The Book of Umrah - Libri i Umres - كتاب العمرة

CHAPTER 1
باب وُجُوبِ الْعُمْرَةِ وَفَضْلِهَا
'Umra and its superiority
Chapter Introduction
Ibn Umar رضي الله عنهما said, "Hajj and Umra are obligatory for everybody." And Ibn Abbas رضي الله عنهما said, "Umra is mentioned in conjunction with Hajj in the Book of Allah عز وجل: 'And perform properly (i.e., all the ceremonies according to the ways of Prophet Muhammad ﷺ) Hajj and Umra for Allah.'" (V.2:196)
وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا لَيْسَ أَحَدٌ إِلاَّ وَعَلَيْهِ حَجَّةٌ وَعُمْرَةٌ. وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا إِنَّهَا لَقَرِينَتُهَا فِي كِتَابِ اللَّهِ: {وَأَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلَّهِ}.
#1708
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Umreja deri te Umreja (pasuese) është shlyerje për mëkatet e kryera mes tyre, ndërsa për Haxhin e pranuar (Haxhi Mebrur) nuk ka shpërblim tjetër përveç Xhenetit."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْعُمْرَةُ إِلَى الْعُمْرَةِ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهُمَا، وَالْحَجُّ الْمَبْرُورُ لَيْسَ لَهُ جَزَاءٌ إِلاَّ الْجَنَّةُ ‏"‏‏.‏
Narrated Abu Huraira:
Allah's Messenger (ﷺ) said, "(The performance of) `Umra is an expiation for the sins committed (between it
and the previous one). And the reward of Hajj Mabrur (the one accepted by Allah) is nothing except
Paradise."
CHAPTER 2
باب مَنِ اعْتَمَرَ قَبْلَ الْحَجِّ
'Umra before Hajj
#1709
Transmeton Ikrime bin Halidi: E pyeta Ibn Omerin rreth kryerjes së Umres para Haxhit. Ibn Omeri u përgjigj: "Nuk ka asnjë pengesë në këtë." Ikrime shtoi: "Ibn Omeri gjithashtu tha: 'Pejgamberi (s.a.v.s.) e kreu Umren para se të kryente Haxhin.'"
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَنَّ عِكْرِمَةَ بْنَ خَالِدٍ، سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ الْعُمْرَةِ، قَبْلَ الْحَجِّ فَقَالَ لاَ بَأْسَ‏.‏ قَالَ عِكْرِمَةُ قَالَ ابْنُ عُمَرَ اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ أَنْ يَحُجَّ‏.‏ وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ مِثْلَهُ‏.‏ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ مِثْلَهُ‏.‏
Narrated Ibn Juraij:
`Ikrima bin Khalid asked Ibn `Umar about performing `Umra before Hajj. Ibn `Umar replied, "There is no harm in it." `Ikrima said, "Ibn `Umar also said, 'The Prophet (ﷺ) had performed `Umra before performing Hajj.'"


Narrated `Ikrima bin Khalid:

"I asked Ibn `Umar the same (as above)."
CHAPTER 3
باب كَمِ اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
How many times did the Prophet (saws) perform 'Umra ?
#1710
Mujahidi tregon: Unë dhe Urve bin ez-Zubejri hymë në xhami dhe pamë Abdullah bin Omerin (r.a.) duke ndenjur ulur pranë dhomës së Aishes, ndërsa disa njerëz po falnin namazin e Duhasë në xhami. Ne e pyetëm atë për namazin e tyre dhe ai u përgjigj se ishte bidat. Pastaj ai (Urveja) e pyeti se sa herë e kishte kryer Umren Pejgamberi (s.a.v.s.). Ai u përgjigj: "Katër herë; njëra prej tyre ishte në muajin Rexhep." Ne nuk dëshiruam t’i kundërviheshim. Atëherë dëgjuam Aishen, nënën e besimtarëve, duke pastruar dhëmbët me misvak në dhomë. Urveja tha: "O nënë! O nëna e besimtarëve! A nuk po e dëgjon atë që po thotë Ebu Abdurrahmani?" Ajo tha: "Çfarë po thotë?" Urveja tha: "Ai po thotë se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka kryer katër Umre dhe njëra prej tyre ka qenë në muajin Rexhep." Aishja tha: "Allahu e mëshiroftë Ebu Abdurrahmanin! Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk ka kryer asnjë Umre pa qenë edhe ai (Ibn Omeri) i pranishëm, dhe ai nuk ka kryer kurrë Umre në muajin Rexhep."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ الْمَسْجِدَ،، فَإِذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ جَالِسٌ إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ، وَإِذَا نَاسٌ يُصَلُّونَ فِي الْمَسْجِدِ صَلاَةَ الضُّحَى‏.‏ قَالَ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ صَلاَتِهِمْ‏.‏ فَقَالَ بِدْعَةٌ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لَهُ كَمِ اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَرْبَعً إِحْدَاهُنَّ فِي رَجَبٍ، فَكَرِهْنَا أَنْ نَرُدَّ عَلَيْهِ‏.‏ قَالَ وَسَمِعْنَا اسْتِنَانَ، عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ فِي الْحُجْرَةِ، فَقَالَ عُرْوَةُ يَا أُمَّاهُ، يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ‏.‏ أَلاَ تَسْمَعِينَ مَا يَقُولُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ‏.‏ قَالَتْ مَا يَقُولُ قَالَ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اعْتَمَرَ أَرْبَعَ عُمَرَاتٍ إِحْدَاهُنَّ فِي رَجَبٍ‏.‏ قَالَتْ يَرْحَمُ اللَّهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَا اعْتَمَرَ عُمْرَةً إِلاَّ وَهُوَ شَاهِدُهُ، وَمَا اعْتَمَرَ فِي رَجَبٍ قَطُّ‏.‏
Narrated Mujahid:
Urwa bin Az-Zubair and I entered the Mosque (of the Prophet) and saw `Abdullah bin `Umar sitting near the dwelling place of Aisha and some people were offering the Duha prayer. We asked him about their prayer and he replied that it was a heresy. He (Urwa) then asked him how many times the Prophet (ﷺ) had performed `Umra. He replied, 'Four times; one of them was in the month of Rajab." We disliked
to contradict him. Then we heard `Aisha, the Mother of faithful believers cleaning her teeth with Siwak in the dwelling place. 'Urwa said, "O Mother! O Mother of the believers! Don't you hear what Abu `Abdur Rahman is saying?" She said, "What does he say?" 'Urwa said, "He says that Allah's Messenger (ﷺ) performed four `Umra and one of them was in the month of Rajab." `Aisha said, "May Allah be merciful to Abu `Abdur Rahman! The Prophet (ﷺ) did not perform any `Umra except that he was with him, and he never performed any `Umra in Rajab."
#1711
Transmeton Aishja (r.a.): I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk ka kryer kurrë Umre në muajin Rexhep.
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَجَبٍ‏.‏
Narrated 'Urwa bin Az-Zubair:
I asked `Aisha (whether the Prophet (ﷺ) had performed `Umra in Rajab). She replied, "Allah's Messenger (ﷺ)
never performed any `Umra in Rajab."
#1712
Transmeton Enesi: E pyeta se sa herë e ka kryer Pejgamberi (s.a.v.s.) Umren. Ai u përgjigj: "Katër herë. Umren e Hudejbijes në muajin Dhul-Kade, kur idhujtarët e penguan atë; Umren e vitit të ardhshëm në muajin Dhul-Kade, pas marrëveshjes së paqes me ta; Umren nga el-Xhiraneh, ku ai ndau plaçkën e luftës (besoj se e kishte fjalën për plaçkën e Hunejnit)." E pyeta: "Sa herë e ka kryer Haxhin?" Ai u përgjigj: "Një herë."
حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ حَسَّانٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، سَأَلْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ كَمِ اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَرْبَعٌ عُمْرَةُ الْحُدَيْبِيَةِ فِي ذِي الْقَعْدَةِ، حَيْثُ صَدَّهُ الْمُشْرِكُونَ، وَعُمْرَةٌ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فِي ذِي الْقَعْدَةِ، حَيْثُ صَالَحَهُمْ، وَعُمْرَةُ الْجِعْرَانَةِ إِذْ قَسَمَ غَنِيمَةَ أُرَاهُ حُنَيْنٍ‏.‏ قُلْتُ كَمْ حَجَّ قَالَ وَاحِدَةً‏.‏
Narrated Qatada:
I asked Anas how many times the Prophet (ﷺ) had performed `Umra. He replied, "Four times. 1. `Umra of
Hudaibiya in Dhi-l-Qa'da when the pagans hindered him; 2. `Umra in the following year in Dhi-l-
Qa'da after the peace treaty with them (the pagans); 3. `Umra from Al-Ja'rana where he distributed the
war booty." I think he meant the booty (of the battle) of Hunain. I asked, "How many times did he
perform Hajj?" He (Anas) replied, "Once. "
#1713
Transmeton Enesi: Pejgamberi (s.a.v.s.) e kreu Umren kur idhujtarët e kthyen mbrapsht, pastaj Umren e Hudejbijes në vitin pasardhës, një Umre në muajin Dhul-Kade dhe një Umre tjetër së bashku me Haxhin e tij.
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ اعْتَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَيْثُ رَدُّوهُ، وَمِنَ الْقَابِلِ عُمْرَةَ الْحُدَيْبِيَةِ، وَعُمْرَةً فِي ذِي الْقَعْدَةِ وَعُمْرَةً مَعَ حَجَّتِهِ‏.‏
Narrated Qatada:
I asked Anas (about the Prophet's `Umra) and he replied, "The Prophet (ﷺ) performed `Umra when the
pagans made him return, and Umra of al-Hudaibiya (the next year), and another `Umra in Dhi-l-Qa'da,
and another `Umra in combination with his Hajj."
#1714
Transmeton Enesi: Pejgamberi (s.a.v.s.) i kreu katër Umre në muajin Dhul-Kade, përveç asaj që e kreu bashkë me Haxhin e tij: Umren e Hudejbijes, Umren e vitit pasues, Umren nga Xhirana, ku ai ndau plaçkën e luftës së Hunejnit, dhe Umren që e kreu bashkë me Haxhin e tij.
حَدَّثَنَا هُدْبَةُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، وَقَالَ، اعْتَمَرَ أَرْبَعَ عُمَرٍ فِي ذِي الْقَعْدَةِ إِلاَّ الَّتِي اعْتَمَرَ مَعَ حَجَّتِهِ عُمْرَتَهُ مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ، وَمِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ، وَمِنَ الْجِعْرَانَةِ، حَيْثُ قَسَمَ غَنَائِمَ حُنَيْنٍ، وَعُمْرَةً مَعَ حَجَّتِهِ‏.‏
Narrated Hammam:
The Prophet (ﷺ) performed four `Umra (three) in Dhi-l-Qa'da except the (one) `Umra which he performed
with his Hajj: His `Umra from Al-hudaibiya, and the one of the following year, and the one from Al-
Jr'rana where he distributed the booty (of the battle) of Hunain, and another `Umra with his Hajj.
#1715
Transmeton El-Bera bin Azib: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka kryer Umren në muajin Dhul-Kade dy herë para se të kryente Haxhin. Gjithashtu, Mesruku, Ataja dhe Muxhahidi kanë thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka kryer Umren në muajin Dhul-Kade para se të kryente Haxhin."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَأَلْتُ مَسْرُوقًا وَعَطَاءً وَمُجَاهِدًا‏.‏ فَقَالُوا اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذِي الْقَعْدَةِ قَبْلَ أَنْ يَحُجَّ‏.‏ وَقَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذِي الْقَعْدَةِ، قَبْلَ أَنْ يَحُجَّ مَرَّتَيْنِ‏.‏
Narrated Abu 'Is-haq:
I asked Masruq, `Ata' and Mujahid (about the `Umra of Allah's Messenger (ﷺ)). They said, "Allah's Messenger (ﷺ)
had performed `Umra in Dhi-l-Qa'da before he performed Hajj." I heard Al-Bara' bin `Azib saying,
"Allah's Messenger (ﷺ) had performed `Umra in Dhi-l-Qa'da twice before he performed Hajj."
CHAPTER 4
باب عُمْرَةٍ فِي رَمَضَانَ
'Umra in (the month of) Ramadan
#1716
Transmeton Ibn Abbasi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e pyeti një grua nga ensarët (Ibn Abbasi e kishte përmendur emrin e saj, por Atau e kishte harruar): "Çfarë të pengoi të kryeje haxhin me ne?" Ajo u përgjigj: "Ne kishim dy deve për ujitje; bashkëshorti im dhe djali i tij morën njërën për të shkuar në haxh, ndërsa tjetrën e lanë për ne që ta përdornim për ujitje." Atëherë ai (s.a.v.s.) i tha: "Kur të vijë muaji i Ramazanit, kryeje umren në të, sepse vërtet umreja në Ramazan është e barabartë me haxhin", ose diçka të ngjashme me këtë.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يُخْبِرُنَا يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ سَمَّاهَا ابْنُ عَبَّاسٍ، فَنَسِيتُ اسْمَهَا ‏"‏ مَا مَنَعَكِ أَنْ تَحُجِّي مَعَنَا ‏"‏‏.‏ قَالَتْ كَانَ لَنَا نَاضِحٌ فَرَكِبَهُ أَبُو فُلاَنٍ وَابْنُهُ ـ لِزَوْجِهَا وَابْنِهَا ـ وَتَرَكَ نَاضِحًا نَنْضَحُ عَلَيْهِ قَالَ ‏"‏ فَإِذَا كَانَ رَمَضَانُ اعْتَمِرِي فِيهِ فَإِنَّ عُمْرَةً فِي رَمَضَانَ حَجَّةٌ ‏"‏‏.‏ أَوْ نَحْوًا مِمَّا قَالَ‏.‏
Narrated Ata:
I heard Ibn `Abbas saying, "Allah's Messenger (ﷺ) asked an Ansari woman (Ibn `Abbas named her but `Ata'
forgot her name), 'What prevented you from performing Hajj with us?' She replied, 'We have a camel
and the father of so-and-so and his son (i.e. her husband and her son) rode it and left one camel for us
to use for irrigation.' He said (to her), 'Perform `Umra when Ramadan comes, for `Umra in Ramadan
is equal to Hajj (in reward),' or said something similar."
CHAPTER 5
باب الْعُمْرَةِ لَيْلَةَ الْحَصْبَةِ وَغَيْرِهَا
'Umra on the night of departure from Mina after Hajj and on other nights
#1717
Transmeton Ajsheja: Dolëm së bashku me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) pak para shfaqjes së hënës së re të muajit Dhul-Hixhe dhe ai na tha: "Kushdo prej jush që dëshiron të hyjë në ihram për Haxh, le ta bëjë këtë; dhe kushdo që dëshiron të hyjë në ihram për Umre, le ta bëjë këtë. Sikur të mos kisha sjellë kurbanin me vete, do të kisha hyrë në ihram për Umre." Disa prej nesh hynë në ihram për Umre, ndërsa të tjerët për Haxh. Unë isha ndër ata që hynë në ihram për Umre. Erdhi dita e Arafatit dhe unë isha ende me menstruacione. U ankova te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ai më tha: "Lëre Umren tënde, zgjidhi flokët dhe krihu, pastaj hyr në ihram për Haxh." Kur erdhi nata e Hasbas, ai dërgoi Abdurrahmanin me mua në Ten'im dhe unë hyra në ihram për Umre në vend të Umres sime të mbetur.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَافِينَ لِهِلاَلِ ذِي الْحَجَّةِ فَقَالَ لَنَا ‏"‏ مَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُهِلَّ بِالْحَجِّ فَلْيُهِلَّ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ بِعُمْرَةٍ، فَلَوْلاَ أَنِّي أَهْدَيْتُ لأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ، وَكُنْتُ مِمَّنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، فَأَظَلَّنِي يَوْمُ عَرَفَةَ، وَأَنَا حَائِضٌ، فَشَكَوْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ ارْفُضِي عُمْرَتَكِ، وَانْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي، وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا كَانَ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ أَرْسَلَ مَعِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ إِلَى التَّنْعِيمِ، فَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ مَكَانَ عُمْرَتِي‏.‏
Narrated Aisha:
We set out along with Allah's Messenger (ﷺ) shortly before the appearance of the new moon (crescent) of the
month of Dhi-l-Hijja and he said to us, "Whoever wants to assume Ihram for Hajj may do so; and
whoever wants to assume Ihram for `Umra may do so. Hadn't I brought the Hadi (animal for
sacrificing) (with me), I would have assumed Ihram for `Umra." (`Aisha added,): So some of us
assumed Ihram for `Umra while the others for Hajj. I was amongst those who assumed Ihram for
`Umra. The day of `Arafat approached and I was still menstruating. I complained to the Prophet (ﷺ)
(about that) and he said, "Abandon your `Umra, undo and comb your hair, and assume Ihram for
Hajj;." When it was the night of Hasba, he sent `Abdur Rahman with me to at-Tan`im and I assumed
Ihram for `Umra (and performed it) in lieu of my missed `Umra.
CHAPTER 6
باب عُمْرَةِ التَّنْعِيمِ
'Umra from At-Tan'im
#1718
Transmeton Abdurrahman bin Ebu Bekri se Pejgamberi (s.a.v.s.) e urdhëroi atë që ta merrte Aishën pas vetes në mjetin e udhëtimit dhe ta dërgonte atë për të kryer Umren nga Ten'imi.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يُرْدِفَ عَائِشَةَ، وَيُعْمِرَهَا مِنَ التَّنْعِيمِ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً سَمِعْتُ عَمْرًا، كَمْ سَمِعْتُهُ مِنْ عَمْرٍو‏.‏
Narrated `Amr bin Aus:
`Abdur-Rahman bin Abu Bakr told me that the Prophet (ﷺ) had ordered him to let `Aisha ride behind him
and to make her perform `Umra from at-Tan`im.
#1719
Transmeton Xhabir bin Abdullahu: Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe shokët e tij veshën Ihramin për Haxh dhe askush prej tyre nuk kishte kurban me vete, përveç Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe Talhas. Aliu erdhi nga Jemeni dhe kishte kurbanin me vete. Ai tha: "Kam hyrë në Ihram me të njëjtin qëllim me të cilin ka hyrë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)." Pejgamberi (s.a.v.s.) i urdhëroi shokët e tij që ta kthenin atë në Umre, të bënin Tavaf rreth Qabes, të shkurtonin flokët dhe të dilnin nga Ihrami, përveç atyre që kishin kurbanin me vete. Ata thanë: "A të nisemi drejt Minës ndërkohë që organet tona kullojnë (nga marrëdhëniet)?" Kur kjo arriti te Pejgamberi (s.a.v.s.), ai tha: "Sikur ta kisha ditur më parë atë që di tani, nuk do ta kisha sjellë kurbanin. Po të mos kisha kurbanin me vete, do të dilja nga Ihrami." Aishja pati ciklin menstrual dhe kreu të gjitha ritet e adhurimit përveç Tavafit rreth Qabes. Kur u pastrua dhe kreu Tavafin, ajo tha: "O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)! Ju po ktheheni me Umre dhe Haxh, ndërsa unë po kthehem vetëm me Haxh!" Ai e urdhëroi Abdurrahman bin Ebu Bekrin që të dilte me të në Ten'im, kështu që ajo kreu Umren pas Haxhit në muajin Dhul-Hixhe. Suraka bin Malik bin Xhush'umi e takoi Pejgamberin (s.a.v.s.) tek Akabeja ndërsa ai po gjuante me gurë dhe tha: "O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)! A është kjo vetëm për ne?" Ai u përgjigj: "Jo, kjo është përgjithmonë."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، عَنْ حَبِيبٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ عَطَاءٍ، حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَهَلَّ وَأَصْحَابُهُ بِالْحَجِّ وَلَيْسَ مَعَ أَحَدٍ مِنْهُمْ هَدْىٌ، غَيْرَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَطَلْحَةَ، وَكَانَ عَلِيٌّ قَدِمَ مِنَ الْيَمَنِ، وَمَعَهُ الْهَدْىُ فَقَالَ أَهْلَلْتُ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَذِنَ لأَصْحَابِهِ أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً، يَطُوفُوا بِالْبَيْتِ، ثُمَّ يُقَصِّرُوا وَيَحِلُّوا، إِلاَّ مَنْ مَعَهُ الْهَدْىُ، فَقَالُوا نَنْطَلِقُ إِلَى مِنًى وَذَكَرُ أَحَدِنَا يَقْطُرُ فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ، وَلَوْلاَ أَنَّ مَعِي الْهَدْىَ لأَحْلَلْتُ ‏"‏‏.‏ وَأَنَّ عَائِشَةَ حَاضَتْ فَنَسَكَتِ الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا، غَيْرَ أَنَّهَا لَمْ تَطُفْ بِالْبَيْتِ قَالَ فَلَمَّا طَهُرَتْ وَطَافَتْ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَنْطَلِقُونَ بِعُمْرَةٍ وَحَجَّةٍ، وَأَنْطَلِقُ بِالْحَجِّ فَأَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ أَنْ يَخْرُجَ مَعَهَا إِلَى التَّنْعِيمِ، فَاعْتَمَرَتْ بَعْدَ الْحَجِّ فِي ذِي الْحَجَّةِ، وَأَنَّ سُرَاقَةَ بْنَ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ لَقِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِالْعَقَبَةِ، وَهُوَ يَرْمِيهَا، فَقَالَ أَلَكُمْ هَذِهِ خَاصَّةً، يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ لاَ، بَلْ لِلأَبَدِ ‏"‏‏.‏
Narrated Jabir bin `Abdullah:
The Prophet (ﷺ) and his companions assumed Ihram for Hajj and none except the Prophet (ﷺ) and Talha had
the Hadi with them. `Ali had come from Yemen and he had the Hadi with him. He (`Ali) said, "I have
assumed Ihram with an intention like that of Allah's Messenger (ﷺ) has assumed it." The Prophet (ﷺ) ordered his
companions to intend the Ihram with which they had come for `Umra, to perform the Tawaf of the
Ka`ba (and between Safa and Marwa), to get their hair cut short and then to finish their Ihram with the
exception of those who had the Hadi with them. They asked, "Shall we go to Mina and the private
organs of some of us are dribbling (if we finish Ihram and have sexual relations with our wives)?" The
Prophet heard that and said, "Had I known what I know now, I would not have brought the Hadi. If I
did not have the Hadi with me I would have finished my Ihram." `Aisha got her menses and
performed all the ceremonies (of Hajj) except the Tawaf . So when she became clean from her
menses, and she had performed the Tawaf of the Ka`ba, she said, "O Allah's Messenger (ﷺ)! You (people)
are returning with both Hajj and `Umra and I am returning only with Hajj!" So, he ordered `Abdur
Rahman bin Abu Bakr to go with her to at-Tan`im. Thus she performed `Umra after the Hajj in the
month of Dhi-l-Hijja. Suraqa bin Malik bin Ju'sham met the Prophet (ﷺ) at Al-`Aqaba (Jamrat-ul 'Aqaba)
while the latter was stoning it and said, "O Allah's Messenger (ﷺ)! Is this permissible only for you?" The
Prophet replied, "No, it is for ever (i.e. it is permissible for all Muslims to perform `Umra before
Hajj."
CHAPTER 7
باب الاِعْتِمَارِ بَعْدَ الْحَجِّ بِغَيْرِ هَدْىٍ
'Umra after performing Hajj without having a Hady
#1720
Transmeton Aishja (r.a.): U nisëm me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) pak para shfaqjes së hënës së re të muajit Dhul-Hixhe, dhe ai tha: "Kush dëshiron të hyjë në Ihram për Umre, le ta bëjë, dhe kush dëshiron të hyjë në Ihram për Haxh, le ta bëjë. Sikur të mos e kisha sjellë kurbanin me vete, do të hyja në Ihram për Umre." Disa prej nesh hynë në Ihram për Umre e disa për Haxh. Unë isha ndër ata që hynë në Ihram për Umre, por më erdhën menstruacionet para se të hyja në Mekë dhe qëndrova ashtu deri në ditën e Arafatit. Iu ankova të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) e ai më tha: "Lere Umren tënde, zgjidhi flokët, krehu dhe hyr në Ihram për Haxh." Kështu bëra. Kur erdhi nata e Hasbës, ai dërgoi Abdurrahmanin me mua në Ten'im; ai e mori atë pas vete në shalë dhe ajo hyri në Ihram për Umre në vend të Umres së lënë. Kështu Allahu ia mundësoi kryerjen e Haxhit dhe Umres së saj, dhe për këtë nuk pati nevojë për kurban, sadaka apo agjërim.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَافِينَ لِهِلاَلِ ذِي الْحَجَّةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُهِلَّ بِحَجَّةِ فَلْيُهِلَّ، وَلَوْلاَ أَنِّي أَهْدَيْتُ لأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ ‏"‏‏.‏ فَمِنْهُمْ مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، وَمِنْهُمْ مِنْ أَهَلَّ بِحَجَّةٍ، وَكُنْتُ مِمَّنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، فَحِضْتُ قَبْلَ أَنْ أَدْخُلَ مَكَّةَ، فَأَدْرَكَنِي يَوْمُ عَرَفَةَ، وَأَنَا حَائِضٌ، فَشَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ دَعِي عُمْرَتَكِ، وَانْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي، وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ ‏"‏‏.‏ فَفَعَلْتُ، فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ أَرْسَلَ مَعِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ إِلَى التَّنْعِيمِ، فَأَرْدَفَهَا، فَأَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ مَكَانَ عُمْرَتِهَا، فَقَضَى اللَّهُ حَجَّهَا وَعُمْرَتَهَا، وَلَمْ يَكُنْ فِي شَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ هَدْىٌ، وَلاَ صَدَقَةٌ، وَلاَ صَوْمٌ‏.‏
Narrated `Aisha:
We set out with Allah's Messenger (ﷺ) shortly before the appearance of the new moon of Dhi-l-Hijja and he
said, "Whoever wants to assume Ihram for `Umra may do so, and whoever wants to assume Ihram for
Hajj may do so. Had not I brought the Hadi with me, I would have assumed Ihram for `Umra." Some
of the people assumed Ihram for `Umra while others for Hajj. I was amongst those who had assumed
Ihram for `Umra. I got my menses before entering Mecca, and was menstruating till the day of
`Arafat. I complained to Allah's Messenger (ﷺ) about it, he said, "Abandon your `Umra, undo and comb your
hair, and assume Ihram for Hajj." So, I did that accordingly. When it was the night of Hasba (day of
departure from Mina), the Prophet (ﷺ) sent `Abdur Rahman with me to at-Tan`im.
The sub-narrator adds: He (`Abdur-Rahman) let her ride behind him. And she assumed Ihram for
`Umra in lieu of the abandoned one. Aisha completed her Hajj and `Umra, and no Hadi, Sadaqa
(charity), or fasting was obligatory for her.
CHAPTER 8
باب أَجْرِ الْعُمْرَةِ عَلَى قَدْرِ النَّصَبِ
The reward of 'Umra is according to hardship
#1721
Transmeton Aishja: O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)! Njerëzit po kthehen pasi kanë kryer dy rite (Haxhin dhe Umren), ndërsa unë po kthehem vetëm me një? Ai i tha: "Prit derisa të pastrohesh, pastaj shko në Ten'im dhe hyr në ihram, e më pas na u bashko në filan vend. Por ajo (shpërblimi i Umres) është sipas shpenzimit ose mundimit tënd."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَعَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالاَ قَالَتْ عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَصْدُرُ النَّاسُ بِنُسُكَيْنِ وَأَصْدُرُ بِنُسُكٍ فَقِيلَ لَهَا ‏ "‏ انْتَظِرِي، فَإِذَا طَهُرْتِ فَاخْرُجِي إِلَى التَّنْعِيمِ، فَأَهِلِّي ثُمَّ ائْتِينَا بِمَكَانِ كَذَا، وَلَكِنَّهَا عَلَى قَدْرِ نَفَقَتِكِ، أَوْ نَصَبِكِ ‏"‏‏.‏
Narrated Al-Aswad:
That `Aisha said, "O Allah's Messenger (ﷺ)! The people are returning after performing the two Nusuks (i.e.
Hajj and `Umra) but I am returning with one only?" He said, "Wait till you become clean from your
menses and then go to at-Tan`im, assume Ihram (and after performing `Umra) join us at such-andsuch
a place. But it (i.e. the reward if `Umra) is according to your expenses or the hardship (which you
will undergo while performing it).
CHAPTER 9
باب الْمُعْتَمِرِ إِذَا طَافَ طَوَافَ الْعُمْرَةِ، ثُمَّ خَرَجَ، هَلْ يُجْزِئُهُ مِنْ طَوَافِ الْوَدَاعِ
If a person departs after performing the Tawaf of 'Umra, will that Tawaf substitute for Tawaf-al-Wada'?
#1722
Transmeton Ajsheja (r.a.): Ne u nisëm duke veshur ihramin për haxh gjatë muajve të haxhit drejt vendeve të shenjta të haxhit. Kur zbritëm në Sarif, Pejgamberi (s.a.v.s.) u tha shokëve të tij: "Kushdo që nuk ka kurban me vete dhe dëshiron ta kthejë atë në umre, le ta bëjë, por ai që ka kurban me vete, mos ta bëjë." Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe disa nga shokët e tij që kishin kurbanet me vete nuk e përfunduan ihramin. Pejgamberi (s.a.v.s.) erdhi tek unë ndërsa po qaja dhe më pyeti: "Pse po qan?" Unë i thashë: "Dëgjova atë që u the shokëve të tu dhe unë u pengova nga umreja." Ai më pyeti: "Çfarë ke?" I thashë: "Nuk po fal namazin." Ai tha: "Kjo nuk të dëmton, ti je një nga bijat e Ademit dhe të është caktuar ajo që u është caktuar atyre. Vazhdo me haxhin tënd dhe shpresoj që Allahu të të mundësojë ta kryesh edhe umren." Kështu vazhduam derisa u larguam nga Mina dhe zbritëm në El-Muhasab. Pejgamberi (s.a.v.s.) thirri Abdurrahmanin dhe i tha: "Dil me motrën tënde jashtë haremit që ajo të veshë ihramin për umre, e pasi të përfundoni tavafin, unë do t'ju pres këtu." U kthyem në mesnatë dhe ai na pyeti: "A përfunduat?" I thashë: "Po." Atëherë ai urdhëroi nisjen dhe njerëzit u nisën; disa e kryen tavafin e Qabes para namazit të sabahut, e pas kësaj Pejgamberi (s.a.v.s.) u nis drejt Medinës.
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ خَرَجْنَا مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ، وَحُرُمِ الْحَجِّ، فَنَزَلْنَا سَرِفَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ ‏"‏ مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ، فَأَحَبَّ أَنْ يَجْعَلَهَا عُمْرَةً، فَلْيَفْعَلْ وَمَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلاَ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرِجَالٍ مِنْ أَصْحَابِهِ ذَوِي قُوَّةٍ الْهَدْىُ، فَلَمْ تَكُنْ لَهُمْ عُمْرَةً، فَدَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ ‏"‏ مَا يُبْكِيكِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ سَمِعْتُكَ تَقُولُ لأَصْحَابِكَ مَا قُلْتَ فَمُنِعْتُ الْعُمْرَةَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا شَأْنُكِ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لاَ أُصَلِّي‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ يَضُرَّكِ أَنْتِ مِنْ بَنَاتِ آدَمَ، كُتِبَ عَلَيْكِ مَا كُتِبَ عَلَيْهِنَّ، فَكُونِي فِي حَجَّتِكِ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَرْزُقَكِهَا ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَكُنْتُ حَتَّى نَفَرْنَا مِنْ مِنًى، فَنَزَلْنَا الْمُحَصَّبَ فَدَعَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ، فَقَالَ ‏"‏ اخْرُجْ بِأُخْتِكَ الْحَرَمَ، فَلْتُهِلَّ بِعُمْرَةٍ، ثُمَّ افْرُغَا مِنْ طَوَافِكُمَا، أَنْتَظِرْكُمَا هَا هُنَا ‏"‏‏.‏ فَأَتَيْنَا فِي جَوْفِ اللَّيْلِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ فَرَغْتُمَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَنَادَى بِالرَّحِيلِ فِي أَصْحَابِهِ، فَارْتَحَلَ النَّاسُ، وَمَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ، قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ، ثُمَّ خَرَجَ مُوَجِّهًا إِلَى الْمَدِينَةِ‏.‏
Narrated `Aisha:
We set out assuming the Ihram for Hajj in the months of Hajj towards the sacred precincts of Hajj. We
dismounted at Sarif and the Prophet (ﷺ) said to his companions, "Whoever has not got the Hadi with him
and likes to make it as `Umra, he should do it, but he who has got the Hadi with him should not do it."
The Prophet (ﷺ) and some of his wealthy companions had the Hadi with them, so they did not finish
Ihram after performing the `Umra. The Prophet (ﷺ) came to me while I was weeping. He asked me the
reason for it. I replied, "I have heard of what you have said to your companions and I cannot do the
`Umra." He asked me, "What is the matter with you?" I replied, "I am not praying." He said, "There is
no harm in it as you are one of the daughters of Adam and the same is written for you as for others.
So, you should perform Hajj and I hope that Allah will enable you to perform the `Umra as well." So,
I carried on till we departed from Mina and halted at Al-Mahassab. The Prophet (ﷺ) called `Abdur-
Rahman and said, "Go out of the sanctuary with your sister and let her assume Ihram for `Umra, and
after both of you have finished the Tawaf I will be waiting for you at this place." We came back at
midnight and the Prophet (ﷺ) asked us, "Have you finished?" I replied in the affirmative. He announced
the departure and the people set out for the journey and some of them had performed the Tawaf of the
Ka`ba before the morning prayer, and after that the Prophet (ﷺ) set out for Medina.
CHAPTER 10
باب يَفْعَلُ فِي الْعُمْرَةِ مَا يَفْعَلُ فِي الْحَجِّ
The same ceremonies in 'Umra, as in Hajj
#1723
Transmeton Jala bin Umeje: Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) ndërsa ai ishte në Xhirane. Burri kishte veshur një xhybe që kishte gjurmë të Halukut apo Sufrës (lloj parfumi). Burri pyeti: "Çfarë më urdhëron të bëj në Umren time?" Atëherë, Allahu i zbriti shpallje Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe ai u mbulua me një pëlhurë. Unë dëshiroja ta shihja Pejgamberin (s.a.v.s.) gjatë kohës që i zbriste shpallja. Omeri më tha: "Eja! A dëshiron ta shohësh Pejgamberin (s.a.v.s.) ndërsa Allahu i zbret shpallje?" Unë i thashë: "Po." Ai ngriti një cep të pëlhurës dhe unë pashë Pejgamberin (s.a.v.s.) duke nxjerrë një zë si gërhitje (transmetuesi mendonte se ai tha: si gërhitja e devesë së re). Pasi i kaloi ajo gjendje, Pejgamberi (s.a.v.s.) pyeti: "Ku është ai që pyeti për Umren? Hiqe xhyben, laji gjurmët e Halukut nga trupi yt, pastroje Sufrën (ngjyrën e verdhë) dhe vepro në Umren tënde ashtu siç vepron në Haxhin tënd."
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، قَالَ حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ يَعْنِي، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ وَعَلَيْهِ أَثَرُ الْخَلُوقِ أَوْ قَالَ صُفْرَةٍ فَقَالَ كَيْفَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصْنَعَ فِي عُمْرَتِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَسُتِرَ بِثَوْبٍ وَوَدِدْتُ أَنِّي قَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ تَعَالَ أَيَسُرُّكَ أَنْ تَنْظُرَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ الْوَحْىَ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَرَفَعَ طَرَفَ الثَّوْبِ، فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ لَهُ غَطِيطٌ وَأَحْسِبُهُ قَالَ كَغَطِيطِ الْبَكْرِ‏.‏ فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ ‏ "‏ أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْعُمْرَةِ اخْلَعْ عَنْكَ الْجُبَّةَ وَاغْسِلْ أَثَرَ الْخَلُوقِ عَنْكَ، وَأَنْقِ الصُّفْرَةَ، وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ كَمَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكِ ‏"‏‏.‏
Narrated Safwan bin Ya`la bin Umaiya from his father who said:
"A man came to the Prophet (ﷺ) while he was at Ji'rana. The man was wearing a cloak which had traces of
Khaluq or Sufra (a kind of perfume). The man asked (the Prophet (ﷺ) ), 'What do you order me to perform
in my `Umra?' So, Allah inspired the Prophet (ﷺ) divinely and he was screened by a place of cloth. I
wished to see the Prophet (ﷺ) being divinely inspired. `Umar said to me, 'Come! Will you be pleased to
look at the Prophet (ﷺ) while Allah is inspiring him?' I replied in the affirmative. `Umar lifted one corner
of the cloth and I looked at the Prophet (ﷺ) who was snoring. (The sub-narrator thought that he said: The
snoring was like that of a camel). When that state was over, the Prophet (ﷺ) asked, "Where is the
questioner who asked about `Umra? Put off your cloak and wash away the traces of Khaluq from your
body and clean the Sufra (yellow color) and perform in your Umra what you perform in your Hajj (i.e.
the Tawaf round the Ka`ba and the Sa`i between Safa and Marwa). "
#1724
Transmeton Aishja (r.a.): Urve bin ez-Zubejri e pyeti atë: "Çfarë mendon për fjalën e Allahut të Lartësuar: 'Vërtet, Safaja dhe Marva janë nga shenjat e Allahut, prandaj kushdo që bën Haxhin në Shtëpi ose bën Umren, nuk ka gjynah nëse sillet rreth tyre' (sa'i)? Sipas kësaj, unë mendoj se nuk ka ndonjë problem nëse dikush nuk e bën ecjen mes tyre." Aishja u përgjigj: "Jo, sepse po të ishte ashtu siç thua ti, ajeti do të ishte: 'nuk ka gjynah nëse nuk sillet rreth tyre'. Ky ajet u shpall për Ensarët, të cilët përpara se të pranonin Islamin, fillonin ihramin për idhullin Manat, që ishte pranë vendit Kudejd, dhe ata e konsideronin të gabuar të ecnin mes Safasë dhe Marvës. Kur erdhi Islami, ata e pyetën të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) për këtë, dhe atëherë Allahu i Lartësuar shpalli: 'Vërtet, Safaja dhe Marva janë nga shenjat e Allahut, prandaj kushdo që bën Haxhin në Shtëpi ose bën Umren, nuk ka gjynah nëse sillet rreth tyre'." Sufjani dhe Ebu Muaviu shtuan nga Hishami: "Allahu nuk e quan të plotë Haxhin apo Umren e asnjë personi që nuk kryen ecjen (tavafin) mes Safasë dhe Marvës."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا يَوْمَئِذٍ حَدِيثُ السِّنِّ أَرَأَيْتِ قَوْلَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى ‏{‏إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا‏}‏ فَلاَ أُرَى عَلَى أَحَدٍ شَيْئًا أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ كَلاَّ، لَوْ كَانَتْ كَمَا تَقُولُ كَانَتْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا‏.‏ إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي الأَنْصَارِ كَانُوا يُهِلُّونَ لِمَنَاةَ، وَكَانَتْ مَنَاةُ حَذْوَ قُدَيْدٍ، وَكَانُوا يَتَحَرَّجُونَ أَنْ يَطُوفُوا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، فَلَمَّا جَاءَ الإِسْلاَمُ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا‏}‏‏.‏ زَادَ سُفْيَانُ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامٍ مَا أَتَمَّ اللَّهُ حَجَّ امْرِئٍ وَلاَ عُمْرَتَهُ لَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ‏.‏
Narrated Hisham Ibn `Urwa from his father who said:
While I was a youngster, I asked `Aisha the wife of the Prophet. "What about the meaning of the
Statement of Allah;
"Verily! (the mountains) As-Safa and Al Marwa, are among the symbols of Allah. So, it is not
harmful if those who perform Hajj or `Umra of the House (Ka`ba at Mecca) to perform the going
(Tawaf) between them? (2.158) I understand (from that) that there is no harm if somebody does not
perform the Tawaf between them." `Aisha replied, "No, for if it were as you are saying, then the
recitation would have been like this: 'It is not harmful not to perform Tawaf between them.' This verse
was revealed in connection with the Ansar who used to assume the Ihram for the idol Manat which
was put beside a place called Qudaid and those people thought it not right to perform the Tawaf of As-
Safa and Al-Marwa. When Islam came, they asked Allah's Messenger (ﷺ) about that, and Allah revealed:--
"Verily! (the mountains) As-Safa and Al-Marwa Are among the symbols of Allah. So, it is not
harmful of those who perform Hajj or `Umra of the House (Ka`ba at Mecca) to perform the going
(Tawaf) between them." (2.158) Sufyan and Abu Muawiya added from Hisham (from `Aisha): "The
Hajj or `Umra of the person who does not perform the going (Tawaf) between As-Safa and Al-Marwa
is incomplete in Allah's sight.
CHAPTER 11
باب مَتَى يَحِلُّ الْمُعْتَمِرُ
When a person performing 'Umra finish his Ihram?
Chapter Introduction
Jabir رضي الله عنه said, "The Prophet ﷺ ordered his Companions to perform Umra (with the Ihram they had intended for Hajj) and to perform the Tawaf (of Ka'bah, As-Safa and Al-Marwa), and then cut short their hair and finish the Ihram."
وَقَالَ عَطَاءٌ عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصْحَابَهُ أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً وَيَطُوفُوا ثُمَّ يُقَصِّرُوا وَيَحِلُّوا.
#1725
Transmeton Abdullah bin Ebi Aufa: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kreu Umren dhe ne e kryem Umren bashkë me të. Kur hyri në Mekë, ai bëri Tavaf dhe ne bëmë Tavaf bashkë me të, pastaj ai shkoi në Safa dhe Marva dhe ne shkuam bashkë me të. Ne e mbronim atë nga banorët e Mekës që të mos e qëllonte kush. Një shoku im e pyeti (Abdullahin): "A hyri Pejgamberi (s.a.v.s.) në Qabe?" Ai u përgjigj: "Jo." Pastaj ai pyeti: "Çfarë tha ai për Hatixhen?" Ai tha: "Përgëzojeni Hatixhen me një pallat në Xhenet të punuar nga margaritarët, ku nuk ka as zhurmë e as lodhje."
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاعْتَمَرْنَا مَعَهُ فَلَمَّا دَخَلَ مَكَّةَ طَافَ وَطُفْنَا مَعَهُ، وَأَتَى الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ وَأَتَيْنَاهَا مَعَهُ، وَكُنَّا نَسْتُرُهُ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ أَنْ يَرْمِيَهُ أَحَدٌ‏.‏ فَقَالَ لَهُ صَاحِبٌ لِي أَكَانَ دَخَلَ الْكَعْبَةَ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ فَحَدِّثْنَا مَا، قَالَ لِخَدِيجَةَ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ بَشِّرُوا خَدِيجَةَ بِبَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لاَ صَخَبَ فِيهِ وَلاَ نَصَبَ ‏"‏‏.‏
Narrated Isma`il:
`Abdullah bin Abu `Aufa said: "Allah's Messenger (ﷺ) performed `Umra and we too performed `Umra along
with him. When he entered Mecca he performed the Tawaf (of Ka`ba) and we too performed it along
with him, and then he came to the As-Safa and Al-Marwa (i.e. performed the Sai) and we also came to
them along with him. We were shielding him from the people of Mecca lest they may hit him with an
arrow." A friend of his asked him (i.e. `Abdullah bin `Aufa), "Did the Prophet (ﷺ) enter the Ka`ba (during
that `Umra)?" He replied in the negative. Then he said, "What did he (the Prophet (ﷺ) ) say about
Khadija?" He (Abdullah bin `Aufa) said, "(He said) 'Give Khadija the good tidings that she will have a
palace made of Qasab in Paradise and there will be neither noise nor any trouble in it."
#1726
Transmeton Ibn Umari (r.a.): E pyetëm atë rreth një burri që kishte kryer tavafin rreth Qabes gjatë Umres, por ende nuk kishte bërë ecjen midis Safas dhe Marvas, nëse i lejohej të kishte marrëdhënie me bashkëshorten e tij. Ai u përgjigj: "Pejgamberi (s.a.v.s.) erdhi në Mekë, bëri tavaf rreth Qabes shtatë herë, fali dy rekate namaz pas Mekami Ibrahimit dhe bëri ecjen midis Safas dhe Marvas shtatë herë. Vërtet, te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ju keni shembullin më të mirë." Po ashtu, e pyetëm edhe Xhabir bin Abdullahun (r.a.) dhe ai tha: "Ai nuk duhet t'i afrohet asaj derisa të përfundojë ecjen midis Safas dhe Marvas."
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ سَأَلْنَا ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنْ رَجُلٍ، طَافَ بِالْبَيْتِ فِي عُمْرَةٍ، وَلَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، أَيَأْتِي امْرَأَتَهُ فَقَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَطَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا، وَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ، وَطَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سَبْعًا، وَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ‏.‏ قَالَ وَسَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ فَقَالَ لاَ يَقْرَبَنَّهَا حَتَّى يَطُوفَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ‏.‏
Narrated `Amr bin Dinar:
We asked Ibn `Umar whether a man who had performed the Tawaf of the Ka`ba but had not
performed the Tawaf between As-Safa and Al-Marwa yet, was permitted to have sexual relation with
his wife. He replied, "The Prophet (ﷺ) arrived (at Mecca) and circumambulated the Ka`ba seven times and
then offered a two rak`at prayer behind Maqam-lbrahim and then performed the going (Tawaf)
between As-Safa and Al-Marwa (seven times) (and verily, in Allah's Messenger (ﷺ) you have a good
example." And we asked Jabir bin `Abdullah (the same question) and he replied, "He should not go
near her till he has finished the going (Tawaf) between As-Safa and Al-Marwa."
#1727
Transmeton Ebu Musa el-Esh’ariu: Shkova te Pejgamberi (s.a.v.s.) në el-Batha, ndërsa deveja e tij ishte e ulur, dhe ai më pyeti: "A ke bërë nijet për Haxh?" Thashë: "Po." Ai pyeti: "Me çfarë nijeti e ke veshur Ihramin?" Iu përgjigja: "Kam veshur Ihramin me të njëjtin nijet si të Pejgamberit (s.a.v.s.)." Ai tha: "Ke vepruar mirë. Bëj tavafin e Shtëpisë (Qabes) dhe vrapimin midis Safasë dhe Mervës, e pastaj dil nga Ihrami." Kështu, bëra tavafin e Shtëpisë dhe vrapimin midis Safasë dhe Mervës, pastaj shkova te një grua nga fisi Kajs, e cila më pastroi kokën. Më vonë vura Ihramin për Haxh. Vazhdova të jepja fetva për këtë derisa erdhi koha e kalifatit të Omerit, i cili tha: "Nëse i përmbahemi Librit të Allahut, ai na urdhëron ta plotësojmë atë, e nëse ndjekim fjalën e Pejgamberit (s.a.v.s.), ai nuk doli nga Ihrami derisa kurbani arriti në vendin e therjes."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْبَطْحَاءِ وَهُوَ مُنِيخٌ فَقَالَ ‏"‏ أَحَجَجْتَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِمَا أَهْلَلْتَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ بِإِهْلاَلٍ كَإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَحْسَنْتَ‏.‏ طُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ أَحِلَّ ‏"‏‏.‏ فَطُفْتُ بِالْبَيْتِ، وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، ثُمَّ أَتَيْتُ امْرَأَةً مِنْ قَيْسٍ، فَفَلَتْ رَأْسِي، ثُمَّ أَهْلَلْتُ بِالْحَجِّ‏.‏ فَكُنْتُ أُفْتِي بِهِ، حَتَّى كَانَ فِي خِلاَفَةِ عُمَرَ فَقَالَ إِنْ أَخَذْنَا بِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُنَا بِالتَّمَامِ، وَإِنْ أَخَذْنَا بِقَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّهُ لَمْ يَحِلَّ حَتَّى يَبْلُغَ الْهَدْىُ مَحِلَّهُ‏.‏
Narrated Abu Musa Al-Ash`ari:
I came to the Prophet (ﷺ) at Al-Batha' while his camel was kneeling down and he asked me, "Have you
intended to perform the Hajj?" I replied in the affirmative. He asked me, 'With what intention have
you assumed Ihram?" I replied, "I have assumed Ihram with the same intention as that of the Prophet.
He said, "You have done well. Perform the Tawaf of the Ka`ba and (the Sai) between As-Safa and Al-
Marwa and then finish the Ihram." So, I performed the Tawaf around the Ka`ba and the Sai) between
As-Safa and Al-Marwa and then went to a woman of the tribe of Qais who cleaned my head from lice.
Later I assumed the Ihram for Hajj. I used to give the verdict of doing the same till the caliphate of
`Umar who said, "If you follow the Holy Book then it orders you to remain in the state of Ihram till
you finish from Hajj, if you follow the Prophet (ﷺ) then he did not finish his Ihram till the Hadi (sacrifice)
had reached its place of slaughtering (Hajj-al-Qiran).
#1728
Transmeton Esma bint Ebi Bekr: Sa herë që kalonte pranë El-Haxhunit, ajo thoshte: "Allahu e bekoftë të Dërguarin e Tij, Muhamedin (s.a.v.s.). Njëherë patëm zbritur këtu me të dhe në atë kohë ishim me pak ngarkesë; kishim pak kafshë udhëtimi dhe pak ushqim. Unë, motra ime Aishja, Ez-Zubejri dhe filani e filani kryem Umrën dhe pasi prekëm Shtëpinë (kryem Tavafin), dolëm nga ihrami. Më vonë, po atë mbrëmje, veshëm ihramin për Haxh."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، مَوْلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، كَانَ يَسْمَعُ أَسْمَاءَ تَقُولُ كُلَّمَا مَرَّتْ بِالْحَجُونِ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ لَقَدْ نَزَلْنَا مَعَهُ هَا هُنَا، وَنَحْنُ يَوْمَئِذٍ خِفَافٌ، قَلِيلٌ ظَهْرُنَا، قَلِيلَةٌ أَزْوَادُنَا، فَاعْتَمَرْتُ أَنَا وَأُخْتِي عَائِشَةُ وَالزُّبَيْرُ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ، فَلَمَّا مَسَحْنَا الْبَيْتَ أَحْلَلْنَا، ثُمَّ أَهْلَلْنَا مِنَ الْعَشِيِّ بِالْحَجِّ‏.‏
Narrated Al-Aswad:
`Abdullah the slave of Asma bint Abu Bakr, told me that he used to hear Asma', whenever she passed
by Al-Hajun, saying, "May Allah bless His Apostle Muhammad. Once we dismounted here with him,
and at that time we were traveling with light luggage; we had a few riding animals and a little food
ration. I, my sister, `Aisha, Az-Zubair and such and such persons performed `Umra, and when we had
passed our hands over the Ka`ba (i.e. performed Tawaf round the Ka`ba and between As-Safa and Al-
Marwa) we finished our lhram. Later on we assumed Ihram for Hajj the same evening."
CHAPTER 12
باب مَا يَقُولُ إِذَا رَجَعَ مِنَ الْحَجِّ أَوِ الْعُمْرَةِ أَوِ الْغَزْوِ
What to say on returning from Hajj, 'Umra, Ghazwa
#1729
Transmeton Abdullah bin Omeri: Sa herë që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kthehej nga ndonjë betejë, Haxhi apo Umreja, ai merrte tekbir tri herë në çdo lartësi të tokës e pastaj thoshte: "Nuk ka zot tjetër që meriton të adhurohet përveç Allahut, Një i Vetëm dhe i pashoq. Atij i takon sundimi dhe lavdërimi, dhe Ai është i Fuqishëm mbi çdo gjë. Kthehemi të penduar, adhurues, sexhdebërës dhe lavdërues të Zotit tonë. Allahu e përmbushi premtimin e Tij, e ndihmoi robin e Tij dhe i mposhti i vetëm ushtritë (aleate)."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَفَلَ مِنْ غَزْوٍ أَوْ حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ يُكَبِّرُ عَلَى كُلِّ شَرَفٍ مِنَ الأَرْضِ ثَلاَثَ تَكْبِيرَاتٍ، ثُمَّ يَقُولُ ‏ "‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ، آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ سَاجِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ، صَدَقَ اللَّهُ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ وَهَزَمَ الأَحْزَابَ وَحْدَهُ ‏"‏‏.‏
Narrated `Abdullah bin `Umar:
Whenever Allah's Messenger (ﷺ) returned from a Ghazwa, Hajj or `Umra, he used to say Takbir thrice at
every elevation of the ground and then would say, "None has the right to be worshipped but Allah; He
is One and has no partner. All the kingdoms is for Him, and all the praises are for Him, and He is
Omnipotent. We are returning with repentance, worshipping, prostrating, and praising our Lord. He
has kept up His promise and made His slave victorious, and He Alone defeated all the clans of (nonbelievers).
CHAPTER 13
باب اسْتِقْبَالِ الْحَاجِّ الْقَادِمِينَ وَالثَّلاَثَةِ عَلَى الدَّابَّةِ
Reception of the returning pilgrims
#1730
Transmeton Ibn Abbasi: Kur Pejgamberi (s.a.v.s.) arriti në Mekë, i dolën para djemtë e vegjël të fisit Benu Abdul Muttalib, ndërsa ai e mori njërin prej tyre para vetes dhe tjetrin prapa vetes.
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ اسْتَقْبَلَتْهُ أُغَيْلِمَةُ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَحَمَلَ وَاحِدًا بَيْنَ يَدَيْهِ وَآخَرَ خَلْفَهُ‏.‏
Narrated Ibn `Abbas:
When the Prophet (ﷺ) arrived at Mecca, some boys of the tribe of Bani `Abdul Muttalib went to receive
him, and the Prophet (ﷺ) made one of them ride in front of him and the other behind him.
CHAPTER 14
باب الْقُدُومِ بِالْغَدَاةِ
Arriving in the morning
#1731
Transmeton Ibn Omeri: Sa herë që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nisej për në Mekë, ai falte namazin në xhaminë e Esh-Shexherës, ndërsa kur kthehej, ai falte namazin në luginën e Dhul-Hulejfes dhe e kalonte natën aty deri në mëngjes.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ يُصَلِّي فِي مَسْجِدِ الشَّجَرَةِ، وَإِذَا رَجَعَ صَلَّى بِذِي الْحُلَيْفَةِ بِبَطْنِ الْوَادِي وَبَاتَ حَتَّى يُصْبِحَ‏.‏
Narrated Ibn `Umar:
Whenever Allah's Messenger (ﷺ) left for Mecca, he used to pray in the mosque of Ash-Shajra, and when he
returned (to Medina), he used to pray in the middle of the valley of Dhul-Hulaifa and used to pass the
night there till morning.
CHAPTER 15
باب الدُّخُولِ بِالْعَشِيِّ
Returning after midday till sunset
#1732
Transmeton Enesi: Pejgamberi (s.a.v.s.) asnjëherë nuk kthehej te familja e tij nga udhëtimi gjatë natës. Ai kthehej ose në mëngjes, ose pasdite.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لاَ يَطْرُقُ أَهْلَهُ، كَانَ لاَ يَدْخُلُ إِلاَّ غُدْوَةً أَوْ عَشِيَّةً‏.‏
Narrated Anas:
The Prophet (ﷺ) never returned to his family from a journey at night. He used to return either in the
morning or in the afternoon.
CHAPTER 16
باب لاَ يَطْرُقُ أَهْلَهُ إِذَا بَلَغَ الْمَدِينَةَ
Not to go to family on arrival at night
#1733
Transmeton Xhabiri: Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar që njeriu të kthehet te familja e tij natën (pas kthimit nga udhëtimi).
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَارِبٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَطْرُقَ أَهْلَهُ لَيْلاً‏.‏
Narrated Jabir:
The Prophet (ﷺ) forbade going to one's family at night (on arrival from a journey).
CHAPTER 17
باب مَنْ أَسْرَعَ نَاقَتَهُ إِذَا بَلَغَ الْمَدِينَةَ
To proceed faster on reaching his town
#1734
Transmeton Enesi: Sa herë që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kthehej nga një udhëtim, kur shihte kodrinat e Medines, ai e shpejtonte ecjen e devesë së tij; e nëse ishte mbi ndonjë kafshë tjetër, sërish e shpejtonte atë. Humajdi tregon se Pejgamberi (s.a.v.s.) e shpejtonte ecjen për shkak të dashurisë që kishte për Medinen. Në një transmetim tjetër nga Enesi, në vend të kodrinave përmenden "muret e Medines".
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ، فَأَبْصَرَ دَرَجَاتِ الْمَدِينَةِ أَوْضَعَ نَاقَتَهُ، وَإِنْ كَانَتْ دَابَّةً حَرَّكَهَا‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ زَادَ الْحَارِثُ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ حُمَيْدٍ حَرَّكَهَا مِنْ حُبِّهَا‏.‏ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ جُدُرَاتٍ‏.‏ تَابَعَهُ الْحَارِثُ بْنُ عُمَيْرٍ‏.‏
Narrated Humaid:
Anas said, "Whenever Allah's Messenger (ﷺ) returned from a journey, he, on seeing the high places of
Medina, would make his she-camel proceed faster; and if it were another animal, even then he used to
make it proceed faster."
Narrated Humaid that the Prophet (ﷺ) used to make it proceed faster out of his love for Medina.


Narrated Anas:

As above, but mentioned "the walls of Medina" instead of "the high places of Medina." Al-Harith bin `Umar agrees with Anas.
CHAPTER 18
بَابُ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: {وَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا}
"... So enter houses through their proper doors"
#1735
Transmeton El-Berai: Ky ajet ka zbritur për ne. Kur ensarijtë ktheheshin nga Haxhi, ata nuk hynin në shtëpitë e tyre përmes dyerve kryesore, por nga pjesa e pasme e tyre. Njëherë, një burrë nga ensarijtë hyri përmes derës së tij dhe për këtë u qortua. Atëherë u shpall ajeti: “Nuk është mirësi që të hyni në shtëpi nga pjesa e tyre e pasme, por mirësia është e atij që i frikësohet Allahut. Pra, hyni në shtëpi nga dyert e tyre.” (2:189)
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِينَا، كَانَتِ الأَنْصَارُ إِذَا حَجُّوا فَجَاءُوا لَمْ يَدْخُلُوا مِنْ قِبَلِ أَبْوَابِ بُيُوتِهِمْ، وَلَكِنْ مِنْ ظُهُورِهَا، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ، فَدَخَلَ مِنْ قِبَلِ بَابِهِ، فَكَأَنَّهُ عُيِّرَ بِذَلِكَ، فَنَزَلَتْ ‏{‏وَلَيْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ ظُهُورِهَا وَلَكِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقَى وَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَابِهَا‏}‏‏.‏
Narrated Abu 'Is-haq:
I heard Al-Bara' saying, "The above Verse was revealed regarding us, for the Ansar on returning from
Hajj never entered their houses through the proper doors but from behind. One of the Ansar came and
entered through the door and he was taunted for it. Therefore, the following was revealed: --
"It is not righteousness That you enter the houses from the back, But the righteous man is He who
fears Allah, Obeys His order and keeps away from What He has forbidden So, enter houses through
the proper doors." (2.189)
CHAPTER 19
باب السَّفَرُ قِطْعَةٌ مِنَ الْعَذَابِ
Travelling is a kind of torture
#1736
Transmeton Ebu Hurejra se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Udhëtimi është një pjesë e mundimit, pasi e pengon njeriun nga ushqimi, pirja dhe gjumi i tij. Prandaj, kur ndonjëri prej jush ta ketë përmbushur qëllimin e tij, le të nxitojë për t'u kthyer te familja e tij."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ السَّفَرُ قِطْعَةٌ مِنَ الْعَذَابِ، يَمْنَعُ أَحَدَكُمْ طَعَامَهُ وَشَرَابَهُ وَنَوْمَهُ، فَإِذَا قَضَى نَهْمَتَهُ فَلْيُعَجِّلْ إِلَى أَهْلِهِ ‏"‏‏.‏
Narrated Abu Huraira:
The Prophet (ﷺ) said, "Traveling is a kind of torture as it prevents one from eating, drinking and sleeping
properly. So, when one's needs are fulfilled, one should return quickly to one's family."
CHAPTER 20
باب الْمُسَافِرِ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ يُعَجِّلُ إِلَى أَهْلِهِ
What to do to arrive home early?
#1737
Transmeton Eslemi: Isha me Abdullah ibn Omerin në rrugën për në Mekë dhe atij i erdhi lajmi se Safije bint Ebi Ubejd ishte rëndë e sëmurë. Ai e përshpejtoi udhëtimin e tij dhe, kur u zhduk muzgu, zbriti dhe i fali namazet e Akshamit dhe të Jacisë së bashku. Pastaj tha: "E kam parë Pejgamberin (s.a.v.s.) që, kur nxitonte gjatë udhëtimit, e vononte namazin e Akshamit dhe i bashkonte ato të dy."
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ بِطَرِيقِ مَكَّةَ، فَبَلَغَهُ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ شِدَّةُ وَجَعٍ فَأَسْرَعَ السَّيْرَ، حَتَّى كَانَ بَعْدَ غُرُوبِ الشَّفَقِ نَزَلَ، فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعَتَمَةَ، جَمَعَ بَيْنَهُمَا، ثُمَّ قَالَ إِنِّي رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ أَخَّرَ الْمَغْرِبَ، وَجَمَعَ بَيْنَهُمَا‏.‏
Narrated Zaid bin Aslam from his father:
I was with Ibn `Umar on the way to Mecca, and he got the news that Safiya bint Abu Ubaid was
seriously ill. So, he hastened his pace, and when the twilight disappeared, he dismounted and offered
the Maghrib and `Isha' prayers together. Then he said, "I saw that whenever the Prophet (ﷺ) had to hasten
when traveling, he would delay the Maghrib prayer and join them together (i.e. offer the Maghrib and
the `Isha prayers together).