1034 - Na ka treguar Ebu Davudi, na ka treguar Salih bin Ebil-Ahdar, nga ez-Zuhriu, nga Abdurrahman bin Ka'b bin Maliku - i cili ishte udhëheqësi i Ka'bit kur ai u verbua - i cili ka thënë: «E kam dëgjuar Ka'bin duke treguar historinë e tij kur mbeti pas Pejgamberit (s.a.v.s.) në betejën e Tebukut. Ka'bi tha: Nuk kam mbetur kurrë pas Pejgamberit (s.a.v.s.) në asnjë betejë që ai ka bërë, përveç betejës së Tebukut, megjithëse nuk mora pjesë në Bedër, por Allahu nuk e qortoi askënd që mbeti pas në Bedër, sepse Pejgamberi (s.a.v.s.) doli duke kërkuar karvanin e Kurejshëve, derisa Allahu i Madhëruar i bashkoi ata me armikun e tyre pa një takim të paracaktuar. Unë kam qenë dëshmitar me Pejgamberin (s.a.v.s.) në natën e Akabes kur u zotuam për Islamin, dhe nuk do të dëshiroja që në vend të saj të kisha marrë pjesë në Bedër, edhe pse Bedri përmendet më shumë ndër njerëz sesa ajo.
Lajmi im ishte se kur mbeta pas Pejgamberit (s.a.v.s.) në betejën e Tebukut, nuk kisha qenë kurrë më i fortë dhe as më i kamur sesa kur mbeta pas tij. Vallahi, kurrë nuk kisha pasur dy kafshë udhëtimi derisa i bëra bashkë në atë betejë. Ka'bi tha: Kushdo që dëshironte të mbetej pas Pejgamberit (s.a.v.s.), mendonte se kjo do t'i fshihej, përderisa Allahu i Madhëruar nuk do të zbulonte shpallje për të.
Ai tha: Pejgamberi (s.a.v.s.) doli në betejë kur frutat e Medines ishin pjekur dhe hijet ishin bërë të këndshme, dhe unë isha shumë i dhënë pas tyre. Pejgamberi (s.a.v.s.) e bëri të qartë drejtimin që synonte, ndërsa zakonisht kur donte të bënte një betejë, e fshihte me diçka tjetër, derisa erdhi kjo betejë. Njerëzit me Pejgamberin (s.a.v.s.) ishin të shumtë, saqë nuk i përfshinte një libër regjistrues - e kishte fjalën për divanin. Ai tha: Pejgamberi (s.a.v.s.) u përgatit për një udhëtim të largët, ndërsa ne ishim një numër i madh. Pejgamberi (s.a.v.s.) filloi të përgatitej, edhe unë dilja në mëngjes sikur do të përgatitesha, pastaj kthehesha pa kryer asgjë. Dilja prapë në mëngjes sikur do të përgatitesha dhe nuk kryeja asgjë. Ai tha: Kjo gjendje vazhdoi derisa njerëzit u bënë gati për nisje. Pejgamberi (s.a.v.s.) u nis në mëngjes bashkë me muslimanët. Mendova të nisem, por nuk m'u mundësua, dhe sikur ta kisha bërë! Fillova të pikëllohesha kur dilja mes njerëzve pas nisjes së Pejgamberit dhe nuk shihja askënd tjetër përveç ndonjë njeriu të njohur për hipokrizi ose ndonjë nga ata që Allahu i kishte arsyetuar prej të dobëtve. Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk më përmendi derisa arriti në Tebuk. Ai tha në një mexhlis në Tebuk - ku ishte edhe Muadh bin Xhebeli: 'Çfarë bëri Ka'b bin Maliku?' Një burrë nga fisi Beni Selime tha: 'O i Dërguari i Allahut, e mbajtën rrobat e tij të bukura dhe shikimi i tij me admirim në veten e tij!' Muadhi tha: 'Sa keq kjo që the! Vallahi, o i Dërguari i Allahut, ne dimë vetëm mirë për të!' Ndërkohë që Pejgamberi ishte kështu, pa një burrë që po vinte përmes mirazhit. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: 'Qofsh Ebu Hajtheme!' Dhe ai ishte Ebu Hajtheme, ai që kishte dhënë lëmoshë një sa' (masë) dhe hipokritët e kishin përqeshur, ndërsa ai nuk kishte gjetur tjetër veç mundit të tij.
Kur më erdhi lajmi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte kthyer nga Tebuku, më pushtoi mërzia dhe fillova të mendoja për gënjeshtrën. Thosha: 'Me çfarë do të shpëtoj nga zemërimi i Pejgamberit (s.a.v.s.)?' Kërkoja ndihmë për këtë nga çdo njeri me mend nga familja ime. Kur më erdhi lajmi se Pejgamberi (s.a.v.s.) po afrohej, u largua nga unë e kota dhe vendosa t'i tregoja të vërtetën. Pejgamberi (s.a.v.s.), kur kthehej nga udhëtimi, e fillonte me xhaminë, ku falte dy rekate. Pasi e bëri këtë, i erdhën hipokritët - që ishin tetëdhjetë e katër burra - dhe filluan t'i kërkonin falje e t'i betoheshin. Ai ua pranoi atë që shfaqnin hapur, kërkoi falje për ta dhe ia la të fshehtat e tyre Allahut. Derisa erdha unë. Kur më pa, buzëqeshi me buzëqeshjen e të zemëruarit, pastaj tha: 'Çfarë të mbajti? A nuk e kave blerë kafshën tënde?' I thashë: 'O i Dërguari i Allahut, vallahi, sikur të isha te dikush tjetër nga njerëzit e kësaj bote, do të mendoja se do të shpëtoja nga zemërimi i tij, sepse më është dhënë aftësia e debatit. Por, vallahi, nëse sot të tregoj një gënjeshtër me të cilën do të mbetesh i kënaqur me mua, Allahu së shpejti do të të bëjë të zemërohesh me mua. E nëse të tregoj të vërtetën, për të cilën do të zemërohesh me mua, unë shpresoj në përfundimin e mirë nga Allahu. Jo, vallahi, o i Dërguari i Allahut, nuk kam qenë kurrë më i fortë dhe as më i kamur sesa kur mbeta pas teje. Vallahi, kurrë nuk kisha pasur dy kafshë udhëtimi derisa i bëra bashkë në këtë betejë!' Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: 'Sa i përket këtij, ai më tha të vërtetën. Çohu derisa Allahu të gjykojë për ty.'
Ai tha: U ngrita, dhe disa burra nga fisi im Beni Selime erdhën pas meje e më thanë: 'Vallahi, nuk dimë të kesh bërë ndonjë mëkat në Islam para këtij. Të mjaftonte për mëkatin tënd kërkimi i faljes nga Pejgamberi (s.a.v.s.). Pse nuk i kërkove falje Pejgamberit ashtu siç i kërkuan ata që mbetën pas?' Ai tha: Vallahi, vazhduan të më qortonin derisa desh e gënjeva veten time. Tha: I pyeta: 'A e ka takuar këtë fat dikush tjetër bashkë me mua?' Thanë: 'Po, e kanë takuar bashkë me ty dy burra, të cilëve u është thënë ajo që t'u tha ty.' I pyeta: 'Cilët janë ata?' Thanë: 'Hilal bin Umeje el-Vakifi dhe Murare bin er-Rebi' el-Amiri' - përmendën dy burra të mirë që kishin marrë pjesë në Bedër, te të cilët kisha shembull.
Ai tha: Pejgamberi (s.a.v.s.) ndaloi bisedën me ne të tre nga mesi i atyre që mbetën pas. Ai tha: Njerëzit na u shmangën dhe nuk na flisnin. Vallahi, m'u duk sikur ndryshoi vetja ime dhe m'u duk sikur ndryshoi toka, nuk ishte më ajo tokë që njihja. Dy shokët e mi u dorëzuan dhe qëndruan në shtëpitë e tyre, ndërsa unë isha më i riu dhe më i forti i tyre. Merrja pjesë në namaz me muslimanët, sillesha nëpër tregje dhe askush nuk më fliste. Shkoja te Pejgamberi (s.a.v.s.), falesha me të, e përshëndetja dhe thosha me vete: 'A i lëvizi buzët për të ma kthyer selamin?' E shikoja vjedhurazi; kur unë i kthehesha namazit tim, ai më shikonte, e kur unë kthehesha nga ai, ai ma kthente shpinën. Kur kjo gjendje e largimit të muslimanëve ndaj nesh zgjati shumë, shkova te Ebu Katade - i cili ishte djali i axhës sime dhe njeriu më i dashur për mua - dhe i fola. Vallahi, ai nuk më foli. I thashë: 'O Ebu Katade, të pyes për Allahun, a e di se unë e dua Allahun dhe të Dërguarin e Tij?' Ai tha: 'Allahu dhe i Dërguari i Tij e dinë më mirë.' Ai tha: Atëherë sytë më rrodhën lot, kërceva murin dhe u largova. Ndërkohë që isha në treg një ditë, më erdhi një fshatar nga fshatarët e Shamit me një letër nga mbreti i Gassanit, i cili thoshte: 'Kush më udhëzon te Ka'b bin Maliku?' Njerëzit filluan të bënin me shenjë nga unë. E mora letrën, dhe meqë isha shkrim-lexues, e lexova. Ajo ishte nga mbreti i Gassanit dhe në të shkruhej: 'Më tej, na ka arritur lajmi se shoku yt të ka larguar, dhe Allahu nuk të ka bërë të jetosh në vend poshtërimi e as humbjeje, andaj eja te ne që të të ndihmojmë!' Tha: Thashë: 'Edhe kjo është nga sprova.' E mora letrën, shkova te furra dhe e dogja. Kur kaluan dyzet net që kur Pejgamberi (s.a.v.s.) kishte ndaluar bisedën me ne, erdhi i dërguari i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe më tha: 'I Dërguari i Allahut të urdhëron të ndahesh nga gruaja jote.' Thashë: 'Ta divorcoj apo çfarë të bëj me të?' Tha: 'Mos iu afro.' I thashë gruas sime: 'Shko te familja jote derisa Allahu të gjykojë për këtë çështje' - dhe u dërgoi edhe dy shokëve të mi të njëjtin urdhër. Ai tha: Erdhi gruaja e Hilal bin Umejes dhe tha: 'O i Dërguari i Allahut, Hilali është një burrë i moshuar që nuk ka shërbyes, a e urren që unë t'i shërbej?' Tha: 'Jo, por të mos të të afrohet.' Ajo tha: 'O i Dërguari i Allahut, vallahi ai nuk ka asnjë lëvizje (dëshirë) për asgjë që kur ndodhi kjo, ai vetëm po qan.' Disa nga familja ime më thanë: 'Pse nuk i kërkon leje Pejgamberit për gruan tënde, ashtu siç i dha leje gruas së Hilalit?' Thashë: 'Vallahi nuk do ta bëj, unë jam burrë i ri dhe nuk e di se çfarë do të thotë Pejgamberi.'
Ai tha: Ndërkohë që isha kështu në mëngjesin e natës së pesëdhjetë që kur Pejgamberi (s.a.v.s.) kishte ndaluar bisedën me ne, fala namazin e sabahut mbi çatinë e një shtëpie tonën, pastaj u ula në atë gjendje që Allahu e ka përmendur: ﴿toka u ishte ngushtuar atyre me gjithë gjerësinë e saj, dhe shpirtrat e tyre u ishin ngushtuar, dhe ishin të bindur se nuk ka strehim prej Allahut përveçse te Ai﴾, kur dëgjova zërin e një thirrësi që kishte hipur mbi malin Sel': 'Gëzohu, o Ka'b bin Malik!' Atëherë rashë në sexhde dhe e kuptova se erdhi çlirimi. Erdhi ai që ia dëgjova zërin, i hoqa dy rrobat që kisha veshur - vallahi nuk kisha të tjera - dhe ia vesha atij si shpërblim për lajmin e mirë. Pastaj huazova dy rroba, i vesha dhe u nisova drejt Pejgamberit (s.a.v.s.).
Ka'bi tha: Më ka treguar Ummu Seleme, bashkëshortja e Pejgamberit (s.a.v.s.) - e cila ishte mirëdashëse në çështjen time - se Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte te ajo atë natë, dhe kur mbeti një e treta e natës, zbriti pendimi ynë. Ai i tha: 'O Ummu Seleme, u pranua pendimi i Ka'b bin Malikut dhe dy shokëve të tij.' Ajo tha: I thashë: 'O i Dërguari i Allahut, a t'i dërgoj lajm që ta përgëzoj?' Tha: 'Atëherë njerëzit do t'ju dërrmojnë (nga turma), do t'ju pengojnë të flini gjatë gjithë natës.'
Pejgamberi (s.a.v.s.) njoftoi për pranimin e pendimit tonë nga Allahu pasi fali sabahun. Ai tha: Shkuan përgëzuesit te dy shokët e mi, dhe erdhën përgëzuesit te unë. Ka'bi tha: Shkova te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe rreth tij ishin Muhaxhirët dhe Ensarët. Fytyra e tij shkëlqente sikur të ishte një copë hëne, sepse kur ai gëzohej për diçka, fytyra i shkëlqente. Talha bin Ubejdullahu (r.a.) u ngrit drejt meje duke vrapuar derisa më përgëzoi dhe më dha dorën. Vallahi, asnjë burrë tjetër nga Muhaxhirët nuk u ngrit përveç tij, dhe Ka'bi nuk ia harronte këtë Talhës. Ai tha: Muslimanët filluan të më përgëzonin për pendimin që Allahu ma pranoi, duke thënë: 'Të qoftë për hajër pendimi i Allahut, të qoftë për hajër pendimi i Allahut', derisa arrita te Pejgamberi (s.a.v.s.). Kur më pa, tha: 'Eja, o Ka'b, dhe gëzohu për ditën më të mirë që të ka ardhur që nga dita kur të lindi nëna jote.' I thashë: 'O i Dërguari i Allahut, a është nga ti apo nga Allahu?' Tha: 'Përkundrazi, është nga Allahu.' I thashë: 'O i Dërguari i Allahut, si pjesë e pendimit tim, unë do të jap të gjithë pasurinë time lëmoshë për Allahun dhe të Dërguarin e Tij.' Ai tha: 'O Ka'b, mbaj një pjesë të pasurisë sate, sepse kjo është më mirë për ty.' I thashë: 'O i Dërguari i Allahut, po mbaj pjesën time që kam në Hajber.' Dhe i thashë: 'O i Dërguari i Allahut, Allahu i Madhëruar më shpëtoi vetëm me të vërtetën, dhe pjesë e pendimit tim është që të mos flas tjetër veç të vërtetës sa të jem gjallë.'
Ka'bi tha: Vallahi, nuk di askënd që Allahu ta ketë sprovuar në thënien e të vërtetës më mirë sesa më ka sprovuar mua. Vallahi, nuk kam qëlluar kurrë të gënjej që kur ia përmenda këtë Pejgamberit (s.a.v.s.) e deri më sot, dhe shpresoj që Allahu të më mbrojë në atë që ka mbetur. Ai tha: Atëherë Allahu i Madhëruar zbriti: ﴿Allahu ia pranoi pendimin Pejgamberit, Muhaxhirëve dhe Ensarëve﴾ të dyja ajetet bashkë».
١٠٣٤
- حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ أَبِي الْأَخْضَرِ ،
عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ -
وَكَانَ قَائِدَ كَعْبٍ حِينَ عَمِيَ - قَالَ: «سَمِعْتُ كَعْبًا وَهُوَ
يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللهِ - ﷺ - فِي
غَزْوَةِ تَبُوكَ، قَالَ كَعْبٌ: لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللهِ - ﷺ -
فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا قَطُّ إِلَّا فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، غَيْرَ أَنِّي
لَمْ أَشْهَدْ بَدْرًا، وَلَمْ يُعَاتِبِ اللهُ أَحَدًا تَخَلَّفَ عَنْ
بَدْرٍ، إِنَّمَا خَرَجَ رَسُولُ اللهِ - ﷺ - يُرِيدُ عِيرَ قُرَيْشٍ
حَتَّى جَمَعَ اللهُ ﷿ بَيْنَهُ وَبَيْنَ عَدُوِّهِ عَلَى غَيْرِ مَوْعِدٍ،
وَلَقَدْ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ - ﷺ - لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ حِينَ
تَوَاثَقْنَا عَلَى الْإِسْلَامِ، وَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهَا مَشْهَدَ
بَدْرٍ، وَإِنْ كَانَتْ بَدْرٌ هِيَ أَذْكَرَ فِي النَّاسِ مِنْهَا،
فَكَانَ مِنْ خَبَرِي أَنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْ رَسُولِ اللهِ - ﷺ -
فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ أَنِّي لَمْ أَكُنْ قَطُّ أَقْوَى وَلَا أَيْسَرَ
مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْهُ، وَاللهِ مَا اجْتَمَعَتْ لِي
رَاحِلَتَانِ قَطُّ حَتَّى جَمَعْتُهُمَا فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ، قَالَ
كَعْبٌ: فَلَيْسَ أَحَدٌ يُرِيدُ أَنْ يَتَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللهِ - ﷺ -
إِلَّا أَظُنُّ أَنَّ ذَلِكَ سَيَخْفَى لَهُ مَا لَمْ يُنَزِلِ اللهُ ﷿
فِيهِ وَحْيًا.
قَالَ: وَغَزَا رَسُولُ اللهِ - ﷺ - حِينَ طَابَتْ
ثِمَارُ الْمَدِينَةِ وَظِلَالُهَا، فَأَنَا إِلَيْهِ أَصْعَرُ، فَأَخْبَرَ
رَسُولُ اللهِ - ﷺ - بِوَجْهِهِ الَّذِي يُرِيدُ، وَكَانَ إِذَا غَزَا
الْغَزْوَةَ وَرَّى بِغَيْرِهَا، حَتَّى كَانَتْ تِلْكَ الْغَزْوَةُ،
وَالنَّاسُ مَعَ رَسُولِ اللهِ - ﷺ - كَثِيرٌ لَا يَجْمَعُهُمْ كِتَابٌ
حَافِظٌ - يُرِيدُ الدِّيوَانَ. قَالَ: وَاسْتَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ - ﷺ -
سَفَرًا بَعِيدًا، وَنَحْنُ عَدَدٌ كَبِيرٌ، فَطَفِقَ رَسُولُ اللهِ - ﷺ -
يَتَجَهَّزُ، وَغَدَوْتُ كَأَنِّي أَتَجَهَّزُ، ثُمَّ أَرْجِعُ وَلَمْ
أَقْضِ شَيْئًا، ثُمَّ أَغْدُو كَأَنِّي أَتَجَهَّزُ وَلَمْ أَقْضِ
شَيْئًا، قَالَ: فَلَمْ يَزَلِ الْأَمْرُ يَتَمَادَى بِي حَتَّى شَمَّرَ
النَّاسُ بِالرَّحِيلِ، فَطَفِقَ رَسُولُ اللهِ - ﷺ - غَادِيًا
وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ، فَهَمَمْتُ أَنْ أَرْتَحِلَ فَلَمْ يُقَدَّرْ
لِي، وَلَيْتَنِي فَعَلْتُ، فَطَفِقْتُ يُحْزِنُنِي أَنِّي إِذَا خَرَجْتُ
بَعْدَ خُرُوجِ رَسُولِ اللهِ فِي النَّاسِ لَا أَرَى إِلَّا رَجُلًا
مَغْمُوصًا عَلَيْهِ فِي النِّفَاقِ أَوْ رَجُلًا مِمَّنْ عَذَرَ اللهُ
مِنَ الضُّعَفَاءِ، وَلَمْ يَذْكُرْنِي رَسُولُ اللهِ - ﷺ - حَتَّى أَتَى
تَبُوكَ، فَقَالَ فِي مَجْلِسٍ - وَفِي الْقَوْمِ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ -
بِتَبُوكَ: مَا فَعَلَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ؟، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي
سَلِمَةَ: حَبَسَهُ يَا رَسُولَ اللهِ بُرْدَاهُ وَالنَّظَرُ فِي
عِطْفَيْهِ! فَقَالَ مُعَاذٌ: بِئْسَ وَاللهِ مَا قُلْتَ، وَاللهِ يَا
رَسُولَ اللهِ مَا عَلِمْتُ إِلَّا خَيْرًا! فَبَيْنَا رَسُولُ اللهِ
كَذَلِكَ إِذَا هُوَ بِرَجُلٍ يَزُولُ بِهِ السَّرَابُ، فَقَالَ رَسُولُ
اللهِ ﷺ: كُنْ أَبَا خَيْثَمَةَ، فَإِذَا هُوَ أَبُو خَيْثَمَةَ الَّذِي
تَصَدَّقَ بِالصَّاعِ فَلَمَزَهُ الْمُنَافِقُونَ وَلَمْ يَجِدْ إِلَّا
جُهْدَهُ.
فَلَمَّا بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ - ﷺ - قَدْ قَفَلَ
مِنْ تَبُوكَ حَضَرَنِي بَثِّي وَحَضَرَنِي الْكَذِبُ، وَجَعَلْتُ أَقُولُ:
بِمَ أَخْرُجُ مِنْ سَخَطِ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ وَأَسْتَعِينُ عَلَى ذَلِكَ
كُلَّ ذِي رَأْيٍ مِنْ أَهْلِي، فَلَمَّا بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ - ﷺ
- قَدْ أَظَلَّ قَادِمًا زَاحَ عَنِّي الْبَاطِلُ، فَأَجْمَعْتُ عَلَى
صِدْقِهِ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ - ﷺ - إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ
بِالْمَسْجِدِ فَصَلَّى فِيهِ رَكْعَتَيْنِ، فَإِذَا فَعَلَ ذَلِكَ جَاءَهُ
الْمُنَافِقُونَ وَكَانُوا أَرْبَعَةً وَثَمَانِينَ رَجُلًا
فَيَعْتَذِرُونَ إِلَيْهِ وَيَحْلِفُونَ لَهُ، فَيَقْبَلُ مِنْهُمْ
عَلَانِيَتَهُمْ وَيَسْتَغْفِرُ لَهُمْ، وَيَكِلُ سَرَائِرَهُمْ إِلَى
اللهِ، حَتَّى جِئْتُ، فَلَمَّا رَآنِي تَبَسَّمَ تَبَسُّمَ الْمُغْضَبِ،
ثُمَّ قَالَ: مَا خَلَّفَكَ؟ أَلَمْ تَكُنْ قَدِ ابْتَعْتَ ظَهْرَكَ؟
فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاللهِ لَوْ أَنِّي عِنْدَ غَيْرِكَ مِنْ
أَهْلِ الدُّنْيَا لَظَنَنْتُ أَنِّي سَأَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ، لَقَدْ
أُعْطِيتُ جَدَلًا، وَلَكِنْ وَاللهِ لَئِنْ أَنَا حَدَّثْتُكَ الْيَوْمَ
بِحَدِيثٍ تَرْضَى بِهِ عَنِّي لَيُوشِكَنَّ اللهُ أَنْ يُسْخِطَكَ
عَلَيَّ، وَلَئِنْ أَنَا حَدَّثْتُكَ الْيَوْمَ بِحَدِيثِ صِدْقٍ تَجِدُ
عَلَيَّ إِنِّي أَرْجُو عُقْبَى اللهِ، لَا وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ مَا
كُنْتُ قَطُّ أَقْوَى وَلَا أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْكَ،
وَاللهِ مَا اجْتَمَعَتْ لِي رَاحِلَتَانِ قَطُّ حَتَّى جَمَعْتُهُمَا فِي
هَذِهِ الْغَزْوَةِ! فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: أَمَّا هَذَا فَقَدْ
صَدَقَنِي، قُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللهُ فِيكَ.
قَالَ: فَقُمْتُ، وَثَابَ
إِلَيَّ رِجَالٌ مِنْ قَوْمِي مِنْ بَنِي سَلِمَةَ فَقَالُوا: وَاللهِ مَا
عَلِمْنَاكَ أَذْنَبْتَ فِي الْإِسْلَامِ ذَنْبًا قَبْلَ هَذَا، فَقَدْ
كَانَ كَافِيَكَ مِنْ ذَنْبِكَ اسْتِغْفَارُ رَسُولِ اللهِ ﷺ، أَفَلَا
اعْتَذَرْتَ إِلَى رَسُولِ اللهِ بِمَا اعْتَذَرَ إِلَيْهِ
الْمُخَلَّفُونَ؟ قَالَ: فَوَاللهِ مَا زَالُوا يُؤَنِّبُونَنِي حَتَّى
كِدْتُ أَنْ أُكَذِّبَ نَفْسِي، قَالَ: فَقُلْتُ: هَلْ لَقِيَ هَذَا مَعِي
أَحَدٌ؟ قَالَ: لَقِيَهُ مَعَكَ رَجُلَانِ قِيلَ لَهُمَا مَا قِيلَ لَكَ،
قُلْتُ: وَمَنْ هُمَا؟ فَقَالُوا: هِلَالُ بْنُ أُمَيَّةَ الْوَاقِفِيُّ
وَمُرَارَةُ بْنُ الرَّبِيعِ الْعَامِرِيُّ - فَذَكَرُوا رَجُلَيْنِ
صَالِحَيْنِ قَدْ شَهِدَا بَدْرًا لِي فِيهِمَا أُسْوَةٌ.
قَالَ:
وَنَهَى رَسُولُ اللهِ - ﷺ - عَنْ كَلَامِنَا أَيُّهَا الثَّلَاثَةُ نَفَرٍ
مِنْ بَيْنِ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْهُ، قَالَ: فَاجْتَنَبَنَا النَّاسُ
فَلَمْ يُكَلِّمُونَا، فَتَنَكَّرَتْ لِي وَاللهِ نَفْسِي، وَتَنَكَّرَتْ
لِيَ الْأَرْضُ فِي نَفْسِي فَمَا هِيَ الْأَرْضُ الَّتِي كُنْتُ أَعْرِفُ،
فَأَمَّا صَاحِبَايَ فَاسْتَكَانَا وَجَلَسَا فِي بُيُوتِهِمَا، وَأَمَّا
أَنَا فَكُنْتُ أَشَبَّ الْقَوْمِ وَأَجْلَدَهُمْ، فَكُنْتُ أَشْهَدُ
الصَّلَاةَ مَعَ الْمُسْلِمِينَ، وَأَطُوفُ فِي الْأَسْوَاقِ وَلَا
يُكَلِّمُنِي أَحَدٌ، فَآتِي رَسُولَ اللهِ - ﷺ - فَأُصَلِّي مَعَهُ،
فَأُسَلِّمُ وَأَقُولُ فِي نَفْسِي: هَلْ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِالرَّدِّ
عَلَيَّ؟ أُسَارِقُهُ النَّظَرَ، فَإِذَا أَقْبَلْتُ عَلَى صَلَاتِي
أَقْبَلَ نَحْوِي، وَإِذَا أَقْبَلْتُ نَحْوَهُ أَعْرَضَ عَنِّي، فَلَمَّا
طَالَ ذَلِكَ عَلَيَّ مِنْ جَفْوَةِ الْمُسْلِمِينَ إِيَّانَا أَتَيْتُ
أَبَا قَتَادَةَ - وَهُوَ ابْنُ عَمِّي وَأَحَبُّ النَّاسِ إِلَيَّ -
فَكَلَّمْتُهُ، فَوَاللهِ مَا كَلَّمَنِي، فَقُلْتُ: يَا أَبَا قَتَادَةَ،
نَشَدْتُكَ بِاللهِ أَتَعْلَمُنِي أُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ؟ فَقَالَ:
اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: فَفَاضَتْ عَيْنَايَ، فَتَسَوَّرْتُ
الْحَائِطَ فَمَضَيْتُ، فَبَيْنَمَا أَنَا فِي السُّوقِ ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ
أَتَانِي نَبَطِيٌّ مِنْ أَنْبَاطِ الشَّامِ مَعَهُ كِتَابٌ مِنْ مَلِكِ
غَسَّانَ، وَهُوَ يَقُولُ: مَنْ يَدُلُّنِي عَلَى كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ؟
فَطَفِقَ النَّاسُ يُشِيرُونَ إِلَيَّ، فَأَخَذْتُ الْكِتَابَ، وَأَنَا
قَارِئٌ أَقْرَأُ، فَإِذَا هُوَ مِنْ مَلِكِ غَسَّانَ، فَإِذَا فِيهِ:
أَمَّا بَعْدُ، فَقَدْ بَلَغَنَا أَنَّ صَاحِبَكَ قَدْ أَقْصَاكَ، وَلَمْ
يَجْعَلْكَ اللهُ بِدَارِ هَوَانٍ وَلَا مَضْيَعَةٍ، فَالْحَقْ بِنَا
فَلَنُوَاسِيكَ! قَالَ: قُلْتُ: هَذَا أَيْضًا مِنَ الشَّرِّ، فَأَخَذْتُ
الْكِتَابَ فَتَيَمَّمْتُ بِهِ التَّنُّورَ فَسَجَرْتُهُ، فَلَمَّا مَضَى
أَرْبَعُونَ لَيْلَةً مُنْذُ نَهَى رَسُولُ اللهِ - ﷺ - عَنْ كَلَامِنَا
إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللهِ - ﷺ - قَدْ جَاءَنِي، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ
اللهِ يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ. قُلْتُ: أُطَلِّقُهَا أَوْ
مَاذَا أَصْنَعُ بِهَا؟ قَالَ: لَا تَقْرَبْهَا، فَقُلْتُ لِامْرَأَتِي:
يَا هَذِهِ، الْحَقِي بِأَهْلِكِ حَتَّى يَقْضِيَ اللهُ فِي هَذَا
الْأَمْرِ - وَأَرْسَلَ إِلَى صَاحِبَيَّ بِمِثْلِ ذَلِكَ. قَالَ:
فَجَاءَتِ امْرَأَةُ هِلَالِ بْنِ أُمَيَّةَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ،
إِنَّ هِلَالًا رَجُلٌ ضَائِعٌ لَيْسَ لَهُ خَادِمٌ، أَفَتَكْرَهُ أَنْ
أَخْدُمَهُ؟ قَالَ: لَا، وَلَكِنْ لَا يَقْرَبَنَّكِ، فَقَالَتْ: يَا
رَسُولَ اللهِ، وَاللهِ مَا كَانَ مِنْهُ حِرَاكٌ إِلَى شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ
مُنْذُ كَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا كَانَ، إِنَّمَا هُوَ يَبْكِي. فَقَالَ
لِي بَعْضُ أَهْلِي: وَمَا عَلَيْكَ أَنْ تَسْتَأْذِنَ فِي أَهْلِكَ
رَسُولَ اللهِ، فَقَدْ أَذِنَ لِامْرَأَةِ هِلَالٍ. فَقُلْتُ: وَاللهِ لَا
أَفْعَلُ، وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌّ لَا أَدْرِي مَا يَقُولُ رَسُولُ اللهِ.
قَالَ: فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ فِي صُبْحِ خَمْسِينَ لَيْلَةً مُنْذُ
نَهَى رَسُولُ اللهِ - ﷺ - عَنْ كَلَامِنَا صَلَّيْتُ صَلَاةَ الصُّبْحِ
عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ لَنَا، ثُمَّ جَلَسْتُ عَلَى الْحَالِ الَّتِي ذَكَرَ
اللهُ: ﴿ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ
أَنْفُسُهُمْ وَظَنُّوا أَنْ لا مَلْجَأَ مِنَ اللهِ إِلا إِلَيْهِ﴾، إِذْ
سَمِعْتُ صَوْتَ صَارِخٍ أَوْفَى عَلَى سَلْعٍ، وَرَكَضَ إِلَيَّ رَجُلٌ
فَرَسًا، فَكَانَ الصَّوْتُ أَسْرَعَ إِلَيَّ مِنَ الْفَرَسِ: أَبْشِرْ يَا
كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ! فَخَرَرْتُ سَاجِدًا، وَعَرَفْتُ أَنْ قَدْ جَاءَ
الْفَرَجُ، فَجَاءَ الَّذِي سَمِعْتُ صَوْتَهُ فَنَزَعْتُ ثَوْبَيْنِ
كَانَا عَلَيَّ - وَاللهِ مَا أَمْلِكُ غَيْرَهُمَا - فَكَسَوْتُهُمَا
إِيَّاهُ بِشَارَةً، ثُمَّ اسْتَعَرْتُ ثَوْبَيْنِ فَلَبِسْتُهُمَا، ثُمَّ
انْطَلَقْتُ أَتَيَمَّمُ النَّبِيَّ ﷺ.
قَالَ كَعْبٌ: وَأَخْبَرَتْنِي
أُمُّ سَلَمَةَ زَوْجُ النَّبِيِّ - ﷺ - وَكَانَتْ مُحْسِنَةً فِي شَأْنِي،
أَنَّ رَسُولَ اللهِ - ﷺ - كَانَ عِنْدَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ، فَلَمَّا
بَقِيَ ثُلُثُ اللَّيْلِ نَزَلَتْ عَلَيْهِ تَوْبَتُنَا، فَقَالَ لِي: أَيْ
أُمَّ سَلَمَةَ، تِيبَ عَلَى كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ وَصَاحِبَيْهِ. قَالَتْ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَفَلَا أُرْسِلُ إِلَيْهِ فَأُبَشِّرَهُ؟
قَالَ: إِذًا يَحْطِمَكُمُ النَّاسُ، يَمْنَعُونَكُمُ النَّوْمَ سَائِرَ
اللَّيْلِ.
وَأَخْبَرَ رَسُولُ اللهِ - ﷺ - بِتَوْبَةِ اللهِ عَلَيْنَا
بَعْدَ مَا صَلَّى الصُّبْحَ، قَالَ: فَذَهَبَ قِبَلَ صَاحِبَيَّ
مُبَشِّرُونَ، وَذَهَبَ قِبَلِي مُبَشِّرُونَ. قَالَ كَعْبٌ: فَانْطَلَقْتُ
إِلَى رَسُولِ اللهِ - ﷺ - وَحَوْلَهُ الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ،
قَدِ اسْتَنَارَ وَجْهُهُ كَأَنَّهُ قِطْعَةُ قَمَرٍ، وَكَانَ إِذَا سُرَّ
بِشَيْءٍ اسْتَنَارَ وَجْهُهُ، فَقَامَ إِلَيَّ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ
اللهِ ﵁ يُهَرْوِلُ حَتَّى هَنَّأَنِي وَصَافَحَنِي، وَاللهِ مَا قَامَ
رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ غَيْرُهُ، فَكَانَ كَعْبٌ لَا يَنْسَاهَا
لِطَلْحَةَ. قَالَ: وَجَعَلَ الْمُسْلِمُونَ يُهَنِّئُونِي بِتَوْبَةِ
اللهِ عَلَيَّ، يَقُولُونَ: لِتَهْنِكَ تَوْبَةُ اللهِ، لِتَهْنِكَ
تَوْبَةُ اللهِ، حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ - ﷺ - فَلَمَّا
رَآنِي قَالَ: تَعَالَ يَا كَعْبُ، وَأَبْشِرْ بِخَيْرِ يَوْمٍ أَتَى
عَلَيْكَ مُنْذُ يَوْمِ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ،
أَمِنْ عِنْدِكَ أَمْ مِنْ عِنْدِ اللهِ؟ فَقَالَ: بَلْ مِنْ عِنْدِ اللهِ،
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَخْتَلِعَ مِنْ
مَالِي كُلِّهِ صَدَقَةً إِلَى اللهِ وَإِلَى رَسُولِهِ. فَقَالَ: يَا
كَعْبُ، أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَإِنَّهُ خَيْرٌ لَكَ. قُلْتُ:
يَا رَسُولَ اللهِ، فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِي الَّذِي بِخَيْبَرَ،
وَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ اللهَ ﷿ إِنَّمَا نَجَّانِي
بِالصِّدْقِ، وَإِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَلَّا أُحَدِّثَ إِلَّا صِدْقًا مَا
بَقِيتُ.
قَالَ كَعْبٌ: فَوَاللهِ مَا أَعْلَمُ أَحَدًا أَبْلَاهُ اللهُ
فِي صِدْقِ الْحَدِيثِ مِثْلَ الَّذِي أَبْلَانِي، وَاللهِ مَا
تَعَمَّدْتُ كَذِبًا مُنْذُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ - ﷺ - إِلَى
يَوْمِي هَذَا، وَأَنَا أَرْجُو أَنْ يَعْصِمَنِي اللهُ فِيمَا بَقِيَ،
قَالَ: فَأَنْزَلَ اللهُ ﷿: ﴿لَقَدْ تَابَ اللهُ عَلَى النَّبِيِّ
وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ﴾ الْآيَتَيْنِ جَمِيعًا».
1034 - Abu Dawud narrated to us, Salih bin Abi al-Akhdar narrated to us, from al-Zuhri, from Abd al-Rahman bin Ka'b bin Malik - who was Ka'b's guide when he became blind - he said: "I heard Ka'b narrating his story when he stayed behind from the Messenger of Allah (saw) in the Battle of Tabuk. Ka'b said: I never stayed behind from the Messenger of Allah (saw) in any battle he fought except for the Battle of Tabuk, although I did not witness Badr, and Allah did not rebuke anyone who stayed behind from Badr; for the Messenger of Allah (saw) only went out seeking the caravan of Quraysh until Allah the Almighty brought him and his enemy together without a prior appointment. I witnessed with the Messenger of Allah (saw) the Night of al-Aqaba when we pledged our allegiance to Islam, and I would not prefer to have witnessed Badr instead of it, even though Badr is more mentioned among the people than it. My story was that when I stayed behind from the Messenger of Allah (saw) in the Battle of Tabuk, I had never been stronger or more well-off than I was when I stayed behind from him. By Allah, I had never possessed two riding mounts at once until I gathered them for that battle. Ka'b said: No one intended to stay behind from the Messenger of Allah (saw) except that I thought it would be hidden from him as long as Allah the Almighty did not reveal a revelation concerning it.
He said: The Messenger of Allah (saw) went out for the battle when the fruits of Madinah had ripened and its shades were pleasant, and I was more inclined towards them. The Messenger of Allah (saw) announced the direction he intended, whereas whenever he intended a battle, he would use a diversion (allude to another direction), until it was this battle. The people with the Messenger of Allah (saw) were many, and no record book - meaning the register (Diwan) - could contain them. He said: The Messenger of Allah (saw) faced a long journey, and we were a large number. The Messenger of Allah (saw) began preparing, and I would go out in the morning as if to prepare, then return without having accomplished anything. Then I would go out in the morning as if to prepare and accomplish nothing. He said: This continued to drag on for me until the people hastened to depart. The Messenger of Allah (saw) set out in the morning with the Muslims, and I intended to depart but it was not decreed for me, and I wish I had done so. I began to feel saddened that when I went out among the people after the departure of the Messenger of Allah, I saw only a man suspected of hypocrisy or a man among those whom Allah had excused due to weakness. The Messenger of Allah (saw) did not mention me until he reached Tabuk. He said while sitting in Tabuk - and Mu'adh bin Jabal was among the people: 'What has Ka'b bin Malik done?' A man from Banu Salima said: 'O Messenger of Allah, his two garments and looking at his sides (vanity) have detained him!' Mu'adh said: 'Evil indeed is what you have said! By Allah, O Messenger of Allah, I know nothing of him but good!' While the Messenger of Allah was thus engaged, he saw a man appearing through the mirage. The Messenger of Allah (saw) said: 'Be Abu Khaythama,' and it was indeed Abu Khaythama, the one who had given a sa' (of dates) in charity and the hypocrites had mocked him, as he found nothing but his own effort.
When I heard that the Messenger of Allah (saw) had turned back from Tabuk, my grief overcame me and thoughts of lying occurred to me. I began saying: 'With what can I escape the anger of the Messenger of Allah (saw)?' and I sought help in that from every person of sound judgment among my family. When I heard that the Messenger of Allah (saw) was about to arrive, falsehood vanished from me, and I resolved to tell him the truth. When the Messenger of Allah (saw) returned from a journey, he would start with the Masjid and pray two rak'ahs in it. When he did that, the hypocrites came to him - and they were eighty-four men - making excuses to him and swearing to him. He accepted their public declarations, asked forgiveness for them, and left their secret intentions to Allah, until I came. When he saw me, he smiled the smile of one who is angry, then said: 'What kept you back? Had you not purchased your mount?' I said: 'O Messenger of Allah, by Allah, if I were with anyone else from the people of the world, I would think that I could escape his anger; I have been given the gift of argumentation. But by Allah, if I were to tell you a lie today that would make you pleased with me, Allah would soon make you angry with me. And if I tell you the truth today, which makes you upset with me, I hope for the outcome from Allah. No, by Allah, O Messenger of Allah, I was never stronger or more well-off than when I stayed behind from you. By Allah, I had never possessed two riding mounts at once until I gathered them for this battle!' The Messenger of Allah (saw) said: 'As for this one, he has told me the truth. Get up until Allah decrees concerning you.'
He said: So I got up, and men from my people, Banu Salima, rushed to me and said: 'By Allah, we did not know you to have committed a sin in Islam before this. It would have been sufficient for your sin if the Messenger of Allah (saw) had asked forgiveness for you; why did you not excuse yourself to the Messenger of Allah as those who stayed behind excused themselves?' He said: By Allah, they continued to reproach me until I almost wanted to go back and deny my previous statement. He said: I asked: 'Has anyone else met this same fate with me?' They said: 'Two men met it with you, to whom was said what was said to you.' I asked: 'Who are they?' They said: 'Hilal bin Umayya al-Waqifi and Murara bin al-Rabi' al-Amiri' - they mentioned two righteous men who had witnessed Badr, in whom I had an example.
He said: The Messenger of Allah (saw) forbade speaking to us three from among those who stayed behind. He said: So the people avoided us and did not speak to us. By Allah, my own self became estranged to me, and the earth became estranged to me in my soul; it was not the earth I knew. As for my two companions, they surrendered and sat in their houses. As for me, I was the youngest and strongest of the people, so I would attend the prayer with the Muslims and walk in the markets, but no one would speak to me. I would come to the Messenger of Allah (saw) and pray with him, then I would greet him and say to myself: 'Did he move his lips to return the greeting to me?' I would steal glances at him; when I turned to my prayer, he would look towards me, and when I turned towards him, he would turn away from me. When this period of the Muslims' coldness towards us became long, I went to Abu Qatada - who was my cousin and the dearest of people to me - and spoke to him, but by Allah, he did not speak to me. I said: 'O Abu Qatada, I adjure you by Allah, do you know that I love Allah and His Messenger?' He said: 'Allah and His Messenger know best.' He said: My eyes overflowed with tears, and I climbed over the wall and went away. While I was in the market one day, a Nabataean from the Nabataeans of Sham came with a letter from the King of Ghassan, saying: 'Who will direct me to Ka'b bin Malik?' The people began pointing to me. I took the letter, and I was a reader who could read, and it was from the King of Ghassan. In it was: 'To proceed, it has reached us that your companion has treated you harshly, and Allah has not placed you in a home of humiliation or loss. Join us, and we will console you!' He said: I said: 'This also is part of the trial.' So I took the letter, headed to the oven, and burned it. When forty nights had passed since the Messenger of Allah (saw) forbade speaking to us, the messenger of the Messenger of Allah (saw) came to me and said: 'The Messenger of Allah commands you to separate from your wife.' I said: 'Should I divorce her or what should I do with her?' He said: 'Do not go near her.' I said to my wife: 'Go to your family until Allah decrees in this matter' - and he sent the same message to my two companions. He said: The wife of Hilal bin Umayya came and said: 'O Messenger of Allah, Hilal is a lost old man who has no servant; do you dislike that I serve him?' He said: 'No, but he must not come near you.' She said: 'O Messenger of Allah, by Allah, he has no movement towards anything of that sort since this matter began; he is only weeping.' Some of my family said to me: 'Why do you not ask the Messenger of Allah for permission regarding your wife, as he permitted the wife of Hilal?' I said: 'By Allah, I will not do so; I am a young man and I do not know what the Messenger of Allah would say.' He said: While I was in that state on the morning of the fiftieth night since the Messenger of Allah (saw) forbade speaking to us, I prayed the Fajr prayer on the roof of one of our houses, then I sat in the state that Allah mentioned: {The earth had become narrow for them despite its vastness and their own souls had become narrow for them and they certain that there is no refuge from Allah except in Him}. Suddenly, I heard the voice of a shouter who had climbed Mount Sal', and a man galloped towards me on a horse, but the voice was faster to me than the horse: 'Glad tidings, O Ka'b bin Malik!' I fell down in prostration and knew that relief had come. The one whose voice I heard came, and I took off the two garments I was wearing - and by Allah, I possessed no others - and I clothed him with them as a reward for the good news. Then I borrowed two garments and wore them, then I set out heading for the Prophet (saw).
Ka'b said: Umm Salama, the wife of the Prophet (saw), who was kind regarding my matter, told me that the Messenger of Allah (saw) was with her that night, and when a third of the night remained, our repentance was revealed to him. He said to me: 'O Umm Salama, repentance has been accepted for Ka'b bin Malik and his two companions.' She said: I said: 'O Messenger of Allah, shall I not send for him to give him the glad tidings?' He said: 'Then the people would crush you (in excitement), preventing you from sleep for the rest of the night.'
The Messenger of Allah (saw) announced Allah's acceptance of our repentance after he prayed the Fajr prayer. He said: So bringers of glad tidings went towards my two companions, and bringers of glad tidings came towards me. Ka'b said: I went to the Messenger of Allah (saw) while the Muhajirun and Ansar were around him. His face was glowing as if it were a piece of the moon; whenever he was pleased with something, his face would glow. Talha bin Ubaydullah (ra) stood up to me, running until he congratulated me and shook my hand. By Allah, no man from the Muhajirun stood up except him, and Ka'b never forgot that for Talha. He said: The Muslims began congratulating me on Allah's acceptance of my repentance, saying: 'May Allah's acceptance of your repentance bring you joy, may Allah's acceptance of your repentance bring you joy,' until I reached the Messenger of Allah (saw). When he saw me, he said: 'Come, O Ka'b, and receive glad tidings of the best day that has come upon you since the day your mother gave birth to you.' I said: 'O Messenger of Allah, is it from you or from Allah?' He said: 'Rather, it is from Allah.' I said: 'O Messenger of Allah, as part of my repentance, I shall give away all my wealth as charity to Allah and His Messenger.' He said: 'O Ka'b, keep some of your wealth for yourself, for that is better for you.' I said: 'O Messenger of Allah, I shall keep my share which is in Khaybar.' And I said: 'O Messenger of Allah, Allah the Almighty only saved me through truthfulness, and as part of my repentance, I shall speak nothing but the truth as long as I live.'
Ka'b said: By Allah, I do not know anyone whom Allah has tested in truthfulness of speech like He tested me. By Allah, I have not intended a lie since I mentioned that to the Messenger of Allah (saw) until this day of mine, and I hope that Allah will protect me in what remains. He said: Then Allah the Almighty revealed: {Allah has already forgiven the Prophet and the Muhajireen and the Ansar} both verses together."