The Book of Pre-emption - Libri i Parapëlqimit (Shuf'a) - كتاب الشفعة

CHAPTER 1
باب الشُّفْعَةُ مَا لَمْ يُقْسَمْ، فَإِذَا وَقَعَتِ الْحُدُودُ فَلاَ شُفْعَةَ
Shuf'a is valid if the property is undivided
#2173
Transmeton Xhabir ibn Abdullahu: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka gjykuar për të drejtën e parablerjes (shuf’a) në çdo pasuri të përbashkët që nuk është ndarë ende. Por, kur të përcaktohen kufijtë dhe të rregullohen rrugët, atëherë nuk ka më të drejtë parablerjeje.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالشُّفْعَةِ فِي كُلِّ مَا لَمْ يُقْسَمْ، فَإِذَا وَقَعَتِ الْحُدُودُ وَصُرِّفَتِ الطُّرُقُ فَلاَ شُفْعَةَ‏.‏
Narrated Jabir bin `Abdullah:
Allah's Messenger (ﷺ) gave a verdict regarding Shuf'a in every undivided joint thing (property). But if the
limits are defined (or demarcated) or the ways and streets are fixed, then there is no pre-emption.
CHAPTER 2
باب عَرْضِ الشُّفْعَةِ عَلَى صَاحِبِهَا قَبْلَ الْبَيْعِ
The partner should inform his partner before selling
Chapter Introduction
Al-Hakam said, “If the pre-emptor allows his partner to sell before selling, then he has no pre-emption any more.” Ash-Sha‘bi said, “If the pre-emptor witnesses the sale of what he has the right to buy by pre-emption and does not object to that sale, he loses the right of pre-emption.”
وَقَالَ الْحَكَمُ إِذَا أَذِنَ لَهُ قَبْلَ الْبَيْعِ فَلاَ شُفْعَةَ لَهُ. وَقَالَ الشَّعْبِيُّ مَنْ بِيعَتْ شُفْعَتُهُ وَهْوَ شَاهِدٌ لاَ يُغَيِّرُهَا فَلاَ شُفْعَةَ لَهُ.
#2174
Transmeton Amru b. esh-Sheridi: Ndërsa po qëndroja me Sa'd bin Ebi Vakas-in, erdhi El-Misver bin Mahreme dhe vuri dorën mbi shpatullën time. Atëherë erdhi Ebu Rafiu, i liruari i Pejgamberit (s.a.v.s.), dhe i tha: "O Sa'd, bleji dy shtëpitë e mia që ndodhen në pronën tënde." Sa'di tha: "Pasha Allahun, nuk i blej." El-Misveri tha: "Pasha Allahun, patjetër do t'i blesh." Sa'di tha: "Pasha Allahun, nuk të jap më shumë se katër mijë (dirhemë) me këste." Ebu Rafiu tha: "Më kanë ofruar pesëqind dinarë për to, dhe po të mos e kisha dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: 'Fqinji ka më shumë të drejtë për shkak të afërsisë së tij', nuk do t'i jepja ato për katër mijë (dirhemë) ndërkohë që më janë ofruar pesëqind dinarë." Kështu, ai ia shiti ato atij.
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، قَالَ وَقَفْتُ عَلَى سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، فَجَاءَ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى إِحْدَى مَنْكِبَىَّ إِذْ جَاءَ أَبُو رَافِعٍ مَوْلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا سَعْدُ ابْتَعْ مِنِّي بَيْتَىَّ فِي دَارِكَ‏.‏ فَقَالَ سَعْدٌ وَاللَّهِ مَا أَبْتَاعُهُمَا‏.‏ فَقَالَ الْمِسْوَرُ وَاللَّهِ لَتَبْتَاعَنَّهُمَا‏.‏ فَقَالَ سَعْدٌ وَاللَّهِ لاَ أَزِيدُكَ عَلَى أَرْبَعَةِ آلاَفٍ، مُنَجَّمَةٍ أَوْ مُقَطَّعَةٍ‏.‏ قَالَ أَبُو رَافِعٍ لَقَدْ أُعْطِيتُ بِهَا خَمْسَمِائَةِ دِينَارٍ، وَلَوْلاَ أَنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ ‏"‏‏.‏ مَا أَعْطَيْتُكَهَا بِأَرْبَعَةِ آلاَفٍ، وَأَنَا أُعْطَى بِهَا خَمْسَمِائَةِ دِينَارٍ‏.‏ فَأَعْطَاهَا إِيَّاهُ‏.‏
Narrated `Amr bin Ash-Sharid:
While I was standing with Sa`d bin Abi Waqqas, Al-Miswar bin Makhrama came and put his hand on
my shoulder. Meanwhile Abu Rafi`, the freed slave of the Prophet (ﷺ) came and asked Sa`d to buy from
him the (two) dwellings which were in his house. Sa`d said, "By Allah I will not buy them." Al-
Miswar said, "By Allah, you shall buy them." Sa`d replied, "By Allah, I will not pay more than four
thousand (Dirhams) by installments." Abu Rafi` said, "I have been offered five hundred Dinars (for it)
and had I not heard the Prophet (ﷺ) saying, 'The neighbor has more right than anyone else because of his
nearness, I would not give them to you for four-thousand (Dirhams) while I am offered five-hundred
Dinars (one Dinar equals ten Dirhams) for them." So, he sold it to Sa`d.
CHAPTER 3
باب أَىُّ الْجِوَارِ أَقْرَبُ
Who is considered the nearer neighbour?
#2175
Transmeton Aishja: I thashë: "O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)! Unë i kam dy fqinj, cilit prej tyre t’i jap dhuratë?" Ai tha: "Atij që e ka derën më afër teje."
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ، قَالَ سَمِعْتُ طَلْحَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي جَارَيْنِ، فَإِلَى أَيِّهِمَا أُهْدِي قَالَ ‏ "‏ إِلَى أَقْرَبِهِمَا مِنْكِ بَابًا ‏"‏‏.‏
Narrated Aisha:
I said, "O Allah's Messenger (ﷺ)! I have two neighbors and would like to know to which of them I should
give presents." He replied, "To the one whose door is nearer to you."