaniu nga transmetimi i Bakijes nga Amër esh-Shami; Bakije është i besueshëm, por ai është mudellis, ndërsa Amrin nuk e njoh, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٩١٧ - عَنْ وَاثِلَةَ قَالَ: «لَمَّا افْتَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - خَيْبَرَ جُعِلَتْ لَهُ مَأْدُبَةٌ فَأَكَلَ مُتَّكِئًا وَأَطْلَى، وَأَصَابَتْهُ الشَّمْسُ فَلَبِسَ الظُّلَّةَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ رِوَايَةِ بَقِيَّةَ عَنْ عَمْرٍو الشَّامِيِّ، وَبَقِيَّةُ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَعَمْرٌو لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7917 - On the authority of Wathilah, who said: "When the Messenger of Allah (pbuh) conquered Khaybar, a banquet was prepared for him, and he ate while reclining and applied an ointment; and the sun struck him, so he wore a shade."
Commentary It was narrated by al-Tabarani from the report of Baqiyyah on the authority of 'Amr al-Shami. Baqiyyah is trustworthy, but he is a mudallis, and as for 'Amr, I do not know him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7918
7918 - Dhe nga Ebu ed-Derda ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Mos hani duke u mbështetur".
E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٩١٨ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تَأْكُلْ مُتَّكِئًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7918 - And on the authority of Abu al-Darda', he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not eat while reclining."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#7919
7919 - Dhe nga [Ibn] Ebi Ihab ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ose: «Na ka ndaluar i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - që të hamë duke qenë të mbështetur».
E ka transmetuar El-Bezzari nga transmetimi i Muhamed bin Ubejd bin Ebi Mulejkes, dhe nuk e njoh këtë Muhamedin, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٩١٩ - وَعَنِ [ابْنِ] أَبِي إِهَابٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَوْ «نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ نَأْكُلَ مُتَّكِئِينَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ مِنْ رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، وَلَمْ أَعْرِفْ مُحَمَّدًا هَذَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of [Ibn] Abi Ihab, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said, or "The Messenger of Allah (pbuh) forbade us from eating while reclining."
Commentary It was narrated by al-Bazzar from the narration of Muhammad ibn 'Ubayd ibn Abi Mulaykah; I do not know this Muhammad, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْأَكْلِ فِي السُّوقِ]
Kapitulli: Ngrënia në treg
19. Chapter: Eating in the Market
#7920
7920 - Nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "«Të ngrënit në treg është poshtërsi.»".

E ka transmetuar Taberaniu.

Në zinxhirin e tij është Omer bin Musa bin Vexhih, i cili është i dobët.
٧٩٢٠ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «الْأَكْلُ فِي السُّوقِ دَنَاءَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ
وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ مُوسَى بْنِ وَجِيهٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7920 - On the authority of Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), who said: "Eating in the marketplace is a form of baseness."
Commentary It was recorded by al-Tabarani, and within its chain is Umar ibn Musa ibn Wajih, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ الْأَكْلِ قَائِمًا]
Kapitulli: Ngrënia në këmbë
20. Chapter: Eating While Standing
#7921
7921 - Nga Enes bin Maliku ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka ndaluar pirjen në këmbë, ngrënien në këmbë, kafshën e lidhur që gjuhet (el-muxhetheme), kafshën që ushqehet me fëlliqësira (el-xhelale) dhe pirjen direkt nga gryka e kacekëve».

Thashë: Në Sahih dhe në të tjerë gjenden pjesë të tij, por nuk përmendet ngrënia.

E ka transmetuar el-Bezzari dhe Ebu Jala në mënyrë të shkurtuar, dhe burrat e tij janë të besueshëm, burra të Sahihut, përveç Mugire bin Muslimit, i cili është i besueshëm.
٧٩٢١ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الشُّرْبِ قَائِمًا، وَعَنِ الْأَكْلِ قَائِمًا، وَعَنِ الْمُجَثَّمَةِ، وَالْجَلَّالَةِ، وَالشُّرْبِ مِنْ فِي السِّقَاءِ».
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ وَغَيْرِهِ بَعْضُهُ وَلَيْسَ فِيهِ الْأَكْلُ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَأَبُو يَعْلَى بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا الْمُغِيرَةِ بْنِ مُسْلِمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
7921 - On the authority of Anas bin Malik, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade drinking while standing, eating while standing, the mujathama (animals tied up and used as targets), the jallala (animals that feed on filth), and drinking from the mouth of a water skin."
Commentary I say: Some parts of it are found in the Sahih and elsewhere, but the mention of eating is not included in them. It was narrated by al-Bazzar and Abu Ya’la in an abridged manner, and its narrators are trustworthy, being the narrators of the Sahih with the exception of al-Mughira bin Muslim, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْأَكْلِ بِثَلَاثِ أَصَابِعَ، وَالْأَكْلِ وَهُوَ يَمْشِي]
Kapitulli: Ngrënia me tre gishta dhe ngrënia duke ecur
21. Chapter: Eating with Three Fingers and Eating While Walking
#7922
7922
- Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri në një kopsht të njërit prej Ensarëve dhe filloi të merrte hurma të freskëta e t'i hante duke ecur, ndërsa unë isha me të. Ai u kthye nga unë dhe tha: "O Ibn Abbas, mos ha me dy gishta, sepse kjo është mënyra e të ngrënit të shejtanit, por ha me tre gishta"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٩٢٢ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - حَائِطًا لِبَعْضِ الْأَنْصَارِ، فَجَعَلَ يَتَنَاوَلُ مِنَ الرُّطَبِ فَيَأْكُلُ وَهُوَ يَمْشِي وَأَنَا مَعَهُ فَالْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ: " يَا ابْنَ عَبَّاسٍ لَا تَأْكُلْ بِإِصْبَعَيْنِ فَإِنَّهَا أَكْلَةُ الشَّيْطَانِ وَكُلْ بِثَلَاثَةِ أَصَابِعَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7922 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) entered an orchard belonging to some of the Ansar, and he began taking fresh dates and eating them while he was walking, and I was with him. He turned to me and said: 'O Ibn Abbas, do not eat with two fingers, for indeed it is the eating manner of Satan, and eat with three fingers.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains Ibn Lahi'ah, and his hadith is fair (Hasan), and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7923
7923 - Dhe nga Amir bin Rabia se Pejgamberi (s.a.v.s.) hante me tre gishta dhe i lëpinte ato kur mbaronte.

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu me shkurtimin e lëpirjes së tyre, dhe në të është Asim bin Ubejdullah, i cili është i dobët.
٧٩٢٣ - وَعَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَأْكُلُ بِثَلَاثَةِ أَصَابِعَ وَيَلْعَقُهُنَّ إِذَا فَرَغَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ بِاخْتِصَارِ لَعَقَهُنَّ، وَفِيهِ عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7923 - And from 'Amir ibn Rabi'ah that the Prophet (pbuh) used to eat with three fingers and would lick them when he finished.
Commentary Narrated by al-Bazzar, and al-Tabarani with the abbreviation of licking them, and in its chain is 'Asim ibn 'Ubayd Allah, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ الْأَكْلِ بِالْيَمِينِ]
Kapitulli: Ngrënia me dorën e djathtë
22. Chapter: Eating with the Right Hand
#7924
7924 - Nga Enesi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar njeriun që të hajë me dorën e tij të majtë ose të pijë me dorën e tij të majtë.»

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në el-Evsat. Në të është Ubejdullahu ose Abdullahu bin Dekhan, prej të cilit ka transmetuar Revhu, nga Hisham bin Hassani, dhe askush nuk e ka konsideruar të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٩٢٤ - عَنْ أَنَسٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يَأْكُلَ الرَّجُلُ بِشَمَالِهِ أَوْ يَشْرَبَ بِشَمَالِهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ أَوْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَقْهَانَ، رَوَى عَنْهُ رَوْحٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7924 - On the authority of Anas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade that a man should eat with his left hand or drink with his left hand."
Commentary Reported by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is 'Ubayd Allah or 'Abd Allah ibn Daqhan; Rawh narrated from him, on the authority of Hisham ibn Hassan, and no one has declared him weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7925
7925 - Dhe nga Aishja, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Kush ha me të majtën e tij, shejtani ha bashkë me të, dhe kush pi me të majtën e tij, shejtani pi bashkë me të."

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në el-Evsat. Në isnadin e Ahmedit është Rishdin bin Sa'd, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm. Në tjetrin është Ibn Lehia, dhe hadithi i tij është hasen.
٧٩٢٥ - وَعَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " «مَنْ أَكَلَ بِشِمَالِهِ أَكْلَ مَعَهُ الشَّيْطَانُ، وَمَنْ شَرِبَ بِشِمَالِهِ شَرِبَ مَعَهُ الشَّيْطَانُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِي إِسْنَادِ أَحْمَدَ رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَفِي الْآخَرِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
7925 - And on the authority of Aisha, from the Prophet (pbuh), that he said: "Whoever eats with his left hand, the Shaytan eats with him, and whoever drinks with his left hand, the Shaytan drinks with him."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat. In the chain of Ahmad is Rishdin ibn Sa'd, and he is weak, though he has been declared reliable by some. In the other chain is Ibn Lahi'ah, and his hadith is fair (hasan).
#7926
7926 - Dhe nga Abdullah bin Abi Talha se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kur ndonjëri prej jush ha, të mos hajë me të majtën e tij; kur të pijë, të mos pijë me të majtën e tij; kur të marrë, të mos marrë me të majtën e tij; dhe kur të japë, të mos japë me të majtën e tij.»

E ka transmetuar Ahmedi, dhe ai është mursel, ndërsa burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٩٢٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلَا يَأْكُلْ بِشِمَالِهِ، وَإِذَا شَرِبَ فَلَا يَشْرَبْ بِشِمَالِهِ، وَإِذَا أَخَذَ فَلَا يَأْخُذْ بِشِمَالِهِ، وَإِذَا أَعْطَى فَلَا يُعْطِ بِشِمَالِهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَهُوَ مُرْسَلٌ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7926 - And on the authority of Abdullah ibn Abi Talha that the Prophet (pbuh) said: "When one of you eats, he should not eat with his left hand, and when he drinks, he should not drink with his left hand, and when he takes, he should not take with his left hand, and when he gives, he should not give with his left hand."
Commentary Reported by Ahmad, and it is mursal, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7927
7927 - Dhe nga Hafsa, bashkëshortja e Pejgamberit (s.a.v.s.), ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur shkonte në shtratin e tij, shtrihej mbi dorën e tij të djathtë. E djathta e tij ishte për ngrënien e tij, pirjen e tij, abdesin e tij, rrobat e tij, marrjen e tij dhe dhënien e tij, ndërsa të majtën e tij e përdorte për gjithçka tjetër përveç kësaj».

Unë thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi një pjesë nga fillimi i tij.

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٩٢٧ - وَعَنْ حَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ اضْطَجَعَ عَلَى يَدِهِ الْيُمْنَى، وَكَانَتْ يَمِينُهُ لِأَكْلِهِ، وَشَرَابِهِ، وَوُضُوئِهِ، وَثِيَابِهِ، وَأَخْذِهِ، وَعَطَائِهِ، وَكَانَ يَجْعَلُ شِمَالَهُ لِمَا سِوَى ذَلِكَ».
قُلْتُ: رَوَى أَبُو دَاوُدَ طَرَفًا مِنْ أَوَّلِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7927 - And on the authority of Hafsa, the wife of the Prophet (pbuh), she said: "When the Messenger of Allah (pbuh) would retire to his bed, he would lie on his right hand. His right hand was for his eating, his drinking, his ablution, his clothing, his taking, and his giving, and he would use his left hand for anything other than that."
Commentary I said: Abu Dawud narrated a portion of its beginning. Ahmad narrated it, and its narrators are trustworthy.
#7928
7928 - «Nga Abdullah bin Muhammed bin Abdullah bin Zejd, nga një grua prej tyre, e cila ka thënë: "Më hyri i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndërsa unë po haja me dorën e majtë, pasi isha një grua mëngjarashe. Ai ma goditi dorën dhe kafshata ra, e pastaj tha: 'Mos ha me të majtën tënde, sepse Allahu të ka dhënë të djathtën' ose tha: 'Allahu e ka liruar të djathtën tënde'."

Tha: "Atëherë dora ime e majtë u shndërrua në të djathtë dhe nuk hëngra më kurrë me të pas asaj."»

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe transmetuesit e Ahmedit janë të besueshëm.
٧٩٢٨ - «وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ امْرَأَةٍ مِنْهُمْ قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَنَا آكُلُ بِشِمَالِي، وَكُنْتُ امْرَأَةً عَسْرَاءَ، فَضَرَبَ يَدِي فَسَقَطَتِ اللُّقْمَةُ فَقَالَ: " لَا تَأْكُلِي بِشِمَالِكِ، وَقَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَكِ يَمِينًا " أَوْ قَالَ: " قَدْ أَطْلَقَ اللَّهُ ﵎ يَمِينَكِ ".
قَالَ: فَتَحَوَّلَتْ شِمَالِي يَمِينًا فَمَا أَكَلْتُ بِهَا بَعْدُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
7928 - And on the authority of Abdullah bin Muhammad bin Abdullah bin Zayd, from a woman among them, who said: The Messenger of Allah (pbuh) entered upon me while I was eating with my left hand, and I was a left-handed woman. He struck my hand and the morsel fell, then he said: "Do not eat with your left hand, for Allah has indeed granted you a right hand," or he said: "Allah has indeed released your right hand." She said: So my left hand turned into a right hand, and I never ate with it thereafter.
Commentary Narrated by Ahmad and at-Tabarani, and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#7929
7929
- «Dhe nga Xherhedi transmetohet se ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) kur para tij kishte ushqim. Xherhedi zgjati dorën e tij të majtë për të ngrënë, pasi e djathta ishte e lënduar. [Ai (s.a.v.s.) i tha: "Ha me të djathtën!" Ai tha: O i Dërguari i Allahut, ajo është e lënduar.] Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) fryu mbi të dhe ai nuk u ankua më kurrë derisa vdiq».
E ka transmetuar Taberaniu nga rruga e Sufjan bin Fervah, nga njëri prej dy djemve të Xherhedit, dhe që të dy nuk i njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٩٢٩ - «وَعَنْ جَرْهَدٍ أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - وَبَيْنَ يَدَيْهِ طَعَامٌ فَأَدْنَى جَرْهَدٌ يَدَهُ الشِّمَالَ لِيَأْكُلَ وَكَانَتِ الْيُمْنَى مُصَابَةً [فَقَالَ: " كُلْ بِالْيَمِينِ " فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا مُصَابَةٌ] فَنَفَثَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَمَا شَكَا حَتَّى مَاتَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ سُفْيَانَ بْنِ فَرْوَةَ عَنْ بَعْضِ ابْنَيْ جَرْهَدٍ، وَكِلَاهُمَا لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7929 - And on the authority of Jarhad, that he came to the Prophet (pbuh) while there was food before him. Jarhad extended his left hand to eat, as his right hand was injured. He said: "Eat with the right hand." He replied: "O Messenger of Allah, it is injured." So the Messenger of Allah (pbuh) blew upon it, and he never complained of it again until he died.
Commentary It was narrated by al-Tabarani through the route of Sufyan bin Farwah, on the authority of one of the two sons of Jarhad; and both of them are unknown to me, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7930
7930 - Dhe nga Ukbe bin Amir transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e pa Subej'ah el-Eslemijen duke ngrënë me dorën e saj të majtë dhe tha: "Çfarë ka ajo që ha me të majtën, e shoh atë të shthurur!". Ajo tha: "O i Dërguari i Allahut, kam një plagë në dorën time." Ai tha: "Edhe nëse është vdekja e një lope." Pastaj atë e zuri murtaja dhe e mbyti.

Dhe në një transmetim: "Dhe ku është vdekja e një lope?".

E transmeton Taberaniu dhe në të është Dukhejn el-Haxheri, dhe një grup që nuk i njoh, dhe Dukhejni, nëse është ai Ebu el-Gusn, atëherë ai është i dobët.
٧٩٣٠ - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - رَأَى سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ تَأْكُلُ بِشِمَالِهَا فَقَالَ: " مَا لَهَا تَأْكُلُ بِشِمَالِهَا أَجِدُهَا دَاعِرَةً! ". فَقَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ فِي يَدِي قُرْحَةٌ قَالَ: " وَإِنْ مَوْتُ بَقَرَةٍ " فَأَخَذَهَا طَاعُونٌ فَقَتَلَهَا».
وَفِي رِوَايَةٍ: " «وَأَيْنَ مَوْتُ بَقَرَةٍ؟» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ دُخَيْنٌ الْحَجَرِيُّ، وَجَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ، وَدُخَيْنٌ إِنْ كَانَ هُوَ أَبُو الْغُصْنِ فَهُوَ ضَعِيفٌ.
7930 - And on the authority of Uqbah bin 'Amir, that the Messenger of Allah (pbuh) saw Subai'ah al-Aslamiyyah eating with her left hand, so he said: "What is the matter with her eating with her left hand? I find her to be ill-mannered!" She said: "O Prophet of Allah, there is a sore on my hand." He said: "Even if it were the death of a cow!" Then she was struck by the plague and it killed her. And in another narration: "And where is the death of a cow?"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Dukhayn al-Hajari and a group of narrators whom I did not identify; and Dukhayn, if he is Abu al-Ghusn, then he is weak.
#7931
7931 - Dhe nga Omeri - domethënë: Ibn el-Hattabi - (r.a.) ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.): "Asnjëri prej jush të mos hajë me të majtën e tij, sepse shejtani han me të majtën e tij dhe pi me të majtën e tij".

E ka transmetuar Ebu Jala nga rruga e Ubejdullah bin Omerit nga ez-Zuhriu, dhe nuk e njoh atë, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٩٣١ - وَعَنْ عُمَرَ - يَعْنِي: ابْنَ الْخَطَّابِ - ﵁ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يَأْكُلُ أَحَدُكُمْ بِشِمَالِهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ وَيَشْرَبُ بِشِمَالِهِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى مِنْ طَرِيقِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7931 - And on the authority of 'Umar—meaning Ibn al-Khattab—(may Allah be pleased with him), he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "None of you should eat with his left hand, for indeed Satan eats with his left hand and drinks with his left hand." It was narrated by Abu Ya'la through the route of 'Ubaydullah bin 'Umar from al-Zuhri.
Commentary And I did not recognize him, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْأَكْلِ مِمَّا يَلِيهِ]
Kapitulli: Ngrënia nga ajo që ke përpara
23. Chapter: Eating from What is Nearest to One
#7932
7932 - Nga Omer bin Ebi Seleme se ai i afroi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ushqim, e ai u tha shokëve të tij: "Përmendni emrin e Allahut dhe le të hajë secili prej asaj që ka përpara."

Unë thashë: Omer bin Ebi Seleme ka një hadith në Sahih përveç këtij.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat',

dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.
٧٩٣٢ - عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةُ أَنَّهُ «قَرَّبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - طَعَامًا فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ: " اذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ وَلِيَأْكُلْ كُلُّ امْرِئٍ مِمَّا يَلِيهِ».
قُلْتُ: لِعُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ،
وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7932 - On the authority of 'Umar bin Abi Salamah that he presented food to the Messenger of Allah (pbuh), and he said to his companions: "Mention the name of Allah, and let every man eat from what is nearest to him."
Commentary I said: 'Umar bin Abi Salamah has a hadith in the Sahih other than this one. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Ibn Lahi'ah, and his hadith is Hasan, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7933
7933 - Dhe nga Xhafer bin Abdullah, i cili ka thënë: Më pa el-Hekem el-Gifari ndërsa po haja - kur isha djalosh - nga këtu e nga atje, dhe më tha: "O biri im, mos ha kështu, kështu ha shejtani. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur e vendoste dorën e tij në pjatë - ose në enë - gishtat e tij nuk e kalonin vendin e shuplakës së tij."

E ka transmetuar et-Taberaniu dhe në të është en-Nu'man bin Shibl, i cili është i dobët.
٧٩٣٣ - وَعَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: رَآنِي الْحَكَمُ الْغِفَارِيُّ وَأَنَا آكُلُ - وَأَنَا غُلَامٌ - مِنْ هَاهُنَا وَهَاهُنَا فَقَالَ: يَا بُنَيَّ لَا تَأْكُلْ هَكَذَا، هَكَذَا يَأْكُلُ الشَّيْطَانُ، «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا وَضَعَ يَدَهُ فِي الْقَصْعَةِ - أَوْ فِي الْإِنَاءِ - لَمْ تُجَاوِزْ أَصَابِعُهُ مَوْضِعَ كَفِّهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ النُّعْمَانُ بْنُ شِبْلٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7933 - And from Ja'far ibn 'Abdullah, who said: Al-Hakam al-Ghifari saw me while I was eating—and I was a boy—from here and there, so he said: "O my son, do not eat like this, for this is how Satan eats. Indeed, when the Messenger of Allah (pbuh) placed his hand in the bowl—or in the vessel—his fingers did not go beyond the area of his palm."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is al-Nu'man ibn Shibl, and he is weak.
#7934
7934 - Dhe nga Aishja se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur hante ushqim, dora e tij nuk kalonte përtej asaj që kishte përpara, por kur i silleshin hurmat, dora e tij lëvizte (nëpër enë).

E ka transmetuar El-Bezzari dhe në të është Halid bin Ismaili, i cili është i braktisur (metruk).
٧٩٣٤ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا أَكَلَ الطَّعَامَ لَا تَعْدُو يَدُهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ فِيمَا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَإِذَا أَتَى بِالتَّمْرِ جَالَتْ يَدُهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7934 - And from Aisha, that the Messenger of Allah (pbuh) used to, when he ate food, his hand would not stray from what was right in front of him; but when dates were brought, his hand would move around.
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain of narrators is Khalid ibn Isma'il, and he is abandoned.
CHAPTER
[بَابُ الْأَكْلِ مِنْ وَسَطِ الْإِنَاءِ]
Kapitulli: Ngrënia nga mesi i enës
24. Chapter: Eating from the Middle of the Dish
#7935
7935
- Nga Abdullah bin Busr ka thënë: «Babai im më dërgoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për ta ftuar për ushqim, kështu që ai erdhi me mua. Kur u afrova te shtëpia, nxitova dhe njoftova prindërit e mi, kështu që ata dolën, e pritën të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), i uruan mirëseardhjen dhe i shtruan një rrobë të leshtë (kadife) që kishim, dhe ai u ul mbi të. Pastaj babai im i tha nënës sime: Sille ushqimin tënd. Ajo solli një enë në të cilën kishte miell që e kishte përzier me ujë dhe kripë, dhe e vendosi para të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Ai tha: "Merrni me emrin e Allahut nga anët e saj dhe lëreni majën e saj, sepse bereqeti është në të".
I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hëngri dhe ne hëngrëm me të, dhe mbeti diçka prej saj, pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "O Allah, falini ata, mëshiroji ata, bekoji ata dhe zgjeroju atyre rrizkun e tyre"».
Unë thashë: Kjo është në Sahih në formë të shkurtuar.
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٩٣٥ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ قَالَ: «بَعَثَنِي أَبِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَدْعُوهُ إِلَى طَعَامٍ، فَجَاءَ مَعِي فَلَمَّا دَنَوْتُ مِنَ الْمَنْزِلِ أَسْرَعْتُ فَأَعْلَمْتُ أَبَوَيَّ فَخَرَجَا، فَتَلَقَّيَا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَرَحَّبَا وَوَضَعَا لَهُ قَطِيفَةً كَانَتْ عِنْدَنَا زِئْبَرِيَّةً فَقَعَدَ عَلَيْهَا ثُمَّ قَالَ أَبِي لِأُمِّي: هَاتِ طَعَامَكِ، فَجَاءَتْ بِقَصْعَةٍ فِيهَا دَقِيقٌ قَدْ عَصَدَتْهُ بِمَاءٍ وَمِلْحٍ فَوَضَعَتْهُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " خُذُوا بِاسْمِ اللَّهِ مِنْ جَوَانِبِهَا وَذَرُوا ذُرْوَتَهَا فَإِنَّ الْبَرَكَةَ فِيهَا ".
فَأَكْلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَكَلْنَا مَعَهُ، وَفَضَلَ مِنْهَا فَضْلَةٌ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُمْ وَارْحَمْهُمْ، وَبَارِكْ عَلَيْهِمْ وَوَسِّعْ عَلَيْهِمْ فِي أَرْزَاقِهِمْ» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7935 - On the authority of Abdullah bin Busr, who said: "My father sent me to the Messenger of Allah (pbuh) to invite him to a meal. He came with me, and when I drew near the house, I hurried ahead to inform my parents. They came out, welcomed the Messenger of Allah (pbuh), and laid out a plush, nap-textured rug for him, and he sat upon it. Then my father said to my mother: 'Bring your food.' She brought a large bowl containing flour that she had cooked into a thick paste with water and salt, and placed it before the Messenger of Allah (pbuh). He said: 'Eat in the name of Allah from its sides and leave its peak, for the blessing resides in it.' The Messenger of Allah (pbuh) ate, and we ate with him, and a portion remained. Then the Messenger of Allah (pbuh) said: 'O Allah, forgive them, have mercy on them, bless them, and expand their provisions for them.'"
Commentary I said: It is in the Sahih in an abbreviated form. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7936
7936 - Dhe nga Selma transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e urrente që të merrej nga kreu i ushqimit».
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٩٣٦ - وَعَنْ سَلْمَى قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَكْرَهُ أَنْ يُؤْخَذَ مِنْ رَأْسِ الطَّعَامِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7936 - And on the authority of Salma, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to dislike that [food] be taken from the top of the food."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ لَعْقِ الصَّحْفَةِ وَالْأَصَابِعِ]
Kapitulli: Lëpirja e enës dhe e gishtave
25. Chapter: Licking the Dish and the Fingers
#7937
7937
- Nga Ibn Umari se ai i lëpinte gishtat e tij e pastaj thoshte:
I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ti nuk e di se në cilën pjesë të ushqimit tënd ndodhet bereqeti."
E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe teksti i tij është: Kur ndonjëri prej jush ha ushqim, të mos e fshijë dorën e tij derisa ta lëpijë atë ose t'ia japë dikujt tjetër ta lëpijë, sepse Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Ti nuk e di se në cilën pjesë të ushqimit tënd ndodhet bereqeti."
Dhe burrat e tyre janë burrat e Sahihut.
٧٩٣٧ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يَلْعَقُ أَصَابِعَهُ ثُمَّ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّكَ لَا تَدْرِي فِي أَيِّ طَعَامِكَ تَكُونُ الْبَرَكَةُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ وَلَفْظُهُ: إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا فَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَهَا أَوْ يُلْعِقَهَا فَإِنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا تَدْرِي فِي أَيِّ طَعَامِكَ تَكُونُ الْبَرَكَةُ» ".
وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7937 - From Ibn Umar that he used to lick his fingers and then say: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, you do not know in which part of your food the blessing lies." Narrated by Ahmad and al-Bazzar, and his wording is: "If one of you eats food, he should not wipe his hand until he licks it or has it licked, for the Prophet (pbuh) said: 'You do not know in which part of your food the blessing lies.'"
Commentary And the narrators of both of them are the narrators of the Sahih.
#7938
7938 - Dhe nga Irbad bin Sarije transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush e lëpin pjatën dhe lëpin gishtat e tij, Allahu do ta ngopë atë në këtë botë
dhe në botën tjetër".
E ka transmetuar Taberaniu nga mësuesi i tij Ibrahim bin Muhamed bin Irk, ndërsa Dhehebiu e ka vlerësuar si të dobët.
٧٩٣٨ - وَعَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ لَعِقَ الصَّحْفَةَ وَلَعِقَ أَصَابِعَهُ أَشْبَعَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا
وَالْآخِرَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ وَضَعَّفَهُ الذَّهَبِيُّ.
7938 - And on the authority of al-'Irbad ibn Sariyah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever licks the dish and licks his fingers, Allah will satisfy him in this world and the Hereafter."
Commentary It was narrated by al-Tabarani from his teacher Ibrahim ibn Muhammad ibn 'Irq, and al-Dhahabi classified it as weak.
#7939
7939
- Dhe nga Xhubejr ibn el-Muthenna, nga babai i tij, i cili ka thënë: Abdylmelik ibn Mervani i dërgoi fjalë Zejd ibn Thabitit dhe e pyeti: Si ha dhe si pi? Ai tha: Pi derisa të më ndalet fryma, pastaj e largoj enën nga goja ime, dhe kur ha, i lëpij gishtat e mi, sepse e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kur ndonjëri prej jush ha, le t'i lëpijë gishtat e tij, sepse ai nuk e di se në cilën pjesë të ushqimit të tij është bereqeti." ..
E shënon Taberaniu. Xhubejrin dhe babanë e tij nuk i njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij, hadithi i tyre është i mirë (hasen).
٧٩٣٩ - وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ الْمُثَنَّى، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: أَرْسَلَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ إِلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فَسَأَلَهُ: كَيْفَ تَأْكُلُ وَتَشْرَبُ؟ قَالَ: أَشْرَبُ حَتَّى إِذَا انْقَطَعَ النَّفَسُ رَفَعْتُ الْإِنَاءَ عَنْ فَمِي، وَإِذَا أَكَلْتُ لَعِقْتُ أَصَابِعِي، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَلْعَقْ أَصَابِعَهُ، فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي فِي أَيِّ طَعَامِهِ تَكُونُ الْبَرَكَةُ» " ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَجُبَيْرٌ وَأَبَوْهُ لَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ حَدِيثُهُمْ حَسُنٌ.
7939 - And from Jubayr ibn al-Muthanna, from his father, who said: Abd al-Malik ibn Marwan sent to Zayd ibn Thabit and asked him: "How do you eat and drink?" He said: "I drink until the breath is interrupted, then I lift the vessel from my mouth, and when I eat, I lick my fingers, for I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'When one of you eats, let him lick his fingers, for he does not know in which part of his food the blessing lies.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani; as for Jubayr and his father, I do not know them, and the rest of its narrators, their Hadith is Hasan.
#7940
7940
- Dhe nga Ebu el-Mada' i cili ka thënë: Meruan bin el-Hakemi i tha Zejd bin Thabitit: "Si ha?" Ai tha: Më ka treguar Ebu Seid el-Hudriu nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush ha ushqim, të mos e fshijë dorën e tij derisa t'i lëpijë gishtat e tij, sepse ai nuk e di se në cilën pjesë të ushqimit të tij i është dhënë bereqeti." ..
E ka transmetuar Taberaniu. Ebu el-Mada' dhe djali i tij Xhemili nuk i njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij, hadithi i tyre është hasen ose sahih. Dhe e ka transmetuar në "el-Eusat" dhe në të është Abdullah bin Muhamed bin Umare el-Ensari. Dhehebiu ka thënë: Ai është mestur, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٧٩٤٠ - وَعَنْ أَبِي الْمَضَاءِ قَالَ: قَالَ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ لِزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ: كَيْفَ تَأْكُلُ؟ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا طَعِمَ أَحَدُكُمْ مِنَ الطَّعَامِ فَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَ أَصَابِعَهُ فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي فِي أَيِّ طَعَامِهِ يُبَارَكُ لَهُ» " ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَأَبُو الْمَضَاءِ وَابْنُهُ جَمِيلٌ لَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ حَدِيثُهُمْ حَسَنٌ أَوْ صَحِيحٌ، وَرَوَاهُ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ الذَّهَبِيُّ: وَهُوَ مَسْتُورٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7940 - And on the authority of Abu al-Mada', who said: Marwan ibn al-Hakam said to Zayd ibn Thabit: "How do you eat?" He said: Abu Sa'id al-Khudri informed me from the Messenger of Allah (pbuh) that he said: "When one of you partakes of food, he should not wipe his hand until he licks his fingers, for he does not know in which part of his food the blessing lies."
Commentary Narrated by al-Tabarani; and regarding Abu al-Mada' and his son Jamil, I do not know them, while the rest of its narrators, their hadith is hasan or sahih. He also narrated it in Al-Awsat, and in its chain is 'Abdullah ibn Muhammad ibn 'Umarah al-Ansari; al-Dhahabi said: He is mastur (of hidden status), and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7941
7941 - Dhe nga Ka'b bin 'Ujrah ka thënë: «E kam parë të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke ngrënë me tre gishtat e tij: me gishtin e madh dhe atë që vjen pas tij, dhe e lëpinte gishtin e mesit, pastaj atë që vjen pas tij, pastaj gishtin e madh.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është el-Husejn bin Ibrahim el-Udhuni dhe Muhamed bin Ka'b bin 'Ujrah, të cilët nuk i njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٩٤١ - وَعَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَأْكُلُ بِأَصَابِعِهِ الثَّلَاثِ، بِالْإِبْهَامِ وَالَّتِي تَلِيهَا وَيَلْعَقُ الْوُسْطَى ثُمَّ الَّتِي تَلِيهَا ثُمَّ الْإِبْهَامَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ الْحُسَيْنُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأُذُنِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ وَلَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7941 - And on the authority of Ka'b ibn 'Ujrah, who said: I saw the Messenger of Allah (pbuh) eating with his three fingers: with the thumb and the one following it, and he would lick the middle finger, then the one following it, then the thumb.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain are al-Husayn ibn Ibrahim al-Udhuni and Muhammad ibn Ka'b ibn 'Ujrah, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7942
7942 - Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kur ndonjëri prej jush ha, le t'i lëpijë të tre gishtat e tij, sepse ai nuk e di se në cilin prej tyre është bereqeti».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut. Gjithashtu gjendet te Muslimi dhe Ebu Davudi si veprim i tij: «Kur ai hante ushqim, i lëpinte të tre gishtat e tij».
٧٩٤٢ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَلْعَقْ أَصَابِعَهُ الثَّلَاثَ فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي فِي أَيَّتِهِنَّ الْبَرَكَةُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَهُوَ عِنْدَ مُسْلِمٍ وَأَبِي دَاوُدَ مِنْ فِعْلِهِ: «كَانَ إِذَا أَكَلَ طَعَامًا لَعِقَ أَصَابِعَهُ الثَّلَاثَ».
7942 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When one of you eats, he should lick his three fingers, for he does not know in which of them the blessing lies."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih. It is also recorded by Muslim and Abu Dawud as an action of his: "When he ate food, he would lick his three fingers."
#7943
7943 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur hante [ushqim], i lëpinte gishtat e tij dhe thoshte: "Vërtet, lëpirja e gishtave është bereqet"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe në të është Abdullah bin Muhamed bin Umare el-Ensari, i cili është 'mestur', ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut. Ky hadith gjendet te Muslimi dhe Tirmidhiu me fjalët: «Kur ndonjëri prej jush ha, le t'i lëpijë gishtat e tij, sepse ai nuk e di se në cilin prej tyre është bereqeti».
٧٩٤٣ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا أَكَلَ [طَعَامًا] لَعِقَ أَصَابِعَهُ وَقَالَ: " إِنَّ لَعْقَ الْأَصَابِعِ بَرَكَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ الْأَنْصَارِيُّ وَهُوَ مَسْتُورٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَهُوَ عِنْدُ مُسْلِمٍ وَالتِّرْمِذِيِّ مِنْ قَوْلِهِ: " «إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَلْعَقْ أَصَابِعَهُ فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي فِي أَيَّتِهِنَّ الْبَرَكَةُ» ".
7943 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh), when he ate [food], would lick his fingers and say: 'Indeed, licking the fingers is a blessing.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and within its chain is Abdullah ibn Muhammad ibn 'Umarah al-Ansari, who is mastur (of obscure status), while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih. It is also recorded by Muslim and al-Tirmidhi with the wording: "When one of you eats, let him lick his fingers, for he does not know in which of them the blessing lies."
#7944
7944 - Dhe nga Ibn Abbasi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka urdhëruar lëpirjen e pjatës.

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Musejjeb bin Wadih.

Ebu Hatimi ka thënë: "Është i sinqertë (saduk), por gabon shumë, dhe kur i thuhej (për gabimin), nuk e pranonte." Ndërsa Nesaiu kishte mendim të mirë për të. [Dhe pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut].
٧٩٤٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَمَرَ بِلَعْقِ الصَّحْفَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ
قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: صَدُوقٌ يُخْطِئُ كَثِيرًا فَإِذَا قِيلَ لَهُ لَمْ يَقْبَلْ، وَكَانَ النَّسَائِيُّ حَسَنَ الرَّأْيِ فِيهِ [وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ].
7944 - And on the authority of Ibn Abbas, that the Prophet (pbuh) commanded the licking of the bowl.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is al-Musayyab ibn Wadih. Abu Hatim said: "He is truthful but errs frequently, and when it was pointed out to him, he would not accept it." Al-Nasa'i held a favorable opinion of him. [And the rest of its narrators are the narrators of the Sahih].
CHAPTER
[بَابُ مَا يَقُولُ بَعْدَ الطَّعَامِ]
Kapitulli: Çfarë thuhet pas ngrënies
26. Chapter: What to Say After Eating
#7945
7945 - Nga një burrë prej fisit Beni Sulejm - i cili ishte sahabi - se Pejgamberi (s.a.v.s.), kur mbaronte ushqimin e tij, thoshte: "O Allah, Ty të takon falënderimi, Ti ushqeve dhe Ti dhe për të pirë, Ti ngope dhe Ti shuan etjen, prandaj Ty të takon falënderimi, i cili nuk mohohet, nuk braktiset dhe nuk mund të bëhet pa Të."

E ka transmetuar Ahmedi dhe në të është Abdullah bin Amir el-Eslemi, i cili është i dobët.
٧٩٤٥ - عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ - وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ - «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ إِذَا فَرَغَ مِنْ طَعَامِهِ قَالَ: " اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَطْعَمْتَ وَسَقَيْتَ وَأَشْبَعْتَ وَأَرْوَيْتَ، فَلَكَ الْحَمْدُ غَيْرَ مَكْفُورٍ، وَلَا مُوَدَّعٍ، وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ الْأَسْلَمِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7945 - On the authority of a man from the Banu Sulaym – and he was a companion – that the Prophet (pbuh), when he finished his food, would say: "O Allah, to You belongs praise; You have fed, given drink, satiated, and quenched. To You belongs praise, [a praise that is] not denied, nor bid farewell to, nor dispensed with from You."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Abdullah ibn Amir al-Aslami, and he is weak.
#7946
7946 - Dhe nga Hammad bin Abi Sulejman ka thënë: Hëngra darkë me Ebu Burden dhe ai tha: A të të tregoj atë që më ka treguar babai im, Abdullah bin Kajs? Ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që ha derisa të ngopet dhe pi derisa t'i shuhet etja, e pastaj thotë: 'El-hamdu lillāhil-ledhī at'amenī ve eshbe'anī ve sekānī ve ervānī' (Lavdia i takon Allahut, i Cili më ushqeu e më ngopi, dhe më dha të pijë e ma shoi etjen), do të dalë nga mëkatet e tij ashtu siç ishte ditën kur e lindi nëna e tij."

E ka transmetuar Ebu Ja'la dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٧٩٤٦ - وَعَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ قَالَ: تَعَشَّيْتُ مَعَ أَبِي بُرْدَةَ فَقَالَ: أَلَا أُحَدِّثُكَ مَا حَدَّثَنِي بِهِ أَبِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَيْسٍ؟ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ أَكَلَ فَشِبَعَ وَشَرِبَ فَرَوِيَ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنِي وَأَشْبَعَنِي وَسَقَانِي وَأَرْوَانِي، خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
7946 - And on the authority of Hammad ibn Abi Sulayman, who said: I had dinner with Abu Burdah, and he said: Shall I not narrate to you what my father, Abdullah ibn Qais, narrated to me? He said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever eats until satisfied and drinks until quenched, and then says: 'Praise be to Allah, who has fed me and satisfied me, and has given me drink and quenched me,' he shall emerge from his sins as on the day his mother gave birth to him."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and it contains someone I do not know.
#7947
7947
- Dhe nga Abdurrahman bin Aufi, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.),
se ai, kur përfundonte ushqimin e tij, thoshte: "Falënderimi i takon Allahut, i Cili na ushqeu dhe na dha të pimë, falënderimi i takon Allahut, i Cili na mjaftoi dhe na dha strehë, falënderimi i takon Allahut, i Cili na dhuroi mirësi dhe na dha tepër, kërkojmë prej Teje me mëshirën Tënde që të na mbrosh nga Zjarri."
E ka transmetuar El-Bezzari nga transmetimi i Muhamed bin Ebi Lejla, nga disa banorë të Mekës. Ibn Ebi Lejla ka memorizim të dobët, mësuesi i tij nuk është emëruar, dhe Ebu Seleme nuk ka dëgjuar nga babai i tij.
٧٩٤٧ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ «عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهُ كَانَ إِذَا فَرَغَ مِنْ طَعَامِهِ قَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا، الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَفَانَا وَآوَانَا، الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْعَمَ عَلَيْنَا وَأَفْضَلَ، نَسْأَلُكَ بِرَحْمَتِكَ أَنْ تُجِيرَنَا مِنَ النَّارِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ مِنْ رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ بَعْضِ أَهْلِ مَكَّةَ. وَابْنُ أَبِي لَيْلَى سَيِّئُ الْحِفْظِ وَشَيْخُهُ لَمْ يُسَمَّ وَأَبُو سَلَمَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ.
And from 'Abd al-Rahman bin 'Awf, from the Messenger of Allah (pbuh), that whenever he finished his food, he said: "Praise be to Allah who fed us and gave us drink; praise be to Allah who sufficed us and gave us shelter; praise be to Allah who bestowed favors upon us and granted bounty. We ask You by Your mercy to grant us refuge from the Fire." Al-Bazzar narrated it from the transmission of Muhammad bin Abi Layla, from some of the people of Mecca.
Commentary And Ibn Abi Layla had a poor memory, his teacher was not named, and Abu Salama did not hear from his father.
#7948
7948 - Dhe nga el-Harith bin el-Harith ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) kur përfundonte ushqimin e tij duke thënë: "O Allah, Ty të takon falënderimi! Ti ushqeve, Ti dhe pije, [Ti ngope] dhe Ti shuan etjen. Ty të takon falënderimi, i cili nuk mohohet, nuk lihet dhe prej të cilit nuk mund të bëhemi të pavarur, o Zoti ynë"».

E ka transmetuar et-Tabarani dhe në të është Omer bin Musa bin Vexhih, i cili është i dobët.
٧٩٤٨ - وَعَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عِنْدَ فَرَاغِهِ مِنْ طَعَامِهِ يَقُولُ: " اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَطْعَمْتَ وَسَقَيْتَ [وَأَشْبَعْتَ] وَأَرْوَيْتَ، لَكَ الْحَمْدُ غَيْرَ مَكْفُورٍ، وَلَا مُوَدَّعٍ، وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْكَ رَبَّنَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ مُوسَى بْنِ وَجِيهٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7948 - And on the authority of al-Harith ibn al-Harith, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying upon finishing his meal: "O Allah, to You belongs all praise; You have fed and provided drink, [and You have satiated] and quenched thirst. To You belongs praise that is not denied, nor bid farewell, nor can You be dispensed with, our Lord."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Umar ibn Musa ibn Wajih, and he is weak.
#7949
7949 - Dhe nga Sa'd bin Mes'ud eth-Thekafi ka thënë: Nuhu është quajtur rob falënderues vetëm sepse kur hante dhe pinte, e falënderonte Allahun.
E ka transmetuar et-Taberaniu, ndërsa ndjekësi i tij Sa'd bin Sinan nuk e njoh, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٧٩٤٩ - وَعَنْ سَعْدِ بْنِ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ: إِنَّمَا سُمِّيَ نُوحٌ عَبْدًا شَكُورًا لِأَنَّهُ إِذَا أَكَلَ وَشَرِبَ حَمِدَ اللَّهَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَتَابِعِيُّهُ سَعْدُ بْنُ سِنَانٍ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7949 - And on the authority of Sa'd ibn Mas'ud al-Thaqafi, who said: "Noah was only named 'a grateful servant' because whenever he ate or drank, he praised Allah."
Commentary It was narrated by al-Tabarani; and its successor narrator, Sa'd ibn Sinan, I do not know him, and the rest of its men are the men of the Sahih.
#7950
7950 - Dhe nga el-Harith bin Suvejd ka thënë: Selman el-Farisi - (r.a.) - thoshte kur mbaronte ushqimin e tij: El-hamdu lillahi el-ledhi kefana el-mu'nete ve evse'a lena er-rizka (Lavdërimi i takon Allahut, i Cili na mjaftoi me furnizim dhe na e zgjeroi rizkun).

E ka transmetuar et-Taberani dhe në të është Jezid bin Ata, i cili është shumë i dobët, ndonëse është konsideruar i besueshëm.
٧٩٥٠ - وَعَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ: كَانَ سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ - ﵁ - يَقُولُ إِذَا فَرَغَ مِنْ طَعَامِهِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَفَانَا الْمُؤْنَةَ وَأَوْسَعَ لَنَا الرِّزْقَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا وَقَدْ وُثِّقَ.
And on the authority of al-Harith bin Suwayd, who said: Salman al-Farisi (may Allah be pleased with him) used to say when he had finished his food: "Praise be to Allah who has sufficed for us the maintenance and has expanded for us the provision."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Yazid bin 'Ata', who is very weak, though he has been declared trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ تَخْلِيلِ الْأَسْنَانِ]
Kapitulli: Pastrimi i dhëmbëve
27. Chapter: Picking the Teeth
#7951
7951
- Nga Ebu Ejubi ka thënë: «Doli tek ne i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "Sa të mrekullueshëm janë ata që pastrojnë hapësirat!" Ata thanë: "E kush janë ata që pastrojnë hapësirat, o i Dërguari i Allahut?" Ai tha: "Ata që pastrojnë hapësirat gjatë abdestit dhe ata që pastrojnë hapësirat pas ushqimit. Sa i përket pastrimit të hapësirave
gjatë abdestit: ai është shpëlarja e gojës, shpëlarja e hundës dhe pastrimi midis gishtave. Ndërsa pastrimi i hapësirave pas ushqimit: ai është pastrimi nga mbetjet e ushqimit, sepse nuk ka gjë më të rëndë për dy engjëjt sesa të shohin ushqim midis dhëmbëve të shokut të tyre ndërkohë që ai është [duke qëndruar] në namaz».

Këtë e ka transmetuar të gjithin Taberaniu, ndërsa Ahmedi ka transmetuar një pjesë të tij. Në zinxhirin e tij të transmetimit është Vasël bin es-Saib, i cili është i dobët.
٧٩٥١ - عَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ: «خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " حَبَّذَا الْمُتَخَلِّلُونَ ". قَالُوا: وَمَا الْمُتَخَلِّلُونَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " الْمُتَخَلِّلُونَ بِالْوُضُوءِ، وَالْمُتَخَلِّلُونَ مِنَ الطَّعَامِ. أَمَّا تَخْلِيلُ
الْوُضُوءِ: فَالْمَضْمَضَةُ، وَالِاسْتِنْشَاقُ، وَبَيْنَ الْأَصَابِعِ. وَأَمَّا تَخْلِيلُ الطَّعَامِ: فَمِنَ الطَّعَامِ، إِنَّهُ لَيْسَ شَيْءٌ أَشَدُّ عَلَى الْمَلَكَيْنِ مِنْ أَنْ يَرَيَا بَيْنَ أَسْنَانِ صَاحِبِهِمَا طَعَامًا وَهُوَ [قَائِمٌ] يُصَلِّي».
رَوَاهُ كُلَّهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرَوَى أَحْمَدُ مِنْهُ طَرَفًا. وَفِي إِسْنَادِهِ وَاصِلُ بْنُ السَّائِبِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7951 - On the authority of Abu Ayyub, who said: The Messenger of Allah (pbuh) came out to us and said: "How excellent are those who clean the gaps." They asked: "And who are those who clean the gaps, O Messenger of Allah?" He said: "Those who clean the gaps during ablution and those who clean the gaps after food. As for the cleaning of the gaps during ablution: it is rinsing the mouth, sniffing water into the nose, and [cleaning] between the fingers. As for the cleaning of the gaps after food: it is [removing remnants] from the food, for indeed, nothing is more difficult for the two angels than to see food between the teeth of their companion while he is standing in prayer."
Commentary It was narrated in its entirety by al-Tabarani, and Ahmad narrated a portion of it. In its chain of transmission is Wasil bin al-Sa'ib, and he is weak.
#7952
7952 - Dhe nga Ibn Umari se mbetja e ushqimit që mbetet midis dhëmballëve i dobëson dhëmballët.

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٧٩٥٢ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ فَضْلَ الطَّعَامِ الَّذِي يَبْقَى بَيْنَ الْأَضْرَاسِ يُوهِنُ الْأَضْرَاسَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7952 - And from Ibn 'Umar, that the remains of food that stay between the molars weaken the molars.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ غَسْلِ الْيَدِ مِنَ الطَّعَامِ]
Kapitulli: Larja e duarve pas ushqimit
28. Chapter: Washing the Hands After Eating
#7953
7953 - Nga Ibn 'Umeri transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kushdo që ha diçka nga ky mish, le t'i lajë duart e tij nga era dhe yndyra e tij, që të mos shqetësohet ai që është pranë tij."

E ka transmetuar Ebu Ja'la dhe Taberaniu në "El-Evsat", dhe në të është El-Wazi' bin Nafi', i cili është i braktisur (metruk).
٧٩٥٣ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذَا اللَّحْمِ شَيْئًا فَلْيَغْسِلْ يَدَهُ مِنْ رِيحِ وَضَرِهِ لَا يُؤْذَى مَنْ حِذَاءَهُ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ الْوَازِعُ بْنُ نَافِعٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7953 - On the authority of Ibn ‘Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever eats anything of this meat, let him wash his hand from its smell and its grease, so that whoever is beside him is not harmed."
Commentary Narrated by Abu Ya‘la and al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is al-Wazi‘ bin Nafi‘, and he is abandoned (matruk).
#7954
7954 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kushdo që fle me erë yndyre në dorën e tij dhe e godet diçka, le të mos fajësojë askënd tjetër përveç vetes së tij.»

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Evsat' me zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetuesit e Sahihut, përveç Ez-Zubejr bin Bekkarit, i cili është i besueshëm, dhe ai është i vetmi që e ka transmetuar këtë, siç ka thënë Et-Taberaniu.
٧٩٥٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «مَنْ بَاتَ وَفِي يَدِهِ رِيحُ غَمَرٍ، فَأَصَابَهُ شَيْءٌ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِأَسَانِيدَ وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا الزُّبَيْرِ بْنِ بَكَّارٍ وَهُوَ ثِقَةٌ وَقَدْ تَفَرَّدَ بِهِ كَمَا قَالَ الطَّبَرَانِيُّ.
7954 - And on the authority of Ibn Abbas, that the Prophet (pbuh) said: "Whoever spends the night with the smell of meat grease on his hand, and is afflicted by something, then let him blame none but himself."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat with multiple chains of narrators, and the narrators of one of them are the narrators of the Sahih except for al-Zubayr ibn Bakkar, who is trustworthy, and he was alone in narrating it as al-Tabarani stated.
#7955
7955 - Dhe nga Ebu Sa'idi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kushdo që kalon natën me erë yndyre në dorën e tij dhe e godet ndonjë sëmundje lëkure, le të mos fajësojë askënd tjetër përveç vetes.»
E ka transmetuar Taberaniu dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
٧٩٥٥ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «مَنْ بَاتَ وَفِي يَدِهِ رِيحُ غَمَرٍ فَأَصَابَهُ وَضَحٌ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
7955 - And on the authority of Abu Sa'id, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever spends the night while having the smell of meat grease on his hand, and is then afflicted by a skin ailment, let him blame no one but himself."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its chain of transmission is Hasan.
CHAPTER
[بَابُ مَسْحِ الْيَدَيْنِ بِالْمِنْدِيلِ]
Kapitulli: Fshirja e duarve me peshqir
29. Chapter: Wiping the Hands with a Napkin
#7956
7956 - Nga el-Hakemi ka thënë: «Ishim me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në një vakt ushqimi, dhe një burrë nga njerëzit i kërkoi shërbyesit të shtëpisë një peshqir, kështu që ai i dha rrobën e tij dhe ai u fshi me të. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Mos u fshi me rrobën e atij që nuk e vesh".»

E ka transmetuar et-Taberaniu dhe në të ka një transmetues që nuk është emëruar.
٧٩٥٦ - عَنِ الْحَكْمِ قَالَ: «كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي طَعَامٍ فَسَأَلَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ خَادِمَ أَهْلِ الْبَيْتِ مِنْدِيلًا، فَنَاوَلَهُ ثَوْبَهُ فَمَسَحَ بِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَتَمَنْدَلْ بِثَوْبِ مَنْ لَا تَكْسُو».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ.
7956 - On the authority of Al-Hakam, who said: "We were with the Messenger of Allah (pbuh) at a meal, and a man from among the people asked the servant of the household for a napkin. So he handed him his garment, and he wiped with it. The Messenger of Allah (pbuh) then said: 'Do not use as a napkin the garment of one whom you do not clothe.'"
Commentary It was narrated by Al-Tabarani, and in it is a narrator who was not named.
#7957
7957 - Dhe nga Ebu Bekre (r.a.) transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që burri të fshijë (duart ose fytyrën) me rrobën e atij që nuk e vesh (nuk ia ka dhënë atë rrobë).»

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të ka një transmetues që nuk është emëruar.
٧٩٥٧ - وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يَمْسَحَ الرَّجُلُ بِثَوْبِ مَنْ لَا يَكْسُو».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ.
7957 - And on the authority of Abu Bakrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade that a man wipes with the garment of one whom he does not clothe."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is a narrator who was not named.
CHAPTER
[بَابُ الذِّكْرِ وَالصَّلَاةِ بَعْدَ الطَّعَامِ]
Kapitulli: Dhikri dhe lutja pas ushqimit
30. Chapter: Remembrance and Supplication After Eating
#7958
7958 - Nga Aishja transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Tretni ushqimin tuaj me përmendjen e Allahut dhe me namaz, dhe mos flini menjëherë pas tij, që të mos ju ngurtësohen zemrat tuaja».
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe në të është Ri'u Ebu el-Halil (1), i cili është i dobët.


(1) 22 - Ka ardhur në 'El-Mexhma' (5/?): Zejg Ebu el-Halil.
Unë them: E sakta është 'Bezig Ebu el-Halil' dhe kështu ka ardhur gjithashtu në 'El-Mexhma' (10/199).
٧٩٥٨ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «أَذِيبُوا طَعَامَكُمْ بِذِكْرِ اللَّهِ وَالصَّلَاةِ، وَلَا تَنَامُوا عَلَيْهِ فَتَقْسُوَ قُلُوبُكُمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ رِيعٌ أَبُو الْخَلِيلِ (1)، وَهُوَ ضَعِيفٌ.


(1) ٢٢ - جاء في "المجمع" (٥/؟): زيغ أبو الخليل.
قلت: صوابه "بَزِيغ أبو الخليل" وهكذا جاء أيضًا في "المجمع" (١٠/ ١٩٩).
7958 - On the authority of Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Dissolve your food with the remembrance of Allah and prayer, and do not sleep upon it, lest your hearts become hardened." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Ri' Abu al-Khalil, and he is weak.
Commentary (1) 22 - It was mentioned in "al-Majma'" (5/?): Zaigh Abu al-Khalil. I say: The correct form is "Bazigh Abu al-Khalil," and this is also how it appeared in "al-Majma'" (10/199).
CHAPTER
[بَابُ قِلَّةِ الْأَكْلِ]
Kapitulli: Pakësimi i ngrënies
31. Chapter: Eating Little
#7959
7959
- Nga Ebu Xhuhejfe transmetohet se ka thënë: «Hëngra thridë me mish të majmë dhe erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) duke gromësirë. Ai tha: "O Ebu Xhuhejfe, ndaloje gromësirën tënde prej nesh, sepse njerëzit që ngopen më së shumti në këtë botë, do të jenë më të uriturit në Ditën e Kiametit".»

Pas kësaj, Ebu Xhuhejfe nuk e mbushi kurrë barkun e tij derisa u nda nga kjo botë; nëse hante drekë, nuk hante darkë, dhe nëse hante darkë, nuk hante drekë.

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Evsat" dhe "El-Kebir" me disa zinxhirë transmetimi. Në njërin prej zinxhirëve të "El-Kebir" është Muhamed bin Halid el-Kufi, të cilin nuk e njoh, ndërsa transmetuesit e tjerë janë të besueshëm.
٧٩٥٩ - عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ: «أَكَلْتُ ثَرِيدَةً بِلَحْمٍ سَمِينٍ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَأَنَا أَتَجَشَّأُ، فَقَالَ: " اكْفُفْ عَنَّا جُشَاءَكَ أَبَا جُحَيْفَةَ فَإِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ شَبَعًا فِي الدُّنْيَا أَطْوَلُهُمْ جُوعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ».
فَمَا أَكَلَ أَبُو جُحَيْفَةَ مِلْءَ بَطْنِهِ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا، كَانَ إِذَا تَغَدَّى لَا يَتَعَشَّى، وَإِذَا تَعَشَّى لَا يَتَغَدَّى.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ بِأَسَانِيدَ، وَفِي أَحَدِ أَسَانِيدِ الْكَبِيرِ مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الْكُوفِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7959 - On the authority of Abu Juhayfa who said: "I ate a dish of tharid with fatty meat, then I came to the Messenger of Allah (pbuh) while I was burping. He said: 'Withhold your burping from us, O Abu Juhayfa, for indeed the most satiated of people in this world will be the hungriest of them on the Day of Resurrection.'" Thus, Abu Juhayfa never ate his fill until he departed this world; if he ate lunch, he would not eat dinner, and if he ate dinner, he would not eat lunch.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir through multiple chains of transmission. In one of the chains of al-Kabir is Muhammad ibn Khalid al-Kufi, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7960
7960 - Dhe nga Abdullah bin Amr [u] ka thënë: «Një burrë gromësiu pranë Pejgamberit (s.a.v.s.), e ai tha: "Pakësoje gromësimën tënde, sepse njerëzit më të uritur në Ditën e Kiametit do të jenë ata që janë ngopur më së shumti në këtë botë"».

E ka transmetuar Taberaniu nga shejhu i tij Mes'ud bin Muhamed, i cili është i dobët.
٧٩٦٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍ [وَ] قَالَ: «تَجَشَّأَ رَجُلٌ عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: " اقْصُرْ مِنْ جُشَائِكَ فَإِنَّ أَطْوَلَ النَّاسِ جُوعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَشْبَعُهُمْ فِي الدُّنْيَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ مَسْعُودِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7960 - And on the authority of Abdullah bin Amr, who said: "A man burped in the presence of the Prophet (pbuh), so he said: 'Restrain your burping, for indeed, the people who will endure the longest hunger on the Day of Resurrection will be those who were most satiated in the worldly life.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani on the authority of his teacher Mas'ud bin Muhammad, and he is weak.
#7961
7961 - Dhe nga el-Lexhlaxhi, i cili ka thënë: "Nuk e kam mbushur barkun tim me ushqim që kur kam pranuar Islamin me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.); ha aq sa më mjafton dhe pi aq sa më mjafton."
Domethënë: aq sa për të mbajtur fuqinë.

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është el-Mu'ala bin el-Velidi, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٩٦١ - وَعَنِ اللَّجْلَاجِ قَالَ: مَا مَلَأْتُ بَطْنِي طَعَامًا مُنْذُ أَسْلَمْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - آكُلُ حَسْبِي وَأَشْرَبُ حَسْبِي. يَعْنِي: قُوتِي.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْمُعَلَّى بْنُ الْوَلِيدِ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7961 - And on the authority of al-Lajlaj, who said: I have not filled my stomach with food since I embraced Islam with the Messenger of Allah (pbuh); I eat what is sufficient for me and I drink what is sufficient for me. That is: my basic sustenance.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is al-Mu'alla ibn al-Walid, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7962
7962-a
- Dhe nga Xhadeja se Pejgamberi (s.a.v.s.) pa një burrë me bark të madh dhe i tha me gishtin e tij në barkun e tij: "Sikur kjo të ishte në tjetër vend (përveç këtij), do të ishte më mirë për ty."





7962-b
- Dhe në një transmetim: "Se një burrë pa një ëndërr për Pejgamberin (s.a.v.s.), kështu që ai dërgoi pas tij, ai erdhi dhe ia tregoi atë, e ai ishte me bark të madh. Atëherë ai (s.a.v.s.) i tha me gishtin e tij në barkun e tij: 'Sikur kjo të ishte në tjetër vend (përveç këtij), do të ishte më mirë për ty'."
E ka transmetuar [të gjithën] Taberaniu, dhe e ka transmetuar Ahmedi, përveç se ai ka thënë: se Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte ai që pa ëndrrën për burrin.
Dhe transmetuesit e të gjithëve janë transmetues të Sahihut, përveç Ebu Israil el-Xhushemiut, i cili është i besueshëm.
٧٩٦٢-a - وَعَنْ جَعْدَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - رَأَى رَجُلًا عَظِيمَ الْبَطْنِ فَقَالَ بِأُصْبُعِهِ فِي بَطْنِهِ: " لَوْ كَانَ هَذَا فِي غَيْرِ هَذَا لَكَانَ خَيْرًا لَكَ».

٧٩٦٢-b - وَفِي رِوَايَةٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - رَأَى لَهُ رَجُلٌ رُؤْيَا، فَبَعَثَ إِلَيْهِ فَجَاءَ فَقَصَّهَا عَلَيْهِ، وَكَانَ عَظِيمَ الْبَطْنِ فَقَالَ بِأُصْبُعِهِ فِي بَطْنِهِ: " لَوْ كَانَ هَذَا فِي غَيْرِ هَذَا الْمَكَانِ لَكَانَ خَيْرًا لَكَ».
رَوَاهُ [كُلُّهُ] الطَّبَرَانِيُّ، وَرَوَاهُ أَحْمَدُ إِلَّا أَنَّهُ جَعَلَ: أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - هُوَ الَّذِي رَأَى الرُّؤْيَا لِلرَّجُلِ.
وَرِجَالُ الْجَمِيعِ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرُ أَبِي إِسْرَائِيلَ الْجُشَمِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
7962-a: And from Ja'dah, that the Prophet (pbuh) saw a man with a large belly, so he pointed with his finger toward his belly and said: "If this were in other than this, it would have been better for you." 7962-b: And in a narration: that a man saw a dream regarding the Prophet (pbuh), so he sent for him, and he came and related it to him. He was a man with a large belly, so he pointed with his finger toward his belly and said: "If this were in other than this place, it would have been better for you."
Commentary It was narrated [in its entirety] by al-Tabarani, and Ahmad narrated it, except that he stated that the Prophet (pbuh) was the one who saw the dream for the man. The narrators of all these versions are the narrators of the Sahih, except for Abu Isra'il al-Jushami, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْمُؤْمِنِ يَأْكُلُ فِي مِعَاءٍ وَاحِدٍ]
Kapitulli: Besimtari ha me një zorrë
32. Chapter: The Believer Eats in One Intestine
#7963
7963
- Nga Ebu Basra el-Gifari ka thënë: «Erdha te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - kur emigrova, dhe kjo ishte pak para se të pranoja Islamin. Ai moli për mua një dele të vogël që e milte për familjen e tij, dhe unë e piva atë. Kur u gdhi, u bëra musliman. Familja e të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - thanë: Do ta kalojmë natën ashtu siç e kaluam mbrëmë, të uritur. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - moli për mua një dele, unë e piva dhe u ngopa. Pejgamberi - (s.a.v.s.) - më tha: "A u ngope?" Thashë: O i Dërguari i Allahut, jam ngopur, nuk jam ngopur e as nuk jam shuar para kësaj dite. Atëherë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Vërtet, mohuesi (kafiri) ha me shtatë zorrë, ndërsa besimtari ha me një zorrë"».

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, ndërsa Taberaniu e ka transmetuar një pjesë të tij në el-Evsat.
٧٩٦٣ - عَنْ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - لَمَّا هَاجَرْتُ، وَذَلِكَ قُبَيْلَ أَنْ أُسْلِمَ، فَحَلَبَ لِي شُوَيْهَةً كَانَ يَحْلِبُهَا لِأَهْلِهِ فَشَرِبْتُهَا، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ أَسْلَمْتُ، وَقَالَ عِيَالُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: نَبِيتُ اللَّيْلَةَ كَمَا بِتْنَا الْبَارِحَةَ جِيَاعًا. فَحَلَبَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - شَاةً فَشَرِبْتُهَا وَرَوِيتُ فَقَالَ لِي النَّبِيُّ - ﷺ -: " أَرَوِيتَ؟ " قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ رَوِيتُ مَا شَبِعْتُ وَلَا رَوِيتُ قَبْلَ الْيَوْمِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ الْكَافِرَ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ وَإِنَّ الْمُؤْمِنَ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَرَوَى الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بَعْضَهُ.
7963 - On the authority of Abu Basrah al-Ghifari, who said: "I came to the Prophet (pbuh) when I emigrated, and that was shortly before I embraced Islam. He milked for me a small ewe that he used to milk for his family, and I drank it. When morning came, I embraced Islam. The family of the Messenger of Allah (pbuh) said: 'We shall spend this night hungry just as we spent last night.' Then the Messenger of Allah (pbuh) milked a sheep for me, and I drank it until my thirst was quenched. The Prophet (pbuh) asked me: 'Is your thirst quenched?' I said: 'O Messenger of Allah, I have been quenched; I was never sated nor quenched before today.' The Messenger of Allah (pbuh) then said: 'Indeed, the disbeliever eats in seven intestines, while the believer eats in a single intestine.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih; and al-Tabarani narrated part of it in al-Awsat.
#7964
7964 - Dhe nga Xhexhah el-Gifari «se ai erdhi me një grup nga populli i tij
duke dashur Islamin. Ata morën pjesë me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në namazin e akshamit. Kur dha selam, ai tha: "Le të marrë secili prej jush dorën e shokut të tij që ka pranë." Nuk mbeti në xhami askush tjetër përveç të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe meje. Unë isha një burrë i madh e i gjatë, që askush nuk ma kalonte. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më mori në shtëpinë e tij dhe moli për mua një dhi, dhe unë e piva të gjithën, derisa moli [për mua] shtatë dhi dhe unë i piva të gjitha. Pastaj [më sollën] një enë me ushqim dhe unë e hëngra të gjithën. Umm Ejmeni tha: "Allahu e bëftë të uritur atë që e la të uritur të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) këtë natë." Ai tha: "Hesht, o Umm Ejmen! Ai hëngri rrizkun e tij, ndërsa rrizku ynë është te Allahu." Të nesërmen në mëngjes, ai dhe shokët e tij u mblodhën dhe secili filloi të tregonte se çfarë kishte ngrënë. Xhexhahu tha: "Më moli shtatë dhi dhe unë i piva të gjitha, si dhe një enë me ushqim që e hëngra të gjithën." Ata falën namazin e akshamit me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe ai tha: "Le të marrë secili burrë dorën e shokut të tij që ka pranë." Nuk mbeti në xhami askush tjetër përveç të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe meje. Unë isha një burrë i madh e i gjatë, që askush nuk ma kalonte. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më mori në shtëpinë e tij dhe moli për mua një dhi, dhe unë u ngopa e u ngita. Umm Ejmeni tha: "O i Dërguari i Allahut, a nuk është ky mysafiri ynë?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ai hëngri me një zorrë besimtari këtë natë, ndërsa para kësaj hëngri me zorrë kafiri. Kafiri ha me shtatë zorrë, ndërsa besimtari ha me një zorrë."»


E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe ky tekst është i tij, el-Bezzari dhe Ebu Ja'la. Në zinxhirin e tij është Musa bin Ubejde er-Rabadhi, i cili është i dobët.
٧٩٦٤ - وَعَنْ جَهْجَاهٍ الْغِفَارِيِّ «أَنَّهُ قَدَمَ فِي نَفَرٍ مِنْ قَوْمِهِ
يُرِيدُونَ الْإِسْلَامَ فَحَضَرُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - الْمَغْرِبَ فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ: " يَأْخُذُ كُلُّ وَاحِدٍ بِيَدِ جَلِيسِهِ ". وَلَمْ يَبْقَ فِي الْمَسْجِدِ غَيْرُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَغَيْرِي وَكُنْتُ رَجُلًا عَظِيمًا طَوِيلًا لَا يُقَدَّمُ عَلَيَّ أَحَدٌ فَذَهَبَ بِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى مَنْزِلِهِ فَحَلَبَ لِي عَنْزًا فَأَتَيْتُ عَلَيْهَا حَتَّى حَلَبَ [لِي] سَبْعَ أَعْنُزٍ فَأَتَيْتُ عَلَيْهَا ثُمَّ [أُتِيتُ] بِصَنِيعِ بُرْمَةٍ فَأَتَيْتُ عَلَيْهَا، وَقَالَتْ أُمُّ أَيْمَنَ: أَجَاعَ اللَّهُ مَنْ أَجَاعَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - هَذِهِ اللَّيْلَةَ. قَالَ: " مَهْ يَا أُمَّ أَيْمَنَ أَكَلَ رِزْقَهُ وَرِزْقُنَا عَلَى اللَّهِ " فَأَصْبَحُوا فَغَدَوْا فَاجْتَمَعَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ فَجَعَلَ الرَّجُلُ يُخْبِرُ بِمَا أَتَى عَلَيْهِ فَقَالَ جَهْجَاهٌ: حُلِبَ لِي سَبْعُ أَعْنُزٍ فَأَتَيْتُ عَلَيْهَا وَصَنِيعُ بُرْمَةٍ فَأَتَيْتُ عَلَيْهَا. فَصَلَّوْا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - الْمَغْرِبَ فَقَالَ: " لِيَأْخُذْ كُلُّ رَجُلٍ بِيَدِ جَلِيسِهِ " فَلَمْ يَبْقَ فِي الْمَسْجِدِ غَيْرُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَغَيْرِي وَكُنْتُ رَجُلًا عَظِيمًا طَوِيلًا لَا يُقَدَّمُ عَلَيَّ أَحَدٌ فَذَهَبَ بِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى مَنْزِلِهِ فَحَلَبَ لِي عَنْزًا، فَرَوِيتُ وَشَبِعْتُ، فَقَالَتْ أُمُّ أَيْمَنَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَيْسَ هَذَا ضَيْفَنَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّهُ أَكَلَ فِي مِعًى مُؤْمِنٍ اللَّيْلَةَ وَأَكَلَ قَبْلَ ذَلِكَ فِي مِعًى كَافِرٍ. الْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ وَالْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَاللَّفْظُ لَهُ، وَالْبَزَّارُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7964 - And from Jahjah al-Ghifari, that he arrived in a group of his people intending to embrace Islam. They attended the Maghrib prayer with the Messenger of Allah (pbuh). When he concluded with the salutations, he said: "Let each one take the hand of the person sitting beside him." No one remained in the mosque except the Messenger of Allah (pbuh) and myself. I was a large, tall man whom no one surpassed. The Messenger of Allah (pbuh) took me to his home and milked a goat for me, and I finished it, until he had milked seven goats for me, and I finished them all. Then a prepared pot of food was brought, and I finished it. Umm Ayman said: "May Allah starve whoever has starved the Messenger of Allah (pbuh) tonight." He said: "Stop, O Umm Ayman! He consumed his provision, and our provision is with Allah." They woke up the next morning and went out, and he and his companions gathered. The men began to report what they had received. Jahjah said: "Seven goats were milked for me and I finished them, and a prepared pot of food was brought and I finished it." They prayed Maghrib with the Messenger of Allah (pbuh), and he said: "Let every man take the hand of the person sitting beside him." No one remained in the mosque except the Messenger of Allah (pbuh) and myself. I was a large, tall man whom no one surpassed. The Messenger of Allah (pbuh) took me to his home and milked a goat for me, and I was satisfied and full. Umm Ayman said: "O Messenger of Allah, is this not our guest?" The Messenger of Allah (pbuh) said: "He ate in the intestine of a believer tonight, and he ate before that in the intestines of a disbeliever. The disbeliever eats in seven intestines, and the believer eats in a single intestine."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and the wording is his, al-Bazzar, and Abu Ya'la. It contains Musa ibn 'Ubaydah al-Rabadhi, and he is weak.
#7965
7965 - Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: «Erdhën te Pejgamberi (s.a.v.s.) shtatë burra, dhe secili prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.) mori nga një burrë, ndërsa Pejgamberi (s.a.v.s.) mori një burrë dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha atij: "Si e ke emrin?" Ai tha: Abu Gazvan. Ai (Pejgamberi) moli për të shtatë dele dhe ai e piu të gjithë qumështin e tyre. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "A dëshiron o Abu Gazvan të pranosh Islamin?" Ai tha: Po. Kështu ai u bë musliman dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) ia fërkoi gjoksin. Kur u gdhi, Pejgamberi (s.a.v.s.) moli për të një dele të vetme, por ai nuk e mbaroi qumështin e saj. Ai (Pejgamberi) i tha: "Çfarë ke o Abu Gazvan?" Ai tha: Pasha Atë që të ka dërguar me të vërtetën si Pejgamber, unë u ngopa. Ai (Pejgamberi) tha: "Dje ti kishe shtatë zorrë, ndërsa sot nuk ke veçse një".»

E ka transmetuar Taberaniu kështu, dhe Bezzari në mënyrë të shkurtuar, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٩٦٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - سَبْعَةُ رِجَالٍ فَأَخَذَ كُلُّ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - رَجُلًا وَأَخَذَ النَّبِيُّ - ﷺ - رَجُلًا فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَا اسْمُكَ؟ " قَالَ: أَبُو غَزْوَانَ قَالَ: فَحَلَبَ لَهُ سَبْعَ شِيَاهٍ فَشَرِبَ لَبَنَهَا كُلَّهُ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " هَلْ لَكَ يَا أَبَا غَزْوَانَ أَنْ تُسْلِمَ؟ " قَالَ: نَعَمْ. فَأَسْلَمَ فَمَسَحَ النَّبِيُّ - ﷺ - صَدْرَهُ فَلَمَّا أَصْبَحَ حَلَبَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ - شَاةً وَاحِدَةً فَلَمْ يُتِمَّ لَبَنَهَا. فَقَالَ: " مَا لَكَ يَا أَبَا غَزْوَانَ؟ " فَقَالَ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ نَبِيًّا لَقَدْ رَوِيتُ. قَالَ: " إِنَّكَ أَمْسِ كَانَ لَكَ سَبْعَةُ أَمْعَاءٍ وَلَيْسَ لَكَ الْيَوْمَ إِلَّا وَاحِدٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ هَكَذَا، وَالْبَزَّارُ مُخْتَصَرًا وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7965 - And from Abdullah bin 'Amr, who said: "Seven men came to the Prophet (pbuh), and each man among the companions of the Prophet (pbuh) took one man, and the Prophet (pbuh) took one man. The Prophet (pbuh) said to him: 'What is your name?' He replied: 'Abu Ghazwan.' He said: So he milked seven sheep for him, and he drank all of their milk. Then the Prophet (pbuh) said to him: 'O Abu Ghazwan, would you like to embrace Islam?' He said: 'Yes.' So he embraced Islam, and the Prophet (pbuh) wiped his chest. When morning came, the Prophet (pbuh) milked one sheep for him, but he did not finish its milk. He said: 'What is the matter with you, O Abu Ghazwan?' He replied: 'By the One Who sent you with the truth as a Prophet, I am satiated.' He said: 'Indeed, yesterday you had seven intestines, but today you have only one.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in this manner, and by al-Bazzar in an abridged form, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7966
7966 - Dhe nga Ebu Seidi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë ngjashëm me hadithin para tij: «Besimtari ha me një zorrë, ndërsa jobesimtari ha me shtatë
zorrë.»
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Muxhalid bin Seid, të cilin shumica e dijetarëve e kanë konsideruar të dobët.
٧٩٦٦ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ بِمِثْلِ حَدِيثٍ قَبْلَهُ قَالَ: «الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ
أَمْعَاءٍ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَفِيهِ مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ وَقَدْ ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ.
7966 - And from Abu Sa'id, from the Prophet (pbuh), who said similar to the narration preceding it: "The believer eats in one intestine, and the disbeliever eats in seven intestines."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain of transmission is Mujalid ibn Sa'id, whom the majority have weakened.
#7967
7967 - Dhe nga Semure transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Besimtari ha në një zorrë, ndërsa kafiri ha në shtatë zorrë.»

E ka shënuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu, dhe në një transmetim të tij qëndron: "dhe munafiku" në vend të: "kafiri". Në të është El-Velid bin Muhamed El-Ejli, nga i cili kanë transmetuar një grup dijetarësh dhe askush nuk e ka konsideruar të dobët, ndërsa Ibn Adijji e ka përmendur atë në «El-Kamil».
٧٩٦٧ - وَعَنْ سَمُرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ، وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَلَهُ فِي رِوَايَةٍ: " وَالْمُنَافِقُ " بَدَلَ: " الْكَافِرِ ". وَفِيهِ الْوَلِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَيْلِيُّ وَقَدْ رَوَى عَنْهُ جَمَاعَةٌ وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ وَقَدْ أَوْرَدَهُ ابْنُ عَدِيٍّ فِي الْكَامِلِ.
7967 - And on the authority of Samurah that the Prophet (pbuh) said: "The believer eats with one intestine, and the disbeliever eats with seven intestines."
Commentary It was reported by al-Bazzar and al-Tabarani, and he has in one narration: "and the hypocrite" instead of "the disbeliever." In its chain of narrators is al-Walid ibn Muhammad al-Ayli; a group of narrators reported from him, and no one has declared him weak, and Ibn Adi mentioned him in al-Kamil.
#7968
7968 - Dhe nga Sukejn ed-Damriu transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë:
«Besimtari ha në një zorrë, ndërsa mohuesi (kafiri) ha në shtatë zorrë.»

E transmeton el-Bezzari nga mësuesi i tij el-Hejthem bin Safuan bin Hubejreh, dhe nuk kam gjetur dikë që ka bërë biografinë e tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٩٦٨ - وَعَنْ سُكَيْنٍ الضَّمْرِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ، وَالْكَافِرُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ شَيْخِهِ الْهَيْثَمِ بْنِ صَفْوَانَ بْنِ هُبَيْرَةَ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7968 - And on the authority of Sukayn al-Damri that the Prophet (pbuh) said: “The believer eats in one intestine, and the disbeliever eats in seven intestines.”
Commentary It was narrated by al-Bazzar on the authority of his teacher al-Haytham bin Safwan bin Hubayrah, and I did not find anyone who provided a biography for him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7969
7969
- Dhe nga Mejmune bint el-Harith, e cila ka thënë: «Njerëzit u sprovuan me thatësirë
një vit, dhe beduinët vinin në Medine. Pejgamberi - (s.a.v.s.) - e urdhëronte
burrin që ta merrte për dore një burrë tjetër, ta priste si mysafir dhe t'i jepte
darkë. Një natë erdhi një beduin, ndërsa i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kishte
pak ushqim dhe pak qumësht. Beduini e hëngri të gjithë dhe nuk i la asgjë
Pejgamberit - (s.a.v.s.). Ai e solli atë për një ose dy net, dhe ai vazhdonte
ta hante të gjithë ushqimin. Unë i thashë të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.):
'O Allah, mos e beko këtë beduin që ha ushqimin e të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) -
dhe e lë atë pa gjë.' Pastaj ai e solli atë një natë tjetër, por ai nuk hëngri
nga ushqimi veçse pak. Unë ia përmenda këtë të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) -
ai erdhi pasi kishte pranuar Islamin - dhe ai tha: "Vërtet, jobesimtari ha me
shtatë zorrë, ndërsa besimtari ha me një zorrë".»
E ka transmetuar Taberaniu të plotë, ndërsa Ahmedi ka transmetuar fundin e tij, dhe transmetuesit e Taberaniut janë transmetuesit e Sahihut.
٧٩٦٩ - وَعَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ قَالَتْ: «أَجْدَبَ النَّاسُ سَنَةً، وَكَانَتِ الْأَعْرَابُ يَأْتُونَ الْمَدِينَةَ، وَكَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَأْمُرُ الرَّجُلَ فَيَأْخُذُ بِيَدِ الرَّجُلِ فَيُضِيفُهُ وَيُعَشِّيهِ، فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ لَيْلَةً وَكَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - طَعَامٌ يَسِيرٌ وَشَيْءٌ مِنْ لَبَنٍ فَأَكَلَهُ الْأَعْرَابِيُّ وَلَمْ يَدَعْ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - شَيْئًا، فَجَاءَ بِهِ لَيْلَةً أَوْ لَيْلَتَيْنِ فَجَعَلَ يَأْكُلُهُ كُلَّهُ، فَقُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: اللَّهُمَّ لَا تُبَارِكْ فِي هَذَا الْأَعْرَابِيِّ يَأْكُلُ طَعَامَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَيَدَعُهُ. ثُمَّ جَاءَ بِهِ لَيْلَةً فَلَمْ يَأْكُلْ مِنَ الطَّعَامِ إِلَّا يَسِيرًا. فَقُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - ذَاكَ وَجَاءَ بِهِ وَقَدْ أَسْلَمَ فَقَالَ: " إِنَّ الْكَافِرَ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ، وَإِنَّ الْمُؤْمِنَ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِتَمَامِهِ، وَرَوَى أَحْمَدُ آخِرَهُ، وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7969 - And from Maymunah bint al-Harith, who said: "The people suffered from a year of drought, and the Bedouins used to come to Medina. The Prophet (pbuh) would command a man to take another man by the hand, host him, and give him dinner. A Bedouin came one night while the Messenger of Allah (pbuh) had a small amount of food and some milk; the Bedouin ate it and left nothing for the Prophet (pbuh). He brought him for one or two [more] nights and he would eat it all. So I said to the Messenger of Allah (pbuh): 'O Allah, do not bless this Bedouin who eats the food of the Messenger of Allah (pbuh) and leaves him with nothing.' Then he brought him another night and he did not eat of the food except a little. I mentioned that to the Messenger of Allah (pbuh)—and he had brought him when he had embraced Islam—so he said: 'Indeed, the disbeliever eats in seven intestines, and indeed, the believer eats in one intestine.'"
Commentary Al-Tabarani narrated it in its entirety, and Ahmad narrated the end of it, and the narrators of Al-Tabarani are the narrators of the Sahih.
#7970
7970 - Dhe nga Muxhahidi transmetohet se ka thënë: I thashë Ebu Saidit: "Sa pak ushqim po ha?!" Ai tha: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Jobesimtari ha me shtatë zorrë, ndërsa besimtari ha me një zorrë."

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe Ebu Jala ka thënë diçka të ngjashme me hadithin e Ebu Musait. Zinxhiri i Taberaniut është i dobët, ndërsa në zinxhirin e Ebu Jalas është Muxhalid bin Saidi, i cili gjithashtu është i dobët.
٧٩٧٠ - وَعَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي سَعِيدٍ: مَا أَقَلَ طَعَامَكَ؟! قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «الْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ وَالْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَأَبُو يَعْلَى قَالَ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي مُوسَى، وَإِسْنَادُ الطَّبَرَانِيِّ ضَعِيفٌ، وَفِي إِسْنَادِ أَبِي يَعْلَى مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ أَيْضًا.
7970 - And on the authority of Mujahid, who said: I said to Abu Sa'id: "How little is your food!" He said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "The disbeliever eats in seven intestines, and the believer eats in one intestine."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and Abu Ya'la narrated it similar to the hadith of Abu Musa. The chain of narrators for At-Tabarani is weak, and in the chain of Abu Ya'la is Mujalid ibn Sa'id, who is also weak.
#7971
7971 - Dhe nga Enesi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Besimtari ha në një zorrë, ndërsa jobesimtari ha në shtatë zorrë.»

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٩٧١ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ، وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7971 - And from Anas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The believer eats in one intestine, and the disbeliever eats in seven intestines."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#7972
7972
- Dhe nga Abdullah bin Ebi Kajs en-Nasri ka thënë: E kam parë Abdullah bin ez-Zubejrin mbi minberin e tij duke qëndruar në Mekë, ndërsa ai po mbante hytbe dhe po thoshte: «Vërtet, besimtari ha në një zorrë, ndërsa kafiri ha në shtatë zorrë».
Kështu e kam dëgjuar Pejgamberin tuaj - (s.a.v.s.).

E ka shënuar et-Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Nasr bin Muhammed, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Ebu Hatimi e ka konsideruar të dobët.
٧٩٧٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَيْسٍ النَّصْرِيِّ قَالَ: رَأَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ عَلَى مِنْبَرِهِ قَائِمًا بِمَكَّةَ وَهُوَ يَخْطُبُ وَهُوَ يَقُولُ: «إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرَ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ».
هَكَذَا سَمِعْتُ نَبِيَّكُمْ - ﷺ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ نَصْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ.
7972 - And on the authority of Abd Allah bin Abi Qays al-Nasri, who said: I saw Abd Allah bin al-Zubayr standing on his pulpit in Mecca while he was delivering a sermon, and he was saying: "Indeed, the believer eats in one intestine, and the disbeliever eats in seven intestines. Thus I heard your Prophet (pbuh)."
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Awsat, and within its chain is Nasr bin Muhammad; Ibn Hibban authenticated him while Abu Hatim deemed him weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْإِدَامَيْنِ]
Kapitulli: Për dy lloje gjellësh
33. Chapter: Regarding Two Types of Condiments
#7973
7973
- Nga Enes bin Maliku ka thënë: «Pejgamberit (s.a.v.s.) i sollën një enë ose një kupë në të cilën kishte qumësht dhe mjaltë, e ai tha: "Dy ushqime në një enë; unë nuk e ha këtë, por as nuk e ndaloj (haram)."»
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Muhammed bin Abdylkerim bin Shuejb, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٩٧٣ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «أُتِيَ النَّبِيُّ - ﷺ - بِإِنَاءٍ أَوْ بِقَعْبٍ فِيهِ لَبَنٌ وَعَسَلٌ فَقَالَ: " أُدْمَانِ فِي إِنَاءٍ لَا آكُلُهُ وَلَا أُحَرِّمُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنِ شُعَيْبٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7973 - On the authority of Anas bin Malik, who said: "A vessel or a bowl containing milk and honey was brought to the Prophet (pbuh), and he said: 'Two condiments in a single vessel; I do not eat it, nor do I forbid it.'"
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Muhammad bin Abdul Karim bin Shu'aib, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ كَيْلِ الطَّعَامِ]
Kapitulli: Matja e ushqimit
34. Chapter: Measuring Food
#7974
7974 - Nga Ebu ed-Derda, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Matni ushqimin tuaj, do t'ju bekohet në të».

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Ebu Bekr bin Ebi Merjem, i cili është i dobët për shkak të përzierjes (së memorisë) së tij.
٧٩٧٤ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «كِيلُوا طَعَامَكُمْ يُبَارَكْ لَكُمْ فِيهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ لِاخْتِلَاطِهِ.
7974 - On the authority of Abu al-Darda, from the Prophet (pbuh), who said: "Measure your food; it will be blessed for you."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain of narrators is Abu Bakr ibn Abi Maryam, and he is weak due to his confusion.
CHAPTER
[بَابُ إِكْرَامِ الْخُبْزِ وَأَكْلِ مَا يَسْقُطُ]
Kapitulli: Nderimi i bukës dhe ngrënia e asaj që bie
35. Chapter: Honoring Bread and Eating What Falls
#7975
7975
Nga el-Hasan bin Aliu se ai hyri në vendin e abdesit dhe gjeti një kafshatë - ose tha: një copë bukë - në vendin ku kalojnë jashtëqitja dhe urina. Ai e mori atë, e pastroi nga papastërtia, e lau mirë, dhe pastaj ia dha shërbëtorit të tij e i tha: O djalosh, ma kujto këtë kur të marr abdes.

Kur mori abdes, i tha djaloshit: O djalosh, ma jep atë kafshatë - ose tha: copë bukë. Ai tha: O zotëria im, e hëngra. Ai tha: Shko, ti je i lirë për hir të Allahut. Djaloshi i tha: O zotëria im, për çfarë arsye më lirove? Ai tha: Sepse kam dëgjuar nga Fatimja, e bija e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), të tregojë nga babai i saj, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush merr një kafshatë - ose një copë bukë - nga vendi i jashtëqitjes dhe urinës, e merr atë, e pastron nga papastërtia, e lan mirë dhe pastaj e han, ajo nuk do të qëndrojë në barkun e tij derisa t'i falen mëkatet".

Dhe unë nuk do të mund të mbaja si shërbëtor një njeri prej banorëve të Xhenetit.
«٧٩٧٥ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ أَنَّهُ دَخَلَ الْمُتَوَضَّأَ فَأَصَابَ لُقْمَةً - أَوْ قَالَ: كِسْرَةً - فِي مَجْرَى الْغَائِطِ وَالْبَوْلِ فَأَخَذَهَا، فَأَمَاطَ عَنْهَا الْأَذَى، فَغَسَلَهَا غَسْلًا نِعْمًا، ثُمَّ دَفَعَهَا إِلَى غُلَامِهِ، فَقَالَ لَهُ: يَا غُلَامُ ذَكِّرْنِي بِهَا إِذَا تَوَضَّأْتُ. فَلَمَّا تَوَضَّأَ قَالَ لِلْغُلَامِ: يَا غُلَامُ نَاوِلْنِي اللُّقْمَةَ - أَوْ قَالَ: الْكِسْرَةَ - فَقَالَ: يَا مَوْلَايَ أَكَلْتُهَا. قَالَ: اذْهَبْ فَأَنْتَ حُرٌّ لِوَجْهِ اللَّهِ. فَقَالَ لَهُ الْغُلَامُ: يَا مَوْلَايَ لِأَيِّ شَيْءٍ أَعْتَقْتَنِي؟ قَالَ: لِأَنِّي سَمِعْتُ مِنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - تَذْكُرُ عَنْ أَبِيهَا رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ أَخَذَ لُقْمَةً - أَوْ كِسْرَةً - مِنْ مَجْرَى الْغَائِطِ وَالْبَوْلِ فَأَخَذَهَا فَأَمَاطَ عَنْهَا الْأَذَى وَغَسَلَهَا غَسْلًا نِعْمًا ثُمَّ أَكَلَهَا لَمْ تَسْتَقِرَّ فِي بَطْنِهِ حَتَّى يُغْفَرَ لَهُ ". فَمَا كُنْتُ لِأَسْتَخْدِمَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ».
7975 From Al-Hasan bin Ali that he entered the lavatory and found a morsel—or he said: a crust—in the passage of excrement and urine. He took it, removed the harm from it, and washed it thoroughly. Then he handed it to his servant and said to him: "O boy, remind me of it when I have performed ablution." When he had performed ablution, he said to the servant: "O boy, hand me the morsel—or he said: the crust—." The servant replied: "O my master, I have eaten it." He said: "Go, for you are free for the sake of Allah." The servant said to him: "O my master, for what reason have you manumitted me?" He said: "Because I heard from Fatima, the daughter of the Messenger of Allah (pbuh), narrating from her father, the Messenger of Allah (pbuh): 'Whoever takes a morsel—or a crust—from the passage of excrement and urine, takes it and removes the harm from it, washes it thoroughly, and then eats it, it does not settle in his stomach before he is forgiven.' Thus, I was not going to employ a man from the people of Paradise as a servant."
#7976
7976 - Dhe nga Ebu Sukejne transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Nderojeni bukën, sepse Allahu e ka nderuar atë. Kushdo që e nderon bukën, Allahun do ta nderojë atë».
E transmeton Taberaniu, dhe në të është Halef bin Jahja, kadiu i Rejit, i cili është i dobët. Ndërsa për Ebu Sukejnen, Ibn el-Medini ka thënë: Ai nuk ka shoqërim (nuk është sahabi).
٧٩٧٦ - وَعَنْ أَبِي سُكَيْنَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «أَكْرِمُوا الْخُبْزَ فَإِنَّ اللَّهَ أَكْرَمَهُ فَمَنْ أَكْرَمَ الْخُبْزَ أَكْرَمَهُ اللَّهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ خَلَفُ بْنُ يَحْيَى قَاضِي الرَّيِّ وَهُوَ ضَعِيفٌ وَأَبُو سُكَيْنَةَ قَالَ ابْنُ الْمَدِينِيِّ: لَا صُحْبَةَ لَهُ.
7976 - And from Abu Sukaynah that the Prophet (pbuh) said: "Honor bread, for indeed Allah has honored it; so whoever honors bread, Allah will honor him."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within it is Khalaf ibn Yahya, the judge of al-Rayy, and he is weak; and Abu Sukaynah, regarding whom Ibn al-Madini said: He has no companionship.
#7977
7977
- Dhe nga Abdullah bin Ummi Haram ka thënë: Kam falur namaz me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) drejt dy kibleve, dhe e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Nderojeni bukën, sepse Allahu i Madhëruar e ka zbritur atë nga bereqetet e qiellit dhe ka nënshtruar për të bereqetet e tokës. Kushdo që mbledh atë që bie nga sofra, do t'i falen gjynahet».
E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Abdurrahman esh-Shami, të cilin nuk e njoh, por e sakta është Abdulmelik bin Abdurrahman esh-Shami, i cili është i dobët.
٧٩٧٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُمِّ حَرَامٍ قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - الْقِبْلَتَيْنِ، وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «أَكْرِمُوا الْخُبْزَ فَإِنَّ اللَّهَ ﵎ أَنْزَلَهُ مِنْ بَرَكَاتِ السَّمَاءِ وَسَخَّرَ لَهُ بَرَكَاتِ الْأَرْضِ وَمَنْ يَتْبَعْ مَا سَقَطَ مِنَ السُّفْرَةِ غُفِرَ لَهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الشَّامِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَصَوَابُهُ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الشَّامِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7977 - And on the authority of Abdullah ibn Umm Haram, who said: I prayed with the Messenger of Allah (pbuh) towards the two Qiblas, and I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Honor bread, for Allah the Exalted sent it down from the blessings of the heaven and made the blessings of the earth subservient to it; and whoever picks up what falls from the dining sheet, he shall be forgiven."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and in its chain is Abdullah ibn Abd al-Rahman al-Shami, whom I did not recognize; the correct name is Abd al-Malik ibn Abd al-Rahman al-Shami, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ قَوِّتُوا طَعَامَكُمْ يُبَارَكُ لَكُمْ فِيهِ]
Kapitulli: Mateni ushqimin tuaj që t'ju bekohet
36. Chapter: Measure Your Food, It Will Be Blessed for You
#7978
7978 - Nga Ebu ed-Derda, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Zvogëloni (pjesët e) ushqimit tuaj, do t'ju bekohet në të.»

Ibrahimi ka thënë: Kam dëgjuar disa nga njerëzit e dijes duke e shpjeguar këtë, ai tha: Kjo do të thotë zvogëlimi i copave të bukës.

Kështu e ka transmetuar edhe Ibn el-Ethiri.

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe në të është Ebu Bekr bin Ebi Merjem, i cili është ngatërruar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٩٧٨ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «قَوِّتُوا طَعَامَكُمْ يُبَارَكْ لَكُمْ فِيهِ».
قَالَ إِبْرَاهِيمُ: سَمِعْتُ بَعْضَ أَهْلِ الْعِلْمِ يُفَسِّرُهَا قَالَ: هُوَ تَصْغِيرُ الْأَرْغِفَةِ.
وَكَذَا نَقْلَهُ ابْنُ الْأَثِيرِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، وَقَدِ اخْتَلَطَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7978 - On the authority of Abu al-Darda', from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Minimize your food [portions], and it will be blessed for you."
Commentary Ibrahim said: "I heard some of the people of knowledge explain it, saying: It means reducing the size of the loaves [of bread]." Ibn al-Athir reported it similarly. It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and its chain includes Abu Bakr ibn Abi Maryam, who had suffered from memory confusion, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ ادِّخَارِ الْقُوتِ]
Kapitulli: Depozitimi i ushqimit
37. Chapter: Storing Provisions
#7979
7979
- Nga Salim, skllavi i liruar i Zejd bin Suhanit, ka thënë: Isha me zotërinë tim Zejd bin Suhanin në treg, kur kaloi pranë nesh Selman el-Farisiu, i cili kishte blerë një uesk (ngarkesë) me ushqim. Zejdi i tha: O Ebu Abdullah, a e bën këtë ndërkohë që ti je shok i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)? Ai u përgjigj: "Vërtet, kur shpirti e siguron rrizkun (furnizimin) e tij, ai qetësohet, i kushtohet adhurimit dhe shejtani (vesveset) humb shpresën tek ai."

E ka transmetuar Taberaniu. Salimin nuk e njoh, ndërsa në të është gjithashtu Hudhejl bin Bilali, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ahmedi dhe të tjerë, ndërsa e ka dobësuar Ibn Meini dhe një grup.
٧٩٧٩ - عَنْ سَالِمٍ مَوْلَى زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ قَالَ: كُنْتُ مَعَ مَوْلَايَ زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ فِي السُّوقِ، فَمَرَّ عَلَيْنَا سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ، وَقَدِ اشْتَرَى وَسْقًا مِنْ طَعَامٍ فَقَالَ لَهُ زَيْدٌ: يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ تَفْعَلُ هَذَا وَأَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -؟ فَقَالَ: إِنَّ النَّفْسَ إِذَا أَحْرَزَتْ رِزْقَهَا اطْمَأَنَّتْ وَتَفَرَّغَتْ لِلْعِبَادَةِ وَأَيِسَ مِنْهَا الْوَسْوَاسُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَسَالِمٌ لَمْ أَعْرِفْهُ وَفِيهِ أَيْضًا الْهُذَيْلُ بْنُ بِلَالٍ، وَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفُهُ ابْنُ مَعِينٍ وَجَمَاعَةٌ.
7979 - On the authority of Salim, the freed slave of Zaid ibn Suhan, who said: I was with my master Zaid ibn Suhan in the market when Salman al-Farisi passed by us, having purchased a wasq (camel-load) of food. Zaid said to him: "O Abu Abdullah, do you do this while you are a companion of the Messenger of Allah (pbuh)?" He replied: "Indeed, when the soul secures its provision, it becomes tranquil and devotes itself to worship, and the whisperer loses hope in it."
Commentary Narrated by al-Tabarani. As for Salim, I do not know him, and its chain also includes al-Hudhail ibn Bilal; Ahmad and others deemed him trustworthy, while Ibn Ma’in and a group of scholars deemed him weak.
#7980
7980 - Dhe nga Ubade b. es-Samit transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Kur të shihni një shtyllë të kuqe nga ana e lindjes në muajin e Ramazanit, atëherë rezervoni ushqimin e vitit tuaj, sepse ai do të jetë vit urie».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat'. Në të është Umm Abdilah, vajza e Halid b. Ma'danit, të cilën nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٩٨٠ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «إِذَا رَأَيْتُمْ عَمُودًا أَحْمَرَ قِبَلَ الْمَشْرِقِ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَادَّخِرُوا طَعَامَ سَنَتِكُمْ فَإِنَّهَا سَنَةُ جُوعُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أُمُّ عَبْدِ اللَّهِ ابْنَةُ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ وَلَمْ أَعْرِفْهَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7980 - And on the authority of Ubadah ibn al-Samit, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If you see a red pillar toward the east in the month of Ramadan, then store up your food for a year, for indeed it is a year of hunger."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it contains Umm Abd Allah, the daughter of Khalid ibn Ma'dan, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ لَيْسَ السَّنَةُ بِأَنْ لَا يَكُونَ فِيهَا مَطَرٌ]
Kapitulli: Viti i urisë nuk është ai kur nuk ka shi
38. Chapter: A Famine Year is Not Defined by Lack of Rain
#7981
7981 - Nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Viti i thatë nuk është ai në të cilin nuk bie shi, por viti i thatë është ai kur njerëzve u bie shi, por toka nuk mbin asgjë».
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٩٨١ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَيْسَ السَّنَةُ أَنْ لَا يَكُونَ فِيهَا مَطَرٌ وَلَكِنَّ السَّنَةَ أَنْ يُمْطَرَ النَّاسُ وَلَا تُنْبِتُ الْأَرْضُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7981 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The year of drought is not that in which there is no rain, but the year of drought is that in which the people are given rain yet the earth does not bring forth any vegetation."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الْإِدَامِ]
Kapitulli: Gjellët (shoqëruesit e bukës)
39. Chapter: Condiments
#7982
7982 - Nga Abdullah bin Amri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Përdorni diçka si shoqëruese për bukën (ajkë/lëng), qoftë edhe me ujë."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Guzejl bin Sinan, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٩٨٢ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «ائْتَدِمُوا وَلَوْ بِالْمَاءِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ غُزَيِّلُ بْنُ سِنَانٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7982 - On the authority of Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Use a condiment, even if it be with water."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within it is Ghuzayl bin Sinan, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ سَيِّدِ الْإِدَامِ وَسَيِّدِ الشَّرَابِ]
Kapitulli: Zotëria i gjellëve dhe zotëria i pijeve
40. Chapter: The Master of Condiments and the Master of Drinks
#7983
7983
- Nga Burejdeh ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Zotëria i ushqimeve në këtë botë dhe në botën tjetër është mishi, zotëria i pijeve në këtë botë dhe në botën tjetër është uji, dhe zotëria i bimëve aromatike në këtë botë dhe në botën tjetër është kënaqësia me atë që ke».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Seid bin Ubejeh el-Kattan, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër
e transmetuesve të tij janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka vërejtje që nuk dëmtojnë.
٧٩٨٣ - عَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «سَيِّدُ الْإِدَامِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ اللَّحْمُ، وَسَيِّدُ الشَّرَابِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ الْمَاءُ، وَسَيِّدُ الرَّيَاحِينِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ الْقَنَاعَةُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ عُبَيَّةَ الْقَطَّانُ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ
رِجَالِهِ ثِقَاتٌ وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ.
7983 - On the authority of Buraidah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The master of condiments in this world and the Hereafter is meat, the master of drinks in this world and the Hereafter is water, and the master of aromatic herbs in this world and the Hereafter is contentment."
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Sa'id bin 'Ubayyah al-Qattan, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy, and regarding some of them, there is criticism that is not harmful.
CHAPTER
[بَابُ أَكْلِ الطَّيِّبَاتِ]
Kapitulli: Ngrënia e gjërave të mira
41. Chapter: Eating Wholesome Foods
#7984
7984 - Nga Rashid bin Ebi Rashid ka thënë: Enes bin Maliku kishte një shërbëtor që i përgatiste salsiçe, i gatuante dy lloje ushqimesh, i piqte bukë prej mielli të bardhë dhe e zinte brumin me gjalpë..


E ka transmetuar Taberaniu. Këtë Rashidin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm, përveç Jahja bin Said el-Attarit, të cilin Ibn Musaffa dhe Ebu Davudi e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa shumica e kanë konsideruar të dobët.
٧٩٨٤ - عَنْ رَاشِدِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ قَالَ: كَانَ لِأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ غُلَامٌ يَعْمَلُ لَهُ النَّقَانِقَ، وَيَطْبُخُ لَهُ لَوْنَيْنِ طَعَامًا، وَيَخْبِزُ لَهُ الْحُوَّارَى، وَيَعْجِنُهُ بِالسَّمْنِ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرَاشِدٌ هَذَا لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ لَيْسَ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ الْعَطَّارِ وَثَّقَهُ ابْنُ مُصَفَّى وَأَبُو دَاوُدَ وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ.
7984 - From Rashid bin Abi Rashid, who said: Anas bin Malik had a young servant who used to prepare sausages for him, cook two types of food for him, bake fine white bread for him, and knead it with clarified butter.
Commentary Narrated by Al-Tabarani. As for this Rashid, I do not know him, and the rest of its narrators are trustworthy except for Yahya bin Sa'id al-Attar; Ibn Musaffa and Abu Dawud authenticated him, while the majority declared him weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي اللَّحْمِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth mishit
42. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Meat
#7985
7985 - Nga Abdullah bin Umeri ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i urrente shtatë gjëra te delja: fshikëzën e tëmthit, fshikëzën e urinës, organin gjenital femëror, organin gjenital mashkullor, testikujt, gjëndrat dhe gjakun. Pjesa më e dashur e deles për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) ishte pjesa e përparme e saj.»

Ai tha: «Të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) i sollën ushqim dhe njerëzit filluan t'i jepnin copa mishi, ndërsa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Mishi më i mirë është mishi i shpinës".»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe në të është Jahja el-Himmani, i cili është i dobët.
٧٩٨٥ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَكْرَهُ مِنَ الشَّاةِ سَبْعًا: الْمَرَارَةَ، وَالْمَثَانَةَ، وَالْحَيَاءَ، وَالذَّكَرَ، وَالْأُنْثَيَيْنِ، وَالْغُدَّةَ، وَالدَّمَ، وَكَانَ أَحَبُّ الشَّاةِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مُقَدَّمَهَا».
قَالَ: «وَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِطَعَامٍ فَأَقْبَلَ الْقَوْمُ يُلْقِمُونَهُ اللَّحْمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ أَطْيَبَ اللَّحْمِ لَحْمُ الظَّهْرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7985 - On the authority of Abdullah bin Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to dislike seven parts of the sheep: the gallbladder, the bladder, the vulva, the penis, the testicles, the glands, and the blood; and the most beloved part of the sheep to the Messenger of Allah (pbuh) was its forepart." He said: "The Messenger of Allah (pbuh) was brought food, and the people began to offer him morsels of meat, so the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Indeed, the best meat is the meat of the back.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Yahya al-Himmani, and he is weak.
#7986
7986 - Dhe nga Nusejke, nëna e Amër bin Xhulasit, ka thënë: «Isha te Aishja kur ajo kishte therrur një dele të saj. Hyri i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe në dorën e tij kishte një shkop të vogël, të cilin e hodhi, pastaj shkoi në xhami dhe fali dy rekate. Pastaj shkoi te shtrati i tij dhe u shtri në të, e pastaj tha: "A ka ndonjë gjë për të ngrënë?" I sollëm një enë në të cilën kishte bukë elbi, një copë bukë, një pjesë nga plënci dhe një kofshë (shpatull).» Ajo tha: «Aishja mori një pjesë nga plënci dhe po e kafshonte kur tha: "Sot therrëm një dele dhe nuk na mbeti asgjë tjetër përveç kësaj".» Ajo tha: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Jo, përkundrazi, të gjithën e ke ruajtur përveç kësaj".»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ibrahim bin Ismail bin Ibrahim bin Mexhme', i cili është i dobët.
٧٩٨٦ - وَعَنْ نُسَيْكَةَ أُمِّ عَمْرِو بْنِ جُلَاسٍ قَالَتْ: «إِنِّي عِنْدَ عَائِشَةَ وَقَدْ ذَبَحَتْ شَاةً لَهَا فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَفِي يَدِهِ عُصَيَّةٌ فَأَلْقَاهَا ثُمَّ هَوَى إِلَى الْمَسْجِدِ فَصَلَّى فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ هَوَى إِلَى فِرَاشِهِ فَتَبَطَّحَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: " هَلْ مِنْ غَدَاءٍ؟ " فَأَتَيْنَاهُ بِصَحْفَةٍ فِيهَا خُبْزُ شَعِيرٍ، وَفِيهَا كِسْرَةٌ، وَقِطْعَةٌ مِنَ الْكِرْشِ، وَفِيهَا الذِّرَاعُ، قَالَتْ: فَأَخَذَتْ عَائِشَةُ قِطْعَةً مِنَ الْكِرْشِ، وَإِنَّهَا لِتَنْهَشُهَا إِذْ قَالَتْ: ذَبَحْنَا شَاةً الْيَوْمَ فَمَا أَمْسَكْنَا غَيْرَ هَذَا، قَالَتْ: يَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا بَلْ كُلُّهَا أَمْسَكْتِ إِلَّا هَذَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَجْمَعٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7986 - And from Nusayka, the mother of Amr ibn Julas, she said: "I was with Aisha when she had slaughtered a sheep of hers. Then the Messenger of Allah (pbuh) entered while in his hand was a small staff which he threw aside, then he went to the mosque and prayed two rak'ahs in it, then he went to his bedding and lay down upon it, then he said: 'Is there any lunch?' So we brought him a bowl containing barley bread, and in it was a morsel, a piece of tripe, and the forearm. She said: 'Aisha took a piece of the tripe and was biting it when she said: We slaughtered a sheep today and we kept nothing except this.' She said: 'The Messenger of Allah (pbuh) said: No, rather you have kept all of it except this.'"
Commentary Reported by Al-Tabarani, and in its chain is Ibrahim ibn Isma'il ibn Ibrahim ibn Majma', and he is weak.
#7987
7987 - Dhe nga Abdullah bin Xhaferi transmetohet se ka thënë: «Të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) i dhuruan një dele dhe disa kuleçë (bukë), kështu që ai filloi të hante dhe ata po hanin, dhe ai u dëgjua duke thënë: "Përdorni mishin e shpinës, sepse ai është nga pjesët më të mira".»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' në një hadith të gjatë mbi virtytet (el-Menakib), dhe në të është Asrem bin Hevshebi, i cili është i braktisur (metruk).
٧٩٨٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: «وَأُهْدِيَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - شَاةً وَأَرْغِفَةً فَجَعَلَ يَأْكُلُ وَيَأْكُلُونَ وَسَمِعَهُ يَقُولُ: " عَلَيْكُمْ بِلَحْمِ الظَّهْرِ فَإِنَّهُ مِنْ أَطْيَبِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ فِي الْمَنَاقِبِ، وَفِيهِ أَصْرَمُ بْنُ حَوْشَبٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7987 - On the authority of Abdullah bin Ja'far, who said: "A sheep and some loaves of bread were gifted to the Messenger of Allah (pbuh), and he began to eat and they ate with him; and he [Abdullah] heard him saying: 'You should have the meat of the back, for it is indeed among the finest parts of it.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat within a lengthy hadith regarding the virtues, and its chain includes Asram bin Hawshab, who is abandoned (matruk).
#7988
7988 - Dhe nga Ebu Amr esh-Shejbani, i cili ka thënë: Abdullahu pa disa dërhemë te një burrë dhe e pyeti: "Çfarë do të bësh me to?"

Ai u përgjigj: "Do të blej me to një fark (masë) tlyen." Ai i tha: "Jepja ato gruas sate që t'i vendosë nën shtratin e saj, e pastaj blej çdo ditë mish me një dërhem."

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Arib bin Humejdit, i cili është i besueshëm.

Unë them: Hadithet "më jep krahun" janë te shenjat e Pejgamberësisë.
٧٩٨٨ - وَعَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ قَالَ: رَأَى عَبْدُ اللَّهِ مَعَ رَجُلٍ دَرَاهِمَ فَقَالَ: مَا تَصْنَعُ بِهَا؟
قَالَ: أَشْتَرِي بِهَا فَرْقَ سَمْنٍ قَالَ: أَعْطِهَا امْرَأَتَكَ تَضَعْهَا تَحْتَ فِرَاشِهَا ثُمَّ اشْتَرِ كُلَّ يَوْمٍ لَحْمًا بِدِرْهَمٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عَرِيبِ بْنِ حُمَيْدٍ وَهُوَ ثِقَةٌ.
قُلْتُ: وَأَحَادِيثُ نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ فِي عَلَامَاتِ النُّبُوَّةِ.
7988 - And on the authority of Abu 'Amr al-Shaybani, who said: 'Abdullah saw some dirhams with a man and said: "What will you do with them?" He replied: "I will buy a faraq [measure] of clarified butter with them." He said: "Give them to your wife to place under her mattress, then buy meat every day for a dirham."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for ‘Arib ibn Humayd, and he is trustworthy. I say: And the hadiths of "Hand me the forearm" are in [the section of] the Signs of Prophethood.
CHAPTER
[بَابُ قَطْعِ الْخُبْزِ وَاللَّحْمِ بِالسِّكِّينِ]
Kapitulli: Prerja e bukës dhe e mishit me thikë
43. Chapter: Cutting Bread and Meat with a Knife
#7989
7989 - Nga Umm Seleme se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Mos e pritni bukën me thikë ashtu siç e presin të huajt, dhe kur ndonjëri prej jush dëshiron të hajë mish, le të mos e presë atë me thikë, por le ta marrë me dorën e tij dhe le ta kafshojë me gojën e tij, sepse kjo është më e shijshme dhe më e dobishme».
Transmeton Taberaniu, dhe në të është Abbad ibn Kethir eth-Thekafi, i cili është i dobët.
٧٩٨٩ - عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «لَا تَقْطَعُوا الْخُبْزَ بِالسِّكِّينِ كَمَا تَقْطَعُهُ الْأَعَاجِمُ، وَإِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ اللَّحْمَ فَلَا يَقْطَعْهُ بِالسِّكِّينِ، وَلَكِنْ لِيَأْخُذْهُ بِيَدِهِ، فَلْيَنْهَشْهُ بِفِيهِ فَإِنَّهُ أَهْنَأُ وَأَمْرَأُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ عَبَّادُ بْنُ كَثِيرٍ الثَّقَفِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7989 - On the authority of Umm Salama that the Prophet (pbuh) said: "Do not cut bread with a knife as the non-Arabs cut it, and if one of you wants to eat meat, let him not cut it with a knife, but let him take it with his hand and bite it with his mouth, for it is more wholesome and more digestible."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within it is 'Abbad ibn Kathir al-Thaqafi, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي اللَّحْمِ الْمُنْتِنِ]
Kapitulli: Rreth mishit të prishur
44. Chapter: Regarding Putrid Meat
#7990
7990 - Nga Xhabiri ka thënë: «Kajs bin Sa'd bin Ubade kaloi pranë nesh në kohën e të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - kur na kishte goditur një uri e madhe, kështu që ai theri për ne shtatë deve. Pastaj zbritëm në breg të detit dhe aty gjetëm një peshk gjigant. Qëndruam pranë tij për tri ditë dhe morëm prej tij sa deshëm dhjamë në kacekë dhe thasë. Udhëtuam derisa erdhëm te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe e njoftuam për këtë. Ata thanë: 'Sikur ta dinim se do ta arrinim para se të prishej, do të dëshironim të kishim diçka prej tij'.»

Unë them: Hadithi i Anberit gjendet në Sahih me një kontekst tjetër.

E ka shënuar Taberaniu në El-Evsat. Në të është Abdullah bin Salih, shkruesi i Lejthit. Abdulmelik bin Shuajb bin Lejth ka thënë: «I besueshëm dhe i sigurt», ndërsa Ahmedi dhe të tjerë e kanë konsideruar të dobët. Ebu Hamza el-Havlanin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٩٩٠ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: «مَرَّ عَلَيْنَا قَيْسُ بْنُ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَصَابَتْنَا مَخْمَصَةٌ، فَنَحَرَ لَنَا سَبْعَ جَزَائِرَ، فَهَبَطْنَا سَاحِلَ الْبَحْرِ، فَإِذَا نَحْنُ بِأَعْظَمِ حُوتٍ فَأَقَمْنَا عَلَيْهِ ثَلَاثًا وَحَمَلْنَا مِنْهُ مَا شِئْنَا مِنْ وَدَكٍ فِي الْأَسْقِيَةِ وَالْغَرَائِزِ، وَسِرْنَا حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَخْبَرْنَاهُ بِذَلِكَ فَقَالُوا: لَوْ نَعْلَمُ أَنَّا نُدْرِكُهُ قَبْلَ أَنْ يَرُوحَ أَحْبَبْنَا أَنْ يَكُونَ عِنْدَنَا مِنْهُ».
قُلْتُ: حَدِيثُ الْعَنْبَرِ فِي الصَّحِيحِ بِغَيْرِ هَذَا السِّيَاقِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ كَاتِبُ اللَّيْثِ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ: ثِقَةٌ مَأْمُونٌ وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَغَيْرُهُ. وَأَبُو حَمْزَةَ الْخَوْلَانِيُّ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7990 - On the authority of Jabir, who said: Qays ibn Sa'd ibn 'Ubadah passed by us during the era of the Messenger of Allah (pbuh) when we were afflicted by severe hunger. He slaughtered seven camels for us. We then descended to the seashore, and behold, we came upon an enormous whale. We remained by it for three days and carried as much of its fat as we wished in water-skins and large sacks. We traveled until we reached the Messenger of Allah (pbuh) and informed him of that. They said: "If we had known that we could reach it before it spoiled, we would have loved to have some of it with us."
Commentary I say: The hadith of the ambergris (whale) is in the Sahih with a different context. It was narrated by at-Tabarani in al-Awsat, and it contains Abdullah ibn Salih, the scribe of al-Layth. Abdul Malik ibn Shu'ayb ibn al-Layth said: "He is trustworthy and reliable," while Ahmad and others weakened him. Abu Hamza al-Khawlani is someone I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْحَلْوَى]
Kapitulli: Rreth ëmbëlsirave
45. Chapter: Regarding Sweets
#7991
7991
- Nga Ebu Hurejre, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kur t'i sillet ndonjërit prej jush parfum, le të marrë prej tij, dhe kur t'i sillet ëmbëlsirë, le të marrë prej saj».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Fudale bin Husejn, për të cilin Ebu Hatimi ka thënë: Mudtarib el-hadith, dhe Ibrahim bin Ar'are nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٩٩١ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «إِذَا أُتِيَ أَحَدُكُمْ بِالطَّيِّبِ فَلْيُصِبْ مِنْهُ، وَإِذَا أُتِيَ بِالْحَلْوَى فَلْيُصِبْ مِنْهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ فُضَالَةُ بْنُ حُصَيْنٍ قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: مُضْطَرِبُ الْحَدِيثِ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عَرْعَرَةَ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7991 - On the authority of Abu Hurayrah who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If any of you is brought perfume, let him partake of it; and if he is brought sweets, let him partake of them."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Fudalah ibn Husayn, about whom Abu Hatim said: He is inconsistent in Hadith (mudhtarib), and Ibrahim ibn Ar’arah, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7992
7992 - Dhe nga Abdullah bin Selam ka thënë: «Kur doli i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për në el-Mirbed, e pa Uthman bin Affanin (r.a.) duke udhëhequr një deve që mbante miell, yndyrë dhe mjaltë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nakh" (uleni devenë), kështu ai e uli atë. Pastaj kërkoi një enë guri dhe vuri në të nga yndyra, mjalti dhe mielli, pastaj urdhëroi që të ndizej zjarr nën të derisa u poq, pastaj tha: "Hani". Prej saj hëngri edhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e pastaj tha: "Kjo është diçka që njerëzit e Persisë e quajnë el-Habis".»

E ka transmetuar et-Taberaniu në të tre (Mu'xhemet) dhe transmetuesit e es-Sagir dhe el-Evsat janë të besueshëm.
٧٩٩٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ: «لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى الْمِرْبَدِ فَرَأَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ - ﵁ - يَقُودُ نَاقَةً تَحْمِلُ دَقِيقًا وَسَمْنًا وَعَسَلًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " نَخٍ " فَأَنَاخَ، فَدَعَا بِبُرْمَةٍ فَجَعَلَ فِيهَا مِنَ السَّمْنِ وَالْعَسَلِ وَالدَّقِيقِ، ثُمَّ أَمَرَ فَأُوقِدَ تَحْتَهَا حَتَّى نَضِجَ ثُمَّ قَالَ: " كُلُوا " فَأَكَلَ مِنْهُ
رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - ثُمَّ قَالَ: " هَذَا شَيْءٌ يَدْعُوهُ أَهْلُ فَارِسَ الْخَبِيصَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ وَرِجَالُ الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ ثِقَاتٌ.
7992 - And on the authority of Abdullah bin Salam, who said: "When the Messenger of Allah (pbuh) went out to al-Mirbad, he saw Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him) leading a she-camel carrying flour, clarified butter, and honey. The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Nakh,' so he made it kneel. Then he called for a stone cooking pot and put some of the clarified butter, honey, and flour in it. Then he ordered that a fire be lit under it until it was cooked, and then he said: 'Eat.' The Messenger of Allah (pbuh) ate from it and then said: 'This is something that the people of Persia call al-Khabis.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in his three [lexicons], and the narrators of al-Saghir and al-Awsat are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْهَرِيسَةِ]
Kapitulli: Rreth Harisës
46. Chapter: Regarding Harisah
#7993
7993 - Nga Hudhejfeja se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet, Xhibrili më ka ushqyer me herisë që me të të forcojë shpinën time për namazin e natës».

E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në të është Muhamed bin el-Haxhaxh el-Xhumahi (2), dhe ai është ai që e ka shpikur hadithin.




(2) 53 - Ka ardhur në "el-Mexhma" (5/ 38): Muhamed bin el-Haxhaxh el-Xhumahi.

Unë them: E sakta është "Muhamed bin el-Haxhaxh el-Lahmi" dhe ai është i njohur me hadithin e herisës "Më ka ushqyer Xhibrili me herisë që të forcoj shpinën time për namazin e natës". Shih el-Mizan (3/ 509) dhe el-Mexhruhin (2/ 195). Dhe e ka përmendur Hejthemiu në "el-Mexhma" (7/ 83) dhe (10/ 65) si el-Lahmi ashtu siç e saktësuam.
٧٩٩٣ - عَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «إِنَّ جِبْرِيلَ أَطْعَمَنِي الْهَرِيسَةَ يَشُدُّ بِهَا ظَهْرِي لِقِيَامِ اللَّيْلِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ الجمحِيُّ (2)، وَهُوَ الَّذِي وَضَعَ الْحَدِيثَ.


(2) ٥٣ - جاء في "المجمع" (٥/ ٣٨): محمد بن الحجاج الجمحي.
قلت: صوابه "محمد بن الحجاج اللخمِي" وهو المعروف بحديث الهريسة "أطعمني جبريل الهريسة أشد بها ظهري لقيام الليل " انظر الميزان (٣/ ٥٠٩) والمجروحين (٢/ ١٩٥). وذكره الهيثمي في "المجمع" (٧/ ٨٣) و(١٠/ ٦٥) باللخمي كما صوبناه.
7993 - On the authority of Hudhayfah that the Prophet (pbuh) said: "Indeed, Gabriel fed me harisah to strengthen my back for the night prayer."
Reported by At-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Muhammad ibn al-Hajjaj al-Jumahi, and he is the one who fabricated the hadith.
Commentary (2) 53 - It was mentioned in "Al-Majma'" (5/38): Muhammad ibn al-Hajjaj al-Jumahi. I say: The correct form is "Muhammad ibn al-Hajjaj al-Lakhmi," and he is the one known for the hadith of harisah: "Gabriel fed me harisah to strengthen my back for the night prayer." See Al-Mizan (3/509) and Al-Majruhin (2/195). Al-Haythami mentioned him in "Al-Majma'" (7/83) and (10/65) as al-Lakhmi, as we have corrected it.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الذُّبَابِ يَقَعُ فِي الْإِنَاءِ]
Kapitulli: Rreth mizës që bie në enë
47. Chapter: Regarding a Fly Falling into a Vessel
#7994
7994
- Nga Enesi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Nëse miza bie në enën e ndonjërit prej jush, le ta zhytë atë (tërësisht), sepse në njërin krah të saj ka sëmundje, ndërsa në tjetrin ka shërim.»
E ka transmetuar El-Bezzari dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, si dhe e ka transmetuar Et-Taberaniu në El-Evsat.
٧٩٩٤ - عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «إِذَا وَقَعَ الذُّبَابُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْمِسْهُ فَإِنَّ فِي أَحَدِ جَنَاحَيْهِ دَاءً وَفِي الْآخَرِ شِفَاءً».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ.
7994 - On the authority of Anas that the Prophet (pbuh) said: "If a fly falls into the vessel of one of you, let him dip it, for indeed in one of its wings is a disease and in the other is a cure."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and its narrators are the narrators of the Sahih, and it was narrated by al-Tabarani in al-Awsat.
CHAPTER
[بَابُ الْقِثَّاءِ وَالرُّطَبِ]
Kapitulli: Kastravecat dhe hurmat e freskëta
48. Chapter: Cucumbers and Fresh Dates
#7995
7995 - Nga er-Rubejji' bint Mu'auuidh, e cila ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e pëlqente kastravecin.»

E ka transmetuar et-Taberaniu në «el-Eusat» dhe në të është Ibn Is'haku, i cili është i besueshëm, por është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٧٩٩٥ - عَنِ الرُّبَيِّعِ بِنْتِ مُعَوِّذٍ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُعْجِبُهُ الْقِثَّاءُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ ثِقَةٌ وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7995 - On the authority of al-Rubayyi' bint Mu'awwidha, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to like cucumbers."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain contains Ibn Ishaq, who is trustworthy but is a mudallis (one who practices tadlis), and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7996
7996 - Dhe nga Abdullah bin Xhaferi, i cili ka thënë: «Kam parë në dorën e djathtë të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) kastravec dhe në të majtën e tij hurma të freskëta, ndërsa ai hante herë nga kjo e herë nga ajo.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat' në një hadith të gjatë, dhe në të është Asrem bin Hausheb, i cili është i braktisur (metruk).
٧٩٩٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: «أُورِيتُ فِي يَمِينِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قِثَّاءً وَفِي شِمَالِهِ رُطَبَاتٍ وَهُوَ يَأْكُلُ مِنْ ذَا مَرَّةً وَمِنْ ذَا مَرَّةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ وَفِيهِ أَصْرَمُ بْنُ حَوْشَبٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7996 - And from Abdullah bin Ja'far, who said: "I saw in the right hand of the Messenger of Allah (pbuh) cucumbers and in his left hand fresh dates, and he was eating from this once and from that once."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat within a long hadith, and it contains Asram bin Hawshab, and he is abandoned.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْبِطِّيخِ وَالرُّطَبِ]
Kapitulli: Bostani dhe hurmat e freskëta
49. Chapter: Melons and Fresh Dates
#7997
7997 - Nga Enes bin Maliku: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i hante hurmat e freskëta me të djathtën e tij dhe shalqirin me të majtën e tij, kështu i hante hurmat me shalqirin, dhe ky ishte fruti i tij më i dashur.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe në të është Jusuf bin Atijje es-Saffar, i cili është i braktisur (metruk).
٧٩٩٧ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَأْكُلُ الرُّطَبَ بِيَمِينِهِ، وَالْبِطِّيخِ بِيَسَارِهِ، فَيَأْكُلُ الرُّطَبَ بِالْبِطِّيخِ، وَكَانَ أَحَبَّ الْفَاكِهَةِ إِلَيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ عَطِيَّةَ الصَّفَارُ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7997 - On the authority of Anas bin Malik, that the Messenger of Allah (pbuh) used to eat fresh dates with his right hand and melon with his left hand; he would eat the fresh dates with the melon, and it was the most beloved of fruit to him.
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Yusuf bin Atiyyah Al-Saffar, who is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْعِنَبِ]
Kapitulli: Rrushi
50. Chapter: Grapes
#7998
7998 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «E kam parë Pejgamberin (s.a.v.s.) duke ngrënë rrush duke e vjelë (me gojë nga kalaveshi).»

E ka shënuar Taberaniu, por në zinxhirin e tij është Zijad bin el-Mundhir, i cili është gënjeshtar.
٧٩٩٨ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «رَأَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَأْكُلُ الْعِنَبَ خَرْطًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ زِيَادُ بْنُ الْمُنْذِرِ وَهُوَ كَذَّابٌ.
7998 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "I saw the Prophet (pbuh) eating grapes by stripping them."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Ziyad ibn al-Mundhir, and he is a liar.
#7999
7999 - Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: «Erdhi Xhibrili (a.s.)
te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe tha: "Vërtet Zoti yt të dërgon selam dhe më dërgoi me këtë vjelje (rrushi) që ta hash"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Hafs bin Omer bin Ebi el-Attaf, i cili është shumë i dobët.
٧٩٩٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «جَاءَ جِبْرِيلُ ﵇
إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: " إِنَّ رَبَّكَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَأَرْسَلَنِي بِهَذَا الْقُطْفِ لِتَأْكُلَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبِي الْعَطَّافِ، وَهُوَ شَدِيدُ الضَّعْفِ.
7999 - And on the authority of Ibn ‘Abbas, who said: "Gabriel (as) came to the Prophet (pbuh) and said: 'Indeed, your Lord sends you greetings of peace and has sent me with this bunch of grapes for you to eat it.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Hafs ibn 'Umar ibn Abi al-'Attaf, and he is severely weak.
#8000
8000 - Dhe nga Enes bin Maliku, i cili ka thënë: «Xhibrili (a.s.) erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i tha: "Vërtet, Zoti yt të dërgon selam dhe më ka dërguar [tek ty] me këtë vile (rrushi) që ta hash." Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e mori atë».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Hafs bin Omer bin Ebi el-Attaf, i cili është shumë i dobët.
٨٠٠٠ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «جَاءَ جِبْرِيلُ ﵇ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: " إِنْ رَبَّكَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ، وَأَرْسَلَنِي [إِلَيْكَ] بِهَذَا الْقُطْفِ لِتَأْكُلَهُ " فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبِي الْعَطَّافِ وَهُوَ شَدِيدُ الضَّعْفِ.
8000 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: "Gabriel came to the Prophet (pbuh) and said: 'Indeed, your Lord sends you greetings of peace, and has sent me [to you] with this bunch of fruit for you to eat.' So the Messenger of Allah (pbuh) took it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Hafs bin Umar bin Abi al-Attaf, and he is severely weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْبَاكُورَةِ مِنَ الثَّمَرَةِ]
Kapitulli: Frutat e para të vjeljes
51. Chapter: The First Fruits of the Season
#8001
8001
- Nga Ibn Abbasi: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.), kur i sillnin ndonjë frut, ia jepte atë fëmijës më të vogël që ishte i pranishëm».
E ka shënuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٨٠٠١ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ إِذَا أُتِيَ بِالثَّمَرَةِ أَعْطَاهَا أَصْغَرَ مَنْ يَحْضُرُهُ مِنَ الْوِلْدَانِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8001 - On the authority of Ibn Abbas: That the Prophet (pbuh) used to, whenever he was brought a fruit, give it to the youngest of the children present with him.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8002
8002
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur i sillnin frutat e para të stinës, i vendoste ato mbi sytë e tij e pastaj thoshte: "O Allah, ashtu siç na ushqeve me të parat e tyre, na ushqe edhe me të fundit e tyre", pastaj urdhëronte që t'i jepeshin fëmijës më të vogël të familjes së tij».
E ka transmetuar Taberaniu në "el-Kebir" dhe "es-Sagir" dhe ka shtuar: Kur i sillnin frutat e para të stinës, ai i puthte ato dhe i vendoste mbi sytë e tij.
Dhe burrat e "es-Sagir" janë burrat e "Sahihut".
٨٠٠٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا أُتِيَ بِالْبَاكُورَةِ مِنَ الثِّمَارِ وَضَعَهَا عَلَى عَيْنَيْهِ ثُمَّ قَالَ: " اللَّهُمَّ كَمَا أَطْعَمْتَنَا أَوَّلَهُ فَأَطْعِمْنَا آخِرَهُ " ثُمَّ يَأْمُرُ بِهِ لِلْمَوْلُودِ مِنْ أَهْلِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالصَّغِيرِ وَزَادَ: كَانَ إِذَا أُتِيَ بِالْبَاكُورَةِ مِنَ الثَّمَرَةِ قَبَّلَهَا وَجَعَلَهَا عَلَى عَيْنَيْهِ.
وَرِجَالُ الصَّغِيرِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8002 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to, when he was brought the first fruits of the season, place them over his eyes and then say: 'O Allah, just as You have fed us its beginning, feed us its end,' then he would command that it be given to the youngest child of his family."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Saghir, and he added: "Whenever he was brought the first of the fruits, he would kiss it and place it over his eyes." And the narrators of al-Saghir are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الرُّطَبِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth hurmave të freskëta
52. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Fresh Dates
#8003
8003 - Nga Enesi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha Aishes: "Kur të vijnë hurmat e freskëta, më përgëzo."»

E ka shënuar El-Bezzari dhe në të është Hassan bin Sijah, i cili është i dobët.
٨٠٠٣ - عَنْ أَنَسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِعَائِشَةَ: " إِذَا جَاءَ الرُّطَبُ فَهَنِّئِينِي».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَفِيهِ حَسَّانُ بْنُ سِيَاهٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8003 - On the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said to 'Aisha: "When the fresh dates arrive, give me the glad tidings."
Commentary It was reported by al-Bazzar, and in its chain of narrators is Hassan ibn Siyah, and he is weak.
#8004
8004 - Dhe nga Ali bin Ebi Talibi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):

«Nderojeni hallën tuaj, hurmën, sepse ajo është krijuar nga balta prej së cilës u krijua Ademi, dhe nuk ka pemë tjetër që pllenohet përveç saj».
٨٠٠٤ - وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «أَكْرِمُوا عَمَّتَكُمِ النَّخْلَةَ، فَإِنَّهَا خُلِقَتْ مِنَ الطِّينِ الَّذِي خُلِقَ مِنْهُ آدَمُ، وَلَيْسَ مِنَ الشَّجَرِ يُلَقَّحُ غَيْرَهَا».
8004 - And on the authority of Ali ibn Abi Talib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Honor your paternal aunt, the date palm, for it was created from the clay from which Adam was created, and there is no tree other than it that is pollinated."
#8005
8005 - Dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Ushqeni gratë tuaja lehona me hurma të freskëta (rutab), e nëse nuk ka hurma të freskëta, atëherë me hurma të thata (temr). Nuk ka pemë më të nderuar tek Allahu sesa pema nën të cilën zbriti Merjem bint Imran».

E ka transmetuar Ebu Jala dhe në të është Mesrur bin Seid, i cili është i dobët.
٨٠٠٥ - وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «أَطْعِمُوا نِسَاءَكُمُ الْوُلَّدَ الرُّطَبَ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ رُطَبٌ فَالتَّمْرَ، وَلَيْسَ مِنَ الشَّجَرَةِ أَكْرَمُ عَلَى اللَّهِ مِنْ شَجَرَةٍ نَزَلَتْ تَحْتَهَا مَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَفِيهِ مَسْرُورُ بْنُ سَعِيدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8005 - And the Messenger of Allah (pbuh) said: "Feed your women who have given birth fresh dates, and if there are no fresh dates, then dry dates; for there is no tree more noble in the sight of Allah than the tree under which Maryam, the daughter of 'Imran, took shelter."
Commentary It was reported by Abu Ya'la, and within its chain of narrators is Masrur ibn Sa'id, and he is weak.
#8006
8006 - Dhe nga Enesi se Pejgamberit (s.a.v.s.) i sollën një pjatë me hurma të papjekura mirë (busr) dhe hurma të freskëta (rutab), kështu që ai filloi të hante hurmat e freskëta dhe i linte ato që kishin filluar të piqeshin vetëm nga bishti (el-mudhennib).

E ka transmetuar El-Bezzari nga shejhu i tij Muadh bin Sehli

dhe nuk e njoh atë, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٠٠٦ - وَعَنْ أَنَسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أُتِيَ بِطَبَقٍ عَلَيْهِ بُسْرٌ وَرُطَبٌ، فَجَعَلَ يَأْكُلُ الرُّطَبَ وَيَتْرُكُ الْمُذَنِّبَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ شَيْخِهِ مُعَاذِ بْنِ سَهْلٍ
وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8006 - And from Anas, that the Prophet (pbuh) was brought a tray upon which were unripe dates and fresh dates, and he began to eat the fresh dates and leave the partially ripened ones.
Commentary It was reported by al-Bazzar from his teacher Mu'adh ibn Sahl, and I do not know him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي التَّمْرِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth hurmave të thara
53. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Dried Dates
#8007
8007 - Nga Abdullah bin Amri, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet, Allahu i Madhëruar e do atë që i do hurmat.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe në të është Ibrahim bin Ebi Hajjeh, i cili është i braktisur (metruk).
٨٠٠٧ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ ﷿ يُحِبُّ مَنْ يُحِبُّ التَّمْرَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي حَيَّةَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8007 - From Abdullah bin Amr, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Indeed, Allah, the Mighty and Majestic, loves those who love dates."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in its chain is Ibrahim bin Abi Hayyah, and he is abandoned.
#8008
8008
- Dhe nga Abdullah bin el-Esved ka thënë: «Ishim te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) në delegacionin e Sedusit, dhe i dhuruam atij hurma, të cilat ia afruam mbi një shtrojë lëkure. Ai mori një grusht hurma, ndërsa Enesi tha: 'Çfarë është kjo?' ose 'Ç'është kjo?'. Filluam t'i emërtonim derisa përmendëm një lloj hurme dhe thamë: 'Kjo është el-Xhudhami'. Ai tha: "Allahu e bekoftë el-Xhudhamin dhe kopshtin prej nga doli kjo ose kopshtin prej nga doli kjo".»
E transmeton el-Bezzari dhe et-Taberaniu në mënyrë të ngjashme, dhe në të ka një grup (transmetuesish) të cilët el-Alai nuk i njihte, e as unë nuk i njoh.
٨٠٠٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي وَفْدِ سَدُوسَ، فَأَهْدَيْنَا لَهُ تَمْرًا فَقَرَّبْنَاهُ إِلَيْهِ عَلَى نِطْعٍ فَأَخَذَ حَفْنَةً مِنَ التَّمْرِ فَقَالَ أَنَسٌ: أَيْشُ هَذَا؟ أَوْ مَا هَذَا؟ فَجَعَلْنَا نُسَمِّي حَتَّى ذَكَرْنَا تَمْرًا فَقُلْنَا: هَذَا الْجُذَامَى فَقَالَ: " بَارَكَ اللَّهُ فِي الْجُذَامَى وَفِي حَدِيقَةٍ خَرَجَ هَذَا مِنْهَا أَوْ جَنَّةٍ خَرَجَ هَذَا مِنْهَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ بِنَحْوِهِ وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ يَعْرِفْهُمُ الْعَلَائِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8008 - And on the authority of Abdullah bin al-Aswad, who said: We were with the Messenger of Allah (pbuh) as part of the delegation of Sadus, and we presented him with dates as a gift. We brought them near to him on a leather mat, and he took a handful of the dates. Anas asked: "What is this?" or "What is that?" So we began naming them until we mentioned a type of date and said: "This is al-Judhami." He (pbuh) then said: "May Allah bless al-Judhami and the garden from which this came," or "the orchard from which this came."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in a similar fashion, and in its chain of narrators is a group whom al-Ala'i did not recognize, nor do I recognize them.
#8009
8009
- Dhe nga Enes bin Maliku: «Se delegacioni i Abdulkajsit erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.). Ndërsa ishin ulur pranë tij, ai u kthye nga ata dhe u tha: "Një lloj hurme që ju e quani kështu e kështu, dhe një lloj tjetër që e quani kështu e kështu", derisa i numëroi të gjitha llojet e hurmave të tyre. Një burrë nga populli i tha: "Me babanë e nënën time, o i Dërguari i Allahut! Pasha Allahun, edhe sikur të kishit lindur në brendësi të Hexherit, nuk do të ishit më i dijshëm se sa jeni tani. Dëshmoj se ti je i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Toka juaj mu lartësua (mu shfaq) mua që kur u ulët pranë meje, dhe unë e pashë atë nga skaji më i afërt deri te ai më i largëti. Hurma juaj më e mirë është el-Bernij; ajo largon sëmundjen dhe nuk ka asnjë sëmundje në të."»
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Ubejd bin Vakid el-Kajsi, i cili është i dobët.
٨٠٠٩ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ قَدِمُوا عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَبَيْنَا هُمْ عِنْدَهُ قُعُودٌ، إِذْ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ لَهُمْ: " تَمْرَةٌ تَدْعُونَهَا كَذَا وَكَذَا وَتَمْرَةٌ تَدْعُونَهَا كَذَا " حَتَّى عَدَّ أَلْوَانَ تَمَرَاتِهِمْ أَجْمَعَ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَا وَاللَّهِ لَوْ كُنْتَ وُلِدْتَ فِي جَوْفِ هَجَرٍ مَا كُنْتَ أَعْلَمَ مِنْكَ السَّاعَةَ؟ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ أَرْضَكُمْ رُفِعَتْ لِي مُنْذُ قَعَدْتُمْ إِلَيَّ فَنَظَرْتُ إِلَيْهَا مِنْ أَدْنَاهَا إِلَى أَقْصَاهَا، فَخَيْرُ تَمْرَاتِكُمُ الْبَرْنِيُّ يُذْهِبُ الدَّاءَ وَلَا دَاءَ فِيهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُبَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ الْقَيْسِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8009 - And on the authority of Anas bin Malik, that the delegation of Abd al-Qays came to the Prophet (pbuh), and while they were sitting with him, he turned toward them and said: "A date you call such-and-such, and a date you call such-and-such," until he had enumerated all the varieties of their dates. A man from the people said to him: "May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah! By Allah, if you had been born in the heart of Hajar, you would not have been more knowledgeable of it than you are at this moment. I bear witness that you are the Messenger of Allah (pbuh)." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, your land was raised up for me since you sat with me, and I looked at it from its nearest point to its farthest point; and the best of your dates is the al-Barni, it removes disease and contains no disease."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Ubayd bin Waqid al-Qaysi, and he is weak.
#8010
8010 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Lloji më i mirë i hurmave tuaja është el-Bernij, ai largon sëmundjen dhe nuk ka asnjë sëmundje në të.»
E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Said bin Suvejd, i cili është i dobët.
٨٠١٠ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «خَيْرُ تَمْرَاتِكُمُ الْبَرْنِيُّ يُذْهِبُ الدَّاءَ وَلَا دَاءَ فِيهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ سُوَيْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The best of your dates is the al-Barni; it removes disease and there is no disease in it."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Sa'id ibn Suwayd, and he is weak.
#8011
8011 - Dhe nga al-Hirmasi, i cili ka thënë: «Një burrë nga populli im i dhuroi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) hurma, e ai tha: "Çfarë hurmash janë këto?" Ai u përgjigj: "Al-Xhudhami". Atëherë ai tha: "O Allah, bekoji hurmat al-Xhudhami"».
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Uthman bin Fajidi, i cili është i dobët.
٨٠١١ - وَعَنِ الْهِرْمَاسِ قَالَ: «أَهْدَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - رَجُلٌ مِنْ قَوْمِي تَمْرًا فَقَالَ: " أَيُّ تَمْرٍ هَذَا؟ " فَقَالَ: الْجُذَامَى فَقَالَ: " اللَّهُمَّ بَارِكْ فِي الْجُذَامَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ فَايِدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of al-Hirmas, who said: A man from my people presented a gift of dates to the Messenger of Allah (pbuh), so he asked: "What dates are these?" He replied: "Al-Judhama." He said: "O Allah, bless the Judhama."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is 'Uthman bin Fayid, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ أَكْلِ الْخُبْزِ بِالتَّمْرِ]
Kapitulli: Ngrënia e bukës me hurma
54. Chapter: Eating Bread with Dates
#8012
8012 - Nga Abdullah bin Selami, i cili ka thënë: «E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të marrë një copë bukë elbi, pastaj mori një hurmë, e vendosi mbi të dhe tha: "Kjo është gjella e kësaj"».

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Jahja bin el-Ala, i cili është i dobët.
٨٠١٢ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَخَذَ كِسْرَةً مِنْ خُبْزِ شَعِيرٍ ثُمَّ أَخَذَ تَمْرَةً فَوَضَعَهَا عَلَيْهَا ثُمَّ قَالَ: " هَذِهِ إِدَامُ هَذِهِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ الْعَلَاءِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8012 - On the authority of Abdullah bin Salam, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) take a piece of barley bread, then he took a date and placed it upon it, then he said: 'This is the condiment for this.'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and within its chain is Yahya bin al-Ala, and he is weak.
#8013
8013 - Dhe nga Zejd bin Thabiti ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
hante bukë me hurma dhe thoshte: "Kjo është gjella e kësaj"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Sagir, dhe në të është Muhamed bin Kethir bin Mervan, i cili është i dobët.
٨٠١٣ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -
يَأْكُلُ الْخُبْزَ بِالتَّمْرِ وَيَقُولُ: " هَذَا إِدَامُ هَذَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ مَرْوَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8013 - And on the authority of Zayd ibn Thabit, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to eat bread with dates and say: 'This is the condiment for this.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Saghir, and in its chain is Muhammad ibn Kathir ibn Marwan, and he is weak.
#8014
8014 - Dhe nga Aishja se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "O Aishe, kjo është gjella e kësaj", që do të thotë: hurma dhe buka.
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Harun bin Muhamed Ebu et-Tajjib, i cili është gënjeshtar.
٨٠١٤ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " يَا عَائِشَةُ هَذَا إِدَامُ هَذَا» يَعْنِي التَّمْرَ وَالْخُبْزَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ هَارُونُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو الطَّيِّبِ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
8014 - And on the authority of Aisha, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "O Aisha, this is the condiment of this," meaning dates and bread.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Harun ibn Muhammad Abu al-Tayyib, and he is a liar.
CHAPTER
[بَابُ عَجْوَةِ الْمَدِينَةِ]
Kapitulli: Hurmat Axha të Medinës
55. Chapter: Ajwa Dates of Medina
#8015
8015
- Nga Sa'di - domethënë: Ibn Ebi Vakkasi - ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush ha shtatë hurma axhve, nga ato që rriten mes dy fushave vullkanike të Medines, esëll në mëngjes, nuk do ta dëmtojë asgjë gjatë asaj dite deri në mbrëmje».
Fulejhu ka thënë: Dhe mendoj se ai ka thënë: «E nëse i ha ato kur ngryset, nuk do ta dëmtojë asgjë deri në mëngjes».
Omeri - domethënë Ibn Abdil Azizi - ka thënë: Shiko o Amir se çfarë po tregon nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Ai tha: Dëshmoj se nuk kam gënjyer për Sa'din, e as Sa'di nuk ka gënjyer për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.).
Unë (autori) them: Një pjesë e këtij hadithi gjendet në Sahih me një kontekst tjetër, ku thuhet: nuk do ta dëmtojë as helmi e as magjia. Ndërsa në këtë version thuhet: nuk do ta dëmtojë asgjë.
E ka shënuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٨٠١٥ - عَنْ سَعْدٍ - يَعْنِي: ابْنَ أَبِي وَقَّاصٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «مَنْ أَكَلَ سَبْعَ تَمَرَاتٍ عَجْوَةً مَا بَيْنَ لَابَتَيِ الْمَدِينَةِ عَلَى الرِّيقِ لَا يَضُرُّهُ يَوْمَهُ ذَلِكَ حَتَّى يُمْسِيَ».
قَالَ فُلَيْحٌ: وَأَظُنُّهُ قَالَ: «وَإِنْ أَكَلَهَا حِينَ يُمْسِي لَمْ يَضُرُّهُ شَيْءٌ حَتَّى يُصْبِحَ».
قَالَ عُمَرُ - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ -: انْظُرْ يَا عَامِرُ مَا تُحَدِّثُ بِهِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: أَشْهَدُ مَا كَذَبْتُ عَلَى سَعْدٍ وَلَا كَذَبَ سَعْدٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ.
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ بَعْضُهُ بِغَيْرِ سِيَاقِهِ وَفِيهِ: لَمْ يَضُرُّهُ سُمٌّ وَلَا سِحْرٌ. وَفِي هَذَا: لَمْ يَضُرُّهُ شَيْءٌ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8015 - On the authority of Sa'd—meaning ibn Abi Waqqas—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever eats seven Ajwa dates from between the two lava tracts of Medina on an empty stomach, nothing shall harm him on that day until evening." Fulayh said: "And I think he said: 'And if he eats them when he reaches the evening, nothing shall harm him until he reaches the morning.'" Umar—meaning ibn Abd al-Aziz—said: "Be careful, O Amir, regarding what you narrate from the Messenger of Allah (pbuh)." He replied: "I bear witness that I have not lied against Sa'd, nor has Sa'd lied against the Messenger of Allah (pbuh)."
Commentary I say: Part of it is in the Sahih with a different wording, which includes: "neither poison nor magic shall harm him." In this version, it says: "nothing shall harm him." It was narrated by Ahmad and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8016
8016 - Dhe nga Aisha, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush ha shtatë hurma axhua nga hurmat e Alijes kur gdhihet në mëngjes, nuk do ta dëmtojë as helmi e as magjia deri në mbrëmje.»

Thashë: Për Aishen në Sahih (shënohet): Axhua e Alijes është shërim në fillim të mëngjesit.

E ka transmetuar Taberaniu në «Es-Sagir», dhe në të është Sadaka bin Abdullah es-Semin, të cilin shumica e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Duhejmi dhe Ebu Hatimi e kanë konsideruar të besueshëm, kurse Munebih bin Uthman el-Lahmiun nuk e njoh.
٨٠١٦ - وَعَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «مَنْ أَكَلَ سَبْعَ تَمَرَاتٍ عَجْوَةً مِنْ تَمْرِ الْعَالِيَةِ حِينَ يُصْبِحُ، لَمْ يَضُرُّهُ سُمٌّ، وَلَا سِحْرٌ حَتَّى يُمْسِيَ».
قُلْتُ: لِعَائِشَةَ فِي الصَّحِيحِ: عَجْوَةُ الْعَالِيَةِ شِفَاءُ أَوَّلِ الْبَكْرَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَفِيهِ صَدَقَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّمِينُ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَوَثَّقَهُ دُحَيْمٌ وَأَبُو حَاتِمٍ، وَمُنَبِّهُ بْنُ عُثْمَانَ اللَّخْمِيُّ لَمْ أَعْرِفْهُ.
8016 - And on the authority of Aisha, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever eats seven Ajwa dates from the dates of Al-Aliya when he reaches the morning, neither poison nor magic shall harm him until the evening."
Commentary I say: Regarding Aisha, it is recorded in the Sahih: "The Ajwa of Al-Aliya is a cure at the beginning of the morning." It was narrated by Al-Tabarani in Al-Saghir, and in its chain is Sadaqah bin Abdullah al-Samin, whom the majority have weakened, while Duhaym and Abu Hatim considered him reliable, and Munabbih bin Uthman al-Lakhmi is unknown to me.
CHAPTER
[بَابُ التَّمْرِ وَاللَّبَنِ]
Kapitulli: Hurmat dhe qumështi
56. Chapter: Dates and Milk
#8017
8017 - Nga Ebu Halidi, i cili ka thënë: «Hyra te një burrë ndërsa ai po hante qumësht me hurma, e ai më tha: 'Afrohu, sepse i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ka quajtur ato: "Dy më të mirat" (el-atjebajn)'».

E ka shënuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut, përveç Ebu Halidit, i cili është i besueshëm (thiqah).
٨٠١٧ - عَنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى رَجُلٍ وَهُوَ يَتَمَجَّعُ لَبَنًا بِتَمْرٍ فَقَالَ: ادْنُ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سَمَّاهُمَا: " الْأَطْيَبَيْنِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا أَبَا خَالِدٍ وَهُوَ ثِقَةٌ.
8017 - On the authority of Abu Khalid, who said: "I entered upon a man while he was consuming milk with dates, and he said: 'Draw near, for the Messenger of Allah (pbuh) named them: "The two best things" (Al-Atyabayn).'"
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Abu Khalid, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْقِرَانِ فِي التَّمْرِ]
Kapitulli: Ngrënia e dy hurmave bashkë
57. Chapter: Eating Two Dates Together
#8018
8018 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) shpërndau hurma mes shokëve të tij, dhe disa prej tyre

po i bashkonin (merrnin nga dy hurma përnjëherë), andaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndaloi që të bashkohen (të merren dy hurma përnjëherë) përveçse me lejen e shokëve të tij».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Ata bin es-Saib i cili ishte i përzier (në memorien e tij), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٨٠١٨ - عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - تَمْرًا بَيْنَ أَصْحَابِهِ فَكَانَ بَعْضُهُمْ
يَقْرِنُ فَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يَقْرِنَ إِلَّا بِإِذْنِ أَصْحَابِهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ وَقَدِ اخْتَلَطَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8018 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) distributed dates among his companions, and some of them used to combine [eating two dates at once]. Therefore, the Messenger of Allah (pbuh) forbade combining [dates] except with the permission of one's companions."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is 'Ata' ibn al-Sa'ib, who suffered from confusion [of memory], and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8019
8019 - Dhe nga Ebu Talha se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar bashkimin (e dy hurmave gjatë ngrënies).

Kjo gjendet te et-Taberaniu dhe ai është i rënë nga dëgjimi, dhe në të është Omer bin Rudejxh, të cilin Ebu Hatimi e ka konsideruar të dobët, ndërsa Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٠١٩ - وَعَنِ أَبِي طَلْحَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنِ الْإِقْرَانِ».
وَهُوَ فِي الطَّبَرَانِيِّ وَهُوَ سَاقِطٌ مِنَ السَّمَاعِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ رُدَيْجٍ ضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8019 - And on the authority of Abu Talhah, that the Messenger of Allah (pbuh) forbade joining [two dates] together (al-iqran).
Commentary It is recorded in al-Tabarani and it is dropped from audition (al-sama'). Its chain contains Umar ibn Rudayj, whom Abu Hatim declared weak, while Ibn Ma'in declared him trustworthy; the rest of its narrators are trustworthy.
#8020
8020
- Dhe nga Burejdeh transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Unë ju kisha ndaluar të hani dy hurma së bashku (al-iqran), por Allahu jua ka shtuar furnizimin, andaj hani ato së bashku».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe el-Bezzari, dhe në zinxhirin e tyre të transmetimit është Jezid bin Bezi', i cili është i dobët.
٨٠٢٠ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنِ الْإِقْرَانِ فِي التَّمْرِ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَوْسَعَ عَلَيْكُمْ فَأَقْرِنُوا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ، وَفِي إِسْنَادِهِمَا يَزِيدُ بْنُ بَزِيعٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8020 - And on the authority of Buraydah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "I had forbidden you from eating dates in pairs, but indeed Allah has bestowed abundance upon you, so eat them in pairs."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat and al-Bazzar, and in both their chains of narrators is Yazid bin Bazi', and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ تَفْتِيشِ التَّمْرِ]
Kapitulli: Kontrollimi i hurmave
58. Chapter: Inspecting Dates
#8021
8021 - Nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndaloi që të kërkohet (inspektohet) brendësia e hurmës për atë që ka në të».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat'. Në të është Kajs bin er-Rebi', të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Shu'be dhe eth-Thevriu, ndërsa e ka konsideruar të dobët Jahja el-Kattani. Transmetuesit e tjerë të tij janë të besueshëm.
٨٠٢١ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يُفَتَّشَ التَّمْرُ عَمَّا فِيهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَثَّقَهُ شُعْبَةُ، وَالثَّوْرِيُّ، وَضَعَّفَهُ يَحْيَى الْقَطَّانُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8021 - On the authority of Ibn 'Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade that dates be inspected for what is inside them."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Qays ibn al-Rabi'; he was deemed trustworthy by Shu'bah and al-Thawri, and deemed weak by Yahya al-Qattan, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي اللَّبَنِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth qumështit
59. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Milk
#8022
8022
- Nga Abdullah bin Burejde, i cili ka thënë: «Hyra bashkë me babanë tim te Muaviu, ai na uli në shtrat, pastaj na sollën ushqim dhe ngrëmë. Pastaj na sollën pije, dhe Muaviu piu, pastaj ia dha babait tim [pastaj ai tha: Nuk e kam pirë atë që kur e ka ndaluar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)]. Pastaj Muaviu tha: Isha i riu më i bukur i Kurejshëve dhe me dhëmbët më të bukur, dhe nuk ka asgjë në të cilën gjej kënaqësi ashtu siç gjeja kur isha i ri, përveç qumështit dhe një njeriu që flet bukur e që më tregon diçka.»
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, ndërsa në fjalët e Muaviut ka diçka që e kam lënë.
٨٠٢٢ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ: «دَخَلْتُ مَعَ أَبِي عَلَى مُعَاوِيَةَ فَأَجْلَسَنَا عَلَى الْفِرَاشِ ثُمَّ أُتِينَا بِالطَّعَامِ فَأَكَلْنَا، ثُمَّ أُتِينَا بِالشَّرَابِ فَشَرِبَ مُعَاوِيَةُ ثُمَّ نَاوَلَ أَبِي [ثُمَّ قَالَ: مَا شَرِبْتُهُ مُنْذُ حَرَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -] ثُمَّ قَالَ مُعَاوِيَةُ: كُنْتُ أَجْمَلَ شَبَابِ قُرَيْشٍ وَأَجْوَدَهُ ثَغْرًا وَمَا مِنْ شَيْءٍ أَجِدُ لَهُ لَذَّةً كَمَا كُنْتُ أَجِدُهُ وَأَنَا شَابٌّ غَيْرُ اللَّبَنِ وَإِنْسَانٌ حَسَنُ الْحَدِيثِ يُحَدِّثُنِي».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ وَفِي كَلَامِ مُعَاوِيَةَ شَيْءٌ تَرَكْتُهُ.
8022 - On the authority of Abdullah bin Buraydah who said: "I entered with my father upon Muawiya, and he seated us on the cushions, then food was brought to us and we ate. Then drink was brought to us, and Muawiya drank, then he handed it to my father [then he said: I have not drunk it since the Messenger of Allah (pbuh) forbade it]. Then Muawiya said: I was the most handsome of the youth of Quraysh and had the finest teeth, and there is nothing from which I find pleasure as I used to find when I was a youth, except for milk and a person of pleasant conversation who speaks to me."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, and in the speech of Muawiya there is something I have omitted.
#8023
8023
- Dhe nga Muslim bin Xhundub ka thënë: «Hyra bashkë me Ibn Omerin te Ibn Muti'i, e ai tha: Es-selamu alejkum. Ai u përgjigj: Ve alejkumus-selam ve rahmetullahi, mirë se vjen, o Ebu Abdurrahman, vendosni një jastëk për të. Atëherë Ibn Omeri tha: Sikur të mos e kisha dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Tri gjëra nuk refuzohen: qumështi, jastëku dhe parfumi", nuk do të ulesha mbi të».
E ka transmetuar et-Taberaniu.
٨٠٢٣ - وَعَنْ مُسْلِمِ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ: «دَخَلْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ عَلَى ابْنِ مُطِيعٍ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ فَقَالَ: وَعَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَمَرْحَبًا وَأَهْلًا وَسَهْلًا بِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ضَعُوا لَهُ وِسَادَةً فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " ثَلَاثٌ لَا تُرَدُّ: اللَّبَنُ وَالْوِسَادَةُ وَالدُّهْنُ " مَا جَلَسْتُ عَلَيْهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ.
8023 - And from Muslim bin Jundub, who said: "I entered with Ibn Umar upon Ibn Muti', and he said: 'Peace be upon you.' He replied: 'And upon you be peace and the mercy of Allah, and welcome, and greetings to Abu Abd al-Rahman; place a pillow for him.' Ibn Umar then said: 'Were it not that I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Three things are not to be rejected: milk, the pillow, and oil," I would not have sat upon it.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْجُبْنِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth djathit
60. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Cheese
#8024
8024 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Pejgamberit (s.a.v.s.) i sollën një copë djathi gjatë një beteje, e ai pyeti: "Ku është prodhuar kjo?" Ata i thanë: "Në Persi, dhe ne mendojmë se në të mund të jetë hedhur (përbërës nga) kafshë e ngordhur." Atëherë ai tha: "Priteni atë me thikë, përmendni emrin e Allahut dhe hani".»
٨٠٢٤ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «أُتِيَ النَّبِيُّ - ﷺ - بِجُبْنَةٍ فِي غَزَاةٍ فَقَالَ: " أَيْنَ صُنِعَتْ هَذِهِ؟ " قَالُوا: بِفَارِسَ وَنَحْنُ نَرَى أَنَّهُ يُجْعَلُ فِيهَا مَيْتَةٌ فَقَالَ: " اطْعَنُوا فِيهَا بِالسِّكِّينِ، وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ وَكُلُوا».
8024 - On the authority of Ibn Abbas, he said: "The Prophet (pbuh) was brought a piece of cheese during a military expedition, and he asked: 'Where was this made?' They said: 'In Persia, and we are of the opinion that dead meat is put into it.' So he said: 'Pierce it with the knife, mention the name of Allah, and eat.'"
#8025
8025 - Dhe në një transmetim: Atij i sollën një copë djathi, dhe shokët e tij filluan ta godisnin atë me shkopinj.

E ka transmetuar Ahmedi

dhe el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe ai tha: Në betejën e Taifit. Në të është Xhabir el-Xhu'fiu, të cilin shumica e kanë konsideruar të dobët, por ai është konsideruar edhe i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të Ahmedit janë transmetues të Sahihut.
٨٠٢٥ - وَفِي رِوَايَةٍ: أُتِيَ بِجُبْنَةٍ فَجَعَلَ أَصْحَابُهُ يَضْرِبُونَهَا بِالْعِصِيِّ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ
وَالْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ وَقَالَ: فِي غَزْوَةِ الطَّائِفِ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ وَقَدْ وُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8025 - And in a narration: A piece of cheese was brought, and his companions began striking it with sticks.
Commentary Narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani, who stated: [This occurred] during the Battle of al-Ta'if. It contains Jabir al-Ju'fi, whom the majority have weakened, though he has been declared trustworthy, and the rest of the narrators of Ahmad are narrators of the Sahih.
#8026
8026 - Dhe nga Mejmuneja, bashkëshortja e Pejgamberit (s.a.v.s.), ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) u pyet për djathin dhe tha: "Preje me thikë, përmend emrin e Allahut dhe ha"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat'. Në të është Ahmed bin el-Ferxh el-Hixhazi, të cilin e ka konsideruar të dobët Muhamed bin Avfi dhe Ibn Adiu, ndërsa Ibn Ebi Hatimi e ka konsideruar të besueshëm. Burrat e tjerë të tij janë të besueshëm.
٨٠٢٦ - وَعَنْ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَتْ: «سُئِلَ النَّبِيُّ - ﷺ - عَنِ الْجُبْنِ قَالَ: " اقْطَعْ بِالسِّكِّينِ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ وَكُلْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَحْمَدُ بْنُ الْفَرْحِ الْحِجَازِيُّ، ضَعَّفَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ، وَابْنُ عَدِيٍّ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8026 - And on the authority of Maimunah, the wife of the Prophet (pbuh), who said: The Prophet (pbuh) was asked about cheese, and he said: "Cut it with a knife, mention the name of Allah, and eat."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Ahmad ibn al-Farah al-Hijazi, whom Muhammad ibn Awf and Ibn Adi weakened, while Ibn Abi Hatim declared him trustworthy; the rest of its narrators are trustworthy.
#8027
8027
- Dhe nga Ali bin Abdullah el-Bariki ka thënë:
«Një grua në Mekë më kërkoi fetva, e unë i thashë asaj: Ky është Abdullah bin Umeri, shko te ai dhe kërkoji fetva. Ajo u drejtua drejt tij, ndërsa unë e ndoqa për të dëgjuar se çfarë do të thoshte. Ajo tha: Më jep fetva për djathin? Ai tha: E çfarë është djathi? Ajo tha: Diçka që e bëjmë nga qumështi kështu e kështu, dhe e mpijnë me mullëz. Abdullahu tha: Atë që e bëjnë muslimanët dhe ithtarët e Librit, haje atë, ndërsa atë që nuk e bëjnë ata, mos e ha. Ajo tha: O Abdullah, më jep fetva për karkalecat? Ai tha: Të gjithë janë të pastër (të therur). Ajo tha: O Abdullah, më jep fetva për arin? Ai tha: Është i papëlqyeshëm për burrat». Pastaj e përmendi hadithin.
E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut, përveç mësuesit të tij, i cili është i besueshëm.
٨٠٢٧ - وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَارِقِيِّ قَالَ: «اسْتَفْتَتْنِي امْرَأَةٌ بِمَكَّةَ فَقُلْتُ لَهَا: هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَلَيْكِ بِهِ فَاسْتَفْتِيهِ. فَانْدَفَعَتْ نَحْوَهُ فَاتَّبَعْتُهَا أَسْمَعُ مَا تَقُولُ فَقَالَتْ: أَفْتِنِي عَنِ الْجُبْنِ؟ فَقَالَ: وَمَا الْجُبْنُ؟ قَالَتْ: شَيْءٌ نَصْنَعُهُ مِنَ اللَّبَنِ كَذَا وَكَذَا وَيَجْبُنُونَ الْأَنْفِحَةَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: مَا يَصْنَعُ الْمُسْلِمُونَ وَأَهْلُ الْكِتَابِ فَكُلِيهِ وَمَا لَمْ يَصْنَعُوهُ فَلَا تَأْكُلِيهِ قَالَتْ: يَا عَبْدَ اللَّهِ أَفْتِنِي عَنِ الْجَرَادِ؟ قَالَ: ذَكِيٌّ كُلُّهُ قَالَتْ: يَا عَبْدَ اللَّهِ أَفْتِنِي عَنِ الذَّهَبِ قَالَ: يُكْرَهُ لِلرِّجَالِ». فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا شَيْخِهِ وَهُوَ ثِقَةٌ.
8027 - And on the authority of Ali ibn Abdillah al-Bariqi, who said: A woman sought a legal ruling (fatwa) from me in Makkah, and I said to her: "This is Abdullah ibn Umar; you should go to him and seek a ruling from him." She rushed toward him, and I followed her to hear what she would say. She said: "Give me a ruling regarding cheese?" He said: "And what is cheese?" She replied: "A thing we make from milk in such and such a manner, and they curdle it using rennet." Abdullah said: "Whatever the Muslims and the People of the Book produce, eat it; and whatever they do not produce, do not eat it." She said: "O Abdullah, give me a ruling regarding locusts?" He said: "It is all considered slaughtered (ritually pure and lawful)." She said: "O Abdullah, give me a ruling regarding gold?" He said: "It is disliked for men." Then he mentioned the rest of the hadith.
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for his sheikh, who is trustworthy.
#8028
8028
- Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: Mos hani nga djathi përveç asaj që kanë përgatitur muslimanët dhe ithtarët e Librit.
E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٠٢٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: لَا تَأْكُلُوا مِنَ الْجُبْنِ إِلَّا مَا صَنَعَ الْمُسْلِمُونَ وَأَهْلُ الْكِتَابِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8028 - And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—who said: Do not eat of cheese except that which the Muslims and the People of the Book have made.
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#8029
8029 - Dhe nga el-Hasan bin Aliu se ai u pyet rreth djathit, e ai tha: "Vëre thikën, thuaj 'Bismillah' dhe ha."

E ka shënuar et-Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٨٠٢٩ - وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْجُبْنِ فَقَالَ: ضَعِ السِّكِّينَ وَسَمِّ وَكُلْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8029 - And from Al-Hasan bin Ali, that he was asked about cheese, so he said: "Place the knife, mention the name of Allah, and eat."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الزَّيْتِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth vajit
61. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Oil
#8030
8030
- Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Përdoreni pemën si ushqim - d.m.th. vajin e ullirit - dhe kujt i ofrohet parfum, le të marrë prej tij».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është en-Nadr b. Zahir, i cili është i dobët.
٨٠٣٠ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «ائْتَدِمُوا الشَّجَرَةَ " - يَعْنِي الزَّيْتَ " وَمَنْ عُرِضَ عَلَيْهِ طِيبٌ فَلْيُصِبْ مِنْهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ النَّضْرُ بْنُ ظَاهِرٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8030 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Use the tree as a condiment—meaning olive oil—and whoever is offered perfume should apply some of it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains al-Nadr ibn Zahir, who is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْخَلِّ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth uthullës
62. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Vinegar
#8031
8031 - Nga Enesi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Sa shoqërues i mirë i bukës është uthulla.»

E ka shënuar Taberaniu në el-Evsat dhe es-Sagir, dhe në të është Zekerija bin Hakim el-Habati, i cili është shumë i dobët.
٨٠٣١ - عَنِ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «نِعْمَ الْإِدَامُ الْخَلُّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالصَّغِيرِ، وَفِيهِ زَكَرِيَّا بْنُ حَكِيمٍ الْحَبَطِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
8031 - On the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "What an excellent condiment vinegar is."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Saghir, and within its chain is Zakariyya bin Hakim al-Habati, and he is very weak.
#8032
8032 - Dhe nga es-Sa'ib bin Jezid ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Sa ushqim i mirë është uthulla".

E ka transmetuar et-Taberaniu dhe në të është Jezid bin Abdil-Melik en-Naufeli, i cili është i dobët tek të gjithë imamët, përveç në një transmetim nga Ibn Meini, ndërsa e ka konsideruar të dobët në një tjetër.
٨٠٣٢ - وَعَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «نِعْمَ الْإِدَامُ الْخَلُّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ عِنْدَ جَمِيعِ الْأَئِمَّةِ إِلَّا فِي رِوَايَةٍ عَنِ ابْنِ مَعِينٍ وَضَعَّفَهُ فِي أُخْرَى.
8032 - And on the authority of Al-Sa'ib bin Yazid, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "What an excellent condiment vinegar is."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani, and its chain includes Yazid bin Abd al-Malik al-Nawfali, who is weak according to all the Imams, except in one report from Ibn Ma'in, while he deemed him weak in another.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْهِنْدَبَاءِ]
Kapitulli: Rreth çikores
63. Chapter: Regarding Chicory
#8033
8033
- Nga Bishr bin Abdullah bin Amr bin Said el-Khath'ami ka thënë: «Hyra te Muhammed bin Ali bin
el-Husejni, ndërsa pranë tij ishte djali i tij. Ai tha: "Eja në drekë!" Unë thashë: "Kam ngrënë drekë, o biri i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)." Ai më tha: "Kjo është radhiqe (hindeba)." Unë thashë: "O biri i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), çfarë është radhiqja?" Ai tha: "Më ka treguar babai im nga gjyshi im se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: 'Nuk ka asnjë gjethe [nga gjethet] e radhiqes, veçse mbi të ka një pikë nga uji i Xhenetit.'» Ai e përmendi hadithin dhe ai është i plotë në kapitullin e vajrave (el-edhan).
E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Erta'ah bin el-Esh'ath, i cili është shumë i dobët.
٨٠٣٣ - عَنْ بِشْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ الْخَثْعَمِيِّ قَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ
الْحُسَيْنِ وَعِنْدَهُ ابْنُهُ فَقَالَ: هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ فَقُلْتُ: قَدْ تَغَدَّيْتُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ لِي: إِنَّهُ الْهِنْدَبَاءُ فَقُلْتُ: يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَمَا الْهِنْدَبَاءُ؟ فَقَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " مَا مِنْ وَرَقٍ [مِنْ وَرَقِ] الْهِنْدَبَاءِ إِلَّا وَعَلَيْهَا قَطْرَةٌ مِنْ مَاءِ الْجَنَّةِ». فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَهُوَ بِتَمَامِهِ فِي بَابِ الِأَدْهَانِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ أَرْطَأَةُ بْنُ الْأَشْعَثِ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
8033 - From Bishr bin Abdullah bin Amr bin Sa'id al-Khath'ami, who said: "I entered upon Muhammad bin Ali bin al-Husayn while his son was with him, and he said: 'Come to lunch.' I said: 'I have already had lunch, O son of the Messenger of Allah (pbuh).' He said to me: 'It is chicory.' I said: 'O son of the Messenger of Allah (pbuh), and what is chicory?' He said: 'My father narrated to me from my grandfather that the Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no leaf [of the leaves] of chicory except that there is upon it a drop from the water of Paradise."' He mentioned the hadith, and it is in its entirety in the chapter of oils."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in it is Arta'ah bin al-Ash'ath, and he is very weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْقَرْعِ وَالْعَدَسِ]
Kapitulli: Rreth kungullit dhe thjerrëzave
64. Chapter: Regarding Gourd and Lentils
#8034
8034 - Nga Wathila bin al-Asqa' ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Përdorni kungullin, sepse ai e shton trurin, dhe përdorni thjerrëzat, sepse ato janë shenjtëruar nga gjuha e shtatëdhjetë Pejgamberëve».
E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Amr bin el-Husejn, i cili është i braktisur (metruk).
٨٠٣٤ - عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «عَلَيْكُمْ بِالْقَرْعِ فَإِنَّهُ يَزِيدُ فِي الدِّمَاغِ، وَعَلَيْكُمْ بِالْعَدَسِ فَإِنَّهُ قُدِّسَ عَلَى لِسَانِ سَبْعِينَ نَبِيًّا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ الْحُصَيْنِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8034 - On the authority of Wathilah bin al-Asqa', who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "You should eat pumpkin, for it increases the brain; and you should eat lentils, for they have been sanctified upon the tongues of seventy prophets."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is 'Amr bin al-Husayn, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْحُلْبَةِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth fenugrekut
65. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Fenugreek
#8035
8035 - Nga Muadh bin Xhebeli ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Sikur ta dinte umeti im se çfarë ka në fenugreek (el-hulbeh), do ta blinin atë qoftë edhe me peshën e saj në ar.»

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Sulejman bin Seleme el-Habairi, i cili është i braktisur (metruk).
٨٠٣٥ - عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَوْ تَعْلَمُ أُمَّتِي مَا فِي الْحُلْبَةِ لَاشْتَرَوْهَا وَلَوْ بِوَزْنِهَا ذَهَبًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8035 - On the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If my nation knew what is in fenugreek, they would have purchased it even if for its weight in gold."
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and its chain includes Sulayman ibn Salamah al-Khaba'iri, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْكَمْأَةِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth tartufëve
66. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Truffles
#8036
8036
- Nga Amr bin Hurejthi, i cili ka thënë: Më ka treguar babai im, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), i cili ka thënë: «Këpurdha (el-kem'eh) është prej manës (es-selva) dhe lëngu i saj është shërim për syrin.»
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Ata bin es-Saib, i cili është ngatërruar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٠٣٦ - عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «الْكَمْأَةُ مِنَ السَّلْوَى وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ وَقَدِ اخْتَلَطَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8036 - On the authority of 'Amr ibn Hurayth, who said: My father narrated to me from the Messenger of Allah (pbuh) that he said: "Truffles are from the salwa, and their juice is a cure for the eye."
Commentary Reported by Ahmad and al-Tabarani, and among its narrators is 'Ata' ibn al-Sa'ib, who had undergone confusion in his memory, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8037
8037 - Dhe nga Said bin Zejdi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Këpurdhat (el-kem'etu) janë prej selvës dhe lëngu i tyre është shërim për syrin».

Unë them: Ai është në Sahih, përveç thënies së tij: "prej selvës".

E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨٠٣٧ - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «الْكَمْأَةُ مِنَ السَّلْوَى وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قَوْلَهُ: " مِنَ السَّلْوَى ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8037 - And on the authority of Sa'id ibn Zayd, from the Prophet (pbuh), who said: "Truffles are from the Salwa, and their water is a healing for the eye."
Commentary I said: It is recorded in the Sahih except for his statement: "from the Salwa." It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْمَنِّ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth mannës
67. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Manna
#8038
8038 - Nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Ukejdiri i dhuroi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një qyp me manna. Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u largua nga namazi, kaloi pranë njerëzve dhe filloi t'i jepte çdo njeriu prej tyre nga një copë. Ai i dha edhe Xhabirit një copë, pastaj u kthye përsëri tek ai dhe i dha një copë tjetër. Ai (Xhabiri) tha: 'Ti më dhe një herë.' Ai (s.a.v.s.) tha: "Kjo është për vajzat e Abdullahut".»

E ka transmetuar Ahmedi dhe në të është Ali bin Zejdi, i cili ka dobësi, por megjithatë hadithi i tij është hasen (i mirë).

Tashmë ka kaluar një kapitull rreth ëmbëlsirave.
٨٠٣٨ - عَنِ أَنَسٍ قَالَ: «أَهْدَى الْأُكَيْدِرُ لِرَسُولِ اللَّهُ - ﷺ - جَرَّةً مِنْ مَنٍّ، فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مِنَ الصَّلَاةِ مَرَّ عَلَى الْقَوْمِ فَجَعَلَ يُعْطِي كُلَّ رَجُلٍ مِنْهُمْ قِطْعَةً وَأَعْطَى جَابِرًا قِطْعَةً ثُمَّ إِنَّهُ رَجَعَ إِلَيْهِ فَأَعْطَاهُ قِطْعَةً أُخْرَى فَقَالَ: إِنَّكَ قَدْ أَعْطَيْتَنِي مَرَّةً فَقَالَ: " هَذِهِ لِبَنَاتِ عَبْدِ اللَّهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ وَفِيهِ ضَعْفٌ وَمَعَ ذَلِكَ فَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ بَابٌ فِي الْحَلْوَى.
8038 - On the authority of Anas, who said: Al-Ukaydir gifted a jar of manna to the Messenger of Allah (pbuh). When the Messenger of Allah (pbuh) finished the prayer, he passed by the people and began giving each man among them a piece. He gave Jabir a piece, then he returned to him and gave him another piece. He [Jabir] said: "You have already given me once." He (pbuh) replied: "This is for the daughters of Abdullah."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Ali ibn Zayd, in whom there is weakness; nevertheless, his hadith is graded as Hasan (fair). A chapter concerning sweets has already preceded.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الزَّنْجَبِيلِ]
Kapitulli mbi xhenxhefilin
68. Chapter on Ginger
#8039
8039 - Nga Ebu Seid el-Hudriu ka thënë: «Mbreti i Romës i dërgoi dhurata të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe në mesin e asaj që i dërgoi ishte një qyp me xhenxhefil. Ai i dha çdo njeriu nga një copë dhe më dha edhe mua një copë.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe në të është Amër bin Hukkam, i cili është akuzuar për këtë hadith dhe ai është i dobët.
٨٠٣٩ - عَنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: «أَهْدَى مَلِكُ الرُّومِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - هَدَايَا وَكَانَ فِيمَا أَهْدَى إِلَيْهِ جَرَّةً فِيهَا زَنْجَبِيلٌ فَأَطْعَمَ كُلَّ إِنْسَانٍ قِطْعَةً وَأَطْعَمَنِي قِطْعَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ حَكَّامٍ وَقَدِ اتُّهِمَ بِهَذَا الْحَدِيثِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8039 - On the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: "The King of the Romans sent gifts to the Messenger of Allah (pbuh), and among the gifts he sent him was a jar containing ginger. He gave each person a piece to eat, and he gave me a piece to eat."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Amr ibn Hakkam, who has been accused in relation to this hadith, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الرُّمَّانِ]
Kapitulli mbi shegën
69. Chapter on Pomegranate
#8040
8040 - Nga Ibn Abbasi se ai e merrte një kokërr nga shega dhe e hante. Iu tha: "O Ibn Abbas, pse e bën këtë?" Ai tha: "Më ka arritur se: 'Nuk ka në tokë asnjë shegë që pllenohet përveçse me një kokërr nga kokrrat e Xhenetit.' Ndoshta është kjo."

E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٠٤٠ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّهُ كَانَ يَأْخُذُ الْحَبَّةَ مِنَ الرُّمَّانِ فَيَأْكُلُهَا قِيلَ لَهُ: يَا ابْنَ عَبَّاسٍ لِمَ تَفْعَلُ هَذَا؟ قَالَ: إِنَّهُ بَلَغَنِي: " أَنَّهُ لَيْسَ فِي الْأَرْضِ رُمَّانَةٌ تُلَقَّحُ إِلَّا بِحَبَّةٍ مِنْ حَبِّ الْجَنَّةِ». فَلَعَلَّهَا هَذِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8040 - On the authority of Ibn Abbas, that he used to take a single grain from a pomegranate and eat it. It was said to him: "O Ibn Abbas, why do you do this?" He replied: "Indeed, it has reached me that: 'There is no pomegranate on earth that is pollinated except with a seed from the seeds of Paradise.' So perhaps it is this one."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8041
8041 - Dhe nga Rabia bint Ijad el-Kilabijje, e cila ka thënë: E kam dëgjuar Aliun (r.a.) duke thënë: 'Hajeni shegën me gjithë cipën e saj, sepse ajo e pastron stomakun.'

E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٠٤١ - وَعَنْ رَبِيعَةَ بِنْتِ عِيَاضٍ الْكِلَابِيَّةِ قَالَتْ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ: كُلُوا الرُّمَّانَ بِشَحْمِهِ فَإِنَّهُ دِبَاغُ الْمَعِدَةِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8041 - And from Rabi'ah bint 'Iyad al-Kilabiyyah, she said: I heard 'Ali saying: "Eat pomegranate with its pulp, for it is a tanning for the stomach."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي السَّفَرْجَلِ]
Kapitulli mbi ftoin
70. Chapter on Quince
#8042
8042 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Xhabir bin Abdullahu erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) me një fton që e kishte sjellë nga Taifi dhe ia dha atë. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Ai e largon rëndesën e gjoksit dhe e ndriçon zemrën".»

E ka transmetuar Taberaniu nga transmetimi i Ali el-Kureshit nga Amër bin Dinari, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٠٤٢ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «جَاءَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - بِسَفَرْجَلَةٍ قَدِمَ بِهَا مِنَ الطَّائِفِ، فَنَاوَلَهُ إِيَّاهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " إِنَّهُ يَذْهَبُ بِطَخَاوَةِ الصَّدْرِ وَيَجْلُو الْفُؤَادَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ رِوَايَةِ عَلِيٍّ الْقُرَشِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8042 - On the authority of Ibn 'Abbas, who said: "Jabir ibn 'Abdullah came to the Prophet (pbuh) with a quince that he had brought from At-Ta'if, and he handed it to him. So the Prophet (pbuh) said: 'Indeed, it removes the heaviness of the chest and polishes the heart.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani from the narration of 'Ali al-Qurashi from 'Amr ibn Dinar, and I do not know him, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ فِيمَنْ قُدِّمَ إِلَيْهِ طَعَامٌ لَا يُعْرَفُ أَصْلُهُ]
Kapitulli mbi atë që i shërbehet ushqim me origjinë të panjohur
71. Chapter on being served food of unknown origin
#8043
8043 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kur ndonjëri prej jush hyn te vëllai i tij musliman dhe ai i ofron ushqim, le të hajë nga ushqimi i tij dhe të mos pyesë për të. Dhe nëse i ofron pije, le të pijë nga pija e tij dhe të mos pyesë për të».

E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Evsat'. Në të është Muslim bin Halid ez-Zenxhi; shumica e dijetarëve e kanë konsideruar të dobët, por është vlerësuar edhe si i besueshëm. Transmetuesit e tjerë të Ahmedit janë transmetues të Sahihut.
٨٠٤٣ - عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمْ عَلَى أَخِيهِ الْمُسْلِمِ فَأَطْعَمَهُ طَعَامًا فَلْيَأْكُلْ مِنْ طَعَامِهِ، وَلَا يَسْأَلْ عَنْهُ، وَإِنْ سَقَاهُ شَرَابًا فَلْيَشْرَبْ مِنْ شَرَابِهِ، وَلَا يَسْأَلْ عَنْهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ، وَالْجُمْهُورُ ضَعَّفَهُ وَقَدْ وُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8043 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If one of you enters upon his Muslim brother and he offers him food, let him eat from his food and not ask about it; and if he offers him a drink, let him drink from his drink and not ask about it."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat. Its chain of narrators includes Muslim ibn Khalid al-Zanji; the majority of scholars have declared him weak, though he has been graded as trustworthy by some. The remaining narrators of Ahmad's chain are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ أَكْلِ الطِّينِ]
Kapitulli mbi ngrënien e dheut
72. Chapter on eating clay
#8044
8044 - Nga Selmani, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush ha baltë, sikur ka ndihmuar në vrasjen e vetvetes».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jahja bin Jezid el-Ahvazi, të cilin Dhehebiu e ka konsideruar të panjohur nga ana e tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٠٤٤ - عَنْ سَلْمَانَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «مِنْ أَكَلَ الطِّينَ فَكَأَنَّمَا أَعَانَ عَلَى قَتْلِ نَفْسِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ الْأَهْوَازِيُّ جَهَّلَهُ الذَّهَبِيُّ مِنْ قِبَلِ نَفْسِهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8044 - On the authority of Salman, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever eats clay, it is as if he has assisted in the killing of himself."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Yahya bin Yazid al-Ahwazi, whom al-Dhahabi declared as unknown on his own account, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَضْغِ الْعِلْكِ]
Kapitulli mbi përtypjen e çamçakëzit
73. Chapter on chewing gum
#8045
8045 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Nuk u shkatërrua Sedumi dhe fshatrat rreth tij derisa filluan të përdornin misvakët dhe të përtypnin çamçakëz nëpër tubime.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Seuuar bin Mus'ab, i cili është i braktisur (metruk).
٨٠٤٥ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «مَا هَلَكَتْ سَدُومُ وَمَا حَوْلَهَا مِنَ الْقُرَى حَتَّى اسْتَاكُوا بِالْمَسَاوِيكِ وَمَضَغُوا الْعِلْكَ فِي الْمَجَالِسِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سَوَّارُ بْنُ مُصْعَبٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8045 - On the authority of Ibn ‘Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Sodom and the villages around it did not perish until they used tooth-sticks and chewed gum in public gatherings."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Sawwar ibn Mus‘ab, and he is discarded (matruk).
CHAPTER
[بَابُ أَكْلِ الثُّومِ وَالْبَصَلِ]
Kapitulli mbi ngrënien e hudhrës dhe qepës
74. Chapter on eating garlic and onions
#8046
8046 - Nga Abdurrahman bin Aidh, i cili ka thënë: «Ebu Derda u pyet për preshin dhe qepën, e ai tha: "Nuk do të ha qepë pasi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi atë"».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Sadaka bin Abdullah es-Semin, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Duhejmi dhe Ebu Hatimi, ndërsa shumica e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٠٤٦ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِذٍ قَالَ: «سُئِلَ أَبُو الدَّرْدَاءِ عَنِ الْكُرَّاثِ وَالْبَصَلِ فَقَالَ: لَسْتُ آكِلًا بَصَلًا بَعْدَمَا نَهَى عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ صَدَقَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّمِينُ، وَثَّقَهُ دُحَيْمٌ، وَأَبُو حَاتِمٍ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8046 - On the authority of Abd al-Rahman bin 'A'idh, who said: Abu al-Darda' was asked about leeks and onions, so he said: "I shall not eat onions after the Messenger of Allah (pbuh) forbade them."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain contains Sadaqah bin Abd Allah al-Samin; Duhaim and Abu Hatim deemed him trustworthy, while the majority weakened him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8047
8047 - Dhe nga Ibn Omeri transmetohet se ka thënë: Kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: «Çdo robëreshë që është shtatzënë është e ndaluar për pronarin e saj derisa të lindë atë që ka në barkun e saj. Mishi i çdo gomari që përdoret për punë është i ndaluar. Dhe hudhra është e ndaluar.»

Pastaj Pejgamberi (s.a.v.s.) e lejoi hudhrën dhe e urdhëroi atë që e ha: «Të mos dalë në xhami derisa t'i ikë era e saj, sepse ajo është shqetësim, prandaj ai që e ha atë të mos i afrohet xhamisë».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jahja bin Abdilah el-Babelti, i cili është i dobët.
٨٠٤٧ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: «إِنَّ كُلَّ جَارِيَةٍ بِهَا حَبَلٌ حَرَامٌ عَلَى صَاحِبِهَا حَتَّى تَضَعَ مَا فِي بَطْنِهَا وَإِنَّ كُلَّ حِمَارٍ يُعْتَمَلُ عَلَيْهِ حَرَامٌ لَحْمُهُ وَإِنَّ الثُّومَ حَرَامٌ " ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَحَلَّ الثُّومَ وَأَمَرَ مَنْ يَأْكُلُهُ: " أَنْ لَا يَخْرُجَ إِلَى الْمَسْجِدِ حَتَّى يَذْهَبَ رِيحُهُ إِنَّهُ أَذًى فَلَا يَقْرَبْ مَنْ أَكَلَهُ الْمَسْجِدَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَابَلْتِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8047 - And on the authority of Ibn Umar, who said: I heard the Prophet (pbuh) saying: "Indeed, every slave-girl who is with child is forbidden to her master until she gives birth to what is in her womb; and every donkey that is worked upon, its meat is forbidden; and indeed garlic is forbidden." Then the Prophet (pbuh) permitted garlic and commanded whoever eats it: "That he should not go out to the mosque until its odor is gone, for it is an annoyance, so let whoever has eaten it not approach the mosque."
Commentary Reported by At-Tabarani, and in its chain is Yahya ibn Abd Allah al-Babalti, and he is weak.
#8048
8048
- Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na urdhëroi të hamë
hudhër dhe tha: "Sikur të mos ishte se engjëlli zbret tek unë
do ta kisha ngrënë atë".»
E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Evsat
dhe në të është Habbe bin Xhuvejn el-Araniu, të cilin shumica e kanë
konsideruar të dobët, ndërsa el-Ixhliu e ka konsideruar të besueshëm.
٨٠٤٨ - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِأَكْلِ الثُّومِ وَقَالَ: " لَوْلَا أَنَّ الْمَلَكَ يَنْزِلُ عَلَيَّ لَأَكَلْتُهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ حَبَّةُ بْنُ جُوَيْنٍ الْعَرَنِيُّ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَوَثَّقَهُ الْعِجْلِيُّ.
8048 - And from Ali, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) commanded us to eat garlic and said: 'Were it not that the angel descends upon me, I would have eaten it.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, and it includes Habba ibn Juwayn al-Arani; the majority have deemed him weak, while al-Ijli deemed him trustworthy.
#8049
8049 - Dhe nga Muhamedi - domethënë Ibn Sirini - ka thënë: Hudhra shtypej për Ibn Omerin, pastaj lidhej në një pe dhe hidhej në lëngun e mishit me atë pe, pastaj nxirrej me atë pe dhe hidhej, e pastaj hahej.

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.

Tashmë kanë kaluar hadithe të ngjashme me këtë në kapitullin e xhamive dhe të namazit.
٨٠٤٩ - وَعَنْ مُحَمَّدٍ - يَعْنِي ابْنَ سِيرِينَ - قَالَ: كَانَ الثُّومُ يُدَاسُ لِابْنِ عُمَرَ فَيُنْظَمُ فِي خَيْطٍ وَيُلْقَى فِي الْمَرَقَةِ فِي خَيْطٍ وَيُسْتَخْرَجُ فِي خَيْطٍ فَيُلْقَى فَيُؤْكَلُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي الْمَسَاجِدِ فِي الصَّلَاةِ مِنْ نَحْوِ هَذَا.
And on the authority of Muhammad—meaning Ibn Sirin—who said: Garlic used to be crushed for Ibn Umar, then it would be threaded on a string and placed into the broth on a string, and then it would be extracted on a string and discarded, and then the food was eaten.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy. Hadiths similar to this have already preceded in the chapters on mosques regarding prayer.
CHAPTER
[بَابُ لَحْمِ الْخَيْلِ]
Kapitulli mbi mishin e kalit
75. Chapter on horse meat
#8050
8050 - Nga ez-Zubejri «se ata therrën një kalë në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe e hëngrën atë.»

E ka transmetuar el-Bezzari nga shejhu i tij Zekerija bin Jahja bin Ejub, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm. El-Bezzari ka thënë: Kështu e ka transmetuar Shebabe nga el-Mugira, nga Hishami, nga babai i tij, nga ez-Zubejri. Ai tha: Dhe këtë hadith e transmeton Ebu Usame nga Hishami, nga Fatima bint el-Mundhir, nga Esmaja.
٨٠٥٠ - عَنِ الزُّبَيْرِ «أَنَّهُمْ نَحَرُوا فَرَسًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَكَلُوهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ شَيْخِهِ زَكَرِيَّا بْنِ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، قَالَ الْبَزَّارُ: هَكَذَا رَوَاهُ شَبَابَةُ عَنِ الْمُغَيَّرَةِ عَنْ هِشَامٍ عَنِ أَبِيهِ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: وَهَذَا الْحَدِيثُ يَرْوِيهِ أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ.
8050 - On the authority of Az-Zubayr, that they slaughtered a horse during the era of the Messenger of Allah (pbuh) and they ate it.
Commentary It was narrated by Al-Bazzar from his sheikh Zakariyya ibn Yahya ibn Ayyub, and I do not know him, while the rest of its narrators are trustworthy. Al-Bazzar said: "In this manner it was narrated by Shababa from Al-Mughira from Hisham from his father from Az-Zubayr." He said: "And this Hadith is narrated by Abu Usama from Hisham from Fatima bint al-Mundhir from Asma."
#8051
8051 - Dhe nga Esma bint Ebi Bekr ka thënë: "Therëm një kalë dhe e ngrëmë ne dhe familja e shtëpisë së të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)."
Unë thashë: Kjo është në Sahih, përveç thënies së saj: "ne dhe familja e shtëpisë së të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)."
E ka transmetuar Taberaniu
Dhe në të është Sulejman bin Ahmed el-Vasiti, i cili është i braktisur (metruk).
٨٠٥١ - وَعَنِ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ: ذَبَحْنَا فَرَسًا فَأَكَلْنَاهُ نَحْنُ وَأَهْلُ بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ.
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قَوْلِهُ: نَحْنُ وَأَهْلُ بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ
وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَاسِطِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8051 - And from Asma' bint Abi Bakr, she said: We slaughtered a horse and we ate it, us and the household of the Messenger of Allah (pbuh).
Commentary I said: It is in the Sahih except for her saying: "us and the household of the Messenger of Allah (pbuh)." It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Sulayman bin Ahmad al-Wasiti, and he is rejected (matruk).
#8052
8052
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi mishin e gomarëve shtëpiakë, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëroi që të hahet mishi i kuajve».

Unë thashë: Ai ka në Sahih: Ndalimin e gomarëve shtëpiakë pa përmendur lejen për mishin e kuajve.

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe transmetuesit e tyre janë transmetues të Sahihut, përveç Muhamed bin Ubejd el-Muharibiut, i cili është i besueshëm.
٨٠٥٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ، وَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِلُحُومِ الْخَيْلِ أَنْ تُؤْكَلَ».
قُلْتُ: لَهُ فِي الصَّحِيحِ: النَّهْيُ عَنِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ مِنْ غَيْرِ إِذْنٍ فِي لُحُومِ الْخَيْلِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِيُّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8052 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade the meat of domestic donkeys, and the Messenger of Allah (pbuh) commanded that the meat of horses be eaten."
Commentary I say: In the Sahih, there is the prohibition of domestic donkeys without the mention of permission for horse meat. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and their narrators are the narrators of the Sahih, except for Muhammad ibn Ubayd al-Muharibi, and he is trustworthy.
#8053
8053 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: «Kur ishte dita e Hajberit, njerëzit i goditi uria, kështu që morën gomarët shtëpiakë, i therrën ata dhe vlonin kazanët me ta. Kjo i arriti Pejgamberit (s.a.v.s.). Xhabiri tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na urdhëroi, kështu që ne i përmbysëm kazanët dhe ai tha: "Vërtet, Allahu do t'ju sjellë furnizim që është më i lejuar për ju se ky dhe më i mirë".
Ai tha: Atë ditë i përmbysëm kazanët ndërsa ata po vlonin. Ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndaloi mishin e gomarëve shtëpiakë, mishin e kuajve, mushkave, çdo kafshë me dhëmbë shqyerës nga bishat dhe çdo shpend me kthetra, si dhe ndaloi el-muxhetheme (kafshën e lidhur që gjuhet me shigjeta), el-khilseh (atë që rrëmbehet haptazi) dhe en-nuhbeh (plaçkën e grabitur)».
Unë thashë: E ka transmetuar Tirmidhiu shkurtimisht.
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe Bezzari shkurtimisht, dhe burrat e tyre janë burrat e Sahihut, përveç mësuesit të Taberaniut, Omer bin Hafs es-Sedusi, i cili është i besueshëm.
٨٠٥٣ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ أَصَابَ النَّاسَ مَجَاعَةٌ فَأَخَذُوا الْحُمُرَ الْأَهْلِيَّةَ فَذَبَحُوهَا وَأَغْلَوْا مِنْهَا الْقُدُورَ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ جَابِرٌ: فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَكَفَأْنَا الْقُدُورَ وَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ سَيَأْتِيكُمْ بِرِزْقِ هُوَ أَحَلُّ لَكُمْ مِنْ هَذَا وَأَطْيَبُ ".
قَالَ: فَكَفَأْنَا يَوْمَئِذٍ الْقُدُورَ وَهِيَ تَغْلِي قَالَ: فَحَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لُحُومَ الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ، وَلُحُومَ الْخَيْلِ، وَالْبِغَالِ، وَكُلَّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ، وَكُلَّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ، وَحَرَّمَ الْمُجَثَّمَةَ، وَالْخِلْسَةَ، وَالنُّهْبَةَ».
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا شَيْخِ الطَّبَرَانِيِّ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ السَّدُوسِيِّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8053 - And on the authority of Jabir bin Abdullah, who said: "When it was the day of Khaybar, the people were afflicted by famine, so they took domestic donkeys and slaughtered them and made the pots boil with them. This reached the Prophet (pbuh). Jabir said: So the Messenger of Allah (pbuh) commanded us, and we overturned the pots, and he said: 'Indeed, Allah will bring you provision that is more lawful for you than this and better.' He said: So we overturned the pots on that day while they were boiling. He said: Then the Messenger of Allah (pbuh) prohibited the meat of domestic donkeys, the meat of horses, mules, every beast of prey with fangs, and every bird with talons. And he prohibited the Mujaththamah (animals tied and used as targets), the Khilsah (snatched prey), and the Nuhbah (plunder)."
Commentary I say: Al-Tirmidhi narrated it in a summarized form. It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat and Al-Bazzar in a summarized form, and their narrators are the narrators of the Sahih, except for the teacher of Al-Tabarani, Umar bin Hafs al-Sadusi, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ]
Kapitulli mbi gomarët shtëpiakë
76. Chapter on domestic donkeys
#8054
8054 - Nga Umm Nasr el-Muharibijeh ka thënë: «Një burrë e pyeti të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - rreth mishit të gomarëve shtëpiakë? Ai tha: "A nuk kullosin ata bar dhe a nuk hanë pemë?" Ai tha: Po. Ai tha: "Atëherë ha nga mishi i tyre"».
E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Ibn Is'haku, i cili është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm, dhe për disa prej tyre ka fjalë që nuk dëmtojnë.
٨٠٥٤ - عَنْ أُمِّ نَصْرٍ الْمُحَارِبِيَّةِ قَالَتْ: «سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ؟ فَقَالَ: " أَلَيْسَ يَرْعَى الْكَلَأَ وَيَأْكُلُ الشَّجَرَ " قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: " فَأَصِبْ مِنْ لُحُومِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ.
8054 - On the authority of Umm Nasr al-Muharibiyyah, she said: "A man asked the Messenger of Allah (pbuh) about the meat of domestic donkeys? He said: 'Does it not graze on herbage and eat from trees?' He replied: 'Yes.' He said: 'Then partake of its meat.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Ibn Ishaq, who is a mudallis, and the rest of its narrators are trustworthy, and regarding some of them there is criticism that is not detrimental.
#8055
8055 - Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) i ka ndaluar mishrat e gomarëve shtëpiakë vetëm sepse ata ishin kafshë ngarkese».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin Humejd er-Razi, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٠٥٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: «إِنَّمَا نَهَى النَّبِيُّ - ﷺ - عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ لِأَنَّهَا كَانَتْ حَمُولَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8055 - And from Abdullah - meaning Ibn Mas'ud - who said: "The Prophet (pbuh) only forbade the meat of domestic donkeys because they were beasts of burden."
Commentary It was reported by at-Tabarani, and in its chain is Muhammad bin Humayd al-Razi, who is weak, though he has been declared reliable, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8056
8056 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar (ngarkimin e tepërt) për të ruajtur kurrizin (e kafshës).»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Awsat'

dhe 'el-Kebir' në mënyrë të ngjashme. Në 'el-Kebir' është Hibban bin Aliu, i cili ka dobësi, por është konsideruar i besueshëm. Në 'el-Awsat' është Muhamed bin Xhabiri, i cili është i braktisur (metruk), por është konsideruar i besueshëm.
٨٠٥٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِبْقَاءً عَلَى الظَّهْرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ
وَالْكَبِيرِ بِنَحْوِهِ، وَفِي الْكَبِيرِ حَبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ، وَفِيهِ ضَعْفٌ وَقَدْ وُثِّقَ. وَفِي الْأَوْسَطِ مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ وَقَدْ وُثِّقَ.
8056 - On the authority of Ibn Abbas, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade [it] out of concern for the [animal's] back."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat and Al-Kabir with a similar wording. In [the narration of] Al-Kabir is Habban ibn Ali, and there is weakness in him, though he has been deemed trustworthy. In [the narration of] Al-Awsat is Muhammad ibn Jabir, and he is abandoned (matruk), though he has been deemed trustworthy.
#8057
8057 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - nuk e ka ndaluar mishin e gomarëve shtëpiakë».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat nga shejhu i tij Ahmed bin Abdurrahman bin Ikali, i cili është i dobët.
٨٠٥٧ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «لَمْ يُحَرِّمْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لُحُومَ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِقَالٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8057 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) did not forbid the meat of domestic donkeys."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat from his teacher Ahmad bin Abd al-Rahman bin Iqal, and he is weak.
#8058
8058
- Nga Ebu el-Wedak, i cili ka thënë: Më ka treguar Ebu Seidi, i cili ka thënë:
«Kemi marrë robëresha në ditën e Hajberit dhe bënim 'azl (tërheqje) me to, duke shpresuar t'i shkëmbenim me familjet e tyre. Disa prej nesh i thanë njëri-tjetrit: "A e bëni këtë ndërkohë që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) është mesin tuaj? Shkoni dhe pyeteni atë." Kështu shkuam tek ai, ose ia përmendëm këtë, dhe ai tha: "Nuk bëhet fëmija nga i gjithë uji; kur Allahu e cakton një çështje, ajo ndodh".
Dhe kaluam pranë kazanëve që po valonin, e ai na tha: "Çfarë mishi është ky?" Ne thamë: "Mish gomari." Ai na tha: "Shtëpiak apo i egër?" Ne thamë: "Jo, por shtëpiak." Ai na tha: "Përmbysini ato (kazanët)." Ai tha: "I përmbysëm ato, ndonëse ishim të uritur dhe e dëshironim atë.
Tha: Dhe ishim të urdhëruar t'i mbyllnim grykat e kacekëve».
Unë them: Në Sahih gjendet tregimi i 'azl-it.
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, dhe e ka transmetuar Ebu Jala shkurtimisht.
٨٠٥٨ - وَعَنِ أَبِي الْوَدَاكِ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ قَالَ: «أَصَبْنَا سَبَايَا يَوْمَ خَيْبَرَ وَكُنَّا نَعْزِلُ عَنْهُنَّ نَلْتَمِسُ أَنْ نُفَادِيَهُنَّ مِنْ أَهْلِهِنَّ، فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ: تَفْعَلُونَ هَذَا وَفِيكُمْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -؟ ائْتُوهُ فَسَلُوهُ فَأَتَيْنَاهُ، أَوْ ذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: " مَا مِنْ كُلِّ الْمَاءِ يَكُونُ الْوَلَدُ إِذَا قَضَى اللَّهُ أَمَرًا كَانَ ".
وَمَرَرْنَا بِالْقُدُورِ وَهَى تَغْلِي فَقَالَ لَنَا: " مَا هَذِهِ اللَّحْمُ؟ " قُلْنَا: لَحْمُ حُمُرٍ. فَقَالَ لَنَا: " أَهْلِيَّةٌ أَوْ وَحْشِيَّةٌ؟ " فَقُلْنَا: لَا بَلْ أَهْلِيَّةٌ قَالَ لَنَا: " أَكَفِئُوهَا " قَالَ: فَكَفَأْنَاهَا وَإِنَّا لَجِيَاعٌ نَشْتَهِيهِ.
قَالَ: وَكُنَّا نُؤْمَرُ أَنْ نُوكِئَ الْأَسْقِيَةَ».
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ مِنْهُ قِصَّةُ الْعَزْلِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِاخْتِصَارٍ.
8058 - And from Abu al-Waddak, who said: Abu Sa'id narrated to me, saying: "We obtained female captives on the day of Khaybar, and we used to practice coitus interruptus (al-'azl) with them, desiring to ransom them back to their families. Some of us said to others: 'Do you do this while the Messenger of Allah (pbuh) is among you? Go to him and ask him.' So we went to him, or we mentioned that to him, and he said: 'A child is not created from all of the fluid; if Allah decrees a matter, it comes to pass.' And we passed by pots while they were boiling, and he said to us: 'What is this meat?' We said: 'The meat of donkeys.' He said to us: 'Domestic or wild?' We said: 'Nay, rather domestic.' He said to us: 'Overturn them.' He [Abu Sa'id] said: So we overturned them, even though we were hungry and desired it. He said: 'And we were commanded to tie the openings of the water skins.'"
Commentary I say: In the Sahih is the story of coitus interruptus. Ahmad narrated it and its narrators are the narrators of the Sahih, and Abu Ya'la narrated it in brief.
#8059
8059
- Dhe nga Ebu Sa'idi ka thënë: «Luftuam bashkë me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në Fadak dhe Hajber. Tha: Allahu ia çliroi të Dërguarit të Tij Fadakun dhe Hajberin. Tha: Njerëzit ranë mbi një bimë të tyre, këtë hudhrën dhe qepën. Tha: Shkuan te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ai e ndjeu erën e tyre dhe u shqetësua prej saj, pastaj njerëzit u kthyen dhe ai tha: "Vini re, mos e hani atë! Kushdo që ha diçka prej saj, të mos i afrohet tubimit tonë".
Tha: Dhe njerëzit ranë ditën e Hajberit mbi mishrat e gomarëve shtëpiakë dhe i vendosën kazanët. Unë e vendosa kazanin tim bashkë me ata që i vendosën, dhe kjo i arriti Pejgamberit (s.a.v.s.), i cili tha: "Ju ndaloj prej tij, ju ndaloj prej tij". Dy herë. Atëherë kazanët u përmbysën, dhe unë e përmbysa kazanin tim bashkë me ata që i përmbysën».
Thashë: Ebu Davudi ka transmetuar ndalimin e hudhrës dhe qepës për atë që vjen në xhami, ndërsa këtu ka thënë: të mos i afrohet tubimit tonë.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Bishr bin Harb, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٨٠٥٩ - وَعَنِ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: «غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَدَكَ وَخَيْبَرَ قَالَ: فَفَتَحَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ فَدَكَ وَخَيْبَرَ قَالَ: فَوَقَعَ النَّاسُ فِي بَقْلَةٍ لَهُمْ هَذَا الثُّومُ وَالْبَصَلُ قَالَ: فَرَاحُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَوَجَدَ رِيحَهَا فَتَأَذَّى بِهِ ثُمَّ عَادَ الْقَوْمُ فَقَالَ: " أَلَا لَا تَأْكُلُوهُ فَمَنْ أَكَلَ مِنْهَا شَيْئًا فَلَا يَقْرَبَنَّ مَجْلِسَنَا ".
قَالَ: وَوَقَعَ النَّاسُ يَوْمَ خَيْبَرَ فِي لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ وَنَصَبُوا الْقُدُورَ فَنَصَبْتُ قِدْرِي فِيمَنْ نَصَبَ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " أَنْهَاكُمْ عَنْهُ أَنْهَاكُمْ عَنْهُ ". مَرَّتَيْنِ فَأُكْفِئَتِ الْقُدُورُ فَأَكْفَأْتُ قِدْرِي فِيمَنْ أَكْفَأَ».
قُلْتُ: رَوَى لَهُ أَبُو دَاوُدُ النَّهْيَ عَنِ الثُّومِ وَالْبَصَلِ لِمَنْ أَتَى الْمَسْجِدَ، وَهُنَا قَالَ: فَلَا يَقْرَبَنَّ مَجْلِسَنَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ بِشْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
8059 - And from Abu Sa'id, he said: "We went on a military expedition with the Messenger of Allah (pbuh) to Fadak and Khaybar. He said: So Allah granted victory to His Messenger over Fadak and Khaybar. He said: Then the people fell upon a vegetable of theirs—this garlic and onions. He said: So they went to the Messenger of Allah (pbuh), and he noticed its odor and was harmed by it. Then the people returned, and he said: 'Indeed, do not eat it; so whoever eats anything of it, let him not approach our gathering.' He said: And on the day of Khaybar, the people fell upon the meat of domestic donkeys and set up the cooking pots. So I set up my pot among those who set them up. That reached the Prophet (pbuh), and he said: 'I forbid you from it, I forbid you from it'—twice. So the pots were overturned, and I overturned my pot among those who overturned them."
Commentary I say: Abu Dawud narrated for him the prohibition of garlic and onions for whoever comes to the mosque, and here he said: "Let him not approach our gathering." It was narrated by Ahmad, and within its chain is Bishr bin Harb, and he is weak, though he has been declared reliable.
#8060
8060 - Dhe nga Ebu Seliti - i cili ishte pjesëmarrës i Bedrit - ka thënë: Na erdhi ndalimi i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për mishin e gomarëve kur ne ishim në Hajber, kështu që i përmbysëm (tenxheret) edhe pse ishim të uritur.


E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Amr bin Dumajrah, të cilin e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi dhe nuk e ka kritikuar e as nuk e ka vlerësuar si të besueshëm.
٨٠٦٠ - وَعَنِ أَبِي سَلِيطٍ - وَكَانَ بَدْرِيًّا - قَالَ: أَتَانَا نَهْيُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ وَنَحْنُ بِخَيْبَرَ، فَكَفَأْنَاهَا وَإِنَّا لِجِيَاعٌ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ ضُمَيْرَةَ ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ وَلَمْ يَجْرَحْهُ وَلَمْ يُوَثِّقْهُ.
8060 - And on the authority of Abu Salit - who was a veteran of Badr - he said: The prohibition of the Messenger of Allah (pbuh) regarding the meat of domestic donkeys reached us while we were at Khaybar, so we overturned them [the cooking pots] even though we were hungry.
Commentary Narrated by Ahmad and Al-Tabarani, and within its chain is Abdullah bin Amr bin Dumayrah; Ibn Abi Hatim mentioned him and neither impugned him nor declared him trustworthy.
#8061
8061 - Dhe nga Ebu Selit ka thënë: «Njerëzit i goditi një uri e madhe në betejën e Hajberit, kështu që ata u drejtuan te gomarët e tyre në prani të Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe i therën, pastaj i hodhën në kazanë. Ndërsa ata ishin
duke vluar, zbriti ndalimi i tyre te Pejgamberi (s.a.v.s.). Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ka zbritur ndalimi i gomarëve që po zieni." Kështu, kazanët u përmbysën».
E ka transmetuar Taberaniu dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٨٠٦١ - وَعَنِ أَبِي سَلِيطٍ قَالَ: «أَصَابَ النَّاسَ فِي غَزْوَةِ خَيْبَرَ مَخْمَصَةٌ شَدِيدَةٌ فَقَامُوا إِلَى حُمُرِهِمْ فِي مَحْضَرٍ مِنَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَجَزَرُوهَا، ثُمَّ طَرَحُوهَا فِي الْقُدُورِ، فَبَيْنَا هِيَ
تَفُورُ نَزَلَ تَحْرِيمُهَا عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " نَزَلَ تَحْرِيمُ الْحُمُرِ الَّتِي تَطْبُخُونَ ". فَكُفِئَتِ الْقُدُورُ عَلَى وُجُوهِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8061 - And on the authority of Abu Salit, who said: "The people were afflicted by a severe hunger during the Battle of Khaybar, so they went to their donkeys in the presence of the Prophet (pbuh) and slaughtered them, then they placed them in the pots. While the pots were boiling, their prohibition was revealed to the Prophet (pbuh), and the Messenger of Allah (pbuh) said: 'The prohibition of the donkeys that you are cooking has been revealed.' Consequently, the pots were overturned on their faces."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains narrators whom I do not know.
#8062
8062 - Dhe nga Abdullah bin Ebi Selit transmetohet se ka thënë: «Na erdhi ndalimi i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për ngrënien e mishit të gomarëve shtëpiakë, ndërkohë që kazanët po vlonin me të, kështu që i përmbysëm ato.»

E ka transmetuar Ahmedi dhe në të është Abdullah bin Amr bin Dumajrah, të cilin e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi, por nuk e ka vlerësuar si të besueshëm (thiqah) e as nuk e ka kritikuar.
٨٠٦٢ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلِيطٍ قَالَ: «أَتَانَا نَهْيُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ أَكْلِ الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ وَالْقُدُورُ تَفُورُ بِهَا، فَكَفَأْنَاهَا عَلَى وُجُوهِهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ ضُمَيْرَةَ، ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ وَلَمْ يُوَثِّقْهُ وَلَمْ يَجْرَحْهُ.
8062 - And on the authority of 'Abdullah bin Abi Salit, who said: "The prohibition of the Messenger of Allah (pbuh) against eating domestic donkeys reached us while the pots were boiling with them, so we overturned them."
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain is 'Abdullah bin 'Amr bin Dumayrah; Ibn Abi Hatim mentioned him, but he neither declared him trustworthy nor disparaged him.
#8063
8063 - Dhe nga Sinan bin Seleme, se babai i tij i ka treguar: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëroi që të përmbysen kazanët ditën e Hajberit, ndërkohë që në to kishte mish gomarësh të butë.»

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut, përveç Nahhaz bin Xhedit, i cili është i besueshëm.
٨٠٦٣ - وَعَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَمَرَ بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ يَوْمَ خَيْبَرَ، وَكَانَ فِيهَا لَحْمُ حُمُرِ النَّاسِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا نَحَّازِ بْنِ جَدِّي وَهُوَ ثِقَةٌ.
8063 - And on the authority of Sinan ibn Salamah, that his father narrated to him that the Messenger of Allah (pbuh) ordered for the cooking pots to be overturned on the day of Khaybar, and they contained the meat of the people's domestic donkeys.
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih except for Nahhaz ibn Jaddi, and he is trustworthy.
#8064
8064 - Dhe nga Semureh bin Xhundub: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na e ndaloi ngrënien e gomarit shtëpiak dhe na urdhëroi ta hidhnim atë që kishim prej tij, kështu që ne e hodhëm atë.»

E ka transmetuar El-Bezzari dhe në të është Jusuf bin Halid es-Semti, i cili është i dobët.
٨٠٦٤ - وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَانَا عَنِ الْحِمَارِ الْأَهْلِيِّ، وَأَمَرَنَا بِإِلْقَاءِ مَا مَعَنَا مِنْهُ، فَأَلْقَيْنَاهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ السَّمْتِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8064 - And on the authority of Samurah bin Jundub: that the Messenger of Allah (pbuh) forbade us from the domestic donkey, and commanded us to discard what we had of it, so we discarded it.
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is Yusuf bin Khalid al-Samti, and he is weak.
#8065
8065 - Dhe nga Ebu Lejla ka thënë: «Ishim me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në një betejë dhe kazanët po vlonin me mishin e gomarëve shtëpiakë, kështu që ai na urdhëroi t'i përmbysnim ato dhe ndau për çdo dhjetë prej nesh një dele.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Hashimi, shok i Ebu Muaviut, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٠٦٥ - وَعَنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ: «كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي غَزَاةٍ فَغُلِيَتِ الْقُدُورُ مِنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ، فَأَمَرَنَا بِإِكْفَائِهَا وَقَسَّمَ لِكُلِّ عَشَرَةٍ مِنَّا شَاةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ هَاشِمٌ جَلِيسٌ لِأَبِي مُعَاوِيَةَ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Abu Layla, who said: "We were with the Messenger of Allah (pbuh) during a military expedition, and the pots were boiling with the meat of domestic donkeys. He ordered us to overturn them and distributed a sheep for every ten of us."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Hashim, a companion of Abu Mu'awiyah, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8066
8066 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) gjetën gomarë shtëpiakë ditën e Hajberit dhe gatuan nga mishi i tyre. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëroi që kazanët të përmbysen dhe e ndaloi mishin e tyre atë ditë.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe ai ka një hadith në Sahih përveç këtij, ndërsa në këtë (zinxhir) është: En-Nadr Ebu Omer, i cili është i braktisur (metruk).
٨٠٦٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «أَصَابَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمَ خَيْبَرَ حُمُرًا أَهْلِيَّةً فَطَبَخُوا مِنْ لَحْمِهَا فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِالْقُدُورِ [أَنْ] تُكْفَأَ وَحَرَّمَ لَحْمَهَا يَوْمَئِذٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَلَهُ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ هَذَا وُفِيَ هَذَا: النَّضْرُ أَبُو عُمَرَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8066 - And on the authority of Ibn ‘Abbas, who said: "The companions of the Messenger of Allah (pbuh) obtained domestic donkeys on the day of Khaybar and cooked some of their meat. So the Messenger of Allah (pbuh) ordered that the cooking pots be overturned, and he prohibited their meat on that day."
Commentary Reported by Al-Tabarani, and he has a narration in the Sahih other than this one, and in this chain is Al-Nadr Abu ‘Umar, and he is abandoned.
#8067
8067
- Dhe nga Thalebe bin el-Hakem i cili ka thënë: «Më zunë rob shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) kur unë isha i ri në atë kohë, dhe e dëgjova atë (s.a.v.s.) duke ndaluar plaçkitjen, dhe urdhëroi për kazanët, kështu që u përmbysën nga mishi i gomarëve shtëpiakë».

Unë them: Ibn Maxheh ka transmetuar prej tij: Ndalimin e plaçkitjes.

E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨٠٦٧ - وَعَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ الْحَكَمِ قَالَ: «أَسَرَنِي أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَأَنَا يَوْمَئِذٍ شَابٌّ فَسَمِعْتُهُ - ﷺ - يَنْهَى عَنِ النُّهْبَةِ وَأَمَرَ بِالْقُدُورِ فَأُكْفِئَتْ مِنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ».
قُلْتُ: رَوَى لَهُ ابْنُ مَاجَهْ: النَّهْيَ عَنِ النُّهْبَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8067 - And on the authority of Tha'labah bin al-Hakam, who said: "The companions of the Messenger of Allah (pbuh) took me captive while I was a young man at that time. I heard him (pbuh) forbidding looting, and he commanded that the cooking pots be overturned, which contained the meat of domestic donkeys."
Commentary I say: Ibn Majah narrated for him the prohibition of looting. It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#8068
8068 - Dhe nga Ka'b bin Maliku transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar mut'ah-n (martesën e përkohshme) dhe mishin e gomarëve shtëpiakë.»

E ka transmetuar Taberaniu përmes dy rrugëve, në njërën prej tyre është Mensur bin Dinari, i cili është i dobët, ndërsa në tjetrën është Mu'emmel bin Ismaili, të cilin Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa shumica e dijetarëve e kanë konsideruar të dobët.
٨٠٦٨ - وَعَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْمُتْعَةِ، وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقَيْنِ فِي إِحْدَاهُمَا: مَنْصُورُ بْنُ دِينَارٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَفِي الْأُخْرَى مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ.
8068 - And on the authority of Ka'b bin Malik, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade temporary marriage and the meat of domestic donkeys."
Commentary It was reported by al-Tabarani through two chains of transmission: in one of them is Mansur bin Dinar, and he is weak; and in the other is Mu'ammal bin Isma'il, whom Ibn Ma'in deemed trustworthy while the majority [of scholars] declared him weak.
#8069
8069 - Dhe nga Ma'kil b. Jesar transmetohet se kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pushtoi Hajberin, njerëzit gjetën gomarë dhe i morën ata derisa kazanët filluan të vlonin me ta. Atëherë erdhi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe iu tha: "Gomarët e njerëzve janë therrur." Prandaj, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi mishin e gomarëve shtëpiakë. Atëherë njeriu filloi ta përmbyste enën me majën e harkut të tij dhe me shtyllën e tendës së tij.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Davud b. Jesar, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٠٦٩ - وَعَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لَمَّا فَتَحَ خَيْبَرَ أَصَابَ النَّاسُ حُمُرًا فَانْتَهَبُوهَا حَتَّى غَلَتْ بِهَا الْقُدُورُ، فَأَتَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقِيلَ: إِنَّ حُمُرَ النَّاسِ قَدْ نُحِرَتْ، فَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ، فَجَعَلَ الرَّجُلُ يُكْفِئُ الْإِنَاءَ بِسِنَّةِ قَوْسِهِ، وَعَمُودِ بَيْتِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ دَاوُدُ بْنُ يَسَارٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8069 - And on the authority of Ma'qil bin Yasar: "That when the Messenger of Allah (pbuh) conquered Khaybar, the people came across donkeys and seized them until the pots were boiling with them. The Messenger of Allah (pbuh) was then approached and it was said: 'Indeed, the people's donkeys have been slaughtered.' So the Messenger of Allah (pbuh) prohibited the meat of domestic donkeys, and men began to overturn the vessels using the tips of their bows and the poles of their dwellings."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and within its chain is Dawud bin Yasar whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْجَلَّالَةِ]
Kapitulli mbi kafshët që ushqehen me fëlliqësira (El-Xhelale)
77. Chapter on animals that eat filth (Al-Jallalah)
#8070
8070 - Nga Ebu Hurejre ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar el-xhelalen (kafshën që ushqehet me fëlliqësira), pirjen e qumështit të saj, ngrënien e saj dhe kalërimin e saj».

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Esh'ath bin Biraz el-Huxhejmi, i cili është i braktisur (metruk).
٨٠٧٠ - عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْجَلَّالَةِ، وَعَنْ شُرْبِ أَلْبَانِهَا، وَأَكْلِهَا، وَرُكُوبِهَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ أَشْعَثُ بْنُ بِرَازٍ الْهُجَيْمِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8070 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade the jallalah (filth-eating animal), and from drinking its milk, eating its meat, and riding it."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is Ash'ath bin Biraz al-Hujaymi, and he is abandoned (matruk).
#8071
8071 - Dhe nga Ibn Abbasi: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) në ditën e çlirimit të Mekës ndaloi mishin e el-xhellale-s (kafshëve që ushqehen me fëlliqësira), qumështin e tyre dhe hipjen mbi to (shpinën e tyre).»

Unë them: E ka transmetuar Tirmidhiu shkurtimisht.

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili është i besueshëm por është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٠٧١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ عَنْ لُحُومِ الْجَلَّالَةِ، وَأَلْبَانِهَا، وَظُهُورِهَا».
قُلْتُ: رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8071 - And on the authority of Ibn 'Abbas: That the Prophet (pbuh) prohibited, on the day of the Conquest of Mecca, the meat of filth-eating animals (Al-Jallalah), their milk, and using their backs for riding.
Commentary I said: At-Tirmidhi narrated it in an abbreviated form. It was narrated by Al-Bazzar, and in its chain is Layth ibn Abi Sulaym, and he is trustworthy but a Mudallis, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8072
8072 - Dhe nga Umm Nasr el-Muharibijeh ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) u pyet rreth el-xhellaleh (kafshës që ushqehet me fëlliqësira)? Ai tha: "A nuk kullot ajo në bar dhe a nuk han pemë?". Ndoshta ajo tha: Po. Ai tha: "Atëherë ha nga mishi i saj"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ibn Is'haku, i cili është mudellis, por ai është i besueshëm, dhe pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm, ndërsa për disa prej tyre ka fjalë që nuk dëmtojnë.
٨٠٧٢ - وَعَنْ أُمِّ نَصْرٍ اْلَمُحَارِبِيَّةِ قَالَتْ: «سُئِلَ النَّبِيُّ - ﷺ - عَنِ الْجَلَّالَةِ؟ فَقَالَ: " أَلَيْسَ تَرْعَى الْكَلَأَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ؟ ". لَعَلَّهُ قَالَ: بَلَى. قَالَ: " فَأَصِبْ مِنْ لُحُومِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَلَكِنَّهُ ثِقَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ.
8072 - And from Umm Nasr al-Muharibiyyah, she said: "The Prophet (pbuh) was asked about al-jallalah (animals that feed on filth)? He said: 'Does it not graze on pasture and eat from trees?' She likely said: 'Yes.' He said: 'Then partake of its meat.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Ibn Ishaq, who is a mudallis (one who practices tadlis), but he is trustworthy, and the rest of its narrators are trustworthy, and regarding some of them there is criticism which does not cause harm.
#8073
8073 - Dhe nga Xhabiri: «Një lopë u rrëzua mbi verë dhe piu prej saj, kështu që ata u frikësuan për të dhe erdhën te Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili tha: "Hajeni atë dhe nuk ka asnjë problem në ngrënien e saj".»

E ka transmetuar Ebu Jala nga transmetimi i Bekijes nga Omeri. Bekije është mudellis, ndërsa Omeri, nëse është djali i Abdullah bin Hath'amit, ai është i dobët, e nëse është maula i Afras, ai është i dobët por është konsideruar i besueshëm.
٨٠٧٣ - وَعَنْ جَابِرٍ: «أَنَّ بَقَرَةً انْقَلَبَتْ عَلَى خَمْرٍ فَشَرِبَتْ فَخَافُوا عَلَيْهَا فَأَتَوُا النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " كُلُوا وَلَا بَأْسَ بِأَكْلِهَا».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى مِنْ رِوَايَةِ بَقِيَّةَ عَنْ عُمَرَ، وَبَقِيَّةُ مُدَلِّسٌ، وَعُمَرُ إِنْ كَانَ ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَثْعَمٍ فَهُوَ ضَعِيفٌ، وَإِنْ كَانَ مَوْلَى عَفْرَةَ فَهُوَ ضَعِيفٌ وَقَدْ وُثِّقَ.
8073 - And on the authority of Jabir: that a cow overturned a vessel of wine and drank from it, so they feared for it and came to the Prophet (pbuh), and he said: "Eat [it], and there is no harm in eating it."
Commentary Reported by Abu Ya'la from the narration of Baqiyyah on the authority of 'Umar; Baqiyyah is a mudallis, and 'Umar, if he is the son of 'Abdullah bin Khath'am, is weak, and if he is the freed slave of 'Afrah, he is weak, though he has been declared trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ تَحِلُّ لَهُ الْمَيْتَةُ]
Kapitulli: Për ata të cilëve u lejohet ngordhësira
78. Chapter: Regarding Those for Whom Carrion is Permissible
#8074
8074 - Nga Ebu Vakidi ka thënë: «Isha ulur te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - kur një burrë tha: O i Dërguari i Allahut, ne jemi në një tokë ku na godet uria e madhe, pra çfarë na lejohet nga ngordhësira? I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Nëse nuk keni asgjë për të ngrënë në mëngjes, asgjë për të ngrënë në mbrëmje dhe nuk gjeni asnjë bimë për të shkulur, atëherë ajo është për ju"».

E transmeton Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.

Them: Tashmë kanë kaluar hadithe të shumta rreth mjeljes së bagëtive pa lejen e pronarëve të tyre, ngrënies nga kopshtet dhe të ngjashme me këto në kapitujt e uzurpimit dhe shitblerjes.
٨٠٧٤ - عَنِ أَبِي وَاقِدٍ قَالَ: «كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا بِأَرْضٍ تُصِيبُنَا بِهَا الْمَخْمَصَةُ فَمَا يَصْلُحُ لَنَا مِنَ الْمَيْتَةِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِذَا لَمْ تَصْطَبِحُوا، وَلَمْ تَغْتَبِقُوا، وَلَمْ تَحْتَفِئُوا بَقْلًا فَشَأْنُكُمْ بِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
قُلْتُ: وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ كَثِيرَةٌ فِي حَلْبِ الْمَوَاشِي بِغَيْرِ إِذْنِ أَهْلِهَا وَالْأَكْلِ مِنَ الْبَسَاتِينِ وَنَحْوِ ذَلِكَ فِي الْغَصْبِ وَالْبَيْعِ.
8074 - On the authority of Abu Waqid, who said: "I was sitting with the Prophet (pbuh) when a man said: 'O Messenger of Allah, we are in a land where we are afflicted by famine; what then is permissible for us from carrion?' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'If you have no morning drink, no evening drink, and you do not find any herbs to harvest, then you may partake of it.'" It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
Commentary I say: Many hadiths have already been mentioned regarding the milking of livestock without the permission of their owners, eating from orchards, and similar matters in the sections on Usurpation and Sales.