٣٥٣٨ - Na ka treguar Muhamed ibn el-Muthenna, na ka treguar Muhamed ibn Ebi Adij, nga Saidi - domethënë Ibn Ebi Arube - nga Katade, nga el-Hasani dhe el-Ala’ ibn Zijadi, nga Imran ibn Husajni, nga Abdullah ibn Mes’udi, i cili ka thënë: Biseduam te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) një natë derisa e zgjatëm shumë bisedën, pastaj u kthyem nëpër shtëpitë tona. Kur u gdhimë, shkuam te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ai tha: "Mbrëmë m’u shfaqën pejgamberët së bashku me ndjekësit e tyre nga umetet e tyre. Filloi të kalonte Pejgamberi që kishte me vete tre vetë nga populli i tij, Pejgamberi që kishte me vete një grup, Pejgamberi që kishte me vete një grup të vogël njerëzish, dhe Pejgamberi që nuk kishte me vete asnjë nga populli i tij. Kjo vazhdoi derisa erdhi te unë Musai, i biri i Imranit, mes një turme të madhe nga Beni Israilët. Kur i pashë, më pëlqyen, ndaj thashë: 'O Zot, kush janë këta?' Ai tha: 'Ky është vëllai yt, Musai, i biri i Imranit, dhe ata që e ndoqën atë nga Beni Israilët.' Thashë: 'O Zot, po umeti im ku është?' U tha: 'Shiko në të djathtën tënde.' Dhe ja, kodrat – kodrat e Mekës – ishin mbushur plot me fytyrat e njerëzve. Thashë: 'O Zot, kush janë këta?' U tha: 'Umeti yt.' Atëherë më u tha: 'A je i kënaqur?' Thashë: 'O Zot, jam i kënaqur! O Zot, jam i kënaqur!' Pastaj më u tha: 'Shiko në të majtën tënde.' Dhe ja, horizonti ishte mbushur plot me fytyrat e njerëzve. Thashë: 'O Zot, kush janë këta?' U tha: 'Umeti yt.' Tha: Më pas u pyeta: 'A je i kënaqur?' Thashë: 'O Zot, jam i kënaqur! O Zot, jam i kënaqur!' Pastaj u tha: 'Vërtet, bashkë me këta janë shtatëdhjetë mijë njerëz që do të hyjnë në Xhenet pa llogari.' Atëherë u afrua Ukashe ibn Mihsani, një burrë nga fisi Benu Esed ibn Huzejme, dhe tha: 'O i Dërguari i Allahut, lute Allahun që të më bëjë prej tyre!' Ai tha: 'O Allah, bëje atë prej tyre!' Pastaj u ngrit një burrë tjetër e tha: 'O Pejgamber i Allahut, lute Allahun që të më bëjë prej tyre!' Ai tha: 'Ta kaloi Ukashja në këtë.' Më pas, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'U flijofshin për ju babai dhe nëna ime! Nëse keni mundësi të jeni nga ata shtatëdhjetë mijë njerëz, atëherë bëhuni. E nëse nuk mundeni apo tregoheni të mangët, atëherë jini prej njerëzve të kodrave. E nëse nuk mundeni apo tregoheni të mangët, atëherë jini prej njerëzve të horizontit, sepse unë pashë atje njerëz që mblidheshin në turma të mëdha.' Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Unë shpresoj që ndjekësit e mi nga umeti im të përbëjnë një të katërtën e banorëve të Xhenetit.' Tha: Atëherë ne morëm tekbir (thamë Allahu Ekber). Pastaj ai tha: 'Unë shpresoj që të jeni një e treta.' Tha: Ne morëm tekbir. Pastaj ai tha: 'Unë shpresoj që të jeni gjysma.' Ne morëm tekbir. Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lexoi: {Një shumicë prej të parëve dhe një shumicë prej të mëvonshmëve} [El-Uakia: 39-40]. Pas kësaj, muslimanët diskutuan rreth atyre (shtatëdhjetë mijëve), duke thënë: 'Ne nuk i shohim ata të jenë dikush tjetër përveç atyre që kanë lindur në Islam dhe kanë vazhduar të punojnë sipas tij derisa kanë vdekur në të.' Tha: Diskutimi i tyre arriti te Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) dhe ai tha: 'Nuk është ashtu, por ata janë ata që nuk kërkojnë rukje (shërim me frymje), nuk kurohen me djegie (kauterizim), nuk besojnë në ogure dhe në Zotin e tyre mbështeten.'"
٣٥٣٨ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، يَعْنِي: ابْنَ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، وَالْعَلاءِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: تَحَدَّثْنَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ حَتَّى أَكْثَرْنَا الْحَدِيثَ، ثُمَّ تَرَاجَعْنَا إِلَى الْبُيُوتِ، فَلَمَّا أَصْبَحْنَا غَدَوْنَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: " عُرِضَتْ عَلَيَّ الأَنْبِيَاءُ اللَّيْلَةَ بِاتِّبَاعِهَا مِنْ أُمَمِهَا، فَجَعَلَ النَّبِيُّ يَمُرُّ وَمَعَهُ الثَّلاثَةُ مِنْ قَوْمِهِ، وَالنَّبِيُّ مَعَهُ الْعِصَابَةُ مِنْ قَوْمِهِ، وَالنَّبِيُّ مَعَهُ النَّفَرُ مِنْ قَوْمِهِ، وَالنَّبِيُّ لَيْسَ مَعَهُ مِنْ قَوْمِهِ أَحَدٌ، حَتَّى أَتَى عَلَيَّ مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ فِي كَوْكَبَةٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَلَمَّا رَأَيْتُهُمْ أَعْجَبُونِي، فَقُلْتُ: يَا رَبِّ مَنْ هَؤُلاءِ؟ قَالَ: هَذَا أَخُوكَ مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ، وَمَنْ تَبِعَهُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، قُلْتُ: رَبِّ فَأَيْنَ أُمَّتِي؟ قِيلَ: انْظُرْ عَنْ يَمِينِكَ، فَإِذَا الظِّرَابُ ظِرَابُ مَكَّةَ، قَدْ سُدَّ بِوُجُوهِ الرِّجَالِ، قُلْتُ: رَبِّ مَنْ هَؤُلاءِ؟ قِيلَ: أُمَّتُكَ، فَقِيلَ لِي: هَلْ رَضِيتَ؟ قُلْتُ: رَبِّ رَضِيتُ، رَبِّ رَضِيتُ، فَقِيلَ لِي: انْظُرْ عَنْ يَسَارِكَ، فَإِذَا الأُفُقُ قَدْ سُدَّ بِوُجُوهِ الرِّجَالِ، قُلْتُ: رَبِّ مَنْ هَؤُلاءِ؟ قِيلَ: أُمَّتُكَ، قَالَ: فَقِيلَ لِي: هَلْ رَضِيتَ؟ قُلْتُ: رَبِّ رَضِيتُ رَبِّ رَضِيتُ، ثُمَّ قِيلَ: إِنَّ مَعَ هَؤُلاءِ سَبْعِينَ أَلْفًا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ، فَأَتَى عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ رَجُلٌ مِنْ بَنِي أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ
يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، قَالَ: اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ مِنْهُمْ، ثُمَّ أَنْشَأَ رَجُلٌ آخَرُ، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، فَقَالَ: سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: فِدًا لَكُمْ أَبِي وَأُمِّي إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَكُونُوا مِنَ السَّبْعِينَ فَكُونُوا، فَإِنْ عَجَزْتُمْ أَوْ قَصَرْتُمْ، فَكُونُوا مِنْ أَهْلِ الظِّرَابِ، فَإِنْ عَجَزْتُمْ، أَوْ قَصَرْتُمْ، فَكُونُوا مِنْ أَهْلِ الأُفُقِ، فَإِنِّي رَأَيْتُ ثَمَّ نَاسًا يَتَهَوَّشُونَ كَبِيرًا، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: " إِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَكُونَ تَبِعَنِي مِنْ أُمَّتِي رُبُعُ أَهْلِ الْجَنَّةِ، قَالَ: فَكَبَّرْنَا، ثُمَّ قَالَ: إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا الثُّلُثَ، قَالَ: فَكَبَّرْنَا، ثُمَّ قَالَ: إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا الشَّطْرَ، فَكَبَّرْنَا، فَتَلا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: ﴿ثُلَّةٌ مِنَ الأَوَّلِينَ ﴿٣٩﴾ وَثُلَّةٌ مِنَ الآخِرِينَ ﴿٤٠﴾﴾ [الواقعة: ٣٩ - ٤٠]، فَتَرَاجَعَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ هَؤُلاءِ، لا نَرَاهُمْ إِلا الَّذِينَ وُلِدُوا فِي الإِسْلامِ، وَلَمْ يَزَالُوا يَعْمَلُونَ بِهِ حَتَّى مَاتُوا عَلَيْهِ، قَالَ: فَنَمَى حَدِيثُهُمْ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ ﷺ، قَالَ: «لَيْسَ كَذَا، وَلَكِنَّهُمُ الَّذِينَ لا يَسْتَرْقُونَ وَلا يَكْتَوُونَ وَلا يَتَطَيَّرُونَ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ».
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ طَرَفٌ مِنْهُ مِنْ حَدِيثِ عِمْرَانَ، وَفِيهِ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ طَرَفٌ مِنْ آخِرِهِ
3538 - Muhammad ibn al-Muthanna narrated to us, Muhammad ibn Abi ‘Adi narrated to us, from Sa‘id, meaning ibn Abi ‘Arubah, from Qatadah, from al-Hasan and al-‘Ala’ ibn Ziyad, from ‘Imran ibn Husayn, from ‘Abdullah ibn Mas‘ud, who said: We were conversing in the presence of the Messenger of Allah (pbuh) one night until we had spoken much, then we returned to our homes. When morning came, we went to the Prophet (pbuh), and the Prophet (pbuh) said: "The Prophets were presented to me tonight with those who follow them from their nations. A Prophet would pass by with three of his people, a Prophet with a group, a Prophet with a small company, and a Prophet with no one from his people. This continued until Moses ibn ‘Imran came before me among a large throng of the Children of Israel. When I saw them, they impressed me, and I said: 'O Lord, who are these?' He said: 'This is your brother Moses ibn ‘Imran and those who followed him from the Children of Israel.' I said: 'O Lord, where then is my nation?' It was said: 'Look to your right.' And there were the hills—the hills of Mecca—obstructed by the faces of men. I said: 'O Lord, who are these?' It was said: 'Your nation.' It was asked of me: 'Are you satisfied?' I said: 'O Lord, I am satisfied; O Lord, I am satisfied.' Then it was said to me: 'Look to your left.' And there was the horizon obstructed by the faces of men. I said: 'O Lord, who are these?' It was said: 'Your nation.' He said: It was then asked of me: 'Are you satisfied?' I said: 'O Lord, I am satisfied; O Lord, I am satisfied.' Then it was said: 'Indeed, with these are seventy thousand who shall enter Paradise without any reckoning.' Then ‘Ukkashah ibn Mihsan, a man from the Banu Asad ibn Khuzaymah, came forward and said: 'O Messenger of Allah, supplicate to Allah to make me among them.' He said: 'O Allah, make him among them.' Then another man arose and said: 'O Prophet of Allah, supplicate to Allah to make me among them.' He said: '‘Ukkashah has preceded you in it.' Then the Messenger of Allah (pbuh) said: 'May my father and mother be ransomed for you; if you are able to be among the seventy thousand, then be so. If you are unable or fall short, then be among the people of the hills. If you are unable or fall short, then be among the people of the horizon, for I saw people there congregating in great numbers.' Then the Messenger of Allah (pbuh) said: 'I hope that my followers from my nation will constitute one-fourth of the people of Paradise.' He said: So we proclaimed 'Allahu Akbar'. Then he said: 'I hope that you will be one-third.' He said: So we proclaimed 'Allahu Akbar'. Then he said: 'I hope that you will be one-half.' So we proclaimed 'Allahu Akbar'. Then the Messenger of Allah (pbuh) recited: {A multitude from those of old, and a multitude from those of later times} [Al-Waqi'ah: 39-40]. Then the Muslims deliberated regarding those, saying: 'We do not see them to be anyone other than those who were born into Islam and continued to act according to it until they died upon it.' He said: Their discussion reached the Prophet of Allah (pbuh), and he said: 'It is not as such; rather, they are those who do not seek incantations, do not practice cauterization, do not seek omens, and in their Lord they place their trust.'"