The Book of Clothing - Libri i Veshjes - كتاب اللباس

CHAPTER 1
General
#3286
Transmeton Aishja: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) fali namazin me një petk që kishte vija. Pastaj tha: "Më hutuan vijat e këtij petku. Dërgojani këtë Ebu Xhehmit dhe më sillni anbijanijen e tij."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي خَمِيصَةٍ لَهَا أَعْلاَمٌ فَقَالَ ‏ "‏ شَغَلَنِي أَعْلاَمُ هَذِهِ اذْهَبُوا بِهَا إِلَى أَبِي جَهْمٍ وَائْتُونِي بِأَنْبِجَانِيَّتِهِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ) prayed
in a Khamisah* that had markings on it. Then he said: ‘These
markings distracted me. Take it to Abu Jahm and bring me an
Anbijaniyyah.’”**
#3287
Transmeton Ebu Burdeh: Hyra te Ajsheja dhe ajo më nxori një pëlhurë të trashë për mesin (izar), të llojit që prodhohet në Jemen, dhe një mantel prej atyre që quhen el-mulebedeh, e u betua para meje se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kishte ndërruar jetë i veshur me to.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَأَخْرَجَتْ لِي إِزَارًا غَلِيظًا مِنَ الَّتِي تُصْنَعُ بِالْيَمَنِ وَكِسَاءً مِنْ هَذِهِ الأَكْسِيَةِ الَّتِي تُدْعَى الْمُلَبَّدَةَ وَأَقْسَمَتْ لِي لَقُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِيهِمَا ‏.‏
It was
narrated that Abu Burdah said:
“I entered upon ‘Aishah and she
brought out to me a thick waist wrap of the type made in Yemen, and
one of these cloaks that are called Mulabbadah,* and she swore to me
that the Messenger of Allah (ﷺ) had passed away in them.”
#3288
Transmeton Ubade bin Samiti: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u fal i veshur me një shemle (pelerinë) të cilën e kishte lidhur nyjë.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ ثَابِتٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الأَحْوَصِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلَّى فِي شَمْلَةٍ قَدْ عَقَدَ عَلَيْهَا ‏.‏
It was
narrated from ‘Ubadah bin Samit that the Messenger of Allah
(ﷺ)
prayed in a Shamlah tied with a knot.
#3289
Transmeton Enesi: Isha me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe ai mbante veshur një pelerinë nga Nexhrani me anë të trasha.
حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَعَلَيْهِ رِدَاءٌ نَجْرَانِيٌّ غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ ‏.‏
It was
narrated that Anas bin Malik said:
“I was with the Messenger
of
Allah (ﷺ) and over him was a Najrani upper wrap with a thick
border.”
#3290
Transmeton Ajsheja: Nuk e kam parë kurrë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të fyejë ndokënd, dhe asnjëherë nuk i është palosur ndonjë rrobë.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَسْوَدِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَسُبُّ أَحَدًا وَلاَ يُطْوَى لَهُ ثَوْبٌ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“I never saw the Messenger of
Allah
(ﷺ) insulting anyone, and no garment was ever folded up for
him.”*
#3291
Transmeton Sehl ibn Sa'd es-Sa'idiu: Një grua erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) me një pëlhurë të thurur (burda) – u pyet: "Çfarë është burda?" Ai tha: "Është një lloj mbulese." – dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, unë e kam thurur këtë me duart e mia që ta veshësh ti." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e mori atë, pasi kishte nevojë për të. Ai doli para nesh i veshur me të si zamkë (izar). Atëherë filani, i biri i filanit – një burrë që u emërua atë ditë – tha: "O i Dërguari i Allahut, sa e bukur është kjo pëlhurë! Ma jep mua ta vesh." Ai tha: "Po." Kur hyri brenda, ai e palosi atë dhe ia dërgoi. Njerëzit i thanë atij: "Pasha Allahun, nuk ke vepruar mirë. Pejgamberi (s.a.v.s.) e veshi sepse kishte nevojë për të, pastaj ti ia kërkove atë, ndonëse e di se ai nuk e refuzon askënd që i kërkon diçka." Ai tha: "Pasha Allahun, nuk ia kërkova për ta veshur, por ia kërkova që të jetë qefini im." Sehli tha: "Dhe ajo u bë qefini i tij ditën kur ai vdiq."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ امْرَأَةً، جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِبُرْدَةٍ - قَالَ وَمَا الْبُرْدَةُ قَالَ الشَّمْلَةُ - قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَسَجْتُ هَذِهِ بِيَدِي لأَكْسُوَكَهَا ‏.‏ فَأَخَذَهَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مُحْتَاجًا إِلَيْهَا فَخَرَجَ عَلَيْنَا فِيهَا وَإِنَّهَا لإِزَارُهُ فَجَاءَ فُلاَنُ بْنُ فُلاَنٍ - رَجُلٌ سَمَّاهُ يَوْمَئِذٍ - فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَحْسَنَ هَذِهِ الْبُرْدَةَ اكْسُنِيهَا ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا دَخَلَ طَوَاهَا وَأَرْسَلَ بِهَا إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ الْقَوْمُ وَاللَّهِ مَا أَحْسَنْتَ كُسِيَهَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مُحْتَاجًا إِلَيْهَا ثُمَّ سَأَلْتَهُ إِيَّاهَا وَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّهُ لاَ يَرُدُّ سَائِلاً ‏.‏ فَقَالَ إِنِّي وَاللَّهِ مَا سَأَلْتُهُ إِيَّاهَا لأَلْبَسَهَا وَلَكِنْ سَأَلْتُهُ إِيَّاهَا لِتَكُونَ كَفَنِي ‏.‏ فَقَالَ سَهْلٌ فَكَانَتْ كَفَنَهُ يَوْمَ مَاتَ ‏.‏
It was
narrated from Sahl bin Sa’d Sa’idi that a woman came to the
Messenger of Allah (ﷺ) with a woven sheet – he said:
* “What
type of
woven sheet?” He said: “A Shamlah.” She said: “O
Messenger of Allah, I
have woven this with my own hands for you to
wear.” The Messenger of
Allah (ﷺ) took it, since he needed it. He
came out to us wearing it
as a lower wrap. So-and-so the son of
so-and-so.” – a man whose name
he told that day – said: “O
Messenger of Allah, how beautiful this
sheet is! Let me wear it.”
He said: “Yes.” When he went inside he
folded it up and sent it
to him. The people said to him: “By Allah,
you have not done well.
The Prophet (ﷺ) wore it because he needed
it, then you asked for
it, and you knew that he would not refuse
anyone who asked him for
something.” He said: “By Allah, I did not ask
for it so that I
could wear it, rather I asked for it so that it could
be my shroud.”
Sahl said: “And it became his shroud the day he died.”
#3292
Transmeton Enesi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka veshur rroba prej leshi, ka mbathur sandale dhe ka veshur rroba të ashpra e të rënda.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ نُوحِ بْنِ ذَكْوَانَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَبِسَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الصُّوفَ وَاحْتَذَى الْمَخْصُوفَ وَلَبِسَ ثَوْبًا خَشِنًا خَشِنًا ‏.‏
It was
narrated that Anas said:
“The Messenger of Allah (ﷺ) wore
wool
and sandals, and he wore coarse, rough garments.”
#3293
Transmeton Ebu Umame: Omer bin Hattabi veshi një rrobë të re dhe tha: "Falënderimi i takon Allahut, i Cili më veshi me atë me të cilën mbuloj auretin tim dhe zbukurohem në jetën time." Pastaj tha: "E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të thotë: Kush vesh një rrobë të re dhe thotë: 'Falënderimi i takon Allahut, i Cili më veshi me atë me të cilën mbuloj auretin tim dhe zbukurohem në jetën time', pastaj merr rrobën e vjetëruar ose atë që ka hequr dhe e jep sadaka, ai do të jetë nën strehimin, mbrojtjen dhe mbulesën e Allahut, qoftë i gjallë apo i vdekur. Këtë e tha tri herë."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَصْبَغُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ لَبِسَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ثَوْبًا جَدِيدًا فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَسَانِي مَا أُوَارِي بِهِ عَوْرَتِي وَأَتَجَمَّلُ بِهِ فِي حَيَاتِي ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ لَبِسَ ثَوْبًا جَدِيدًا فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَسَانِي مَا أُوَارِي بِهِ عَوْرَتِي وَأَتَجَمَّلُ بِهِ فِي حَيَاتِي ‏.‏ ثُمَّ عَمَدَ إِلَى الثَّوْبِ الَّذِي أَخْلَقَ أَوْ أَلْقَى فَتَصَدَّقَ بِهِ كَانَ فِي كَنَفِ اللَّهِ وَفِي حِفْظِ اللَّهِ وَفِي سِتْرِ اللَّهِ حَيًّا وَمَيِّتًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَهَا ثَلاَثًا ‏.‏
It was
narrated that Abu Umamah said:
“Umar bin Khattab put on a new
garment and said: Al-hamdu lillahil-ladhi kasani ma uwari bihi
‘awrati, wa atajammalu bihi fi hayati (Praise is to Allah Who has
clothed me in something with which I conceal my nakedness and adorn
myself in my life). Then he said: ‘I heard the Messenger of Allah
(ﷺ) say: “Whoever puts on a new garment and says: Al-hamdu
lillahil-
ladhi kasani ma uwari bihi ‘awrati, wa atajammalu bihi fi
hayati
(Praise be to Allah Who has clothed me in something with which
I
conceal my nakedness and adorn myself in my life), then takes the
garment that has worn out, or that he had taken off and gives it in
charity, he will be under the shelter, protection and care of Allah,
whether he lives or dies.’ He said this three times.”
#3294
Transmeton Ibn Omeri: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pa te Omeri një këmishë të bardhë dhe e pyeti: "A është kjo veshja jote e larë apo e re?" Ai u përgjigj: "Përkundrazi, është e larë." Atëherë ai (s.a.v.s.) tha: "Vishu me të reja, jeto i lavdishëm dhe vdis si shehid."
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَأَى عَلَى عُمَرَ قَمِيصًا أَبْيَضَ فَقَالَ ‏"‏ ثَوْبُكَ هَذَا غَسِيلٌ أَمْ جَدِيدٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ بَلْ غَسِيلٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الْبَسْ جَدِيدًا وَعِشْ حَمِيدًا وَمُتْ شَهِيدًا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Ibn `Umar that the Messenger of Allah (ﷺ) saw
`Umar
wearing a white shirt and he said:
“Is this garment of yours
washed
or a new one?” He said: “Rather it has been washed.” He said:
“Ilbas jadida, wa `ish hamida, wa mut shahida (May you wear new
clothes, live a good life and die as martyr).”
#3295
Transmeton Ebu Said el-Hudriu: Pejgamberi (s.a.v.s.) i ndaloi dy lloje të veshjeve: Ishtimalus-Samma (mbështjellja e tërë trupit me një rrobë të vetme) dhe Ihtiba (qëndrimi ulur me gjunjë të mbledhur) në një rrobë të vetme, e cila nuk i mbulon pjesët e turpshme.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَهَى عَنْ لِبْسَتَيْنِ فَأَمَّا اللِّبْسَتَانِ فَاشْتِمَالُ الصَّمَّاءِ وَالاِحْتِبَاءُ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ لَيْسَ عَلَى فَرْجِهِ مِنْهُ شَىْءٌ ‏.‏
It was
narrated from Abu Sa’eed Al-Khudri that the Prophet (ﷺ)
forbade
two kinds of dress. Those two types of dress are Ishtimalus-
Samma’*
and Ihtiba’ in a single garment, with no part of it upon his
private part.**
#3296
Transmeton Ebu Hurejra: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ndaloi dy lloje të veshjes: Ishtimalus-Samma dhe Ihtiba (ulja me gjunjë të mbledhur) me një rrobë të vetme, që ekspozon pjesët intime drejt qiellit.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَهَى عَنْ لِبْسَتَيْنِ عَنِ اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ وَعَنِ الاِحْتِبَاءِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ يُفْضِي بِفَرْجِهِ إِلَى السَّمَاءِ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
forbade
two kinds of dress:
Ishtimalus-Samma’ and Ihtiba’, exposing
one’s
private part to the sky.
#3297
Transmeton Aishja: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ndaloi dy lloje të veshjes: Ishtimalus-Samma dhe Ihtibanë (uljen me gjunjë të mbledhur) me një rrobë të vetme, kur njeriu i zbulon pjesët e tij private drejt qiellit.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ لِبْسَتَيْنِ اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ وَالاِحْتِبَاءِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَأَنْتَ مُفْضٍ فَرْجَكَ إِلَى السَّمَاءِ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
forbade
two kinds of dress: Ishtimalus-Samma’ and Ihtiba’ in one
garment,
when you are exposing your private part to the sky.”
#3298
Transmeton Ebu Musa el-Esh’ari: O biri im, sikur të na shihje kur ishim me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe na zinte shiu; do të mendoje se era jonë ishte si era e dhenve.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ لِي يَا بُنَىَّ لَوْ شَهِدْتَنَا وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا أَصَابَتْنَا السَّمَاءُ لَحَسِبْتَ أَنَّ رِيحَنَا رِيحُ الضَّأْنِ ‏.‏
It was
narrated from Abu Burdah that his father said to him:
“O my
son, if
only you could have seen us when we were with the Messenger of
Allah
(ﷺ), when rain fell on us; you would have thought that we
smelled
like sheep.”
#3299
Transmeton Ubade bin es-Samiti: Një ditë doli para nesh i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) veshur me një xhybe romake prej leshi me mëngë të ngushta. Ai na fali namazin me të dhe nuk kishte veshur asgjë tjetër përveç saj.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا الأَحْوَصُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ذَاتَ يَوْمٍ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ رُومِيَّةٌ مِنْ صُوفٍ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ فَصَلَّى بِنَا فِيهَا لَيْسَ عَلَيْهِ شَىْءٌ غَيْرُهَا ‏.‏
It was
narrated that ‘Ubadah bin Samit said:
“The Messenger of Allah
(ﷺ) came out to us one day, wearing a Roman cloak of wool with
narrow sleeves. He led us in prayer wearing that, and nothing else.”
#3300
Transmeton Selman el-Farisi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori abdest, pastaj e ktheu mbrapsht xhyben prej leshi që kishte veshur dhe me të e fshiu fytyrën e tij.
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ الدِّمَشْقِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ السِّمْطِ، حَدَّثَنِي الْوَضِينُ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ مَحْفُوظِ بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ تَوَضَّأَ فَقَلَبَ جُبَّةَ صُوفٍ كَانَتْ عَلَيْهِ فَمَسَحَ بِهَا وَجْهَهُ ‏.‏
It was
narrated from Salman Farisi that the Messenger of Allah (ﷺ)
performed ablution, then he turned his woolen cloak that he was
wearing inside out and wiped his face with it.
#3301
Transmeton Enes b. Maliku: E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke u vënë shenja (damkosur) deleve në veshët e tyre dhe e kam parë atë të mbështjellë me një mantel.
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ الْفَضْلِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَسِمُ غَنَمًا فِي آذَانِهَا وَرَأَيْتُهُ مُتَّزِرًا بِكِسَاءٍ ‏.‏
It was
narrated that Anas bin Malik said:
“I saw the Messenger of
Allah
(ﷺ) marking sheep on their ears, and I saw him wearing a cloak
around his wrist.”
#3302
Transmeton Ibn Abasi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Rrobat tuaja më të mira janë ato të bardhat, andaj vishini ato dhe me to qefinosni të vdekurit tuaj."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ الْمَكِّيُّ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ خَيْرُ ثِيَابِكُمُ الْبَيَاضُ فَالْبَسُوهَا وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Ibn ‘Abbas that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“The best of your garments are the white ones, so wear them and
shroud your dead in them.”
#3303
Transmeton Semure bin Xhundubi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vishni rroba të bardha, sepse ato janë më të pastra dhe më të mira."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الْبَسُوا ثِيَابَ الْبَيَاضِ فَإِنَّهَا أَطْهَرُ وَأَطْيَبُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Samurah bin Jundab that the Messenger of Allah
(ﷺ)
said:
“Wear white garments, for they are purer and better.”
#3304
Transmeton Ebu Derda se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, gjëja më e mirë me të cilën e takoni Allahun në varret tuaja dhe në xhamitë tuaja është veshja e bardhë."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَسَّانَ الأَزْرَقُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ سَالِمٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ أَحْسَنَ مَا زُرْتُمُ اللَّهَ بِهِ فِي قُبُورِكُمْ وَمَسَاجِدِكُمُ الْبَيَاضُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Darda’ that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“The best of that in which you visit Allah in your graves and
your
mosque is white (garments).”*
#3305
Transmeton Ibn Umari: I dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ai i cili e tërheq zvarrë rrobën e tij nga mendjemadhësia, Allahu nuk do ta shikojë atë në Ditën e Kiametit."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، جَمِيعًا عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الَّذِي يَجُرُّ ثَوْبَهُ مِنَ الْخُيَلاَءِ لاَ يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Ibn ‘Umar that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“Whoever lets his garment drag out of pride, Allah will not look
at
him on the Day of Resurrection.”
#3306
Transmeton Ebu Seidi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që e tërheq rrobën e tij zvarrë nga mendjemadhësia, Allahu nuk do ta shikojë atë në Ditën e Kiametit." Atija tha: "E takova Ibn Omerin në el-Belat dhe ia përmenda hadithin e Ebu Seidit nga Pejgamberi (s.a.v.s.). Atëherë ai tha, duke treguar me gisht drejt veshëve të tij: "Veshët e mi e kanë dëgjuar dhe zemra ime e ka ruajtur atë."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ مِنَ الْخُيَلاَءِ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَقِيتُ ابْنَ عُمَرَ بِالْبَلاَطِ فَذَكَرْتُ لَهُ حَدِيثَ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ وَأَشَارَ إِلَى أُذُنَيْهِ سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ وَوَعَاهُ قَلْبِي ‏.‏
It was
narrated from ‘Atiyyah, that Abu Sa’eed said:
“The Messenger
of
Allah (ﷺ) said: ‘Whoever lets his lower wrap drag out of pride,
Allah will not look at him on the Day of Resurrection.” He ( ‘Atiyyah) said "I met Ibn 'Umar in Al-Balaat so I mentioned Abu Sa'eed's hadith from the Prophet (ﷺ). So he said and pointed to his ears 'My two ears heard it, and my heart preserved it.' "
#3307
Transmeton Ebu Hurejra: “O nipi im! E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: ‘Kushdo që e zvarrit rrobën e tij nga mendjemadhësia, Allahu nuk do ta shikojë atë në Ditën e Kiametit.’”
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ مَرَّ بِأَبِي هُرَيْرَةَ فَتًى مِنْ قُرَيْشٍ يَجُرُّ سَبَلَهُ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ مِنَ الْخُيَلاَءِ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ له يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that a young man of Quriash passed by Abu Hurairah
with his
cloak dragging. He said:
“O my nephew! I heard the Messenger
of
Allah (ﷺ) saying ‘Whoever let his garment drag out of pride,
Allah will not look at him on the Day of Resurrection.’”
#3308
Transmeton Hudhejfe: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kapi pjesën e poshtme të muskulit të kërcirit tim ose të tij dhe tha: “Ky është vendi i izarit. Nëse nuk pranon, atëherë më poshtë; nëse nuk pranon, atëherë edhe më poshtë, por izari nuk ka të drejtë të jetë te kyçet e këmbëve.”
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ نُذَيْرٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِأَسْفَلِ عَضَلَةِ سَاقِي أَوْ سَاقِهِ فَقَالَ ‏ "‏ هَذَا مَوْضِعُ الإِزَارِ فَإِنْ أَبَيْتَ ‏.‏ فَأَسْفَلَ فَإِنْ أَبَيْتَ فَأَسْفَلَ فَإِنْ أَبَيْتَ فَلاَ حَقَّ لِلإِزَارِ فِي الْكَعْبَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ نُذَيْرٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِثْلَهُ ‏.‏
It was
narrated that Hudhaifah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
took
hold of the lower part of my calf or his calf and said: ‘This is
where the lower wrap should come to. If you insist, then lower, and
if
you insist, then lower, but the lower wrap has no right to (come
to)
the ankle.’”
#3309
Transmeton Ebu Saidi: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Veshja e poshtme (izari) e besimtarit duhet të arrijë deri në mesin e pulpave, por nuk ka gjynah nëse ajo është midis asaj pike dhe kyçeve të këmbëve. Çdo gjë që është më poshtë se kyçet e këmbëve është në Zjarr." Ai tha tri herë: "Allahu nuk do ta shikojë atë që e tërheq zvarrë veshjen e tij nga mendjemadhësia."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي سَعِيدٍ هَلْ سَمِعْتَ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ شَيْئًا فِي الإِزَارِ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏"‏ إِزْرَةُ الْمُؤْمِنِ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ لاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَعْبَيْنِ وَمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ يَقُولُ ثَلاَثًا ‏"‏ لاَ يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَى مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ بَطَرًا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from ‘Ala bin ‘Abdur-Rahman that his father said:
“I
said to Abu Sa’eed: ‘Did you hear anything from the Messenger of
Allah
(ﷺ) concerning the lower wrap?’ He said: ‘Yes. I heard
the Messenger
of Allah (ﷺ) say: ‘The lower wrap of the believer
should come to
mid-calf, but there is no sin on him if it comes
between that point
and the ankle. But whatever is lower than the
ankle is in the Fire.’
And he said three times: ‘Allah will not
look at the one who lets his
lower wrap drag out of vanity.’”
#3310
Transmeton Mugire bin Sh'ube se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "O Sufjan bin Sehl, mos e lësho rrobën tënde poshtë nyjave, sepse Allahu nuk i do ata që i lëshojnë rrobat e tyre poshtë nyjave të këmbëve."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ قَبِيصَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ يَا سُفْيَانَ بْنَ سَهْلٍ لاَ تُسْبِلْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُسْبِلِينَ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Mughirah bin Shu’bah that the Messenger of Allah
(ﷺ) said:
“O Sufyan bin Sahl, do not let your garment hang, for
Allah does not like those who let their garments hang below the
ankles.’”
#3311
Transmeton Umi Seleme: Nuk kishte asnjë rrobë më të dashur për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) sesa këmisha.
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ لَمْ يَكُنْ ثَوْبٌ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنَ الْقَمِيصِ ‏.‏
It was
narrated that Umm Salamah said:
There was no garment more
beloved to
the Messenger of Allah (ﷺ) than the shirt.”
#3312
Transmeton Ibn Umari se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Lëshimi i rrobave (isbali) vlen për izarin, këmishën dhe çallmën. Kushdo që tërheq zvarrë ndonjë prej tyre nga mendjemadhësia, Allahu nuk do ta shikojë atë në Ditën e Kiametit."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنِ ابْنِ أَبِي رَوَّادٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ الإِسْبَالُ فِي الإِزَارِ وَالْقَمِيصِ وَالْعِمَامَةِ مَنْ جَرَّ شَيْئًا خُيَلاَءَ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَا أَغْرَبَهُ ‏.‏
It was
narrated from Salim, from his father, that the Prophet (ﷺ)
said:
“Hanging down may apply to the waist wrap, shirt or turban.
Whoever
lets any of these drag out of pride, Allah will not look at
him on
the Day of Resurrection.”
#3313
Transmeton Ibn Abasi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) vishte një këmishë me mëngë të shkurtra dhe me gjatësi të shkurtër.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ، ح وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَلْبَسُ قَمِيصًا قَصِيرَ الْيَدَيْنِ وَالطُّولِ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Abbas said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
used
to wear a shirt that was short in the sleeves and length.”
#3314
Transmeton Kurrah ibn Ijas: Erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe i dhashë besën, ndërsa pullat e këmishës së tij ishin të zbërthyera. Urve ka thënë: Nuk e kam parë Muauijen dhe as djalin e tij, as në dimër e as në verë, vetëm se me pullat e tyre të zbërthyera.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ دُكَيْنٍ، عَنْ زُهَيْرٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُشَيْرٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَبَايَعْتُهُ وَإِنَّ زِرَّ قَمِيصِهِ لَمُطْلَقٌ ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ فَمَا رَأَيْتُ مُعَاوِيَةَ وَلاَ ابْنَهُ فِي شِتَاءٍ وَلاَ صَيْفٍ إِلاَّ مُطْلَقَةً أَزْرَارُهُمَا ‏.‏
Mu’awiyah bin Qurrah narrated that his father said:
“I came to
the
Messenger of Allah (ﷺ) and gave him my pledge, and the buttons
of
his shirt were undone.”
#3315
Transmeton Suvejd bin Kajsi: Pejgamberi (s.a.v.s.) erdhi tek ne dhe bëri pazar me ne për çmimin e pantallonave.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ أَتَانَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَسَاوَمَنَا سَرَاوِيلَ ‏.‏
It was
narrated that Suwaid bin Qais said:
“The Prophet (ﷺ) came to
us
and haggled with us over the price of trousers.”
#3316
Transmeton Umm Seleme: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet se sa duhet ta lëshojë gruaja fundin e veshjes së saj. Ai tha: "Një pëllëmbë." Unë i thashë: "Atëherë do t'i zbulohen (këmbët)." Ai tha: "Atëherë sa një llërë, por jo më shumë se aq."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَمْ تَجُرُّ الْمَرْأَةُ مِنْ ذَيْلِهَا قَالَ ‏"‏ شِبْرًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ إِذًا يَنْكَشِفَ عَنْهَا ‏.‏ قَالَ ذِرَاعٌ لاَ تَزِيدُ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Umm Salamah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
was
asked about how long a woman’s hem should hang down. He said: ‘A
hand span.’ I said: ‘But then (her legs and feet) will be
uncovered.’
He said: ‘Then a forearm’s length, but no more than
that.’”
#3317
Transmeton Ibn Umeri: Bashkëshortet e Pejgamberit (s.a.v.s.) u lejuan që t’i lëshonin bishtat e rrobave të tyre për një kut, prandaj ato vinin tek ne dhe ne ua matnim atyre një kut me një kallam.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ زَيْدٍ الْعَمِّيِّ، عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ، ـ صلى الله عليه وسلم ـ رُخِّصَ لَهُنَّ فِي الذَّيْلِ ذِرَاعًا فَكُنَّ يَأْتِيَنَّا فَنَذْرَعُ لَهُنَّ بِالْقَصَبِ ذِرَاعًا ‏.‏
It was
narrated from Ibn ‘Umar:
“The wives of the Prophet (ﷺ) were
allowed to let their hems hang down, so they used to come to us and
we
would measure one forearms length for them with a reed.”
#3318
Transmeton Ebu Hurejre: Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha Fatimes ose Ummu Selemes: "Lëshoje fundin e rrobës sate sa një krah."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَزِّمِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏.‏ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ لِفَاطِمَةَ أَوْ لأُمِّ سَلَمَةَ ‏ "‏ ذَيْلُكِ ذِرَاعٌ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ) said to
Fatimah, or
to Umm Salamah:
“Let your hem down one forearm’s length.”
#3319
Transmeton Ajsheja se Pejgamberi (s.a.v.s.) tha për gjatësinë e rrobave të grave: "Një pëllëmbë." Ajsheja tha: "Atëherë do t'u zbulohen pulpat e tyre." Ai tha: "Atëherë një krah."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ أَبِي الْمُهَزِّمِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ فِي ذُيُولِ النِّسَاءِ ‏"‏ شِبْرًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ إِذًا تَخْرُجَ سُوقُهُنَّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَذِرَاعٌ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from ‘Aishah that the Prophet (ﷺ) said, concerning
how
long a woman’s hem should hang down:
“A hand span.” ‘Aishah
said:
“This may show her calves.” He said: “Then a forearm’s
length.”
#3320
Transmeton Amr ibn Hurejthi: E kam parë Pejgamberin (s.a.v.s.) duke mbajtur hytbe në minber, e ai mbante një çallmë të zezë.
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُسَاوِرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ ‏.‏
It was
narrated from Ja’far bin ‘Amr bin Huraith that his father
said:
“I saw the Prophet (ﷺ) delivering a sermon on the pulpit,
wearing
a black turban.”
#3321
Transmeton Xhabiri: Pejgamberi (s.a.v.s.) hyri në Mekë duke mbajtur një çallmë të zezë.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ دَخَلَ مَكَّةَ وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ ‏.‏
It was
narrated from Jabir that the Prophet (ﷺ) entered Makkah
wearing a
black turban.
#3322
Transmeton Ibn Umeri: Pejgamberi (s.a.v.s.) hyri (në Mekë) në ditën e Çlirimit të Mekës duke mbajtur një çallmë të zezë.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، أَنْبَأَنَا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ دَخَلَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ ‏.‏
It was
narrated from Ibn ‘Umar that the Prophet (ﷺ) entered
(Makkah), on
the Day of the Conquest of Makkah, wearing a black
turban.
#3323
Transmeton Amër bin Hurejthi: Më duket sikur po e shoh të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) me një çallmë të zezë, skajet e së cilës i kishte lëshuar midis dy shpatullave të tij.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ مُسَاوِرٍ، حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَعَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ قَدْ أَرْخَى طَرَفَيْهَا بَيْنَ كَتِفَيْهِ ‏.‏
Ja’far
bin ‘Amr bin Huraith narrated that his father said:
“It is as
if
I can see the Messenger of Allah (ﷺ), wearing a black turban,
with
the ends hanging down his shoulders.”
#3324
Transmeton Enes ibn Maliku: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush vesh mëndafsh në këtë botë, nuk do ta veshë atë në Ahiret."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Anas bin Malik that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“Whoever wears silk in this world will not wear it in the
Hereafter.”
#3325
Transmeton el-Berai: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi dibaxhin, mëndafshin dhe istabrakun (mëndafshin e qëndisur).
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الدِّيبَاجِ وَالْحَرِيرِ وَالإِسْتَبْرَقِ ‏.‏
It was
narrated that Bara’ bin ‘Azib said:
“The Messenger of Allah
(ﷺ) forbade brocade, silk, and embroidered brocade.”
#3326
Transmeton Hudhejfe: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi veshjen e mëndafshit dhe të arit dhe tha: "Ato janë për ta në këtë botë, ndërsa për ne në botën tjetër."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ وَالذَّهَبِ وَقَالَ ‏ "‏ هُوَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَنَا فِي الآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Hudhaifah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
forbade
wearing silk and gold. He said: ‘They are for them in this
world
and for us in the Hereafter.’”
#3327
Transmeton Abdullah bin Omari: Omer bin el-Hatabi pa një kostum mëndafshi dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, sikur ta blije këtë kostum për t'i pritur delegacionet dhe për ditën e xhumasë?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Këtë e vesh vetëm ai që nuk ka asnjë pjesë në Botën Tjetër."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ مِنْ حَرِيرٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ ابْتَعْتَ هَذِهِ الْحُلَّةَ لِلْوَفْدِ وَلِيَوْمِ الْجُمُعَةِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذَا مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ فِي الآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from ‘Abdullah bin ‘Umar that ‘Umar bin Khattab saw a
silken two piece suit (being offered for sale). He said:
“O
Messenger
of Allah, why don’t you buy this two piece suit (to wear
for meeting)
the delegations, and on Fridays?” The Messenger of
Allah (ﷺ) said:
“This is only worn by one who has no share in the
Hereafter.”
#3328
Transmeton Enes bin Maliku: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i lejoi Ez-Zubejr bin el-Avvamit dhe Abdurrahman bin Avfit të vishnin këmisha prej mëndafshi, për shkak të një kruajtjeje që kishin në lëkurë.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، ‏.‏ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، نَبَّأَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَخَّصَ لِلزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ وَلِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ فِي قَمِيصَيْنِ مِنْ حَرِيرٍ مِنْ وَجَعٍ كَانَ بِهِمَا حِكَّةٍ ‏.‏
It was
narrated from Anas bin Malik that the Messenger of Allah (ﷺ)
granted a concession to Zubair bin ‘Awwam and ‘Abdur-Rahman bin
‘Auf,
allowing them to wear silk shirts, because of a rash they
were
suffering from.
#3329
Transmeton Omeri: Ai e ndalonte veshjen e mëndafshit dhe dibaxhit, përveç në këtë masë – pastaj bëri shenjë me gishtin e tij, pastaj me të dytin, të tretin dhe të katërtin – dhe tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na e ndalonte atë."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَنْهَى عَنِ الْحَرِيرِ، وَالدِّيبَاجِ، إِلاَّ مَا كَانَ هَكَذَا ثُمَّ أَشَارَ بِإِصْبَعِهِ ثُمَّ الثَّانِيَةِ ثُمَّ الثَّالِثَةِ ثُمَّ الرَّابِعَةِ فَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَنْهَانَا عَنْهُ ‏.‏
It was
narrated from ‘Umar that he used to forbid silk and brocade,
except
for what was like this:
Then he gestured with his finger, then
a
second, and a third, and a fourth (i.e., the width of four fingers),
and he said: “The Messenger of Allah (ﷺ) used to forbid it.”
#3330
Transmeton Ebu Umeri, skllavi i Esmasë: Pashë Ibn Omerin duke blerë një çallmë që kishte disa qëndisje, pastaj kërkoi gërshërët dhe i preu ato. Shkova tek Esmaja dhe ia tregova këtë, kurse ajo tha: "Mjerë Abdullahu! O vajzë, më sill xhyben e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)." Ajo solli një xhybe, mëngët, jaka dhe hapjet e së cilës ishin të rrethuara me mëndafsh (dibaxh).
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي عُمَرَ، مَوْلَى أَسْمَاءَ قَالَ رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ اشْتَرَى عِمَامَةً لَهَا عَلَمٌ فَدَعَا بِالْجَلَمَيْنِ فَقَصَّهُ فَدَخَلْتُ عَلَى أَسْمَاءَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهَا فَقَالَتْ بُؤْسًا لِعَبْدِ اللَّهِ يَا جَارِيَةُ هَاتِي جُبَّةَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ فَجَاءَتْ بِجُبَّةٍ مَكْفُوفَةِ الْكُمَّيْنِ وَالْجَيْبِ وَالْفَرْجَيْنِ بِالدِّيبَاجِ ‏.‏
It was
narrated that Abu ‘Umar, the freed slave of Asma’, said:
“I
saw
Ibn ‘Umar buying a turban that had some markings, then he called
for a pair of scissors and cut that off. I entered upon Asma’ and
mentioned that to her, and she said: ‘May ‘Abdullah perish, O
girl!
Give me the garment of the Messenger of Allah (ﷺ).’ A
garment was
brought that was hemmed with brocade on the sleeves,
necklines and
openings (at the front and back).”
#3331
Transmeton Aliu bin Ebi Talibi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori pak mëndafsh në dorën e tij të majtë dhe pak ar në të djathtën, pastaj i ngriti duart dhe tha: "Këto dyja janë të ndaluara për meshkujt e umetit tim dhe të lejuara për femrat e tyre."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي الصَّعْبَةِ، عَنْ أَبِي الأَفْلَحِ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زُرَيْرٍ الْغَافِقِيِّ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، يَقُولُ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَرِيرًا بِشِمَالِهِ وَذَهَبًا بِيَمِينِهِ ثُمَّ رَفَعَ بِهِمَا يَدَيْهِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ هَذَيْنِ حَرَامٌ عَلَى ذُكُورِ أُمَّتِي حِلٌّ لإِنَاثِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
‘Ali
bin Abu Talib said:
“The Messenger of Allah (ﷺ) took hold of
some
silk in his left hand and some gold in his right, then he raised
his
hands and said: ‘These two are forbidden for the males of my
nation, and permitted to the females.’”
#3332
Transmeton Aliu: Të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) i dhuruan një petk të qëndisur me mëndafsh, të cilin ai ma dërgoi mua. Shkova tek ai dhe i thashë: "O i Dërguari i Allahut, çfarë të bëj me këtë? A ta vesh?" Ai tha: "Jo, por bëji ato shamia koke për Fatimet."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ أَبِي فَاخِتَةَ، حَدَّثَنِي هُبَيْرَةُ بْنُ يَرِيمَ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّهُ أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حُلَّةٌ مَكْفُوفَةٌ بِحَرِيرٍ إِمَّا سَدَاؤُهَا وَإِمَّا لُحْمَتُهَا فَأَرْسَلَ بِهَا إِلَىَّ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَصْنَعُ بِهَا أَلْبَسُهَا قَالَ ‏ "‏ لاَ وَلَكِنِ اجْعَلْهَا خُمُرًا بَيْنَ الْفَوَاطِمِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from ‘Ali that a two-piece suit hemmed with silk,
either
on the wrap or the weft,* was given to the Messenger of Allah
(ﷺ),
and he sent them to me (‘Ali). I came to him and said:
“O
Messenger of Allah, what should I do with these? Shall I wear them?”
He said: “No, rather make them into head-cloths and give them to
the
Fatimahs.”**
#3333
Transmeton Abdullah bin Amri: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli para nesh, ndërsa në njërën dorë mbante një rrobë mëndafshi dhe në tjetrën ar. Ai tha: "Këto të dyja janë të ndaluara për meshkujt e umetit tim dhe të lejuara për femrat e tyre."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الإِفْرِيقِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَفِي إِحْدَى يَدَيْهِ ثَوْبٌ مِنْ حَرِيرٍ وَفِي الأُخْرَى ذَهَبٌ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ هَذَيْنِ مُحَرَّمٌ عَلَى ذُكُورِ أُمَّتِي حِلٌّ لإِنَاثِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that ‘Abdullah bin ‘Umar said:
“The Messenger of
Allah
(ﷺ) came out to us, and in one of his hands was a garment of
silk
and in the other was some gold. He said: ‘These are forbidden to
the males of my nation and permitted to the females.’”
#3334
Transmeton Enesi: Kam parë Zejneben, vajzën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), duke mbajtur veshur një këmishë prej mëndafshi sijara.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ رَأَيْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَمِيصَ حَرِيرٍ سِيَرَاءَ ‏.‏
It was
narrated that Anas said:
“I saw Zainab the daughter of the
Messenger of Allah (ﷺ) wearing a shirt of Siyara’ silk.*
#3335
Transmeton El-Berai: Nuk kam parë askënd më të bukur se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), me flokë të krehur e të veshur me një rrobë të kuqe.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْقَاضِي، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ مَا رَأَيْتُ أَجْمَلَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مُتَرَجِّلاً فِي حُلَّةٍ حَمْرَاءَ ‏.‏
It was
narrated that Bara’ said:
“I never saw anyone more handsome
then
the Messenger of Allah (ﷺ), with his hair combed, wearing a red
two-piece suit.”
#3336
Transmeton Buredi: E pashë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke mbajtur hytben, kur erdhën Hasani dhe Hysejni të veshur me këmisha të kuqe, duke u penguar e duke u ngritur. Pejgamberi (s.a.v.s.) zbriti, i mori dhe i vendosi në prehrin e tij e pastaj tha: "Vërtetë ka thënë Allahu dhe i Dërguari i Tij: 'Pasuria juaj dhe fëmijët tuaj janë vetëm një sprovë'. I pashë këta të dy dhe nuk munda të duroja." Pastaj ai e vazhdoi hytben e tij.
حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ بَرَّادِ بْنِ يُوسُفَ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، قَاضِي مَرْوَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَخْطُبُ فَأَقْبَلَ حَسَنٌ وَحُسَيْنٌ عَلَيْهِمَا قَمِيصَانِ أَحْمَرَانِ يَعْثُرَانِ وَيَقُومَانِ فَنَزَلَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَخَذَهُمَا فَوَضَعَهُمَا فِي حِجْرِهِ فَقَالَ ‏"‏ صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ‏{إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلاَدُكُمْ فِتْنَةٌ}‏ رَأَيْتُ هَذَيْنِ فَلَمْ أَصْبِرْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَخَذَ فِي خُطْبَتِهِ ‏.‏
‘Abdullah bin Buraidah narrated that his father told him:
I saw the
Messenger of Allah (ﷺ) delivering a sermon, and Hasan and Husain
came forward, wearing red shirts, stumbling and getting up again. The
Prophet (ﷺ) stepped down, picked them up and put them in his lap.
Then he said: “Allah and His Messenger have spoken the truth. ‘Your
wealth and your children are only a trial.’ I saw these two
and I could not be patient. Then he resumed his sermon.”
#3337
Transmeton Ibn Omeri: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi veshjen e lyer me shumë shafran (al-mufaddam).
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُهَيْلٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الْمُفَدَّمِ ‏.‏ قَالَ يَزِيدُ قُلْتُ لِلْحَسَنِ مَا الْمُفَدَّمُ قَالَ الْمُشْبَعُ بِالْعُصْفُرِ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Umar said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
forbade Al-Mufaddam.”
#3338
Transmeton Aliu: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më ka ndaluar mua – e nuk po them se ju ka ndaluar juve – të vesh rroba të ngjyrosura me safran."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا، يَقُولُ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ - وَلاَ أَقُولُ نَهَاكُمْ - عَنْ لُبْسِ الْمُعَصْفَرِ ‏.‏
It was
narrated that ‘Abdullah bin Hunain said:
“I heard ‘Ali say:
‘The Messenger of Allah (ﷺ) forbade me – and I do not say that
he
forbade you – from wearing clothes dyed with safflower.’”
#3339
Transmeton Amër bin Shuajbi nga babai i tij, e ky nga gjyshi i tij:
Erdhëm bashkë me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) nga Thanijet Adhahir. Ai u kthye nga unë, ndërkohë që kisha veshur një rrobë të hollë të ngjyrosur me shafran. Ai më tha: "Çfarë është kjo?" Unë e kuptova se ai nuk e pëlqeu atë, prandaj shkova te familja ime ndërkohë që po ndiznin furrën dhe e hodha në të. Të nesërmen shkova tek ai dhe ai më tha: "O Abdullah, çfarë u bë me atë rrobën?" Unë e njoftova se çfarë kisha bërë, e ai tha: "Përse nuk ia dhe ndonjërës nga gratë e familjes sate ta vishte, sepse për gratë nuk ka asgjë të keqe në të?"
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ هِشَامِ بْنِ الْغَازِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ ثَنِيَّةِ أَذَاخِرَ فَالْتَفَتَ إِلَىَّ وَعَلَىَّ رَيْطَةٌ مُضَرَّجَةٌ بِالْعُصْفُرِ فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَعَرَفْتُ مَا كَرِهَ فَأَتَيْتُ أَهْلِي وَهُمْ يَسْجُرُونَ تَنُّورَهُمْ فَقَذَفْتُهَا فِيهِ ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنَ الْغَدِ فَقَالَ ‏"‏ يَا عَبْدَ اللَّهِ مَا فَعَلَتِ الرَّيْطَةُ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ كَسَوْتَهَا بَعْضَ أَهْلِكَ فَإِنَّهُ لاَ بَأْسَ بِذَلِكَ لِلنِّسَاءِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from ‘Amr bin Shu’aib, from his father, that his
grandfather said:
“We came with the Messenger of Allah (ﷺ) was
Thaniyyat Adhakhir. He turned to me, and I was wearing a thin cloak
dyed with safflower, and said: ‘What is this?’ And I realized
that he
disliked it. I came to my family when they were heating their
oven and
threw it (in the oven). Then I came to him the following day
and he
said: ‘O ‘Abdullah, what happened to the thin cloak?’ I
told him (what
I had done) and he said: ‘Why did you not give it to
some of your
family to wear, for there is nothing wrong with it for
women.’”
#3340
Transmeton Kejs bin Sadi: Pejgamberi (s.a.v.s.) erdhi tek ne dhe ne i dhamë ujë për t’u freskuar. Ai u la, pastaj i solla një mbulesë të verdhë dhe pashë gjurmët e varsit (ngjyruesit të verdhë) në palat e barkut të tij.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ أَتَانَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَوَضَعْنَا لَهُ مَاءً يَتَبَرَّدُ بِهِ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِمِلْحَفَةٍ صَفْرَاءَ فَرَأَيْتُ أَثَرَ الْوَرْسِ عَلَى عُكَنِهِ ‏.‏
It was
narrated that Qais bin Sa’d said:
“The Prophet (ﷺ) came to
us
and we gave him some water with which to cool down. He bathed, then
I
brought him a yellow blanket, and I saw the traces of Wars (the
yellow dye) on the folds of his stomach.”
#3341
Transmeton Amr bin Shuajbi, nga babai i tij, nga gjyshi i tij, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Hani, pini, jepni sadaka dhe vishuni, përderisa kjo nuk shoqërohet me teprim apo mendjemadhësi."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ كُلُوا وَاشْرَبُوا وَتَصَدَّقُوا وَالْبَسُوا مَا لَمْ يُخَالِطْهُ إِسْرَافٌ أَوْ مَخِيلَةٌ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from ‘Amr bin Shu’aib, from his father, that his
grandfather said:
“The Messenger of Allah (ﷺ) said: ‘Eat and
drink,
give charity and wear clothes, as long as that does not
involve any
extravagance or vanity.’”
#3342
Transmeton Ibn Omari: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që vesh një rrobë mburrjeje, Allahu do ta veshë atë me një rrobë poshtërimi në Ditën e Kiametit."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَادَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْوَاسِطِيَّانِ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ مُهَاجِرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ لَبِسَ ثَوْبَ شُهْرَةٍ أَلْبَسَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثَوْبَ مَذَلَّةٍ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Umar said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
said:
‘Whoever wears a garment of pride and vanity, Allah will clothe
him, on the Day of Resurrection, in a garment of humiliation.’”
#3343
Transmeton Abdullah bin Omeri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që vesh një rrobë mendjemadhësie në këtë botë, Allahu do ta veshë atë me një rrobë poshtërimi në Ditën e Kiametit, e pastaj do t'i vërë flakën asaj."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنِ الْمُهَاجِرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ لَبِسَ ثَوْبَ شُهْرَةٍ فِي الدُّنْيَا أَلْبَسَهُ اللَّهُ ثَوْبَ مَذَلَّةٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ أَلْهَبَ فِيهِ نَارًا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that ‘Abdullah bin ‘Umar said:
“The Messenger of
Allah
(ﷺ) said: ‘Whoever wears a garment of pride and vanity in this
world, Allah will clothe him in a garment of humiliation on the Day
of
Resurrection, then set it ablaze.’”
#3344
Transmeton Ebu Dherri se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që vesh një rrobë të famës dhe mendjemadhësisë, Allahu do të largohet prej tij derisa ta heqë atë."
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ يَزِيدَ الْبَحْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعُ بْنُ مُحْرِزٍ النَّاجِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ جَهْمٍ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنْ لَبِسَ ثَوْبَ شُهْرَةٍ أَعْرَضَ اللَّهُ عَنْهُ حَتَّى يَضَعَهُ مَتَى وَضَعَهُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Dharr that the Prophet (ﷺ) said:
“Whoever
wears
a garment of pride and vanity, Allah will turn away from him
until he
takes it off.”
#3345
Transmeton Ibn Abasi se e ka dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Çdo lëkurë që regjet, bëhet e pastër."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَعْلَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ ‏ "‏ أَيُّمَا إِهَابٍ دُبِغَ فَقَدْ طَهُرَ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Abbas said:
“I heard the Messenger of Allah
(ﷺ) say: ‘Any skin that has been tanned has been purified.’”
#3346
Transmeton Mejmuna: Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë një deleje të ngordhur, e cila i ishte dhënë si sadaka një robëreshe të Mejmunës, dhe tha: “Pse nuk e morën lëkurën e saj, ta regjnin e të përfitonin prej saj?” Ata i thanë: “O i Dërguari i Allahut, ajo është e ngordhur.” Ai tha: “E ndaluar është vetëm ngrënia e saj.”
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ شَاةً، لِمَوْلاَةِ مَيْمُونَةَ مَرَّ بِهَا - يَعْنِي النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ - قَدْ أُعْطِيَتْهَا مِنَ الصَّدَقَةِ مَيْتَةً فَقَالَ ‏"‏ هَلاَّ أَخَذُوا إِهَابَهَا فَدَبَغُوهُ فَانْتَفَعُوا بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا مَيْتَةٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا حَرُمَ أَكْلُهَا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Maimunah that he (meaning the Prophet (ﷺ))
passed by
a dead sheep belonging to the freed slave woman of Maimunah,
that had
been given to her in charity. He said:
“Why don’t they take
its
skin and ten it, and make us of it?” They said: “O Messenger of
Allah, it is dead meat.”* He said: “It is only unlawful to eat
it.”
#3347
Transmeton Selmani: Njëra prej nënave të besimtarëve kishte një dele e cila i ngordhi. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kaloi pranë saj dhe tha: "Nuk do t'u bënte dëm pronarëve të saj sikur ta kishin shfrytëzuar lëkurën e saj."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ كَانَ لِبَعْضِ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ شَاةٌ فَمَاتَتْ فَمَرَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَلَيْهَا فَقَالَ ‏ "‏ مَا ضَرَّ أَهْلَ هَذِهِ لَوِ انْتَفَعُوا بِإِهَابِهَا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Salman said:
“One of the Mothers of the
Believers had
a sheep that died. The Messenger of Allah (ﷺ) passed
by it and
said: ‘It would not have harmed its owners if they had made
use of
its hide.’”
#3348
Transmeton Aishja: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëroi që të përdoren lëkurët e kafshëve të ngordhura pasi ato të jenë regjur.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يُسْتَمْتَعَ بِجُلُودِ الْمَيْتَةِ إِذَا دُبِغَتْ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
commanded that use should be made of the skins of dead animals, if
they were tanned.”
#3349
Transmeton Abdullah bin Ukejmi: Na erdhi një letër nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ku thuhej: "Mos u dobishoni nga lëkura e papunuar dhe as nga dejet e kafshës së ngordhur."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، كُلُّهُمْ عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُكَيْمٍ، قَالَ أَتَانَا كِتَابُ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَنْ لاَ تَنْتَفِعُوا مِنَ الْمَيْتَةِ بِإِهَابٍ وَلاَ عَصَبٍ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that ‘Abdullah bin ‘Ukaym said:
“There came to us a
letter from the Prophet (ﷺ) (saying): ‘No not make use of the
untanned skin and sinew of dead animals.’”
#3350
Transmeton Abdullah bin Abbasi: Sandalet e Pejgamberit (s.a.v.s.) kishin dy rripa të dyfishuar rreth lidhëseve të tyre.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَبَّاسِ، قَالَ كَانَ لِنَعْلِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قِبَالاَنِ مَثْنِيٌّ شِرَاكُهُمَا ‏.‏
It was
narrated that ‘Abdullah bin ‘Abbas said:
“The sandals of the
Prophet (ﷺ) had two thongs doubled around their straps.”
#3351
Transmeton Enesi: Sandallet e Pejgamberit (s.a.v.s.) kishin dy rripa.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ لِنَعْلِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قِبَالاَنِ ‏.‏
It was
narrated that Anas said:
“The sandals of the Prophet (ﷺ) had
two
thongs.”
#3352
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush mbath sandalet, le të fillojë me të djathtën, e kur t'i zbathë ato, le të fillojë me të majtën."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا انْتَعَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِالْيُمْنَى وَإِذَا خَلَعَ فَلْيَبْدَأْ بِالْيُسْرَى ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“When anyone of you puts on his sandals, let him start with the
right, and when he takes them off, let him start with the left.”
#3353
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Asnjëri prej jush të mos ecë me një sandale të vetme apo me një meste të vetme. Le t'i zbathë të dyja ose le të ecë me të dyja."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ يَمْشِي أَحَدُكُمْ فِي نَعْلٍ وَاحِدٍ وَلاَ خُفٍّ وَاحِدٍ لِيَخْلَعْهُمَا جَمِيعًا أَوْ لِيَمْشِ فِيهِمَا جَمِيعًا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said;
“None of you should walk in one sandal or in one leather sock.
Let
him take them both off or walk in both of them.”
#3354
Transmeton Ebu Hurejra: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që njeriu t’i mbathë sandalet duke qëndruar në këmbë.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يَنْتَعِلَ الرَّجُلُ قَائِمًا ‏.‏
It was
narrated that Abu Hurairah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
forbade putting on sandals whilst standing.”
#3355
Transmeton Ibn Omeri: Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar që njeriu t'i mbathë sandalet duke qenë në këmbë.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يَنْتَعِلَ الرَّجُلُ قَائِمًا ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Umar said:
“The Prophet (ﷺ) forbade
putting
on sandals whilst standing.”
#3356
Transmeton Burejdeja: Nexhashiu i dhuroi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një palë meste të thjeshta e të zeza, të cilat ai i veshi.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا دَلْهَمُ بْنُ صَالِحٍ الْكِنْدِيُّ، عَنْ حُجَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْكِنْدِيِّ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّجَاشِيَّ، أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خُفَّيْنِ سَاذَجَيْنِ أَسْوَدَيْنِ فَلَبِسَهُمَا ‏.‏
It was
narrated from Ibn Buraidah, from his father, that an-Najashi
sent a
pair of pure black Khuff as a gift to the Prophet (ﷺ) of,
which he
wore.
#3357
Transmeton Ebu Hurejra se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, jahuditë dhe të krishterët nuk i lyejnë (flokët), prandaj veproni ndryshe nga ata."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَمِعَ أَبَا سَلَمَةَ، وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، يُخْبِرَانِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى لاَ يَصْبُغُونَ فَخَالِفُوهُمْ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Abu Hurairah attributed to the Prophet (ﷺ):
“The
Jews and the Christians do not dye (their hair), so differ from
them.”
#3358
Transmeton Ebu Dherri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Gjërat më të mira me të cilat i ndryshoni thinjat janë kënaja dhe katami."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ الأَجْلَحِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ أَحْسَنَ مَا غَيَّرْتُمْ بِهِ الشَّيْبَ الْحِنَّاءُ وَالْكَتَمُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Dharr that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“The
best things with which you change gray hair are henna and
Katam.”*
#3359
Transmeton Uthman bin Meubehi: Hyra te Umme Selemeja dhe ajo më nxori një qime nga flokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), e cila ishte e lyer me këna dhe katam.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سَلاَّمُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مَوْهَبٍ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ ‏.‏ قَالَ فَأَخْرَجَتْ إِلَىَّ شَعَرًا مِنْ شَعَرِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَخْضُوبًا بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ ‏.‏
It was
narrated that ‘Uthman bin Mawhab said:
“I entered upon Umm
Salamah and she brought out for me a hair of the Messenger of Allah
(ﷺ), which was dyed with henna and Katam.”
#3360
Transmeton Xhabiri: Ditën e Çlirimit të Mekës, e sollën Ebu Kuhafen te Pejgamberi (s.a.v.s.), ndërsa koka e tij ishte krejtësisht e bardhë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Dërgojeni atë te ndonjë nga gratë e tij që t'ia ndryshojnë këtë, por shmangeni ngjyrën e zezë."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جِيءَ بِأَبِي قُحَافَةَ يَوْمَ الْفَتْحِ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَكَأَنَّ رَأْسَهُ ثَغَامَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ اذْهَبُوا بِهِ إِلَى بَعْضِ نِسَائِهِ فَلْتُغَيِّرْهُ وَجَنِّبُوهُ السَّوَادَ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Jabir that he said:
“Abu Quhaifah was brought to
the
Prophet (ﷺ) on the Day of the Conquest (of Makkah), and his head
was all white. The Messenger of Allah (ﷺ) said: ‘Take him to some
of
his womenfolk and let them change this, but avoid black.’”
#3361
Transmeton Suhejb el-Hajri: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Gjëja më e mirë me të cilën mund t'i lyeni flokët është kjo ngjyrë e zezë. Ajo i bën gratë tuaja t'ju dëshirojnë më shumë dhe ngjall frikë në zemrat e armiqve tuaj."
حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ الصَّيْرَفِيُّ، مُحَمَّدُ بْنُ فِرَاسٍ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بْنِ زَكَرِيَّا الرَّاسِبِيُّ، حَدَّثَنَا دَفَّاعُ بْنُ دَغْفَلٍ السَّدُوسِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، صُهَيْبِ الْخَيْرِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ أَحْسَنَ مَا اخْتَضَبْتُمْ بِهِ لَهَذَا السَّوَادُ أَرْغَبُ لِنِسَائِكُمْ فِيكُمْ وَأَهْيَبُ لَكُمْ فِي صُدُورِ عَدُوِّكُمْ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Suhaib Al-Khair said:
“The Messenger of Allah
(ﷺ)
said: ‘The best thing with which you can dye your hair is this
black (dye). It makes your women desire you and creates fear in the
hearts of your enemies.’”
#3362
Transmeton Ibn Umeri se Ubejd bin Xhurejxhu e pyeti atë: "Të shoh se e ngjyros mjekrën tënde me të verdhë me uers." Ibn Umeri tha: "Sa i përket ngjyrosjes sime të mjekrës me të verdhë, unë e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke e ngjyrosur mjekrën e tij me të verdhë."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ عُبَيْدَ بْنَ جُرَيْجٍ، سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ قَالَ رَأَيْتُكَ تُصَفِّرُ لِحْيَتَكَ بِالْوَرْسِ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ أَمَّا تَصْفِيرِي لِحْيَتِي فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصَفِّرُ لِحْيَتَهُ ‏.‏
It was
narrated from Sa’eed bin Abu Sa’eed that ‘Ubaid bin Juraij
asked Ibn ‘Umar:
“I see that you dye your beard yellow with
Wars.” Ibn
‘Umar said: “As for my dyeing of my beard yellow
with Wars, I saw the
Messenger of Allah (ﷺ) dyeing his beard
yellow.”
#3363
Transmeton Ibn Abbasi: Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë një burri i cili i kishte lyer flokët me këna dhe tha: "Sa e bukur është kjo!" Pastaj kaloi pranë një tjetri i cili i kishte lyer flokët me këna dhe katam dhe tha: "Kjo është më e bukur se ajo." Më pas kaloi pranë një tjetri i cili i kishte lyer flokët me ngjyrë të verdhë dhe tha: "Kjo është më e bukura nga të gjitha."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرَّ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَلَى رَجُلٍ قَدْ خَضَبَ بِالْحِنَّاءِ فَقَالَ ‏"‏ مَا أَحْسَنَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ مَرَّ بِآخَرَ قَدْ خَضَبَ بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ فَقَالَ ‏"‏ هَذَا أَحْسَنُ مِنْ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ مَرَّ بِآخَرَ قَدْ خَضَبَ بِالصُّفْرَةِ فَقَالَ ‏"‏ هَذَا أَحْسَنُ مِنْ هَذَا كُلِّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ طَاوُسٌ يُصَفِّرُ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Abbas said:
“The Prophet (ﷺ) passed by a
man
who had dyed his hair with henna and said: ‘How handsome this is!’
Then he passed by another who had dyed his hair with henna and Katam,
and said: ‘This one is more handsome than that one.’ Then he
passed by
another who had dyed his hair yellow and said: ‘This one
is more
handsome than all of them.’”
#3364
Transmeton Ebu Xhuhejfe: "E pashë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe kjo pjesë e tij ishte e bardhë" – duke pasur për qëllim xhufkën e qimeve midis buzës së poshtme dhe mjekrës.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ هَذِهِ مِنْهُ بَيْضَاءُ ‏.‏ يَعْنِي عَنْفَقَتَهُ ‏.‏
It was
narrated that Abu Juhaifah said:
“I saw the Messenger of Allah
(ﷺ), and this part of his hair was white” – meaning the tuft of
hair
between the lower lip and the chin.
#3365
Transmeton Enes bin Maliku: Ai u pyet: "A i ka lyer flokët i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)?" Ai tha: "Ai nuk kishte thinja, përveç rreth shtatëmbëdhjetë ose njëzet qimeve në pjesën e përparme të mjekrës së tij."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ سُئِلَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَخَضَبَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ إِنَّهُ لَمْ يَرَ مِنَ الشَّيْبِ إِلاَّ نَحْوَ سَبْعَةَ عَشَرَ أَوْ عِشْرِينَ شَعَرَةً فِي مُقَدَّمِ لِحْيَتِهِ ‏.‏
It was
narrated that Humaid said:
“Anas bin Malik was asked: ‘Did the
Messenger of Allah (ﷺ) dye his hair?’ He said: ‘He did not have
any
white hair apart from approximately seventeen or twenty hairs at
the
front of his beard.’”
#3366
Transmeton Ibn Omeri: Flokët e thinjura të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ishin rreth njëzet fije.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْوَلِيدِ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ شَيْبُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَ عِشْرِينَ شَعَرَةً ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Umar said:
“The white hair of the Prophet
(ﷺ) numbered approximately twenty.”
#3367
Transmeton Ummu Hani: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri në Mekë dhe ai i kishte katër gërsheta.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَتْ أُمُّ هَانِئٍ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَكَّةَ وَلَهُ أَرْبَعُ غَدَائِرَ ‏.‏ تَعْنِي ضَفَائِرَ ‏.‏
It was
narrated that Mujahid said:
“Umm Hani said: ‘When the
Messenger
of Allah (ﷺ) entered Makkah he had four braids.’”
#3368
Transmeton Ibn Abbasi: Ithtarët e Librit i lëshonin flokët e tyre lirshëm, ndërsa idhujtarët i ndanin ato. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pëlqente të vepronte në pajtim me Ithtarët e Librit. Prandaj, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e lëshoi balluken e tij, kurse më vonë filloi t’i ndajë flokët.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ أَهْلُ الْكِتَابِ يَسْدُلُونَ أَشْعَارَهُمْ وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يَفْرِقُونَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُحِبُّ مُوَافَقَةَ أَهْلِ الْكِتَابِ ‏.‏ قَالَ فَسَدَلَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَاصِيَتَهُ ثُمَّ فَرَقَ بَعْدُ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Abbas said:
“The People of the Book used to
let their hair hang down, and the idolaters used to part their hair.
The Messenger of Allah (ﷺ) liked to be more like the People of the
Book. So the Messenger of Allah (ﷺ) let his forelock hang down,
then
after that he parted it.”
#3369
Transmeton Aishja: Unë ia ndaja flokët të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) prapa majës së kokës dhe ia lëshoja balluket e tij përpara.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَفْرِقُ خَلْفَ يَافُوخِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ثُمَّ أَسْدِلُ نَاصِيَتَهُ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“I used to part the hair of the
Messenger of Allah (ﷺ) behind his crown, and let his forelock hang
down.”
#3370
Transmeton Enesi: Flokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ishin të valëzuar dhe i arrinin deri midis veshëve dhe supeve të tij.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ شَعَرُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ شَعَرًا رَجِلاً بَيْنَ أُذُنَيْهِ وَمَنْكِبَيْهِ.
It was
narrated that Anas said:
“The hair of the Messenger of Allah
(ﷺ)
was wavy, and (hung down) between his ears and his shoulders.”
#3371
Transmeton Ajsheja: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kishte flokë me gjatësi midis lapave të veshëve dhe shpatullave.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ شَعَرٌ دُونَ الْجُمَّةِ وَفَوْقَ الْوَفْرَةِ.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ) had
hair that came between his earlobes and his shoulders.”
#3372
Transmeton Vail bin Huxhri: Pejgamberi (s.a.v.s.) më pa kur kisha flokë të gjatë dhe tha: "Lajm i keq, lajm i keq!" Unë shkova dhe i preva ato. Pastaj Pejgamberi (s.a.v.s.) më pa dhe tha: "Nuk e kisha fjalën për ty, por kjo është më mirë."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، وَسُفْيَانُ بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ رَآنِيَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَلِي شَعَرٌ طَوِيلٌ فَقَالَ ‏"‏ ذُبَابٌ ذُبَابٌ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ فَأَخَذْتُهُ فَرَآنِيَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي لَمْ أَعْنِكَ وَهَذَا أَحْسَنُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Wa’il bin Hujr said:
“The Prophet (ﷺ) saw me
when
I had long hair. He said: ‘Bad news, bad news!’ So I went away
and cut it short. Then the Prophet (ﷺ) saw me and said: ‘I did
not
mean you, but this is better.’”
#3373
Transmeton Ibn Umari: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi el-kaza-in. (Nafi’i) pyeti: "Çfarë është el-kaza-i?" Ai u përgjigj: "Kjo do të thotë të rruhet një pjesë e kokës së fëmijës dhe të lihet pjesa tjetër."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهُ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الْقَزَعِ ‏.‏ قَالَ وَمَا الْقَزَعُ قَالَ أَنْ يُحْلَقَ مِنْ رَأْسِ الصَّبِيِّ مَكَانٌ وَيُتْرَكَ مَكَانٌ ‏.‏
It was
narrated from Nafi’ that Ibn ‘Umar said:
“The Messenger of
Allah (ﷺ) forbade Qaza’.” He (Nafi’) said: “What is Qaza’?”
He said:
“It means shaving part of a child’s head and leaving
another part.”
#3374
Transmeton Ibn Umari: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar Kazën (rruajtjen e një pjese të kokës dhe lënien e pjesës tjetër).
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ الْقَزَعِ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Umar said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
forbade Qaza’.”
#3375
Transmeton Ibn Omeri: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori një unazë prej argjendi dhe gdhendi në të "Muhamed Resulullah" (Muhamedi, i Dërguari i Allahut). Ai tha: "Askush nuk duhet të gdhendë në unazën e tij atë që është gdhendur në këtë unazë timen."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ اتَّخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ ثُمَّ نَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ يَنْقُشْ أَحَدٌ عَلَى نَقْشِ خَاتَمِي هَذَا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Umar said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
wore
a ring of silver, then he had engraved on it (the words)
‘Muhammad
Rasul Allah’ (Muhammad the Messenger of Allah). And he said:
‘No
one should have his ring engraved like this ring of mine.’”
#3376
Transmeton Enes bin Maliku: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) porositi t'i bëhej një unazë dhe tha: "Unë kam bërë një unazë dhe kam gdhendur në të një mbishkrim, prandaj asnjë person të mos gdhendë mbishkrim të ngjashëm."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ اصْطَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خَاتَمًا فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّا قَدِ اصْطَنَعْنَا خَاتَمًا وَنَقَشْنَا فِيهِ نَقْشًا فَلاَ يَنْقُشَنَّ عَلَيْهِ أَحَدٌ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Anas bin Malik said:
“The Messenger of Allah
(ﷺ)
had a ring made for him, and he said: ‘I have had a ring made
for
me and had it engraved, and no one should make a ring with similar
engraving.’”
#3377
Transmeton Enes bin Maliku: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mori një unazë prej argjendi me gur abisinas, në të cilën ishte gdhendur: "Muhammedun Resulullah" (Muhamedi është i Dërguari i Allahut).
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ لَهُ فَصٌّ حَبَشِيٌّ وَنَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ‏.‏
It was
narrated from Anas bin Malik that the Messenger of Allah (ﷺ)
wore a
ring of silver, in which was an Ethiopian gemstone and the
inscription:
‘Muhammad Rasul Allah’ (Muhammad the Messenger of
Allah).”
#3378
Transmeton Aliu: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar mbajtjen e unazave prej ari.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، مَوْلَى عَلِيٍّ عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنِ التَّخَتُّمِ بِالذَّهَبِ ‏.‏
It was
narrated that ‘Ali said:
“The Messenger of Allah (ﷺ) forbade
wearing gold rings.”
#3379
Transmeton Ibn Omeri: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar unazën prej ari.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُهَيْلٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Umar said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
forbade gold rings.”
#3380
Transmeton Aishja (r.a.): Nehashiu i dërgoi dhuratë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) disa stoli, mes të cilave ishte një unazë ari me një gur etiopian. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e mori atë me një shkop – duke shfaqur mospëlqim ndaj saj – ose me disa nga gishtat e tij, pastaj thirri mbesën e tij, Umame bint Ebul-Asin, dhe i tha: "Përdore këtë si stoli, o bija ime."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ أَهْدَى النَّجَاشِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَلْقَةً فِيهَا خَاتَمُ ذَهَبٍ فِيهِ فَصٌّ حَبَشِيٌّ فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِعُودٍ وَإِنَّهُ لَمُعْرِضٌ عَنْهُ أَوْ بِبَعْضِ أَصَابِعِهِ ثُمَّ دَعَا ابْنَةَ ابْنَتِهِ أُمَامَةَ بِنْتَ أَبِي الْعَاصِ فَقَالَ ‏ "‏ تَحَلَّىْ بِهَذَا يَا بُنَيَّةُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah the Mother of the Believers said:
“Najashi
sent some jewelry as a gift to the Messenger of Allah (ﷺ).
Among
that was a gold ring with an Ethiopian gemstone. The Messenger
of
Allah (ﷺ) picked it up with a stick – as if he found it
distasteful – or with one of his fingers, then he called for his
daughter, Umamah bint Abul-‘As, and said: ‘Wear this, O my
daughter.’”
#3381
Transmeton Ibni Omeri: Pejgamberi (s.a.v.s.) e mbante gurin e unazës së tij të kthyer nga ana e pëllëmbës së dorës.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَجْعَلُ فَصَّ خَاتَمِهِ مِمَّا يَلِي كَفَّهُ ‏.‏
It was
narrated from Ibn ‘Umar that the Prophet (ﷺ) used to wear
(his
ring) with the stone nearest his palm.
#3382
Transmeton Enes ibn Maliku: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mbante një unazë argjendi me një gur etiopian dhe e kthente gurin nga ana e brendshme e pëllëmbës së tij.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ الأَيْلِيِّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لَبِسَ خَاتَمَ فِضَّةٍ فِيهِ فَصٌّ حَبَشِيٌّ كَانَ يَجْعَلُ فَصَّهُ فِي بَطْنِ كَفِّهِ ‏.‏
It was
narrated from Anas bin Malik that the Messenger of Allah (ﷺ)
wore a
silver ring with an Ethiopian gemstone, and he used to ear the
stone
in towards his palm.
#3383
Transmeton Abdullah bin Xhaferi: Pejgamberi (s.a.v.s.) mbante unazë në dorën e tij të djathtë.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَتَخَتَّمُ فِي يَمِينِهِ ‏.‏
It was
narrated from ‘Abdullah bin Ja’far that the Prophet (ﷺ) used
to
wear a ring on his right hand.
#3384
Transmeton Aliu: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më ndaloi të mbaj unazë në këtë dhe në këtë", duke pasur për qëllim gishtin e vogël dhe gishtin e madh.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ أَتَخَتَّمَ فِي هَذِهِ وَفِي هَذِهِ يَعْنِي الْخِنْصَرَ وَالإِبْهَامَ ‏.‏
It was
narrated that ‘Ali said:
“The Messenger of Allah (ﷺ) forbade
me
to wear a ring on this and on this,” meaning the little finger and
the thumb.
#3385
Transmeton Ebu Talha se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: Melaiket nuk hyjnë në shtëpinë në të cilën ka qen apo figurë.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Talhah that the Prophet (ﷺ) said:
“The
angels
do not enter a house in which there is a dog or an image.”
#3386
Transmeton Ali bin Ebi Talibi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, melekët nuk hyjnë në shtëpinë në të cilën ka qen apo figurë."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَىٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْمَلاَئِكَةَ لاَ تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from ‘Ali bin Abu Talib that the Prophet (ﷺ) said:
“The
angels do not enter a house in which there is a dog or an image.”
#3387
Transmeton Ajsheja: Xhibrili (a.s.) i kishte premtuar të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) se do të vinte tek ai në një kohë të caktuar, por ai u vonua. Pejgamberi (s.a.v.s.) doli jashtë dhe e pa Xhibrilin duke qëndruar te dera. Ai e pyeti: "Çfarë të pengoi të hyje?" Ai u përgjigj: "Në shtëpi ka një qen, dhe ne nuk hyjmë në shtëpitë ku ka qen apo figurë."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ وَاعَدَ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِي سَاعَةٍ يَأْتِيهِ فِيهَا فَرَاثَ عَلَيْهِ فَخَرَجَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَإِذَا هُوَ بِجِبْرِيلَ قَائِمٌ عَلَى الْبَابِ فَقَالَ ‏ "‏ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَدْخُلَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّ فِي الْبَيْتِ كَلْبًا وَإِنَّا لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“Jibril (as) promised the
Messenger
of Allah (ﷺ) that he would come to him at a certain hour,
but he
was late. The Prophet (ﷺ) went out and there was Jibril
standing at
the door. He said: ‘What kept you from entering?’ He said:
‘There
is a dog in the house, and we do not enter a house in which
there is
a dog or an image.’”
#3388
Transmeton Ebu Umame: Një grua erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e njoftoi se bashkëshorti i saj ishte në një fushatë ushtarake. Ajo i kërkoi leje që të bënte një figurë të një palme në shtëpinë e saj, por ai nuk e lejoi ose e ndaloi atë.
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، أَتَتِ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّ زَوْجَهَا فِي بَعْضِ الْمَغَازِي فَاسْتَأْذَنَتْهُ أَنْ تُصَوِّرَ فِي بَيْتِهَا نَخْلَةً فَمَنَعَهَا أَوْ نَهَاهَا ‏.‏
It was
narrated from Abu Umamah that a woman came to the Prophet
(ﷺ) and
told him that her husband was away on some military
campaign. She
asked him for permission to make an image of a palm tree
in her
house, and he did not let her, or he forbade her.
#3389
Transmeton Aishja: E mbulova një dhomëz të vogël timen me një perde që kishte imazhe. Kur erdhi Pejgamberi (s.a.v.s.), ai e shqeu atë, kështu që unë bëra prej saj dy jastëkë dhe e pashë Pejgamberin (s.a.v.s.) duke u mbështetur në njërin prej tyre.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَتَرْتُ سَهْوَةً لِي - تَعْنِي الدَّاخِلَ - بِسِتْرٍ فِيهِ تَصَاوِيرُ فَلَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ هَتَكَهُ فَجَعَلْتُ مِنْهُ مَنْبُوذَتَيْنِ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مُتَّكِئًا عَلَى إِحْدَاهُمَا ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“I covered a small room closet of
mine, meaning, from the inside, with a curtain on which there were
images. When the Prophet (ﷺ) came, he tore it down, so I made two
pillows from it, and I saw the Prophet (ﷺ) reclining on one of
them.”
#3390
Transmeton Aliu: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndaloi unazat prej ari dhe el-mitherën, që nënkupton shiltet e kuqe.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ هُبَيْرَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ وَعَنِ الْمِيثَرَةِ يَعْنِي الْحَمْرَاءَ ‏.‏
It was
narrated that ‘Ali said:
“The Messenger of Allah (ﷺ) forbade
rings of gold and Al-Mitharah,”* meaning the red ones.
#3391
Transmeton Ebu Rejhanja: Pejgamberi (s.a.v.s.) e ndalonte hipjen mbi lëkurën e leopardit.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ عَبَّاسٍ الْحِمْيَرِيُّ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ الْحَجْرِيِّ الْهَيْثَمِ، عَنْ عَامِرٍ الْحَجْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا رَيْحَانَةَ، صَاحِبَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَنْهَى عَنْ رُكُوبِ النُّمُورِ ‏.‏
It was
narrated that ‘Amir Al-Hajri said:
“I heard Abu Raihanah, the
Companion of the Prophet (ﷺ) say: ‘The Prophet (ﷺ) used to
forbid
riding on leopard skins.’”
#3392
Transmeton Muavije: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndalonte hipjen mbi lëkurët e leopardëve.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أَبِي الْمُعْتَمِرِ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَنْهَى عَنْ رُكُوبِ النُّمُورِ ‏.‏
It was
narrated that Mu’awiyah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
used
to forbid riding on leopard skins.”