The Book of Fasting - Libri i Agjërimit - كتاب الصيام

CHAPTER 1
General
#1372
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: “Çdo vepër e mirë e birit të Ademit shumëfishohet. Një vepër e mirë shpërblehet dhjetë fish e deri në shtatëqind fish, ose aq sa dëshiron Allahu. Allahu thotë: ‘Përveç agjërimit, sepse ai është për Mua dhe Unë shpërblej për të. Ai e braktis epshin dhe ushqimin e tij për hir Timin’. Agjëruesi ka dy gëzime: një gëzim kur çel iftarin dhe një gëzim tjetër kur të takojë Zotin e tij. Era e gojës së agjëruesit është më e këndshme te Allahu sesa era e miskut.”
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ يُضَاعَفُ الْحَسَنَةُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ إِلَى مَا شَاءَ اللَّهُ. يَقُولُ اللَّهُ: إِلاَّ الصَّوْمَ فَإِنَّهُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ. يَدَعُ شَهْوَتَهُ وَطَعَامَهُ مِنْ أَجْلِي. لِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ: فَرْحَةٌ عِنْدَ فِطْرِهِ وَفَرْحَةٌ عِنْدَ لِقَاءِ رَبِّهِ. وَلَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“Every good deed of the son of Adam will be multiplied manifold.
A
good deed will be multiplied ten times up to as many as seven
hundred
times, or as much as Allah wills. Allah says: ‘Except for
fasting,
which is for Me and I shall reward for it. He gives up his
desire and
his food for My sake.’ The fasting person has two joys, one
when he
breaks his fast and another when he meets his Lord. The smell
that
comes from the mouth of a fasting person is better before Allah
than
the fragrance of musk.”
#1373
Transmeton Uthman bin Ebi al-As: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Agjërimi është mburojë nga Zjarri, ashtu siç është mburoja e ndonjërit prej jush gjatë luftimit."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ الْمِصْرِيُّ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، أَنَّ مُطَرِّفًا، مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ الثَّقَفِيَّ دَعَا لَهُ بِلَبَنٍ يَسْقِيهِ فَقَالَ مُطَرِّفٌ: إِنِّي صَائِمٌ ‏.‏ فَقَالَ عُثْمَانُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ: ‏ "‏ الصِّيَامُ جُنَّةٌ مِنَ النَّارِ كَجُنَّةِ أَحَدِكُمْ مِنَ الْقِتَالِ ‏"‏ ‏.‏
Mutarrif, from the tribe of Banu ‘Amir bin Sa’sa’ah narrated
that
‘Uthman bin Abul-‘As Ath-Thaqafi invited him to drink some
milk that
he poured for him. Mutarrif said:
“I am fasting.”
‘Uthman said: “I
heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: ‘Fasting
is a shield against
the Fire just like the shield of anyone of you
against fighting.’”
#1374
Transmeton Sehl bin Sa'di se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Në Xhenet është një portë që quhet er-Raijan. Ditën e Kiametit do të thirret: 'Ku janë agjëruesit?' Kushdo që ka qenë prej agjëruesve do të hyjë përmes saj, dhe kushdo që hyn në të, nuk do të ndiejë kurrë më etje."
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ: ‏ "‏ إِنَّ فِي الْجَنَّةِ بَابًا يُقَالُ لَهُ الرَّيَّانُ يُدْعَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُقَالُ: أَيْنَ الصَّائِمُونَ؟ فَمَنْ كَانَ مِنَ الصَّائِمِينَ دَخَلَهُ وَمَنْ دَخَلَهُ لَمْ يَظْمَأْ أَبَدًا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Sahl bin Sa’d that the Prophet (ﷺ) said:
“In
Paradise there is a gate called Rayyan. On the Day of Resurrection
the
call will go out saying: ‘Where are those who used to fast?’
Whoever
is among those who used to fast will enter it, and whoever
enters it
will never experience thirst again.”
#1375
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush e agjëron Ramazanin me besim dhe duke shpresuar shpërblimin e Allahut, do t'i falen mëkatet e tij të kaluara."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ صَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
‘Whoever fasts Ramadan out of faith and the hope of reward will
be
forgiven his previous sins.”
#1376
Transmeton Ebu Hurejra se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur vjen nata e parë e Ramazanit, shejtanët dhe xhindet kryengritëse lidhen me zinxhirë, dyert e Zjarrit mbyllen dhe asnjë prej tyre nuk hapet, ndërsa dyert e Xhenetit hapen dhe asnjë prej tyre nuk mbyllet. Një thirrës thërret: 'O kërkues i së mirës, përparo! O kërkues i së keqes, ndalu!' Allahu liron njerëz nga Zjarri, dhe kjo ndodh çdo natë."
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ: ‏ "‏ إِذَا كَانَتْ أَوَّلُ لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ صُفِّدَتِ الشَّيَاطِينُ وَمَرَدَةُ الْجِنِّ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ النَّارِ فَلَمْ يُفْتَحْ مِنْهَا بَابٌ. وَفُتِحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ فَلَمْ يُغْلَقْ مِنْهَا بَابٌ. وَنَادَى مُنَادٍ: يَا بَاغِيَ الْخَيْرِ أَقْبِلْ. وَيَا بَاغِيَ الشَّرِّ أَقْصِرْ. وَلِلَّهِ عُتَقَاءُ مِنَ النَّارِ. وَذَلِكَ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“When the first night of Ramadan comes, the satans and
mischievous
jinns are chained up, and the gates of the Fire are
closed, and none
of its gates are opened. The gates of Paradise are
opened and none of
its gates are closed. And a caller cries out: ‘O
seeker of good,
proceed, O seeker of evil, stop.’ And Allah has necks
(people) whom
He frees (from the Fire), and that happens every day.”
#1377
Transmeton Xhabiri: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet Allahu ka njerëz të cilët i liron (nga Zjarri) në çdo iftar, dhe kjo ndodh çdo natë."
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ لِلَّهِ عِنْدَ كُلِّ فِطْرٍ عُتَقَاءَ وَذَلِكَ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Jabir that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“At
every breaking of the fast Allah has people whom He frees (from
the
Fire), and that happens every night.”
#1378
Transmeton Enes bin Maliku: Kur filloi muaji i Ramazanit, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ky muaj ju ka ardhur dhe në të është një natë që është më e mirë se një mijë muaj. Kushdo që privohet prej saj, është privuar nga e gjithë e mira, dhe nuk privohet nga mirësia e saj përveç atij që është vërtet i privuar."
حَدَّثَنَا أَبُو بَدْرٍ، عَبَّادُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِلاَلٍ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: دَخَلَ رَمَضَانُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ هَذَا الشَّهْرَ قَدْ حَضَرَكُمْ وَفِيهِ لَيْلَةٌ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ مَنْ حُرِمَهَا فَقَدْ حُرِمَ الْخَيْرَ كُلَّهُ وَلاَ يُحْرَمُ خَيْرَهَا إِلاَّ مَحْرُومٌ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Anas bin Malik said:
“Ramadan began, and the
Messenger of Allah (ﷺ) said: ‘This month has come to you, and in
it
there is a night that is better than a thousand months. Whoever is
deprived of it is deprived of all goodness, and no one is deprived of
its goodness except one who is truly deprived.’”
#1379
Transmeton Sila bin Zuferi: Ishim me Ammarin në ditën e dyshimtë. U soll një dele e pjekur dhe disa njerëz u larguan. Atëherë Ammari tha: "Kushdo që agjëron në këtë ditë, e ka kundërshtuar Ebu Kasimin (s.a.v.s.)."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عَمَّارٍ فِي الْيَوْمِ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ فَأُتِيَ بِشَاةٍ فَتَنَحَّى بَعْضُ الْقَوْمِ فَقَالَ عَمَّارٌ مَنْ صَامَ هَذَا الْيَوْمَ فَقَدْ عَصَى أَبَا الْقَاسِمِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏
It was
narrated that Silah bin Zufar said:
“We were with ‘Ammar on
the
day concerning which there was some doubt. A (roasted) sheep was
brought and some of the people moved away. ‘Ammar said: ‘Whoever
is
fasting on this day has disobeyed Abu Qasim (ﷺ).’”
#1380
Transmeton Ebu Hurejre: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi paraprirjen e agjërimit duke agjëruar një ditë para shikimit të hënës së re.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ تَعْجِيلِ صَوْمِ يَوْمٍ قَبْلَ الرُّؤْيَةِ ‏.‏
It was
narrated that Abu Hurairah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
forbade anticipating the fast by fasting one day before sighting (of
the crescent).”
#1381
Transmeton Muavije bin Ebi Sufjani: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte nga minberi para muajit të Ramazanit: "Agjërimi fillon në filan ditë, por ne do të fillojmë të agjërojmë më herët, prandaj kush dëshiron të fillojë agjërimin më herët, le ta bëjë këtë, dhe kush dëshiron të presë derisa të fillojë Ramazani, le ta bëjë këtë."
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ، عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ قَبْلَ شَهْرِ رَمَضَانَ ‏ "‏ الصِّيَامُ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا وَنَحْنُ مُتَقَدِّمُونَ فَمَنْ شَاءَ فَلْيَتَقَدَّمْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيَتَأَخَّرْ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Qasim Abu ‘Abdur-Rahman that he heard Mu’awiyah
bin
Abu Sufyan on the pulpit saying:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
used
to say from the pulpit, before the month of Ramadan: ‘Fasting
will
begin on such and such a day, but we are going to start fasting
earlier, so whoever wants to start fasting earlier (i.e., in
Sha’ban),
let him do so, and whoever wants to wait until Ramadan
begins, let him
do so.’”
#1382
Transmeton Ummu Seleme: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e bashkonte Shabanin me Ramazanin.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَصِلُ شَعْبَانَ بِرَمَضَانَ ‏.‏
It was
narrated that Umm Salamah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
used
to join Sha’ban to Ramadan.”
#1383
Transmeton Aishja: Pejgamberi (s.a.v.s.) e agjëronte tërë muajin Shaban derisa e bashkonte atë me Ramazanin.
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ الْغَازِ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنْ صِيَامِ، رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ: كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ كُلَّهُ حَتَّى يَصِلَهُ بِرَمَضَانَ ‏.‏
It was
narrated that Rabi’ah bin Ghaz asked ‘Aishah about the fasting
of
the Messenger of Allah (ﷺ). She said:
“He used to fast all of
Sha’ban, until he joined it to Ramadan.”
#1384
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos ia paraprini agjërimit të Ramazanit duke agjëruar një apo dy ditë para tij, përveç atij që ka zakon të agjërojë ndonjë agjërim të rregullt, ai le ta agjërojë atë."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ حَبِيبٍ، وَالْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ تَقَدَّمُوا صِيَامَ رَمَضَانَ بِيَوْمٍ وَلاَ بِيَوْمَيْنِ إِلاَّ رَجُلٌ كَانَ يَصُومُ صَوْمًا فَيَصُومُهُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
‘Do not anticipate Ramadan by fasting one or two days before,
except for a man who has a habitual pattern of fasting, in which case
let him fast.”
#1385
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur të jetë gjysma e muajit Shaban, mos agjëroni derisa të vijë Ramazani."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ح وَحَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، قَال: حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا كَانَ النِّصْفُ مِنْ شَعْبَانَ فَلاَ صَوْمَ حَتَّى يَجِيءَ رَمَضَانُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
‘When it is the middle of Sha’ban, do not fast until Ramadan
comes.”
#1386
Transmeton Ibn Abbasi: Një beduin erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "E kam parë hënën e re sonte." Ai (s.a.v.s.) e pyeti: "A dëshmon se nuk ka të adhuruar tjetër me të drejtë përveç Allahut dhe se Muhamedi është i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)?" Ai u përgjigj: "Po." Atëherë ai (s.a.v.s.) tha: "Çohu, o Bilal, dhe njoftoji njerëzit që të agjërojnë nesër."
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَوْدِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ قُدَامَةَ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ أَبْصَرْتُ الْهِلاَلَ اللَّيْلَةَ ‏.‏ فَقَالَ: ‏"‏ أَتَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ: ‏"‏ قُمْ يَا بِلاَلُ فَأَذِّنْ فِي النَّاسِ أَنْ يَصُومُوا غَدًا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Abbas said:
“A Bedouin came to the Prophet
(ﷺ) and said: ‘I have seen the new crescent tonight.’ He said:
‘Do
you bear witness that none has the right to be worshipped but
Allah
and that Muhammad is the Messenger of Allah (ﷺ)?’ He said:
‘Yes.’ He
said: ‘Get up, O Bilal, and announce to the people
that they should
fast tomorrow.’” Abu 'Ali said: "This is how it
was narrated from Walid bin Abu
Thawr and Hasan bin 'Ali. It was
also narrated from Hammad bin
Salamah, but he did not mention
Ibn 'Abbas. He said: 'And he
announced that they should
perform the prayer and that they
should fast.'"
#1387
Transmetojnë xhaxhallarët e Ebu Umejr bin Enesit (prej Ensarëve dhe shokëve të të Dërguarit të Allahut): Hëna e re e Shevalit ishte e mbuluar nga retë, kështu që ne u gdhimë duke agjëruar. Pastaj, në fund të ditës erdhi një karvan dhe dëshmuan para Pejgamberit (s.a.v.s.) se e kishin parë hënën e re një natë më parë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i urdhëroi ata që ta prishnin agjërimin dhe të dilnin për namazin e Bajramit të nesërmen në mëngjes.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمُومَتِي، مِنَ الأَنْصَارِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالُوا: أُغْمِيَ عَلَيْنَا هِلاَلُ شَوَّالٍ. فَأَصْبَحْنَا صِيَامًا. فَجَاءَ رَكْبٌ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ فَشَهِدُوا عِنْدَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُمْ رَأَوُا الْهِلاَلَ بِالأَمْسِ. فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يُفْطِرُوا وَأَنْ يَخْرُجُوا إِلَى عِيدِهِمْ مِنَ الْغَدِ ‏.‏
It was
narrated that ‘Umair bin Anas bin Malik said:
“My paternal
uncles
among the Ansar who were among the Companions of the Messenger
of
Allah (ﷺ) told me: ‘The new crescent of Shawwal was covered with
clouds, so we fasted the next day. Then some riders came at the end
of the day and testified to the Prophet (ﷺ) that they had seen the
new crescent the night before. The Messenger of Allah (ﷺ) commanded
them to break their fast and to go out to offer the ‘Eid prayer the
following morning.’”
#1388
Transmeton Ibn Omeri: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ta shihni hënën e re, agjëroni, dhe kur ta shihni atë (përsëri), ndërpriteni agjërimin. Nëse është vranët, atëherë llogariteni atë (si tridhjetë ditë)." Ibn Omeri agjëronte një ditë para se të shihej hëna e re.
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلاَلَ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا ‏.‏ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدُرُوا لَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَصُومُ قَبْلَ الْهِلاَلِ بِيَوْمٍ ‏.‏
It was
narrated from Ibn ‘Umar that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
‘When you see the new crescent, fast, and when you see it, stop
fasting. If it is cloudy then calculate it (as thirty days).” Ibn
‘Umar used to fast one day before the new crescent was seen.
#1389
Transmeton Ebu Hurejre: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ta shihni hënën e re, agjëroni, dhe kur ta shihni atë, ndërprejeni agjërimin. Nëse është vranët, atëherë agjëroni tridhjetë ditë."
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ الْعُثْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلاَلَ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَصُومُوا ثَلاَثِينَ يَوْمًا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“When you see the new crescent then fast, and when you see it
then
stop fasting. If it is cloudy then fast thirty days.”
#1390
Transmeton Ebu Hurejra: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pyeti: "Sa ka kaluar nga muaji?" Ne i thamë: "Njëzet e dy (ditë) dhe kanë mbetur edhe tetë." Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Muaji është kështu, muaji është kështu dhe muaji është kështu", duke e përsëritur tri herë, ndërsa herën e fundit e mbylli një gisht.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ كَمْ مَضَى مِنَ الشَّهْرِ؟ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ: قُلْنَا: اثْنَانِ وَعِشْرُونَ وَبَقِيَتْ ثَمَانٍ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ الشَّهْرُ هَكَذَا وَالشَّهْرُ هَكَذَا وَالشَّهْرُ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ وَأَمْسَكَ وَاحِدَةً ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
‘How much of the month has passed?” We said: “Twenty-two
(days),
and there are eight left.” The Messenger of Allah (ﷺ)
said: “The
month is like that, and the month is like that, (and the
month is like
that), three times, and he withheld one finger the last
time.”
#1391
Transmeton Sa'd ibn Ebi Vakkasi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Muaji është kështu, kështu dhe kështu", dhe në herën e tretë tregoi nëntë gishta për të treguar njëzet e nëntë.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَعَقَدَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ فِي الثَّالِثَةِ ‏.‏
It was
narrated from Muhammad bin Sa’d bin Abu Waqqas that his father
said:
“The Messenger of Allah (ﷺ) said: ‘The month is like that
and
like that and like that,’ and he showed nine fingers on the
third time
to indicate twenty-nine.”
#1392
Transmeton Ebu Hurejra: Në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), muajt në të cilët kemi agjëruar nga njëzet e nëntë ditë kanë qenë më të shumtë sesa ata në të cilët kemi agjëruar tridhjetë ditë.
حَدَّثَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ الْمُزَنِيُّ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: مَا صُمْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ تِسْعًا وَعِشْرِينَ أَكْثَرُ مِمَّا صُمْنَا ثَلاَثِينَ ‏.‏
It was
narrated that Abu Hurairah said:
"(The months in which) We fasted twenty-nine days at the time of the Messenger of Allah (ﷺ), were
more than (the months in which) we fasted thirty days.
#1393
Transmeton Ebu Bekre: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Dy muajt e festave, shpërblimi i të cilëve nuk pakësohet (edhe nëse janë nga njëzet e nëntë ditë), janë: Ramazani dhe Dhul-Hixhja."
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ: ‏ "‏ شَهْرَا عِيدٍ لاَ يَنْقُصَانِ رَمَضَانُ وَذُو الْحِجَّةِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that from ‘Abdur-Rahman bin Abu Bakrah, from his
father,
that the Prophet (ﷺ) said:
“Two months of ‘Eid whose reward
cannot be reduced (even if they are twenty-nine days): ‘Ramadan
and
Dhul-Hijjah.”
#1394
Transmeton Ebu Hurejra: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Fitri është dita kur ju e prishni agjërimin, ndërsa Ad'ha është dita kur therrni kurbanët."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبِي عُمَرَ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الْفِطْرُ يَوْمَ تُفْطِرُونَ وَالأَضْحَى يَوْمَ تُضَحُّونَ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“Al-Fitr is the day when you break your fast and Al-Adha is the
day
when you offer sacrifices.”
#1395
Transmeton Ibn Abbasi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) agjëroi gjatë udhëtimit dhe e prishi agjërimin.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَامَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي السَّفَرِ وَأَفْطَرَ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Abbas said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
fasted while he was traveling, and he broke his fast.”
#1396
Transmeton Aishja: Hamza El-Aslemi e pyeti të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.): "Unë agjëroj, a të agjëroj gjatë udhëtimit?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Nëse dëshiron agjëro, e nëse dëshiron mos agjëro."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: سَأَلَ حَمْزَةُ الأَسْلَمِيُّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ: إِنِّي أَصُومُ أَفَأَصُومُ فِي السَّفَرِ؟ فَقَالَ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“Hamzah Al-Aslami asked the
Messenger
of Allah (ﷺ): ‘I am fasting, should I fast while
traveling?’
The Messenger of Allah (ﷺ) said: ‘If you wish, then
fast, and if
you wish, then break your fast.’”
#1397
Transmeton Ebu Derda: Ishim me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në një prej udhëtimeve të tij në një ditë me vapë të madhe. Njeriu e vendoste dorën mbi kokë nga nxehtësia e fortë. Askush nga njerëzit nuk ishte duke agjëruar, përveç të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe Abdullah bin Revahas.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ، قَالاَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، جَمِيعًا عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَيَّانَ الدِّمَشْقِيِّ، حَدَّثَتْنِي أُمُّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّهُ قَالَ: لَقَدْ رَأَيْتُنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فِي الْيَوْمِ الْحَارِّ.الشَّدِيدِ الْحَرِّ. وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَضَعُ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ مِنْ شِدَّةِ الْحَرِّ. وَمَا فِي الْقَوْمِ أَحَدٌ صَائِمٌ إِلاَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ ‏.‏
It was
narrated that Abu Darda’ said:
“We were with the Messenger of
Allah (ﷺ) on one of his journeys on a hot day, and it was extremely
hot. A man would put his hand over his head because of the intense
heat. No one among the people was fasting except for the Messenger of
Allah (ﷺ) and ‘Abdullah bin Rawahah.”
#1398
Transmeton Kab bin Asimi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk është prej mirësisë agjërimi gjatë udhëtimit."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Ka’b bin ‘Asim that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
‘It is not an act of righteousness to fast while traveling.”
#1399
Transmeton Ibn Umari se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk është prej mirësisë agjërimi gjatë udhëtimit."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Ibn ‘Umar that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
"It
is not an act of righteousness to fast while traveling."
#1400
Transmeton Abdurrahman bin Aufi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Agjëruesi i Ramazanit gjatë udhëtimit është si ai që nuk agjëron kur është në vendbanimin e tij." Ebu Is’haku ka thënë: "Ky hadith nuk është asgjë."
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى التَّيْمِيُّ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ صَائِمُ رَمَضَانَ فِي السَّفَرِ كَالْمُفْطِرِ فِي الْحَضَرِ ‏"‏ ‏.قالَ أَبُو إِسْحاقَ: هَذاالْحَديثُ لَيْسَ بِشَيْءٍ.
It was
narrated from ‘Abdur-Rahman bin ‘Awf that the Messenger of
Allah
(ﷺ) said:
“The one who fasts Ramadan while traveling is like
one
who breaks his fast when not traveling.” Abu Ishaq said: "This Hadith is of no significance."
#1401
Transmeton Enes ibn Maliku:

Kalëria e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) na sulmoi, kështu që erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndërsa ai po hante bukë. Ai më tha: "Afrohu dhe ha." Unë i thashë: "Jam me agjërim." Ai tha: "Ulu që të të tregoj për agjërimin. Allahu i Madhëruar e ka liruar udhëtarin nga gjysma e namazit, ndërsa udhëtarin, shtatzënën dhe atë që ka fëmijën në gji e ka liruar nga agjërimi." Për Allahun, Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha të dyja këto ose njërën prej tyre, dhe sa shumë pendohem që nuk hëngra nga ushqimi i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.).
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَوَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، - رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ وَقَالَ: عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ مِنْ بَنِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ - قَالَ: أَغَارَتْ عَلَيْنَا خَيْلُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ يَتَغَدَّى فَقَالَ: ‏"‏ ادْنُ فَكُلْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ: إِنِّي صَائِمٌ ‏.‏ قَالَ: ‏"‏ اجْلِسْ أُحَدِّثْكَ عَنِ الصَّوْمِ أَوِ الصِّيَامِ ‏.‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ شَطْرَ الصَّلاَةِ وَعَنِ الْمُسَافِرِ وَالْحَامِلِ وَالْمُرْضِعِ الصَّوْمَ أَوِ الصِّيَامَ ‏"‏ ‏.‏ وَاللَّهِ لَقَدْ قَالَهُمَا النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كِلْتَاهُمَا أَوْ إِحْدَاهُمَا فَيَا لَهْفَ نَفْسِي فَهَلاَّ كُنْتُ طَعِمْتُ مِنْ طَعَامِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏
It was
narrated from Anas bin Malik that a man from the tribe of Banu
‘Abdul-Ashhal, while (one narrator) ‘Ali bin Muhammad said (he
was) a
man from the tribe of Banu ‘Abdullah bin Ka’b, said:
“The
cavalry of
the Messenger of Allah (ﷺ) attacked us, so I came to the
Messenger
of Allah (ﷺ) while he was eating a meal. He said: ‘Come
and eat.’ I
said: ‘I am fasting.’ He said: ‘Sit down and I
will tell you about
fasting. Allah has relieved the traveler of half
of the prayer, and He
has relieved the traveler, the pregnant, and
the nursing mothers of
the duty to fast.’ By Allah, the Prophet
(ﷺ) said them, both, or one
of them, and now I feel so disappointed
that I had not eaten of the
food of the Messenger of Allah (ﷺ).”
#1402
Transmeton Enes ibn Maliku: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i dha lehtësim (leje) gruas shtatzënë që ka frikë për veten e saj që të mos agjërojë, si dhe gruas që ka fëmijën në gji e cila ka frikë për fëmijën e saj.
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ بَدْرٍ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِلْحُبْلَى الَّتِي تَخَافُ عَلَى نَفْسِهَا أَنْ تُفْطِرَ وَلِلْمُرْضِعِ الَّتِي تَخَافُ عَلَى وَلَدِهَا ‏.‏
It was
narrated that Anas bin Malik said:
“The Messenger of Allah
(ﷺ)
granted a concession to pregnant women who fear for themselves,
allowing them not to fast, and to nursing mothers who fear for their
infants.”
#1403
Transmeton Aishja: Më ndodhte të kisha ditë të paagjëruara nga muaji i Ramazanit dhe nuk arrija t'i kompensoja ato derisa të vinte muaji Shaban.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، وَعَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ: إِنْ كَانَ لَيَكُونُ عَلَىَّ الصِّيَامُ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ فَمَا أَقْضِيهِ حَتَّى يَجِيءَ شَعْبَانُ ‏.‏
It was
narrated that Abu Salamah said:
“I heard ‘Aishah say: ‘I used
to owe fasts from the month of Ramadan, and I would not make them up
for until Sha’ban came.’”
#1404
Transmeton Aishja: Ne kishim menstruacione në kohën e Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe ai na urdhëronte që ta kompensonim agjërimin.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كُنَّا نَحِيضُ عِنْدَ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَيَأْمُرُنَا بِقَضَاءِ الصَّوْمِ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“We used to menstruate at the time
of
the Prophet (ﷺ), and he would order us to make up for the
(missed)
fasts.’”
#1405
Transmeton Ebu Hurejre: Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "Jam shkatërruar!" Ai e pyeti: "Çfarë të ka shkatërruar?" Ai tha: "Kam kryer marrëdhënie me gruan time në Ramazan." Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Liro një skllav." Ai tha: "Nuk kam mundësi." Ai i tha: "Agjëro dy muaj rresht." Ai tha: "Nuk kam fuqi." Ai i tha: "Ushqe gjashtëdhjetë të varfër." Ai tha: "Nuk kam mundësi." Ai i tha: "Ulu." Ndërkohë që ai ishte ulur, u soll një shportë me hurma. Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Shko dhe shpërndaje këtë si sadaka." Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, pasha Atë që të ka dërguar me të vërtetën, nuk ka mes dy anëve të qytetit familje më nevojtare se ne." Ai tha: "Atëherë shko dhe ushqe familjen tënde." Në një transmetim tjetër shtohet: "Dhe agjëro një ditë në vend të saj."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: أَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَجُلٌ فَقَالَ هَلَكْتُ ‏.‏ قَالَ: ‏"‏ وَمَا أَهْلَكَكَ؟ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ: وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ أَعْتِقْ رَقَبَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ: لاَ أَجِدُهَا ‏.‏ قَالَ: ‏"‏ صُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ: لاَ أُطِيقُ ‏.‏ قَالَ: ‏"‏ أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ: لاَ أَجِدُ ‏.‏ قَالَ: ‏"‏ اجْلِسْ ‏"‏ ‏.‏ فَجَلَسَ فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ أُتِيَ بِمِكْتَلٍ يُدْعَى الْعَرَقَ فَقَالَ: ‏"‏ اذْهَبْ فَتَصَدَّقْ بِهِ ‏"‏ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ إِلَيْهِ مِنَّا ‏.‏ قَالَ: ‏"‏ فَانْطَلِقْ فَأَطْعِمْهُ عِيَالَكَ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِذَلِكَ فَقَالَ: ‏"‏ وَصُمْ يَوْمًا مَكَانَهُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Abu Hurairah said:
“A man came to the Prophet
(ﷺ)
and said: ‘I am doomed.’ He said: ‘Why are you doomed?’ He
said:
‘I had intercourse with my wife in Ramadan.’ The Prophet
(ﷺ) said:
‘Free a slave.’ He said: ‘I cannot.’ He said:
‘Fast for two
consecutive months.’ He said: ‘I cannot.’ He
said: ‘Feed sixty poor
persons.’ He said: ‘I cannot.’ He
said: ‘Sit down.’ So he sat down,
and while doing so a basketful
of dates was brought. The Prophet (ﷺ)
said: ‘Go and give this in
charity.’ He said: ‘O Messenger of Allah,
by the One Who sent you
with the truth, there is no household between
its two lava fields
(i.e., in Al-Madinah) that is more in need of it
than us.’ He said:
‘Then go and feed your family.’” Another chain from Abu Hurairah with additional words: "Then he (the Prophet SAW) said: "And fast a day in its place."
#1406
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: Kushdo që e prish agjërimin e një dite të Ramazanit pa pasur një arsye të vlefshme (lehtësim), agjërimi i tërë jetës nuk do ta kompensonte atë.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنِ ابْنِ الْمُطَوِّسِ، عَنْ أَبِيهِ الْمُطَوِّسِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ أَفْطَرَ يَوْمًا مِنْ رَمَضَانَ مِنْ غَيْرِ رُخْصَةٍ لَمْ يُجْزِهِ صِيَامُ الدَّهْرِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“Whoever does not fast one day in Ramadan without having a
concession allowing that, fasting for a lifetime will not make up for
that.”
#1407
Transmeton Ebu Hurejra se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që ha duke harruar ndërkohë që është me agjërim, le ta plotësojë agjërimin e tij, sepse vërtet Allahu e ka ushqyer dhe i ka dhënë të pijë."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ خِلاَسٍ، وَمُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ أَكَلَ نَاسِيًا وَهُوَ صَائِمٌ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ فَإِنَّمَا أَطْعَمَهُ اللَّهُ وَسَقَاهُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
"Whoever eats out of forgetfulness while fasting, let him
complete his fast, for it is Allah Who has fed him and given him to
drink."
#1408
Transmeton Esma bint Ebi Bekri: "E prishëm agjërimin në një ditë me vranësira në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), pastaj u shfaq dielli." I thashë Hishamit: "A u urdhëruan ta kompensojnë atë ditë?" Ai tha: "Kjo ishte e domosdoshme."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ: أَفْطَرْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي يَوْمِ غَيْمٍ ثُمَّ طَلَعَتِ الشَّمْسُ ‏.‏ قُلْتُ لِهِشَامٍ: أُمِرُوا بِالْقَضَاءِ؟ قَالَ: لاَ بُدَّ مِنْ ذَلِكَ ‏.‏
It was
narrated that Asma’ bint Abu Bakr said:
“We broke our fast on
a
cloudy day at the time of the Messenger of Allah (ﷺ), then the sun
appeared.” I (one of the narrators) said to Hisham: "Were they commanded to make up for that day?" He said: "It had to be made up." (According to Hisham's opinion).
#1409
Transmeton Fedale bin Ubejd el-Ensari: Pejgamberi (s.a.v.s.) doli para tyre një ditë kur ishte duke agjëruar. Ai kërkoi një enë dhe piu. Ne i thamë: "O i Dërguari i Allahut, ti po agjëroje sot." Ai tha: "Po, por vola."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَعْلَى، وَمُحَمَّدُ، ابْنَا عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيِّ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ، قَالَ: سَمِعْتُ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ الأَنْصَارِيَّ، يُحَدِّثُ أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خَرَجَ عَلَيْهِمْ فِي يَوْمٍ كَانَ يَصُومُهُ فَدَعَا بِإِنَاءٍ فَشَرِبَ فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا يَوْمٌ كُنْتَ تَصُومُهُ ‏.‏ قَالَ: ‏ "‏ أَجَلْ. وَلَكِنِّي قِئْتُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Abu Masruq said:
“I heard Fadalah bin ‘Ubaid
Al-
Ansari narrating that the Prophet (ﷺ) came out to them on a day
when
he was fasting. He called for a vessel and drank. We said: ‘O
Messenger of Allah, you were fasting today.’ He said: ‘Yes, but I
vomited.’”
#1410
Transmeton Ebu Hurejra se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Atij që i vjen vjellja pa dashje, nuk i kërkohet kompensimi i agjërimit, ndërsa ai që vjell me qëllim, duhet ta kompensojë atë."
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ سُلَيْمَانَ أَبُو الشَّعْثَاءِ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، جَمِيعًا عَنْ هِشَامٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ: ‏ "‏ مَنْ ذَرَعَهُ الْقَىْءُ فَلاَ قَضَاءَ عَلَيْهِ وَمَنِ اسْتَقَاءَ فَعَلَيْهِ الْقَضَاءُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ) said:
“Whoever
unintentionally vomits, he does not have to make up for the
fast, but
whoever makes himself vomit, has to make up for the fast.”
#1411
Transmeton Ajsheja: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Një nga cilësitë më të mira të agjëruesit është përdorimi i sivakut."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْمُؤَدِّبُ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مِنْ خَيْرِ خِصَالِ الصَّائِمِ السِّوَاكُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from ‘Aishah that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“One
of the best actions of the fasting person is using the tooth
stick.”
#1412
Transmeton Aishja: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) vuri surme në sytë e tij ndërsa ishte duke agjëruar.
حَدَّثَنَا أَبُو التَّقِيِّ، هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْحِمْصِيُّ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ: اكْتَحَلَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ صَائِمٌ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
applied
kohl to his eyes while he was fasting.”
#1413
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Atij që bën hixhamen dhe atij që i bëhet hixhamja, u prishet agjërimi."
حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقِّيُّ، وَدَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَمَّرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بِشْرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
‘The cupper and the one for whom cupping is done both break
their
fast.”
#1414
Transmeton Theubani se e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Ai që bën hixhamen dhe ai të cilit i bëhet hixhamja, e kanë prishur agjërimin."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، أَنْبَأَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ، أَنَّ أَبَا أَسْمَاءَ، حَدَّثَهُ عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ: ‏ "‏ أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Thawban said:
“I heard the Prophet (ﷺ) say:
‘The
cupper and the one for whom cupping is done both break their
fast.’”
#1415
Transmeton Shedad b. Eusi: Ndërsa ai po ecte me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në El-Baki', kaluan pranë një njeriu që po bënte hixhame pasi kishin kaluar tetëmbëdhjetë net nga muaji. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ai që bën hixhamen dhe ai të cilit i bëhet hixhamja, e kanë prishur agjërimin."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ شَدَّادَ بْنَ أَوْسٍ بَيْنَمَا هُوَ يَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِالْبَقِيعِ. فَمَرَّ عَلَى رَجُلٍ يَحْتَجِمُ بَعْدَ مَا مَضَى مِنَ الشَّهْرِ ثَمَانِي عَشْرَةَ لَيْلَةً. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Qilabah that when Shaddad bin Aws was
walking with
the Messenger of Allah (ﷺ) in Al-Baqi’, he passed by a
man who
was being cupped, after eighteen days of the month (of
Ramadan) had
passed. The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“The cupper
and the one
for whom cupping is done both break their fast.”
#1416
Transmeton Ibn Abbasi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bëri hixhamë ndërkohë që ishte me agjërim dhe në ihram.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَهُوَ صَائِمٌ مُحْرِمٌ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Abbas said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
said: “The Messenger of Allah (ﷺ) had cupping done when he was
fasting and in Ihram.”
#1417
Transmeton Aishja: Pejgamberi (s.a.v.s.) puthte gjatë muajit të agjërimit.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْجَرَّاحِ، قَالاَ: حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُقَبِّلُ فِي شَهْرِ الصَّوْمِ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“The Prophet (ﷺ) used to kiss
during the month of fasting.”
#1418
Transmeton Ajsheja: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) puthte ndërsa ishte me agjërim, e kush prej jush mund ta kontrollojë epshin e tij ashtu siç i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e kontrollonte epshin e vet?
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُقَبِّلُ وَهُوَ صَائِمٌ. وَأَيُّكُمْ يَمْلِكُ إِرْبَهُ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَمْلِكُ إِرْبَهُ؟
It was
narrated that ‘Aishah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ) used
to
kiss when he was fasting, and who among you can control his desire
as
the Messenger of Allah (ﷺ) used to control his desire?”
#1419
Transmeton Hafsa: Pejgamberi (s.a.v.s.) puthte ndërsa ishte me agjërim.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ شُتَيْرِ بْنِ شَكَلٍ، عَنْ حَفْصَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يُقَبِّلُ وَهُوَ صَائِمٌ ‏.‏
It was
narrated from Hafsah that:
The Messenger of Allah (ﷺ) used to kiss when he was fasting.
#1420
Transmeton Mejmuneja, e liruara e Pejgamberit (s.a.v.s.): Pejgamberi (s.a.v.s.) u pyet për një burrë që e puthi gruan e tij ndërsa të dy ishin duke agjëruar. Ai tha: "Të dy e kanë prishur agjërimin."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي يَزِيدَ الضِّنِّيِّ، عَنْ مَيْمُونَةَ، مَوْلاَةِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَتْ: سُئِلَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ رَجُلٍ قَبَّلَ امْرَأَتَهُ وَهُمَا صَائِمَانِ قَالَ: ‏ "‏ قَدْ أَفْطَرَا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Maimunah the freed (female) slave of the
Messenger of
Allah (ﷺ), said:
“The Prophet (ﷺ) was asked about a
man who
kissed his wife when they were both fasting. He said: ‘They
have
broken their fast.’”
#1421
Transmeton Ajsheja: El-Esvedi dhe Mesruku hynë te Ajsheja dhe e pyetën: "A kishte kontakte fizike i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) me bashkëshorten e tij ndërsa ishte me agjërim?" Ajo u përgjigj: "Ai e bënte këtë, por ai ishte më i forti prej jush në kontrollimin e dëshirave të tij."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ دَخَلَ الأَسْوَدُ وَمَسْرُوقٌ عَلَى عَائِشَةَ فَقَالاَ أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُبَاشِرُ وَهُوَ صَائِمٌ قَالَتْ كَانَ يَفْعَلُ وَكَانَ أَمْلَكَكُمْ لإِرْبِهِ ‏.‏
It was
narrated that Ibrahim said:
“Al-Aswad and Masruq entered upon
‘Aishah and said: ‘Did the Messenger of Allah (ﷺ) touch (his
wife)
when he was fasting?’ She said: ‘He used to do that, and he
was the
strongest of all of you in controlling his desire.’”
#1422
Transmeton Ibn Abasi: Iu dha lehtësim të moshuarit që agjëron lidhur me prekjen, ndërsa u konsiderua e papëlqyeshme për të riun.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: رُخِّصَ لِلْكَبِيرِ الصَّائِمِ فِي الْمُبَاشَرَةِ وَكُرِهَ لِلشَّابِّ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Abbas said:
“A concession was granted to those
who are older with regard to touching while fasting, but it was
disliked on the part of those who are younger.”
#1423
Transmeton Ebu Hurejra se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që nuk e braktis fjalën e rreme, injorancën dhe të vepruarit sipas tyre, Allahu nuk ka nevojë që ai të braktisë ushqimin dhe pijen e tij."
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ لَمْ يَدَعْ قَوْلَ الزُّورِ، وَالْجَهْلَ، وَالْعَمَلَ بِهِ، فَلاَ حَاجَةَ لِلَّهِ فِي أَنْ يَدَعَ طَعَامَهُ وَشَرَابَهُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
‘Whoever does not give up evil and ignorant speech, and acting
in
accordance with that, Allah has no need of his giving up his food
and
drink.”
#1424
Transmeton Ebu Hurejra: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ka shumë agjërues që nga agjërimi i tyre nuk përfitojnë asgjë përveç urisë, dhe ka shumë prej atyre që falen natën që nga namazi i tyre nuk përfitojnë asgjë përveç pagjumësisë."
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ رُبَّ صَائِمٍ لَيْسَ لَهُ مِنْ صِيَامِهِ إِلاَّ الْجُوعُ. وَرُبَّ قَائِمٍ لَيْسَ لَهُ مِنْ قِيَامِهِ إِلاَّ السَّهَرُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“There are people who fast and get nothing from their fast
except
hunger, and there are those who pray and get nothing from their
prayer but a sleepless night.”
#1425
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: “Kur ndonjëri prej jush është duke agjëruar, le të mos flasë fjalë të pahijshme dhe as të mos sillet me injorancë. Nëse dikush i flet atij me injorancë, le të thotë: ‘Unë jam agjërueshëm’.”
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا كَانَ يَوْمُ صَوْمِ أَحَدِكُمْ فَلاَ يَرْفُثْ وَلاَ يَجْهَلْ. فَإِنْ جَهِلَ عَلَيْهِ أَحَدٌ، فَلْيَقُلْ: إِنِّي امْرُؤٌ صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“When anyone of you is fasting, let him not utter evil or
ignorant
speech. If anyone speaks to him in an ignorant manner, let
him say:
‘I am fasting.’”
#1426
Transmeton Enes bin Maliku se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Hani syfyr, sepse në syfyr ka begati."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ تَسَحَّرُوا فَإِنَّ فِي السَّحُورِ بَرَكَةً ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Anas bin Malik that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“Eat Suhur, for in Suhur there is a blessing.”
#1427
Transmeton Ibn Abasi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kërkoni ndihmë me ushqimin e syfyrit për agjërimin e ditës dhe me pushimin e mesditës (kajlulen) për namazin e natës."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ: ‏ "‏ اسْتَعِينُوا بِطَعَامِ السَّحَرِ عَلَى صِيَامِ النَّهَارِ وَبِالْقَيْلُولَةِ عَلَى قِيَامِ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Ibn ‘Abbas that the Prophet (ﷺ) said:
“Seek
help
by eating Suhur for fasting that day, and by taking a brief rest
(at
midday) for praying at night.”
#1428
Transmeton Zejd bin Thabiti: Hëngrëm syfyr me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) e pastaj u ngritëm për të falur namazin. E pyeta: "Sa kohë kishte ndërmjet tyre?" Ai u përgjigj: "Aq sa zgjat leximi i pesëdhjetë ajeteve."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ: تَسَحَّرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ثُمَّ قُمْنَا إِلَى الصَّلاَةِ ‏.‏ قُلْتُ كَمْ بَيْنَهُمَا؟ قَالَ: قَدْرُ قِرَاءَةِ خَمْسِينَ آيَةً ‏.‏
It was
narrated from Anas bin Malik that Zaid bin Thabit said:
“We
ate
Suhur with the Messenger of Allah (ﷺ) then we got up to perform
prayer.” I said: “How long was there between the two?” He said:
“As
long as it takes to recite fifty verses.”
#1429
Transmeton Hudhejfe: "Kam ngrënë syfyr me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) kur ishte gdhirë dita, por dielli ende nuk kishte lindur." [Ebu Is'haku ka thënë: "Hadithi i Hudhejfes është i shfuqizuar dhe nuk ka domethënie."]
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: تَسَحَّرْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ هُوَ النَّهَارُ إِلاَّ أَنَّ الشَّمْسَ لَمْ تَطْلُعْ ‏.‏
It was
narrated that Hudhaifah said:
“I ate Suhur with the Messenger
of
Allah (ﷺ) when it was daybreak but the sun had not yet risen.”
[(One of the narrators) Abu Ishaq said: “The Hadith of Hudhaifah is
abrogated and does not mean anything.”]
#1430
Transmeton Abdullah bin Mes'udi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ezani i Bilalit të mos e pengojë asnjërin prej jush nga syfyri, sepse ai thërret ezanin që të zgjohet ai që është në gjumë dhe që ai që është duke u falur të kthehet. Agimi nuk vjen në këtë mënyrë, por vjen kështu, duke u shtrirë përgjatë horizontit të qiellit."
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ: ‏ "‏ لاَ يَمْنَعَنَّ أَحَدَكُمْ أَذَانُ بِلاَلٍ مِنْ سُحُورِهِ. فَإِنَّهُ يُؤَذِّنُ لِيَنْتَبِهَ نَائِمُكُمْ، وَلِيَرْجِعَ قَائِمُكُمْ. وَلَيْسَ الْفَجْرُ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا. وَلَكِنْ هَكَذَا، يَعْتَرِضُ فِي أُفُقِ السَّمَاءِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from ‘Abdullah bin Mas’ud that the Messenger of Allah
(ﷺ) said:
“The Adhan of Bilal should not prevent anyone of you
from
eating Suhur, for he gives the Adhan to alert those among you
who are
asleep, and so that anyone who is praying can prepare himself
for
fasting. The Fajr does not come in this manner, rather it comes
in
this manner, and it appears along the horizon.”
#1431
Transmeton Sehl bin Sa'di se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Njerëzit do të vazhdojnë të jenë në mirësi për aq kohë sa e shpejtojnë iftarin."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ: ‏ "‏ لاَ يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا عَجَّلُوا الْإِفْطارَ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Sahl bin Sa’d that the Prophet (ﷺ) said:
“The
people will remain upon goodness as long as they hasten to break
their
fast.”
#1432
Transmeton Ebu Hurejre: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Njerëzit do të vazhdojnë të jenë në mirësi përderisa e shpejtojnë iftarin. Shpejtojeni iftarin, sepse jehuditë e vonojnë atë."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا عَجَّلُوا الْفِطْرَ. عَجِّلُوا الْفِطْرَ، فَإِنَّ الْيَهُودَ يُؤَخِّرُونَ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
"The people will remain upon goodness so long as they hasten to
break the fast. Hasten to break the fast, for the Jews delay it."
#1433
Transmeton Selman bin Amir se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush bën iftar, le të bëjë iftar me hurmë. E nëse nuk gjen hurmë, atëherë le të bëjë iftar me ujë, sepse ai është pastrues."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنِ الرَّبَابِ أُمِّ الرَّائِحِ بِنْتِ صُلَيْعٍ، عَنْ عَمِّهَا، سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا أَفْطَرَ أَحَدُكُمْ، فَلْيُفْطِرْ عَلَى تَمْرَةٍ. فَإِنْ لَمْ يَجِدْ، فَلْيُفْطِرْ عَلَى الْمَاءِ. فَإِنَّهُ طَهُورٌ ‏"‏ ‏.‏
Salman
bin ‘Amr narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
"When
any one of you breaks his fast, let him break it with dates. If
he
cannot find dates, then let him break it with water, for it is a
means of purification."
#1434
Transmeton Hafsa se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka agjërim për atë që nuk e ka bërë atë të detyrueshëm (nuk ka bërë nijet) që gjatë natës."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ الْقَطَوَانِيُّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ حَازِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ صِيَامَ لِمَنْ لَمْ يَفْرِضْهُ مِنَ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Hafsah that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
"There
is no fast for the one who did not make it incumbent upon
himself
from the night before."
#1435
Transmeton Aishja: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) erdhi tek unë dhe më pyeti: "A keni diçka (për të ngrënë)?" Ne i thamë: "Jo." Ai tha: "Atëherë, unë po agjëroj." Kështu ai vazhdonte agjërimin e tij, por më pas kur na dhurohej diçka, ai e prishte agjërimin. Ajo tha: "Ndonjëherë ai agjëronte dhe pastaj e prishte agjërimin." I thashë: "Si është kjo?" Ajo tha: "Kjo është si shembulli i atij që del me sadaka; jep një pjesë të saj dhe mban një pjesë tjetër."
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ: ‏"‏ هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ؟ ‏"‏ ‏.‏ فَنَقُولُ: لاَ ‏.‏ فَيَقُولُ: ‏"‏ إِنِّي صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏ فَيُقِيمُ عَلَى صَوْمِهِ ثُمَّ يُهْدَى لَنَا شَىْءٌ فَيُفْطِرُ ‏.‏ قَالَتْ: وَرُبَّمَا صَامَ وَأَفْطَرَ ‏.‏ قُلْتُ: كَيْفَ ذَا؟ قَالَتْ: إِنَّمَا مَثَلُ هَذَا مَثَلُ الَّذِي يَخْرُجُ بِصَدَقَةٍ فَيُعْطِي بَعْضَهَا وَيُمْسِكُ بَعْضًا ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
would
enter upon me and say: ‘Do you have anything (any food)?’ If we
said: ‘No,’ he would say: ‘Then I am fasting.’ So he would
continue
fasting, then it we were given some food, he would break his
fast.”
She said: “Sometimes he would fast and (then) break fast
(i.e.,
combine fasting and breaking fast in one day).” I said: “How
is that?”
She said: “Like the one who goes out with charity
(i.e., something to
give in charity),and he gives some away and keeps
some.”
#1436
Transmeton Ebu Hurejra: Jo, pasha Zotin e Qabesë! Nuk kam thënë unë: "Kushdo që gdhihet në gjendje xhunubi, ai nuk duhet të agjërojë." Muhamedi (s.a.v.s.) e ka thënë këtë.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو الْقَارِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ لاَ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ مَا أَنَا قُلْتُ: ‏ "‏ مَنْ أَصْبَحَ وَهُوَ جُنُبٌ فَلْيُفْطِرْ ‏"‏ ‏.‏ مُحَمَّدٌ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَهُ ‏.‏
It was
narrated that ‘Abdullah bin ‘Amr Al-Qari said:
“I heard Abu
hurairah say: ‘No, by the Lord of the Ka’bah! I did not say:
“Whoever
wakes up in a state of sexual impurity (and wants to fast)
then he
must not fast.” Muhammad (ﷺ) said it.’”
#1437
Transmeton Ajsheja: Pejgamberi (s.a.v.s.) e kalonte natën në gjendje xhunubi, pastaj i vinte Bilali për ta njoftuar për namazin. Ai ngrihej dhe lahej, ndërsa unë shihja pikat e ujit që i rridhnin nga koka e tij. Pastaj ai dilte dhe unë ia dëgjoja zërin në namazin e sabahut. Mutarrifi tha: "E pyeta Amirin: 'A ndodhte kjo në Ramazan?' Ai u përgjigj: 'Ramazani dhe kohët e tjera janë njësoj.'"
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَبِيتُ جُنُبًا. فَيَأْتِيهِ بِلاَلٌ، فَيُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَيَقُومُ فَيَغْتَسِلُ. فَأَنْظُرُ إِلَى تَحَدُّرِ الْمَاءِ مِنْ رَأْسِهِ. ثُمَّ يَخْرُجُ فَأَسْمَعُ صَوْتَهُ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ ‏.‏ قَالَ مُطَرِّفٌ: فَقُلْتُ لِعامِرٍأفِي رَمَضَانَ؟ قَالَ رَمَضَانُ وَغَيْرُهُ سَوَاءٌ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“The Prophet (ﷺ) used to spend
the
night in a state of sexual impurity, then Bilal would come to him
and
inform him that it is time for prayer. So he would get up and have
a
bath, and I would see the water dripping from his head, then he
would
go out and I would hear his voice during Fajr prayer.” (One of the narrators) Mutarrif said: "I said to Amir: 'Was that during Ramadan?' He said: 'In
Ramadan and at other times.'"
#1438
Transmeton Ummu Seleme: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) gdhihej në mëngjes në gjendje xhunub pas marrëdhënieve seksuale, e jo nga polucioni, pastaj merrte gusël dhe e plotësonte agjërimin e tij.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ سَأَلْتُ أُمَّ سَلَمَةَ عَنِ الرَّجُلِ، يُصْبِحُ، وَهُوَ جُنُبٌ، يُرِيدُ الصَّوْمَ؟ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُصْبِحُ جُنُبًا مِنَ الْوِقَاعِ، لاَ مِنِ احْتِلاَمٍ، ثُمَّ يَغْتَسِلُ وَيُتِمُّ صَوْمَهُ ‏.‏
It was
narrated that Nafi’ said:
“I asked Umm Salamah about a man who
gets up in the morning when he is in a state of sexual impurity and
wants to fast. She said: “The Messenger of Allah (ﷺ) used to get
up
in the morning in a state of sexual impurity after having
intercourse,
not from a wet dream, then he would take a bath and
complete his
fast.’”
#1439
Transmeton Abdullah ibn esh-Shikhkhir se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: “Kush agjëron vazhdimisht, ai as nuk ka agjëruar e as nuk ka ngrënë.”
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَأَبُو دَاوُدَ قَالُوا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ صَامَ الأَبَدَ، فَلاَ صَامَ وَلاَ أَفْطَرَ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from ‘Abdullah bin Shikhkhir that his father said:
“The
Prophet (ﷺ) said: ‘Whoever fasts continually, he neither fasts
nor breaks his fast.’”
#1440
Transmeton Abdullah bin Amri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka agjëruar ai i cili agjëron përgjithmonë."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، وَسُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ الْمَكِّيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ صَامَ مَنْ صَامَ الأَبَدَ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from ‘Abdullah bin ‘Amr that the Messenger of Allah
(ﷺ) said:
“There is no fasting for one who fasts continually.”
#1441
Transmeton Katade bin Milhani: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëronte agjërimin e ditëve të bardha – të trembëdhjetën, të katërmbëdhjetën dhe të pesëmbëdhjetën. Ai thoshte: "Ky është si agjërimi i tërë jetës."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْمِنْهَالِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ كَانَ يَأْمُرُ بِصِيَامِ الْبِيضِ ثَلاَثَ عَشْرَةَ وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ وَخَمْسَ عَشْرَةَ وَيَقُولُ: ‏ "‏ هُوَ كَصَوْمِ الدَّهْرِ أَوْ كَهَيْئَةِ صَوْمِ الدَّهْرِ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَنْبَأَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قَتَادَةَ بْنِ مِلْحَانَ الْقَيْسِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ: ابْنُ مَاجَهْ أَخْطَأَ شُعْبَةُ وَأَصَابَ هَمَّامٌ ‏.‏
It was
narrated from ‘Abdul-Malik bin Minhal, from his father that:
The
Messenger of Allah (ﷺ) used to enjoin fasting the bright days –
the thirteenth, fourteenth and fifteenth (when the moon is full). He
said: “It is like fasting for a lifetime.” Another chain from 'Abdul-Malik bin Qatadah bin Malhan Al-Qaisi, from his father, from the Prophet (ﷺ) with similar wording. Ibn Majah said: Shu'bah erred (in the name of one of the narrators)and Hammam was correct.
#1442
Transmeton Ebu Dherri: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush agjëron tri ditë nga çdo muaj, ai ka agjëruar sikur tërë jetën." Për ta vërtetuar këtë, Allahu i Madhëruar shpalli në Librin e Tij: "Kush vjen me një vepër të mirë, ai do të shpërblehet dhjetëfish." Pra, një ditë vlen sa dhjetë ditë (në shpërblim).
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ مَنْ صَامَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ فَذَلِكَ صَوْمُ الدَّهْرِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ تَصْدِيقَ ذَلِكَ فِي كِتَابِهِ ‏{مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا}‏ فَالْيَوْمُ بِعَشْرَةِ أَيَّامٍ ‏.‏
It was
narrated from Abu Dharr that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“Whoever fasts three days in every month, that is fasting for a
lifetime.” Then, in testimony of that, Allah revealed: “Whoever
brings
a good deed shall have ten time the like thereof to his
credit.”
So one day is equivalent to ten (in reward).
#1443
Transmeton Ajsheja: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) agjëronte tri ditë nga çdo muaj. E pyeta: "Në cilat ditë?" Ajo tha: "Ai nuk e kishte problem se në cilat ditë të muajit agjëronte."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ، عَنْ مُعَاذَةَ الْعَدَوِيَّةِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَصُومُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ‏.‏ قُلْتُ مِنْ أَيِّهِ؟ قَالَتْ: لَمْ يَكُنْ يُبَالِي مِنْ أَيِّهِ كَانَ ‏.‏
It was
narrated from Mu’adhah Al-‘Adawiyyah that ‘Aishah said:
“The
Messenger of Allah (ﷺ) used to fast three days of each month.” I
said: “Which were they?” She said: “He did not care which days
they
were.”
#1444
Transmeton Aishja: E pyeta Aishen rreth agjërimit të Pejgamberit (s.a.v.s.). Ajo tha: "Ai agjëronte derisa ne mendonim se do të agjëronte vazhdimisht, dhe nuk agjëronte derisa mendonim se nuk do të agjëronte më. Nuk e kam parë atë të agjërojë në asnjë muaj më shumë sesa në muajin Shaban. Ai e agjëronte pothuajse tërë Shabanin; ai e agjëronte Shabanin përveç një pjese të pakët."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَبِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ صِيَامِ النَّبِيِّ، ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ: كَانَ يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ قَدْ صَامَ ‏.‏ وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ: قَدْ أَفْطَرَ. وَلَمْ أَرَهُ صَامَ مِنْ شَهْرٍ قَطُّ أَكْثَرَ مِنْ صِيَامِهِ مِنْ شَعْبَانَ. كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ كُلَّهُ. كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ إِلاَّ قَلِيلاً ‏.‏
It was
narrated that Abu Salamah said:
“I asked ‘Aishah about the
fasting of the Prophet (ﷺ). She said: ‘He used to fast until we
thought he would always fast. And he used to not fast until we
thought
he would always not fast. I never saw him fast more in any
month than
in Sha’ban. He used to fast all of Sha’ban; he used to
fast all of
Sha’ban except a little.’”
#1445
Transmeton Ibn Abasi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) agjëronte derisa thonim se nuk do ta ndërpresë agjërimin, dhe nuk agjëronte derisa thonim se nuk do të agjërojë më. Ai kurrë nuk ka agjëruar ndonjë muaj të plotë përveç Ramazanit, që kur ka ardhur në Medinë.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ: لاَ يُفْطِرُ. وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ: لاَ يَصُومُ ‏.‏ وَمَا صَامَ شَهْرًا مُتَتَابِعًا إِلاَّ رَمَضَانَ، مُنْذُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Abbas said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
used
to fast until we thought he would never stop fasting. And he used
to
not fast until we thought we would never fast. And he never fasted
any complete month apart from Ramadan, from the time he came to
Al-
Madinah.”
#1446
Transmeton Abdullah bin Amri: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Agjërimi më i dashur tek Allahu është agjërimi i Daudit; ai agjëronte një ditë dhe nuk agjëronte ditën tjetër. Namazi më i dashur tek Allahu është namazi i Daudit; ai flinte gjysmën e natës, falej gjatë një së tretës së saj dhe flinte gjatë një të gjashtës së saj."
حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الشَّافِعِيُّ، إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَحَبُّ الصِّيَامِ إِلَى اللَّهِ صِيَامُ دَاوُدَ. كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا. وَأَحَبُّ الصَّلاَةِ إِلَى اللَّهِ صَلاَةُ دَاوُدَ. كَانَ يَنَامُ نِصْفَ اللَّيْلِ وَيُصَلِّي ثُلُثَهُ وَيَنَامُ سُدُسَهُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from ‘Abdullah bin ‘Amr that the Messenger of Allah
(ﷺ) said:
“The most beloved fast to Allah is the fast of Dawud,
for
he used to fast one day and not the next. And the most beloved of
prayer to Allah is the prayer of Dawud; he used to sleep half of the
night, pray one-third of the night and sleep one-sixth of the night.”
#1447
Transmeton Omer bin El-Hattabi: "O i Dërguari i Allahut! Çfarë mendon për atë që agjëron dy ditë dhe nuk agjëron një ditë?" Ai (s.a.v.s.) tha: "A mund ta përballojë këtë kush?" Ai tha: "O i Dërguari i Allahut! Po për atë që agjëron një ditë dhe nuk agjëron ditën tjetër?" Ai (s.a.v.s.) tha: "Ky është agjërimi i Davudit." Ai tha: "Po për atë që agjëron një ditë dhe nuk agjëron dy ditë?" Ai (s.a.v.s.) tha: "Dëshiroja që të më ishte dhënë fuqia për ta bërë këtë."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا غَيْلاَنُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ الزِّمَّانِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! كَيْفَ بِمَنْ يَصُومُ يَوْمَيْنِ وَيُفْطِرُ يَوْمًا؟ قَالَ: ‏"‏ وَيُطِيقُ ذَلِكَ أَحَدٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! كَيْفَ بِمَنْ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا؟ قَالَ: ‏"‏ ذَلِكَ صَوْمُ دَاوُدَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ: كَيْفَ بِمَنْ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمَيْنِ؟ قَالَ: ‏"‏ وَدِدْتُ أَنِّي طُوِّقْتُ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Abu Qatadah said:
“Umar bin Khattab said: ‘O
Messenger of Allah! What about a person who fasts two days and does
not fast one day?’ He said: ‘Is anyone able to do that?’ He
said: ‘O
Messenger of Allah! What about a person who fasts one day
and not the
next?’ He said: ‘That is the fast of Dawud.’ He
said: ‘What about a
man who fasts one day and does not fast the
next two days?’ He said:
‘I wish that I were given the ability to
do that.’”
#1448
Transmeton Abdullah bin Amri: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Nuhu agjëroi gjatë gjithë kohës, përveç ditës së Fitër Bajramit dhe ditës së Kurban Bajramit."
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِي فِرَاسٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ: ‏ "‏ صَامَ نُوحٌ الدَّهْرَ إِلاَّ يَوْمَ الْفِطْرِ وَيَوْمَ الأَضْحَى ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Firas that he heard ‘Abdullah bin ‘Amr say:
“I
heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: ‘(Prophet) Nuh fasted for a
lifetime, except for the Day of Fitr and the Day of Adha.’”
#1449
Transmeton Theubani se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush agjëron gjashtë ditë pas Fitrit, kjo do të jetë si plotësim i vitit, pasi kush vjen me një vepër të mirë do të shpërblehet dhjetëfish."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ الذِّمَارِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أَسْمَاءَ الرَّحَبِيَّ، عَنْ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ قَالَ: ‏"‏ مَنْ صَامَ سِتَّةَ أَيَّامٍ بَعْدَ الْفِطْرِ كَانَ تَمَامَ السَّنَةِ ‏{مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا}‏ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Thawban, the freed slave of the Messenger of
Allah
(ﷺ), that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Whoever fasts
six
days after the Fitr will have completed the year, for whoever does
a
good deed will have the reward of ten like it.”
#1450
Transmeton Ebu Ejubi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush agjëron Ramazanin dhe pastaj e përcjell atë me gjashtë ditë të Shevalit, është sikur të ketë agjëruar gjithë jetën."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ صَامَ رَمَضَانَ ثُمَّ أَتْبَعَهُ بِسِتٍّ مِنْ شَوَّالٍ، كَانَ كَصَوْمِ الدَّهْرِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Ayyub that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“Whoever fasts Ramadan then follows it with six days of Shawwal,
it
is as if he fasted for a lifetime.”
#1451
Transmeton Ebu Seid el-Hudriu se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush agjëron një ditë në rrugën e Allahut, Allahu do ta largojë Zjarrin nga fytyra e tij për atë ditë në një distancë prej shtatëdhjetë vitesh."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، بَاعَدَ اللَّهُ، بِذَلِكَ الْيَوْمِ، النَّارَ عَنْ وَجْهِهِ سَبْعِينَ خَرِيفًا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Sa’eed Al-Khudri that the Messenger of Allah
(ﷺ) said:
“Whoever fasts one day in the cause of Allah, Allah
will
keep the Fire away from his face the distance of seventy autumns
(years) for that day.”
#1452
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush agjëron një ditë në rrugën e Allahut, Allahu do ta largojë fytyrën e tij nga Zjarri për një largësi prej shtatëdhjetë vjeshtash (vitesh)."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ اللَّيْثِيُّ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، زَحْزَحَ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ سَبْعِينَ خَرِيفًا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“Whoever fasts one day for the sake of Allah, Allah will move
his
face away from the Fire a distance of seventy autumns (years).”
#1453
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ditët e Minës (data 11, 12 dhe 13 e Dhul-Hixhes) janë ditë të ngrënies dhe të pirjes."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ أَيَّامُ مِنًى، أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“The days of Mina (11th, 12th, and 13th
of Dhul-Hijjah) are days
of eating and drinking.’”
#1454
Transmeton Bishr bin Suhajmi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mbajti një hytbe gjatë ditëve të Teshrikut dhe tha: "Nuk do të hyjë në Xhenet askush përveç shpirtit musliman, dhe këto ditë janë ditë të ngrënies dhe të pirjes."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ بِشْرِ بْنِ سُحَيْمٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ خَطَبَ أَيَّامَ التَّشْرِيقِ فَقَالَ: ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ. وَإِنَّ هَذِهِ الأَيَّامَ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Bishr bin Suhaim that:
The Messenger of Allah
(ﷺ)
delivered a sermon on the days of Tashriq (11th, 12th,
and 13th
of Dhul-Hijjah) and said: “No one will enter
Paradise but a Muslim
soul, and these days are the days of eating and
drinking.”
#1455
Transmeton Ebu Saidi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar agjërimin në ditën e Fitrit dhe në ditën e Adhasë.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى التَّيْمِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ قَزَعَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ نَهَى عَنْ صَوْمِ يَوْمِ الْفِطْرِ وَيَوْمِ الأَضْحَى ‏.‏
It was
narrated from Abu Sa’eed that:
The Messenger of Allah (ﷺ)
forbade
fasting on the Day of Fitr and the Day of Adha.
#1456
Transmeton Ebu Ubejdi: Isha i pranishëm në Bajram me Omer bin Hatabin. Ai filloi me namazin para hutbes dhe tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar agjërimin në këto dy ditë: në ditën e Fitër Bajramit dhe në ditën e Kurban Bajramit. Sa i përket ditës së Fitër Bajramit, ajo është dita kur ju e përfundoni agjërimin tuaj, ndërsa në ditën e Kurban Bajramit ju hani nga mishi i kurbanëve tuaj."
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَهَى عَنْ صِيَامِ هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ، يَوْمِ الْفِطْرِ وَيَوْمِ الأَضْحَى. أَمَّا يَوْمُ الْفِطْرِ، فَيَوْمُ فِطْرِكُمْ مِنْ صِيَامِكُمْ. وَيَوْمُ الأَضْحَى تَأْكُلُونَ فِيهِ مِنْ لَحْمِ نُسُكِكُمْ ‏.‏
It was
narrated that Abu ‘Ubaid said:
“I was present for ‘Eid with
‘Umar bin Khattab. He started with the prayer before the sermon,
and
said: ‘The Messenger of Allah (ﷺ) forbade fasting on these
two days,
the Day of Fitr and the Day of Adha. As for the Day of
Fitr, it is the
day when you break your fast, and on the Day of Adha
you eat the meat
of your sacrifices.’”
#1457
Transmeton Ebu Hurejre: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi agjërimin në ditën e xhuma, përveç nëse i bashkëngjitet një ditë para saj ose një ditë pas saj.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَحَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ صَوْمِ يَوْمِ الْجُمُعَةِ إِلاَّ بِيَوْمٍ قَبْلَهُ، أَوْ يَوْمٍ بَعْدَهُ ‏.‏
It was
narrated that Abu Hurairah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
forbade fasting on a Friday unless it (is joined to) the day before
or
the day after.”
#1458
Transmeton Xhabir bin Abdullahu: Kur isha duke bërë tavaf rreth Shtëpisë, e pyeta Xhabir bin Abdullahun: "A e ka ndaluar Pejgamberi (s.a.v.s.) agjërimin në ditën e xhuma?" Ai tha: "Po, për Zotin e kësaj Shtëpie."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ شَيْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ: سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَنَا أَطُوفُ، بِالْبَيْتِ: أَنَهَى النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ صِيَامِ يَوْمِ الْجُمُعَةِ؟ قَالَ: نَعَمْ وَرَبِّ هَذَا الْبَيْتِ ‏.‏
It was
narrated that Muhammad bin ‘Abbad bin Ja’far said:
“While I
was
circumambulating the House, I asked Jabir bin ‘Abdullah: ‘Did the
Prophet (ﷺ) forbid fasting on a Friday?’ He said: ‘Yes, by the
Lord
of this House.’”
#1459
Transmeton Abdullah bin Mes'udi: Rrallëherë e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të mos agjëronte ditën e xhumasë.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَنْبَأَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَلَّمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُفْطِرُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ‏.‏
It was
narrated that ‘Abdullah bin Mas’ud said:
“I rarely saw the
Messenger of Allah (ﷺ) not fasting on a Friday.”
#1460
Transmeton Abdullah bin Busri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos agjëroni ditën e shtunë, përveç në atë që ju është bërë obligim. Nëse ndonjëri prej jush nuk gjen asgjë tjetër përveç bishtit të rrushit ose lëvores së një peme, le ta thithë atë."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ تَصُومُوا يَوْمَ السَّبْتِ إِلاَّ فِيمَا افْتُرِضَ عَلَيْكُمْ. فَإِنْ لَمْ يَجِدْ أَحَدُكُمْ إِلاَّ عُودَ عِنَبٍ، أَوْ لِحَاءَ شَجَرَةٍ، فَلْيَمُصَّهُ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حَبِيبٍ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، عَنْ أُخْتِهِ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏
It was
narrated from ‘Abdullah bin Busr that the Messenger of Allah
(ﷺ)
said:
“Do not fast on Saturdays apart from days when you are
obliged to fast. If anyone of you cannot find anything other than
grape stalks or the bark of a tree, let him suck on it.” Another chain from 'Abdullah
bin Busr, from his sister who said: "The Messenger of Allah (ﷺ) said," and he mentioned similarly.
#1461
Transmeton Ibn Abbasi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka ditë në të cilat veprat e mira janë më të dashura tek Allahu sesa këto ditë," – që do të thotë dhjetë ditët (e para të Dhul-Hixhes). Ata i thanë: "O i Dërguari i Allahut! As xhihadi në rrugën e Allahut?" Ai tha: "As xhihadi në rrugën e Allahut, përveç një njeriu që del me veten dhe pasurinë e tij dhe nuk kthehet me asgjë prej tyre."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ مَا مِنْ أَيَّامٍ الْعَمَلُ الصَّالِحُ فِيهَا أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنْ هَذِهِ الأَيَّامِ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْعَشْرَ ‏.‏ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ! وَلاَ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ: ‏"‏ وَلاَ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ. إِلاَّ رَجُلٌ خَرَجَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فَلَمْ يَرْجِعْ مِنْ ذَلِكَ بِشَىْءٍ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Ibn ‘Abbas that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“There are no days during which righteous deeds are more beloved
to
Allah than these days,” meaning the (first) ten days of
Dhul-
Hijjah. They said: “O Messenger of Allah! Not even Jihad in
the cause
of Allah?” He said: “Not even Jihad in the cause of
Allah, unless a
man goes out with himself and his wealth and does not
bring anything
back.”
#1462
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka ditë të kësaj bote në të cilat adhurimi është më i dashur tek Allahu i Madhëruar sesa dhjetë ditët (e Dhul-Hixhes). Agjërimi i një dite prej tyre është i barabartë me agjërimin e një viti, ndërsa një natë prej tyre është e barabartë me Natën e Kadrit."
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ شَبَّةَ بْنِ عَبِيدَةَ، حَدَّثَنَا مَسْعُودُ بْنُ وَاصِلٍ، عَنِ النَّهَّاسِ بْنِ قَهْمٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَا مِنْ أَيَّامِ الدُّنْيَا أَيَّامٌ، أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ سُبْحَانَهُ أَنْ يُتَعَبَّدَ لَهُ فِيهَا، مِنْ أَيَّامِ الْعَشْرِ. وَإِنَّ صِيَامَ يَوْمٍ فِيهَا لَيَعْدِلُ صِيَامَ سَنَةٍ، وَلَيْلَةٍ فِيهَا بِلَيْلَةِ الْقَدْرِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“There are no days in this world during which worship is more
beloved to Allah, Glorious is He, than the (first) ten days (of
Dhul-
Hijjah). Fasting one of these days is equivalent to fasting for
one
year, and one night of them is equal to Lailatul-Qadr.”
#1463
Transmeton Ajsheja: Kurrë nuk e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke agjëruar dhjetë ditët (e para të Dhul-Hixhes).
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَامَ الْعَشْرَ قَطُّ ‏.‏
It was
narrated from Aswad that ‘Aishah said:
“I never saw the
Messenger
of Allah (ﷺ) fasting the (first) ten days (of Dhul-
Hijjah).”
#1464
Transmeton Ebu Katade se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Agjërimi i ditës së Arafatit, shpresoj tek Allahu se shlyen gjynahet e vitit të kaluar dhe vitit pasues."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا غَيْلاَنُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ الزِّمَّانِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ صِيَامُ يَوْمِ عَرَفَةَ، إِنِّي أَحْتَسِبُ عَلَى اللَّهِ أَنْ يُكَفِّرَ السَّنَةَ الَّتِي قَبْلَهُ وَالَّتِي بَعْدَهُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Qatadah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“Fasting on the Day of ‘Arafah, I hope from Allah, expiates for
the sins of the year before and the year after.”
#1465
Transmeton Katade bin el-Nu'man: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: “Kush agjëron ditën e Arafatit, do t'i falen mëkatet e vitit paraprak dhe të vitit pasues.”
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ: ‏ "‏ مَنْ صَامَ يَوْمَ عَرَفَةَ، غُفِرَ لَهُ سَنَةٌ أَمَامَهُ وَسَنَةٌ بَعْدَهُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Qatadah bin Nu’man said:
“I heard the Messenger
of
Allah (ﷺ) say: ‘Whoever fasts the Day of ‘Arafah, his sins of
the
previous and following year will be forgiven.’”
#1466
Transmeton Ikrimah: Hyra te Ebu Hurejra në shtëpinë e tij dhe e pyeta për agjërimin e ditës së Arafatit në Arafat. Ai tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar agjërimin e ditës së Arafatit në Arafat."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنِي حَوْشَبُ بْنُ عَقِيلٍ، حَدَّثَنِي مَهْدِيٌّ الْعَبْدِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ فِي بَيْتِهِ فَسَأَلْتُهُ عَنْ صَوْمِ يَوْمِ عَرَفَةَ بِعَرَفَاتٍ؟ فَقَالَ: أَبُو هُرَيْرَةَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَنْ صَوْمِ يَوْمِ عَرَفَةَ بِعَرَفَاتٍ ‏.‏
It was
narrated that ‘Ikrimah said:
“I entered upon Abu Hurairah in
his
house and asked him about fasting the Day of ‘Arafah at ‘Arafat.
Abu Hurairah said: ‘The Messenger of Allah (ﷺ) forbade fasting
the
Day of ‘Arafah at ‘Arafat.’”
#1467
Transmeton Aishja: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e agjëronte Ashuranë dhe urdhëronte që ajo të agjërohej.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَصُومُ عَاشُورَاءَ، وَيَأْمُرُ بِصِيَامِهِ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ) used
to
fast ‘Ashura’, and he ordered (others) to fast it too.”
#1468
Transmeton Ibn Abbasi: Pejgamberi (s.a.v.s.) erdhi në Medine dhe i gjeti hebrenjtë duke agjëruar. Ai pyeti: "Çfarë është kjo?" Ata i thanë: "Kjo është dita në të cilën Allahu e shpëtoi Musain dhe e mbyti Faraonin, andaj Musai agjëroi këtë ditë në shenjë falënderimi." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ne kemi më shumë të drejtë ndaj Musait sesa ju." Kështu, ai e agjëroi këtë ditë dhe urdhëroi që ajo të agjërohet.
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَدِمَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الْمَدِينَةَ فَوَجَدَ الْيَهُودَ صُيَّامًا. فَقَالَ: ‏"‏ مَا هَذَا؟ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا: هَذَا يَوْمٌ أَنْجَى اللَّهُ فِيهِ مُوسَى، وَأَغْرَقَ فِيهِ فِرْعَوْنَ، فَصَامَهُ مُوسَى شُكْرًا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ نَحْنُ أَحَقُّ بِمُوسَى مِنْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَصَامَهُ، وَأَمَرَ بِصِيَامِهِ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Abbas said:
“The Prophet (ﷺ) came to
Al-
Madinah, and he found the Jews observing a fast. He said: ‘What
is
this?’ They said: ‘This is the day when Allah saved Musa and
drowned
Pharaoh, so Musa fasted this day in gratitude.’ The
Messenger of Allah
(ﷺ) said: ‘We have more right to Musa than you
do.’ So he fasted
(that day) and enjoined (others) to fast it
also.’”
#1469
Transmeton Muhamed bin Sajfi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na tha ditën e Ashures: "A ka ngrënë ndonjëri prej jush sot?" Ne i thamë: "Disa prej nesh kanë ngrënë, ndërsa disa jo." Ai tha: "Plotësojeni pjesën e mbetur të ditës suaj (mos hani më), qoftë ai që ka ngrënë apo ai që nuk ka ngrënë. Dhe dërgoni lajm banorëve të rrethinave që ta plotësojnë pjesën e mbetur të ditës së tyre." Me këtë ai kishte për qëllim banorët e zonave përreth Medines.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ، قَالَ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَوْمَ عَاشُورَاءَ: ‏"‏ مِنْكُمْ أَحَدٌ طَعِمَ الْيَوْمَ؟ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا: مِنَّا طَعِمَ وَمِنَّا مَنْ لَمْ يَطْعَمْ ‏.‏ قَالَ: ‏"‏ فَأَتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمْ. مَنْ كَانَ طَعِمَ وَمَنْ لَمْ يَطْعَمْ. فَأَرْسِلُوا إِلَى أَهْلِ الْعَرُوضِ فَلْيُتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَعْنِي أَهْلَ الْعَرُوضِ حَوْلَ الْمَدِينَةِ ‏.‏
It was
narrated from Muhammad bin Saifi that the Messenger of Allah
(ﷺ)
said to us on the Day of ‘Ashura’:
“Has anyone among you eaten
today?” We said: “Some of us have eaten and some of us have not.”
He
said: “Complete the rest of your day (i.e., do not eat for the
rest of
the day), whoever has eaten and whoever has not eaten. And
send word
to the people of the suburbs to complete the rest of their
day.” He
was referring to the people of the suburbs around
Al-Madinah.
#1470
Transmeton Ibn Abasi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse jetoj deri vitin e ardhshëm, do ta agjëroj edhe ditën e nëntë (të Muharremit)."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَيْرٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لَئِنْ بَقِيتُ إِلَى قَابِلٍ لأَصُومَنَّ الْيَوْمَ التَّاسِعَ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Ibn ‘Abbas that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“If I live until next year, I will fast the ninth day (of
Muharram)
too.”
#1471
Transmeton Abdullah bin Omeri:
U përmend dita e Ashures te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ai tha: "Kjo ishte një ditë në të cilën agjëronin njerëzit e xhahilijetit. Prandaj, kush dëshiron prej jush ta agjërojë atë, le ta agjërojë, e kush nuk dëshiron, le ta lërë."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَوْمُ عَاشُورَاءَ فَقَالَ: رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ كَانَ يَوْمًا يَصُومُهُ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ. فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَصُومَهُ فَلْيَصُمْهُ، وَمَنْ كَرِهَهُ فَلْيَدَعْهُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from ‘Abdullah bin ‘Umar that the Day of ‘Ashura’
was
mentioned in the presence of the Messenger of Allah (ﷺ). The
Messenger of Allah (ﷺ) said:
“That was a day when the people of
the
Ignorance used to fast. So whoever among you wants to fast may do
so,
and whoever does not want to may leave it.”
#1472
Transmeton Ebu Katadeja se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Për agjërimin e ditës së Ashures, shpresoj te Allahu që t'i shlyejë mëkatet e vitit të kaluar."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا غَيْلاَنُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ الزِّمَّانِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ صِيَامُ يَوْمِ عَاشُورَاءَ إِنِّي أَحْتَسِبُ عَلَى اللَّهِ أَنْ يُكَفِّرَ السَّنَةَ الَّتِي قَبْلَهُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Qatadah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“Fasting the day of ‘Ashura’, I hope, will expiate for the sins
of the previous year.”
#1473
Transmeton Rabia bin el-Gazi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i kushtonte rëndësi agjërimit të së hënës dhe të enjtes.
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ الْغَازِ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنْ صِيَامِ، رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ كَانَ يَتَحَرَّى صِيَامَ الاِثْنَيْنِ وَالْخَمِيسِ ‏.‏
It was
narrated from Rabi’ah bin Ghaz that he asked ‘Aishah about the
fasting of the Messenger of Allah (ﷺ). She said:
“He used to make
sure he fasted on Mondays and Thursdays.”
#1474
Transmeton Ebu Hurejre: Pejgamberi (s.a.v.s.) agjëronte të hënën dhe të enjten. Kur u pyet: "O i Dërguari i Allahut, pse agjëron të hënën dhe të enjten?", ai u përgjigj: "Të hënën dhe të enjten Allahu fal çdo musliman, përveç dy personave që kanë ndërprerë marrëdhëniet mes tyre. Ai thotë: 'Lini këta të dy derisa të pajtohen'."
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَصُومُ الاِثْنَيْنِ وَالْخَمِيسَ ‏.‏ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ تَصُومُ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ وَالْخَمِيسِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ وَالْخَمِيسِ يَغْفِرُ اللَّهُ فِيهِمَا لِكُلِّ مُسْلِمٍ إِلاَّ مُهْتَجِرَيْنِ يَقُولُ دَعْهُمَا حَتَّى يَصْطَلِحَا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ) used to fast
on
Mondays and Thursdays. It was said:
“O Messenger of Allah, why do
you fast on Mondays and Thursdays?” He said: “On Mondays and
Thursdays
Allah forgives every Muslim except two who have forsaken
one another.
He says: ‘Leave these two until they reconcile.’”
#1475
Transmeton Ebu Muxhibe el-Bahiliu, nga babai ose xhaxhai i tij: Shkova te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i thashë: "O Pejgamber i Allahut, unë jam ai njeriu që erdha te ti vitin e kaluar." Ai tha: "Përse po e shoh trupin tënd kështu të dobësuar?" Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, nuk kam ngrënë ushqim gjatë ditës, kam ngrënë vetëm natën." Ai tha: "Kush të urdhëroi ta ndëshkosh veten?" Thashë: "O i Dërguari i Allahut, unë jam i fuqishëm." Ai tha: "Agjëro muajin e durimit dhe një ditë pas tij." Thashë: "Unë jam i fuqishëm (për më shumë)." Ai tha: "Agjëro muajin e durimit dhe dy ditë pas tij." Thashë: "Unë jam i fuqishëm (për më shumë)." Ai tha: "Agjëro muajin e durimit dhe tri ditë pas tij, si dhe agjëro muajt e shenjtë."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ، عَنْ أَبِي مُجِيبَةَ الْبَاهِلِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَوْ عَنْ عَمِّهِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَنَا الرَّجُلُ الَّذِي أَتَيْتُكَ عَامَ الأَوَّلِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَا لِي أَرَى جِسْمَكَ نَاحِلاً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَكَلْتُ طَعَامًا بِالنَّهَارِ مَا أَكَلْتُهُ إِلاَّ بِاللَّيْلِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَنْ أَمَرَكَ أَنْ تُعَذِّبَ نَفْسَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَقْوَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ شَهْرَ الصَّبْرِ وَيَوْمًا بَعْدَهُ ‏.‏ قُلْتُ إِنِّي أَقْوَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ شَهْرَ الصَّبْرِ وَيَوْمَيْنِ بَعْدَهُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ إِنِّي أَقْوَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صُمْ شَهْرَ الصَّبْرِ وَثَلاَثَةَ أَيَّامٍ بَعْدَهُ وَصُمْ أَشْهُرَ الْحُرُمِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Mujibah Al-Bahili that his father or, his
paternal
uncle, said:
“I came to the Prophet (ﷺ) and said: ‘O
Prophet of
Allah, I am the man who came to you last year.’ He said:
‘Why do
I see your body so thin (and weak)?’ He said: ‘O Messenger of
Allah! I do not eat during the day; I only eat at night.’ He said:
‘Who commanded you to punish yourself?’ I said: ‘O Messenger of
Allah!
I am strong enough.’ He said: ‘Fast the month of patience*
and one day
after it.’ I said: ‘I am strong enough (to do more).’
He said: ‘Fast
the month of patience and two days after it.’ I
said: ‘I am strong
enough (to do more).’ He said: ‘Fast the
month of patience and three
days after it, and fast the sacred
months.’”
#1476
Transmeton Ebu Hurejre: Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e pyeti: "Cili agjërim është më i miri pas muajit të Ramazanit?" Ai u përgjigj: "Muaji i Allahut, të cilin ju e quani Muharrem."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِمْيَرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ أَىُّ الصِّيَامِ أَفْضَلُ بَعْدَ شَهْرِ رَمَضَانَ قَالَ ‏ "‏ شَهْرُ اللَّهِ الَّذِي تَدْعُونَهُ الْمُحَرَّمَ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Abu Hurairah said:
“A man came to the Prophet
(ﷺ)
and said: ‘Which fasting is better after the month of Ramadan?’
He said: ‘The month of Allah which is called Muharram.’”
#1477
Transmeton Ibn Abasi: Pejgamberi (s.a.v.s.) e ndaloi agjërimin e muajit Rexhep.
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَطَاءٍ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ نَهَى عَنْ صِيَامِ رَجَبٍ ‏.‏
It was
narrated from Ibn ‘Abbas that:
The Prophet (ﷺ) forbade
fasting
Rajab.
#1478
Transmeton Usama bin Zejdi se ai agjëronte muajt e shenjtë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Agjëro muajin Sheval." Kështu, ai e la agjërimin e muajve të shenjtë dhe vazhdoi të agjëronte Shevalin derisa ndërroi jetë.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، كَانَ يَصُومُ أَشْهُرَ الْحُرُمِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ صُمْ شَوَّالاً ‏"‏ ‏.‏ فَتَرَكَ أَشْهُرَ الْحُرُمِ ثُمَّ لَمْ يَزَلْ يَصُومُ شَوَّالاً حَتَّى مَاتَ ‏.‏
It was
narrated from Muhammad bin Ibrahim that Usamah bin Zaid used
to fast
the sacred months. The Messenger of Allah (ﷺ) said to him:
“Fast
Shawwal.” So he forsook the sacred months and he continued to
fast
Shawwal until he died.
#1479
Transmeton Ebu Hurejra se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Për çdo gjë ka zekat, ndërsa zekati i trupit është agjërimi." Muhrizi shton në transmetimin e tij se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) gjithashtu ka thënë: "Agjërimi është gjysma e durimit."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، ح وَحَدَّثَنَا مُحْرِزُ بْنُ سَلَمَةَ الْعَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، جَمِيعًا عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ جُمْهَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ لِكُلِّ شَىْءٍ زَكَاةٌ وَزَكَاةُ الْجَسَدِ الصَّوْمُ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ مُحْرِزٌ فِي حَدِيثِهِ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ الصِّيَامُ نِصْفُ الصَّبْرِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
“For everything there is Zakat and the Zakat of the body is
fasting.”

(A narrator in one of the chains) Muhriz added in
his narration: "And the Messenger of Allah (ﷺ) said:
'Fasting is half of patience.'"
#1480
Transmeton Zejd bin Halid el-Xhuheniu se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush i jep iftar një agjëruesi, ai do të ketë shpërblim të barabartë me të tijin, pa iu pakësuar asgjë nga shpërblimi i agjëruesit."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، وَخَالِي، يَعْلَى عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ حَجَّاجٍ، كُلُّهُمْ عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ فَطَّرَ صَائِمًا كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِهِمْ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Zaid bin Khalid Al-Juhani that the Messenger of
Allah
(ﷺ) said:
“Whoever gives food for a fasting person to break
his
fast, he will have a reward like theirs, without that detracting
from
their reward in the slightest.”
#1481
Transmeton Abdullah bin ez-Zubejri: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e hapi iftarin te Sa'd bin Muadhi dhe tha: "E hapshin iftarin te ju agjëruesit, ngrënçin ushqimin tuaj të devotshmit dhe u falshin për ju melekët."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى اللَّخْمِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ أَفْطَرَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عِنْدَ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فَقَالَ ‏ "‏ أَفْطَرَ عِنْدَكُمُ الصَّائِمُونَ وَأَكَلَ طَعَامَكُمُ الأَبْرَارُ وَصَلَّتْ عَلَيْكُمُ الْمَلاَئِكَةُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that ‘Abdullah bin Zubair said:
“The Messenger of
Allah
(ﷺ) broke his fast with Sa’d bin Mu’adh and said: ‘Aftara
‘indakumus-saimun, wa akala ta’amakumul-abrar, wa sallat
‘alaikumul-
mala’ikah (May fasting people break their fast with
you, may the
righteous eat your food, and may the angels send
blessing upon you).”
#1482
Transmeton Ummu Amare: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) erdhi tek ne dhe ne i sollëm ushqim. Disa nga ata që ishin me të ishin duke agjëruar, prandaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kur hahet ushqim në prani të agjëruesit, engjëjt luten për të."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَسَهْلٌ، قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ زَيْدٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنِ امْرَأَةٍ، يُقَالُ لَهَا لَيْلَى عَنْ أُمِّ عُمَارَةَ، قَالَتْ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَرَّبْنَا إِلَيْهِ طَعَامًا فَكَانَ بَعْضُ مَنْ عِنْدَهُ صَائِمًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الصَّائِمُ إِذَا أُكِلَ عِنْدَهُ الطَّعَامُ صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلاَئِكَةُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Umm ‘Umarah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
came to us and we brought food for him. Some of those who were with
him were fasting, and the Messenger of Allah (ﷺ) said: ‘If food
is
eaten in the presence of one who is fasting, the angels send
blessing
upon him.’”
#1483
Transmeton Burejdeja: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha Bilalit: "Eja të hash ushqim, o Bilal." Ai u përgjigj: "Unë jam agjërueshëm." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ne po hamë rrizkun tonë, ndërsa pjesa më e madhe e rrizkut të Bilalit është në Xhenet. A e di, o Bilal, se eshtrat e agjëruesit e lartësojnë Allahun dhe melaiket kërkojnë falje për të përderisa hahet ushqim në praninë e tij?"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِبِلاَلٍ ‏"‏ الْغَدَاءُ يَا بِلاَلُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ نَأْكُلُ أَرْزَاقَنَا وَفَضْلُ رِزْقِ بِلاَلٍ فِي الْجَنَّةِ أَشَعَرْتَ يَا بِلاَلُ أَنَّ الصَّائِمَ تُسَبِّحُ عِظَامُهُ وَتَسْتَغْفِرُ لَهُ الْمَلاَئِكَةُ مَا أُكِلَ عِنْدَهُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Sulaiman bin Buraidah that his father said:
“The
Messenger of Allah (ﷺ) said to Bilal: ‘Come and eat, O Bilal.’
He
said: ‘I am fasting.’ The Messenger of Allah (ﷺ) said: ‘We
are
eating our provision, but most of Bilal’s provision is in
Paradise. Do
you realise, O Bilal, that the bones of the fasting
person glorify
Allah and the angels pray for forgiveness for him so
long as food is
eaten in front of him?’”
#1484
Transmeton Ebu Hurejra se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse ndonjëri prej jush ftohet për ushqim ndërkohë që është me agjërim, le të thotë: 'Unë jam me agjërim'."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا دُعِيَ أَحَدُكُمْ إِلَى طَعَامٍ وَهُوَ صَائِمٌ فَلْيَقُلْ إِنِّي صَائِمٌ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ) said:
“If
anyone
of you is invited to eat when he is fasting, let him say: ‘I am
fasting.’”
#1485
Transmeton Xhabiri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: “Kushdo që ftohet për të ngrënë ndërkohë që është me agjërim, le t’i përgjigjet ftesës; nëse dëshiron le të hajë, e nëse dëshiron le të mos hajë.”
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ دُعِيَ إِلَى طَعَامٍ وَهُوَ صَائِمٌ فَلْيُجِبْ فَإِنْ شَاءَ طَعِمَ وَإِنْ شَاءَ تَرَكَ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Jabir that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Whoever
is invited to eat when he is fasting, let him accept the
invitation;
and if he wants to let him eat, and if he wants let him
not eat.”
#1486
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Tre personave nuk u kthehet mbrapsht duaja: udhëheqësit të drejtë, agjëruesit derisa të bëjë iftar dhe duaja e të shtypurit (mizuruarit). Allahu e ngre atë mbi retë në Ditën e Kiametit dhe për të hapen dyert e qiellit, ndërsa Allahu thotë: 'Për Madhështinë Time, Unë me siguri do të të ndihmoj, qoftë edhe pas një kohe'."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سَعْدَانَ الْجُهَنِيِّ، عَنْ سَعْدٍ أَبِي مُجَاهِدٍ الطَّائِيِّ، - وَكَانَ ثِقَةً - عَنْ أَبِي مُدِلَّةَ، - وَكَانَ ثِقَةً - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ ثَلاَثَةٌ لاَ تُرَدُّ دَعْوَتُهُمُ الإِمَامُ الْعَادِلُ وَالصَّائِمُ حَتَّى يُفْطِرَ وَدَعْوَةُ الْمَظْلُومِ يَرْفَعُهَا اللَّهُ دُونَ الْغَمَامِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَتُفْتَحُ لَهَا أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَيَقُولُ بِعِزَّتِي لأَنْصُرَنَّكِ وَلَوْ بَعْدَ حِينٍ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
There are three whose supplications are not turned back: A just
ruler, and a fasting person until he breaks his fast. And, the
supplication of one who has been wronged is raised by Allah up to the
clouds on the Day of Resurrection, and the gates of heaven are opened
for it, and Allah says, ‘By My Might I will help you (against the
wrongdoer) even if it is after a while.’”
#1487
Transmeton Abdullah bin Amr bin el-Asi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, agjëruesi në kohën e iftarit ka një lutje që nuk refuzohet." Ibn Ebi Mulejke ka thënë: "Kur bënte iftar, e dëgjova Abdullah bin Amrin duke thënë: 'O Allah! Unë të kërkoj me mëshirën Tënde, e cila ka përfshirë çdo gjë, që të më falësh mua.'"
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْمَدَنِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِنَّ لِلصَّائِمِ عِنْدَ فِطْرِهِ لَدَعْوَةً مَا تُرَدُّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ إِذَا أَفْطَرَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَىْءٍ أَنْ تَغْفِرَ لِي ‏.‏
It was
narrated from ‘Abdullah bin ‘Amr bin ‘As that the Messenger of
Allah (ﷺ) said:
“When the fasting person breaks his fast, his
supplication is not turned back.” (One of the narrators) Ibn Abi Mulaikah said: "When he broke his fast, I heard 'Abdullah bin
'Amr say: 'O Allah! I ask You by Your mercy, which encompasses all things, to forgive me.'"
#1488
Transmeton Enesi: Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk dilte ditën e Fitrit derisa të hante disa hurma.
حَدَّثَنَا جُبَارَةُ بْنُ الْمُغَلِّسِ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لاَ يَخْرُجُ يَوْمَ الْفِطْرِ حَتَّى يَطْعَمَ تَمَرَاتٍ ‏.‏
It was
narrated that Anas bin Malik said:
“The Prophet (ﷺ) would
not go
out on the Day of Fitr until he had eaten some dates.”
#1489
Transmeton Ibn Omeri: Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk dilte në ditën e Fitër Bajramit derisa t'u jepte shokëve të tij të hanin nga sadeka e fitrit.
حَدَّثَنَا جُبَارَةُ بْنُ الْمُغَلِّسِ، حَدَّثَنَا مِنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ صُهْبَانَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لاَ يَغْدُو يَوْمَ الْفِطْرِ حَتَّى يُغَدِّيَ أَصْحَابَهُ مِنْ صَدَقَةِ الْفِطْرِ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Umar said:
“The Prophet (ﷺ) would not go
out
on the Day of Fitr until he had had given his Companions some of
the
charity of Fitr to eat.”
#1490
Transmeton Burejda: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk dilte në ditën e Fitër Bajramit pa ngrënë, ndërsa në ditën e Kurban Bajramit nuk hante derisa të kthehej.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا ثَوَابُ بْنُ عُتْبَةَ الْمَهْرِيُّ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ لاَ يَخْرُجُ يَوْمَ الْفِطْرِ حَتَّى يَأْكُلَ وَكَانَ لاَ يَأْكُلُ يَوْمَ النَّحْرِ حَتَّى يَرْجِعَ ‏.‏
It was
narrated from Ibn Buraidah from his father, that:
The Messenger of
Allah (ﷺ) would not go out on the Day of Fitr until he had eaten,
and he would not eat on the Day of Nahr (the day of sacrifice) until
he came back.
#1491
Transmeton Ibn Umari: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që vdes duke pasur borxh agjërimin e një muaji, duhet të ushqehet një i varfër në emër të tij për çdo ditë."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ مَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ صِيَامُ شَهْرٍ فَلْيُطْعَمْ عَنْهُ مَكَانَ كُلِّ يَوْمٍ مِسْكِينٌ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Ibn ‘Umar that the Messenger of Allah (ﷺ)
said:
‘Whoever dies owing the fasts of a month, one poor person should
be
fed on his behalf for each day.”
#1492
Transmeton Ibn Abasi: Një grua erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i tha: "O i Dërguari i Allahut, motra ime ka vdekur dhe ajo kishte borxh agjërimin e dy muajve rresht." Ai tha: "Çfarë mendon, sikur motra jote të kishte një borxh, a do ta shlyeje atë për të?" Ajo tha: "Po." Ai tha: "Atëherë e drejta e Allahut meriton më shumë të përmbushet."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، وَالْحَكَمِ، وَسَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَعَطَاءٍ، وَمُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُخْتِي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ قَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُخْتِكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ تَقْضِينَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ بَلَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَحَقُّ اللَّهِ أَحَقُّ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Ibn ‘Abbas said:
“A woman came to the Prophet
(ﷺ)
and said: ‘O Messenger of Allah, my sister has died and she owed
a
fast of two consecutive months.’ He said: ‘Do you not think that
if
your sister owed a debt, you would pay it off for her?’ She
said: ‘Of
course.’ He said: ‘The right of Allah is greater.’”
#1493
Transmeton Burejde: Një grua erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, nëna ime ka vdekur dhe kishte borxh një agjërim. A të agjëroj për të?" Ai tha: "Po."
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صَوْمٌ أَفَأَصُومُ عَنْهَا قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Ibn Buraidah that his father said:
“A woman came
to
the Prophet (ﷺ) and said: ‘O Messenger of Allah, my mother has
died and she owed a fast. Should I fast on her behalf?’ He said:
‘Yes.’”
#1494
Transmeton delegacioni që shkoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për të njoftuar pranimin e Islamit nga fisi Thekif: Ata treguan se erdhën tek ai gjatë muajit të Ramazanit. Ai (s.a.v.s.) u ngriti atyre një tendë në xhami dhe, pasi u bënë myslimanë, ata agjëruan pjesën e mbetur të muajit.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبِيعَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَفْدُنَا الَّذِينَ، قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِإِسْلاَمِ ثَقِيفٍ ‏.‏ قَالَ وَقَدِمُوا عَلَيْهِ فِي رَمَضَانَ وَضَرَبَ عَلَيْهِمْ قُبَّةً فِي الْمَسْجِدِ فَلَمَّا أَسْلَمُوا صَامُوا مَا بَقِيَ عَلَيْهِمْ مِنَ الشَّهْرِ ‏.‏
It was
narrated that ‘Atiyyah bin Sufyan bin ‘Abdullah bin Rabi’ah
said:
“Our delegation who went to the Messenger of Allah (ﷺ) to
announce the Islam of Thaqif told us that they came to him in
Ramadan.
He set up a tent for them in the mosque, and when they
became Muslim,
they fasted what was left of the month.”
#1495
Transmeton Ebu Hurejre: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Gruaja nuk duhet të agjërojë asnjë ditë jashtë muajit të Ramazanit kur bashkëshorti i saj është i pranishëm, përveçse me lejen e tij."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ لاَ تَصُومُ الْمَرْأَةُ وَزَوْجُهَا شَاهِدٌ يَوْمًا مِنْ غَيْرِ شَهْرِ رَمَضَانَ إِلاَّ بِإِذْنِهِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ) said:
“When
her
husband is present, no woman should fast any day apart from the
month
of Ramadan without his permission.”
#1496
Transmeton Ebu Saidi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ndaloi gratë që të agjërojnë pa lejen e bashkëshortëve të tyre.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ النِّسَاءَ أَنْ يَصُمْنَ إِلاَّ بِإِذْنِ أَزْوَاجِهِنَّ ‏.‏
It was
narrated that Abu Sa’eed said:
“The Messenger of Allah (ﷺ)
forbade women from fasting without the permission of their husbands.”
#1497
Transmeton Ajsheja se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse një burrë qëndron si mysafir te një popull, ai nuk duhet të agjërojë pa lejen e tyre."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، وَخَالِدُ بْنُ أَبِي يَزِيدَ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْمَدَنِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا نَزَلَ الرَّجُلُ بِقَوْمٍ فَلاَ يَصُومُ إِلاَّ بِإِذْنِهِمْ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from ‘Aishah that the Prophet (ﷺ) said:
“If a man
stays among a people, he should not fast without their permission.”
#1498
Transmeton Ebu Hurejra se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Ai që ha dhe është falënderues, ka gradën e agjëruesit durimtar."
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأُمَوِيِّ، عَنْ مَعْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ عَلِيٍّ الأَسْلَمِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ الطَّاعِمُ الشَّاكِرُ بِمَنْزِلَةِ الصَّائِمِ الصَّابِرِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ) said:
“A
grateful
eater is equal to a patient fasting person.”
#1499
Transmeton Sinan bin Senne el-Eslemi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ai që ha dhe është falënderues, ka shpërblim të barabartë me atë të agjëruesit të durueshëm."
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حُرَّةَ، عَنْ عَمِّهِ، حَكِيمِ بْنِ أَبِي حُرَّةَ عَنْ سِنَانِ بْنِ سَنَّةَ الأَسْلَمِيِّ، صَاحِبِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الطَّاعِمُ الشَّاكِرُ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ الصَّائِمِ الصَّابِرِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Sinan bin Sannah Al-Aslami, the Companion of the
Prophet (ﷺ), that the Messenger of Allah (ﷺ) said:
“A grateful
eater will have a reward like that of a patient fasting person.”
#1500
Transmeton Ebu Seid el-Hudriu: Ne bëmë itikaf me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) gjatë dhjetëditëshit të mesëm të Ramazanit. Ai tha: "Më është treguar Nata e Kadrit, por pastaj më bënë që ta harroj atë, prandaj kërkojeni atë në dhjetë netët e fundit, në netët teke."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ اعْتَكَفْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الْعَشْرَ الأَوْسَطَ مِنْ رَمَضَانَ فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي أُرِيتُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَأُنْسِيتُهَا فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ فِي الْوَتْرِ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Abu Sa’eed Al-Khudri said:
“We observed I’tikaf
with the Messenger of Allah (ﷺ) during the middle ten days of
Ramadan. He said: ‘I have been shown Lailatul-Qadr, then I was
caused
to forget it, so seek it in the last ten night, on the
odd-numbered
nights.’”
#1501
Transmeton Ajsheja: Pejgamberi (s.a.v.s.) përpiqej në adhurim gjatë dhjetë netëve të fundit të Ramazanit më shumë sesa në çdo kohë tjetër.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، وَأَبُو إِسْحَاقَ الْهَرَوِيُّ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَاتِمٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَجْتَهِدُ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ مَا لاَ يَجْتَهِدُ فِي غَيْرِهِ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“The Prophet (ﷺ) used to strive
hard (in worship) in the last ten nights of Ramadan as he never did
at
any other time.”
#1502
Transmeton Aishja: Kur fillonin dhjetë ditët e fundit të Ramazanit, Pejgamberi (s.a.v.s.) e ngjallte natën (me adhurim), e shtrëngonte rripin e mesit dhe e zgjonte familjen e tij.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ عُبَيْدِ بْنِ نِسْطَاسٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا دَخَلَتِ الْعَشْرُ أَحْيَا اللَّيْلَ وَشَدَّ الْمِئْزَرَ وَأَيْقَظَ أَهْلَهُ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“When the last ten days of Ramadan
began, the Prophet (ﷺ) used to stay up at night, tighten his
waist-
wrap, and wake up his family (to pray).”
#1503
Transmeton Ebu Hurejre: Pejgamberi (s.a.v.s.) bënte itikaf dhjetë ditë çdo vit. Në vitin kur ndërroi jetë, ai bëri itikaf njëzet ditë. Gjithashtu, Kurani i paraqitej (për t'u rishikuar) një herë çdo vit, ndërsa në vitin kur ai ndërroi jetë, iu paraqit dy herë.
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَعْتَكِفُ كُلَّ عَامٍ عَشْرَةَ أَيَّامٍ فَلَمَّا كَانَ الْعَامُ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ اعْتَكَفَ عِشْرِينَ يَوْمًا وَكَانَ يُعْرَضُ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ فِي كُلِّ عَامٍ مَرَّةً فَلَمَّا كَانَ الْعَامُ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ عُرِضَ عَلَيْهِ مَرَّتَيْنِ ‏.‏
It was
narrated that Abu Hurairah said:
“The Prophet (ﷺ) used to
observe
I’tikaf for ten days every year. In the year in which he
passed
away, he observed I’tikaf for twenty days. And the Qur’an would
be reviewed with him once every year, but in the year in which he
passed away, it was reviewed with him twice.”
#1504
Transmeton Ubej ibn Kabi: Pejgamberi (s.a.v.s.) e kalonte itikafin në dhjetë ditët e fundit të Ramazanit. Një vit ai ishte në udhëtim, kështu që vitin vijues qëndroi njëzet ditë në itikaf.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَعْتَكِفُ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ فَسَافَرَ عَامًا فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ اعْتَكَفَ عِشْرِينَ يَوْمًا ‏.‏
It was
narrated from Ubayy bin Ka’b that:
The Prophet (ﷺ) used to
spend
the last ten days of Ramadan in I’tikaf. One year he was
traveling,
so the following year he spent twenty days in I’tikaf.
#1505
Transmeton Ajsheja: Kur Pejgamberi (s.a.v.s.) dëshironte të fillonte itikafin, falte namazin e sabahit, pastaj hynte në vendin ku dëshironte të qëndronte në itikaf. Ai synoi të bënte itikaf në dhjetë ditët e fundit të Ramazanit, prandaj urdhëroi që t'i ngrihej një tendë. Pastaj Ajsheja urdhëroi që t'i ngrihej një tendë asaj, edhe Hafsa urdhëroi që t'i ngrihej një tendë. Kur Zejnebja i pa dy tendat e tyre, edhe ajo urdhëroi që t'i ngrihej një tendë. Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e pa këtë, tha: "A është mirësia ajo që po kërkoni?" Atëherë ai nuk bëri itikaf gjatë Ramazanit, por e bëri atë gjatë dhjetë ditëve të Shevalit.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ صَلَّى الصُّبْحَ ثُمَّ دَخَلَ الْمَكَانَ الَّذِي يُرِيدُ أَنْ يَعْتَكِفَ فِيهِ فَأَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ فَأَمَرَ فَضُرِبَ لَهُ خِبَاءٌ فَأَمَرَتْ عَائِشَةُ بِخِبَاءٍ فَضُرِبَ لَهَا وَأَمَرَتْ حَفْصَةُ بِخِبَاءٍ فَضُرِبَ لَهَا فَلَمَّا رَأَتْ زَيْنَبُ خِبَاءَهُمَا أَمَرَتْ بِخِبَاءٍ فَضُرِبَ لَهَا فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ آلْبِرَّ تُرِدْنَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ يَعْتَكِفْ فِي رَمَضَانَ وَاعْتَكَفَ عَشْرًا مِنْ شَوَّالٍ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“When the Prophet (ﷺ) wanted to
start I’tikaf, he would pray the Subh, then he would enter the
place
where he wanted to observe I’tikaf. He wanted to spend the
last ten
days of Ramadan in I’tikaf, so he ordered that a tent be
set up for
him.” Then ‘Aishah ordered that a tent be set up for
her, and Hafash
ordered that a tent be set up for her. When Zainab
saw their two
tents, she also ordered that a tent be set up for her.
When the
Messenger of Allah (ﷺ) saw that, he said: “It is
righteousness that
you seek?” Then he did not observe I’tikaf
during Ramadan, and he
observed I’tikaf during ten days of Shawwal.
#1506
Transmeton Omeri: Ai kishte bërë një zotim gjatë kohës së injorancës për të qëndruar në itikaf për një natë. Ai e pyeti Pejgamberin (s.a.v.s.) rreth kësaj, kështu që ai e urdhëroi atë që ta kryente itikafin.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْخَطْمِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ عَلَيْهِ نَذْرُ لَيْلَةٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ يَعْتَكِفُهَا فَسَأَلَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَمَرَهُ أَنْ يَعْتَكِفَ ‏.‏
It was
narrated from ‘Umar that he had vowed during the days of Ignorance to spend one night in I’tikaf. He asked the Prophet (ﷺ) about
it, so
he commanded him to spend it in I’tikaf.
#1507
Transmeton Abdullah bin Umari: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) qëndronte në i’tikaf gjatë dhjetë ditëve të fundit të Ramazanit. Nafiu tha: "Abdullah bin Umari ma tregoi vendin ku i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bënte i’tikaf."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَنْبَأَنَا يُونُسُ، أَنَّ نَافِعًا، حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ يَعْتَكِفُ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ ‏.‏ قَالَ نَافِعٌ وَقَدْ أَرَانِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْمَكَانَ الَّذِي كَانَ يَعْتَكِفُ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏
It was
narrated from ‘Abdullah bin ‘Umar that:
The Messenger of Allah
(ﷺ) used to spend the last ten days of Ramadan in I’tikaf. Nafi' said: " Abdullah bin 'Umar showed me the place where the Messenger of Allah (ﷺ) used to
observe I'tikaf."
#1508
Transmeton Ibn Umari: Kur Pejgamberi (s.a.v.s.) hynte në i’tikaf, atij i shtrohej shtrati ose i vendosej krevati i tij pas shtyllës së pendimit.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عِيسَى بْنِ عُمَرَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ كَانَ إِذَا اعْتَكَفَ طُرِحَ لَهُ فِرَاشُهُ - أَوْ يُوضَعُ لَهُ سَرِيرُهُ وَرَاءَ أُصْطُوَانَةِ التَّوْبَةِ ‏.‏
It was
narrated from Ibn ‘Umar that:
When the Prophet (ﷺ) observed
I’tikaf, his bedding would be spread for him, or his bed would be
placed there for him, behind the Pillar of Repentance.
#1509
Transmeton Ebu Said el-Hudriu: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bëri itikaf në një çadër turke, në hyrjen e së cilës kishte një copë rrogozi. Ai e mori rrogozin me dorën e tij dhe e zhvendosi në një anë të çadrës, pastaj nxori kokën dhe u foli njerëzve.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ اعْتَكَفَ فِي قُبَّةٍ تُرْكِيَّةٍ عَلَى سُدَّتِهَا قِطْعَةُ حَصِيرٍ ‏.‏ قَالَ فَأَخَذَ الْحَصِيرَ بِيَدِهِ فَنَحَّاهَا فِي نَاحِيَةِ الْقُبَّةِ ثُمَّ أَطْلَعَ رَأْسَهُ فَكَلَّمَ النَّاسَ ‏.‏
It was
narrated from Abu Sa’eed Al-Khudri that:
The Messenger of Allah
(ﷺ) observed I’tifak in a Turkish tent, over the door of which
was a
piece of reed matting. He pushed the mat aside, then he put his
head
out and spoke to the people.
#1510
Transmeton Ajsheja: Unë hyja në shtëpi për të kryer nevojat e mia ndërkohë që aty kishte ndonjë të sëmurë, dhe nuk pyesja për të vetëm se duke kaluar. Ajo tha: "Dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk hynte në shtëpi përveçse për ndonjë nevojë kur ishte në i’tikaf."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنْ كُنْتُ لأَدْخُلُ الْبَيْتَ لِلْحَاجَةِ وَالْمَرِيضُ فِيهِ فَمَا أَسْأَلُ عَنْهُ إِلاَّ وَأَنَا مَارَّةٌ ‏.‏ قَالَتْ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لاَ يَدْخُلُ الْبَيْتَ إِلاَّ لِحَاجَةٍ إِذَا كَانُوا مُعْتَكِفِينَ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“I used to enter the house to
relieve
myself, and there was a sick person there, and I only inquired
after
him as I was passing through.” She said: “And the Messenger of
Allah (ﷺ) would not enter the house except to relieve himself, then
they were observing I’tikaf.”
#1511
Transmeton Enes b. Maliku se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ai që është në i’tikaf mund të përcjellë xhenazen dhe të vizitojë të sëmurin."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الْهَيَّاجُ الْخُرَاسَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ الْخَالِقِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ الْمُعْتَكِفُ يَتْبَعُ الْجِنَازَةَ وَيَعُودُ الْمَرِيضَ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated that Anas bin Malik said:
“The Messenger of Allah
(ﷺ)
said: ‘The person observing I’tikaf may attend funerals and
visit
the sick.’”
#1512
Transmeton Aishja: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ma afronte kokën e tij kur ai ishte në itikaf, dhe unë ia laja dhe ia krehja atë, ndërkohë që isha në dhomën time me menstruacione, kurse ai ishte në xhami.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُدْنِي إِلَىَّ رَأْسَهُ وَهُوَ مُجَاوِرٌ فَأَغْسِلُهُ وَأُرَجِّلُهُ وَأَنَا فِي حُجْرَتِي وَأَنَا حَائِضٌ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ ‏.‏
It was
narrated that ‘Aishah said:
“The Messenger of Allah (ﷺ) used
to
bring his head towards me when he was next door (observing
I’tikaf),
and I would wash it and comb his hair, when I was in my
apartment and
I was menstruating, and he was in the mosque.”
#1513
Transmeton Safije bint Hujaj:

Ajo erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për ta vizituar atë derisa ai ishte në itikaf në xhami gjatë dhjetë ditëve të fundit të muajit të Ramazanit. Bisedoi me të për një kohë gjatë mbrëmjes, pastaj u ngrit për t'u kthyer dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u ngrit me të për ta përcjellë. Kur arritën te dera e xhamisë që ishte pranë banesës së Ummu Selemes, bashkëshortes së Pejgamberit (s.a.v.s.), pranë tyre kaluan dy burra prej Ensarëve. Ata e përshëndetën të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe vazhduan rrugën. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u tha atyre: "Ndaluni, kjo është Safije bint Hujaj." Ata thanë: "SubhanAllah (i lartësuar qoftë Allahu), o i Dërguar i Allahut!" Kjo gjë u erdhi rëndë atyre, prandaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Shejtani qarkullon te njeriu ashtu siç qarkullon gjaku, andaj u frikësova se mos po hedh ndonjë dyshim në zemrat tuaja."
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عُمَرَ بْنِ مُوسَى بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىٍّ، زَوْجِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهَا جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ تَزُورُهُ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ فِي الْمَسْجِدِ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ فَتَحَدَّثَتْ عِنْدَهُ سَاعَةً مِنَ الْعِشَاءِ ثُمَّ قَامَتْ تَنْقَلِبُ فَقَامَ مَعَهَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقْلِبُهَا حَتَّى إِذَا بَلَغَتْ بَابَ الْمَسْجِدِ الَّذِي كَانَ عِنْدَ مَسْكَنِ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَرَّ بِهِمَا رَجُلاَنِ مِنَ الأَنْصَارِ فَسَلَّمَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ثُمَّ نَفَذَا فَقَالَ لَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ عَلَى رِسْلِكُمَا إِنَّهَا صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىٍّ ‏"‏ ‏.‏ قَالاَ سُبْحَانَ اللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكَبُرَ عَلَيْهِمَا ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنِ ابْنِ آدَمَ مَجْرَى الدَّمِ وَإِنِّي خَشِيتُ أَنْ يَقْذِفَ فِي قُلُوبِكُمَا شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Safiyyah bint Huyai, the wife of the Prophet
(ﷺ),
that she came to visit the Messenger of Allah (ﷺ) when he was
in
I’tikaf during the last ten days of the month of Ramadan. She spoke
with him for a while during the evening, then she stood up to go
back.
The Messenger of Allah (ﷺ) got up to take her home. When she
reached
the door of the mosque that was by the home of Umm Salamah,
the wife
of the Prophet (ﷺ), two men from among the Ansar passed by
them.
They greeted the Messenger of Allah (ﷺ) with peace, then went
away.
The Messenger of Allah (ﷺ) said:
“Take it easy, she is
Safiyyah bint
Huyai.” They said: “Glorious is Allah, O Messenger
of Allah!” And they
were very upset by that (i.e., that he thought
they may have some
doubts). The Messenger of Allah (ﷺ) said: “The
Satan flows through
the son of Adam like blood, and I was afraid that
he might cast some
doubt into your hearts.”
#1514
Transmeton Aishja: Njëra nga bashkëshortet e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) bëri itikaf bashkë me të dhe ajo shihte sekrecione me ngjyrë të kuqe dhe të verdhë, saqë ndonjëherë vendoste një enë nën vete.
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ اعْتَكَفَتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ امْرَأَةٌ مِنْ نِسَائِهِ فَكَانَتْ تَرَى الْحُمْرَةَ وَالصُّفْرَةَ فَرُبَّمَا وَضَعَتْ تَحْتَهَا الطَّسْتَ ‏.‏
‘Aishah
said:
“One of the wives of the Messenger of Allah (ﷺ)
observed
I’tikaf with him, and she used to see red and yellow
discharge, and
sometime she would put a basin beneath her.”
#1515
Transmeton Ibn Abbasi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë për atë që bën i’tikaf: “Ai i ndalon mëkatet dhe atij i jepet shpërblimi i njëjtë me atë që i kryen të gjitha llojet e veprave të mira.”
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أُمَيَّةَ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ مُوسَى الْبُخَارِيُّ، عَنْ عَبِيدَةَ الْعَمِّيِّ، عَنْ فَرْقَدٍ السَّبَخِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ فِي الْمُعْتَكِفِ ‏ "‏ هُوَ يَعْكِفُ الذُّنُوبَ وَيُجْرَى لَهُ مِنَ الْحَسَنَاتِ كَعَامِلِ الْحَسَنَاتِ كُلِّهَا ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Ibn ‘Abbas that:
The Messenger of Allah (ﷺ)
said
concerning the person observing I’tikaf. “He is refraining from
sin and he will be given a reward like that of one who does all kinds
of good deeds.”
#1516
Transmeton Ebu Umame se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush i fal netët e dy Bajrameve për hir të Allahut, duke shpresuar shpërblimin e Tij, zemra e tij nuk do të vdesë atë ditë kur do të vdesin zemrat."
حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمَرَّارُ بْنُ حَمُّويَهْ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَامَ لَيْلَتَىِ الْعِيدَيْنِ لِلَّهِ مُحْتَسِبًا لَمْ يَمُتْ قَلْبُهُ يَوْمَ تَمُوتُ الْقُلُوبُ ‏"‏ ‏.‏
It was
narrated from Abu Umamah that the Prophet (ﷺ) said:
“Whoever
spends the nights of the two ‘Eid in praying voluntary prayers,
seeking reward from Allah, his heart will not die on the Day when
hearts will die.”