The Book of Divorce - Libri i Shkurorëzimit - ٨ - كتاب الطلاق

CHAPTER
١ - باب: الرجل يطلق امرأته وهي حائض، ثم يريد أن يطلقها للسنة، متى يكون له ذلك؟
Kapitulli 1: Burri që shkurorëzon gruan e tij ndërsa ajo është me menstruacione, pastaj dëshiron ta shkurorëzojë sipas Sunetit; kur i lejohet kjo?
1. Chapter 1: A man divorcing his wife while she is menstruating, then wanting to divorce her according to the Sunnah; when is that allowed for him?
4159
- Na ka treguar Abu Bakrah dhe Ibrahim bin Marzuk, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Abu Asim, nga Ibn Xhurejxhi, nga Abu ez-Zubejri, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Abdurrahman bin Ajmanin duke e pyetur Abdullah bin Omerin rreth burrit që e shkurorëzon gruan e tij ndërsa ajo është me menstruacione. Ai tha: Këtë e ka bërë Abdullah bin Omeri. Atëherë Omeri e pyeti rreth kësaj të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), i cili tha: "Urdhëroje atë që ta kthejë atë derisa të pastrohet, pastaj ta shkurorëzojë."

Tha: Pastaj ai lexoi: {Kur t'i shkurorëzoni gratë, shkurorëzojini ato për periudhën e tyre të pritjes (iddetit)} [Et-Talak: 1], domethënë në fillim të iddetit të tyre (1).
٤١٥٩ - حدثنا أبو بكرة وإبراهيم بن مرزوق، قالا: ثنا أبو عاصم، عن ابن جريج، عن أبي الزبير قال: سمعت عبد الرحمن بن أيمن يسأل عبد الله بن عمر، عن الرجل يطلق امرأته وهي حائض قال: فعل ذلك عبد الله بن عمر. فسأل عمر عن ذلك رسول الله ﷺ فقال: "مره فليراجعها حتى تطهر، ثم يطلقها" قال: ثم تلا ﴿إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ﴾ [الطلاق: ١] أي في قبل عدتهن (1).
4160 - Na ka treguar Fahdi, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Abdylhamid el-Himmani, i cili ka thënë: Na ka treguar Vakiu, nga Sufjani, nga Muhamed bin Abdurrahman, i liruari i familjes së Talhas, nga Salimi, nga Ibn Omari (r.a.), se ai e divorcoi gruan e tij ndërsa ajo ishte me menstruacione. Atëherë Omari (r.a.) e pyeti Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe ai tha: "Urdhëroje atë që ta kthejë atë, pastaj ta divorcojë kur ajo të jetë e pastër ose shtatzënë" (2).
٤١٦٠ - حدثنا فهد قال حدثنا يحيى بن عبد الحميد الحماني، قال: ثنا وكيع، عن سفيان، عن محمد بن عبد الرحمن مولى آل طلحة عن سالم عن ابن عمر ﵄، أنه طلق امرأته وهي حائض فسأل عمر ﵁ النبي ﷺ فقال: "مره فليراجعها، ثم ليطلقها وهي طاهر أو حامل" (2).
4161
- Na ka treguar Salih bin Abdurrahman, ka thënë: Na ka treguar Said bin Mensur, ka thënë: Na ka treguar, ka thënë: Na ka treguar Hushajm, ka thënë: Na ka lajmëruar Ebu Bishr, nga Said bin Xhubejr, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: E shkurorëzova gruan time ndërsa ajo ishte me menstruacione, kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ma ktheu atë derisa e shkurorëzova kur ajo ishte e pastër (3).
٤١٦١ - حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال ثنا سعيد بن منصور، قال: ثنا قال: ثنا هشيم، قال: أنا أبو بشر، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر قال طلقت امرأتي وهي حائض، فردها عليّ رسول الله ﷺ حتى طلقتها، وهي طاهرة (3).
4162 - Na ka treguar Fehdi, ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Abdylhamid el-Himmani, ka thënë: Na ka treguar Hushajmi, nga Ebu Bishri ... pastaj e përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë (4).
٤١٦٢ - حدثنا فهد، قال: ثنا يحيى بن عبد الحميد الحماني، قال: ثنا هشيم، عن أبي بشر … ثم ذكر بإسناده مثله (4).
4163 - Na ka treguar Abu Bakrah, i cili ka thënë: Na ka treguar Wahb bin Xherir, i cili ka thënë: Na ka treguar Hisham bin Hassan, nga Muhammed bin Sirin, nga Junus bin Xhubejr, i cili ka thënë:

E pyeta Ibn Omerin për një burrë që e shkurorëzoi gruan e tij ndërsa ajo ishte me menstruacione. Ai tha: "A e njeh Abdullah bin Omerin?" Thashë: "Po." Ai tha: "Ai e shkurorëzoi gruan e tij ndërsa ajo ishte me menstruacione, kështu që Omeri erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ia përmendi këtë atij. Ai (Pejgamberi) tha: 'Urdhëroje atë që ta kthejë atë, e kur të pastrohet, le ta shkurorëzojë.'" (5). Thashë: "A llogaritet ai shkurorëzim?" Ai tha: "Po çfarë tjetër? A mendon se nëse ai do të ishte i paaftë apo do të vepronte si i marrë?"

Abu Bakrah nuk ka përmendur në hadithin e tij tjetër gjë përveç asaj që kemi përmendur.
٤١٦٣ - حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا وهب بن جرير، قال: ثنا هشام بن حسان، عن محمد ابن سيرين، عن يونس بن جبير، قال: سألت ابن عمر عن رجل طلق امرأته وهي حائض، فقال: هل تعرف عبد الله بن عمر؟ قلت. نعم قال: فإنه طلق امرأته وهي حائض، فأتى عمر النبي ﷺ فذكر ذلك له، فقال: "مره فليراجعها، فإذا طهرت فليطلقها" (5). قلت: وتعتد بتلك التطليقة؟ قال: فمه أرأيت إن عجز واستحمق؟ ولم يذكر أبو بكرة في حديثه هذا غير ما ذكرناه.
4164 - Na ka treguar Muhamed bin Huzejme, i cili ka thënë: Na ka treguar Haxhaxh bin el-Minhal, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Shu'be, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Enes bin Sirin, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Ibn Omerin duke thënë:

Ibn Omeri e divorcoi gruan e tij ndërsa ajo ishte me menstruacione, kështu që Omeri ia përmendi këtë Pejgamberit (s.a.v.s.), dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Urdhëroje atë që ta kthejë atë, e kur të pastrohet, le ta divorcojë." Atëherë u tha: "A llogaritet ajo (si divorc)?" Ai tha: "Po çfarë tjetër?" (6).
٤١٦٤ - حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج بن المنهال، قال: أخبرنا شعبة، قال: أخبرني أنس بن سيرين، قال: سمعت ابن عمر يقول: طلق ابن عمر امرأته وهي حائض، فذكر ذلك عمر للنبي ﷺ، فقال النبي ﷺ: "مره فليراجعها، فإذا طهرت فليطلقها" فقيل: أيحتسب بها؟ قال: فمه (6).
4165 - Na ka treguar Fahdi, ka thënë: Na ka treguar en-Nufejli, ka thënë: Na ka treguar Zuhejr bin Muavije, ka thënë: Na ka treguar Abdylmelik bin Ebi Sulejman, nga Enes bin Sirini, i cili ka thënë: E pyeta Ibn Omerin: "Si veprove me gruan tënde që e divorcove?" Ai tha: "E divorcova ndërsa ishte me menstruacione. Omeri ia përmendi këtë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), i cili tha: 'Urdhëroje atë që ta kthejë atë, pastaj ta divorcojë kur të jetë e pastër'."

(Enesi) tha: I thashë: "U bëfsha kurban për ty, a u llogarit divorci i parë?" Ai tha: "E çfarë më pengon mua, edhe nëse kam vepruar keq dhe marrëzisht (7)."
٤١٦٥ - حدثنا فهد، قال: ثنا النفيلي قال: ثنا زهير بن معاوية قال: ثنا عبد الملك بن أبي سليمان، عن أنس بن سيرين قال: سألت ابن عمر كيف صنعت في امرأتك التي طلقت؟ قال: طلقتها وهي حائض، فذكرت ذلك لعمر فأتى عمر رسول الله ﷺ فسأله، فقال: "مره فليراجعها، ثم ليطلقها عند طهر" قال: فقلت: جعلت فداك، اعتدت بالطلاق الأول؟ قال: وما يمنعني وإن كنت أسأت واستحمقت (7).
4166 - Na ka treguar Sulejman bin Shuajb, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Hasib, i cili ka thënë: Na ka treguar Jezid bin Ibrahim, nga Muhamed bin Sirin, i cili ka thënë: Më ka treguar Junusi, ai është Ibn Xhubejr, i cili ka thënë: E pyeta Abdullah bin Omerin, i thashë: Një burrë e ka shkurorëzuar gruan e tij ndërsa ajo ishte me menstruacione? Ai tha: A e njeh Abdullah bin Omerin? I thashë: Po. Ai tha: Sepse Abdullah bin Omeri e shkurorëzoi gruan e tij ndërsa ajo ishte me menstruacione, kështu që Omeri erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e pyeti atë, "dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) e urdhëroi atë që ta kthejë atë, pastaj ta shkurorëzojë atë në fillim të idetit të saj" (8).

Ebu Xhaferi ka thënë: Një grup njerëzish kanë shkuar drejt këtyre transmetimeve (9), dhe kanë thënë: Kushdo që e shkurorëzon gruan e tij ndërsa ajo është me menstruacione, ai ka bërë mëkat, dhe ai duhet ta kthejë atë, sepse ai shkurorëzim i tij është shkurorëzim i gabuar. Nëse ai e lë atë derisa të kalojë ideti, ajo ndahet prej tij me një shkurorëzim të gabuar, por ai urdhërohet që ta kthejë atë për ta nxjerrë atë me këtë nga shkaqet e shkurorëzimit të gabuar, pastaj ta lërë atë derisa të pastrohet nga këto menstruacione, pastaj ta shkurorëzojë atë me një shkurorëzim të saktë, kështu që ajo të kalojë në idetin e një shkurorëzimi të saktë. Nëse dëshiron, ai e kthen atë dhe ajo mbetet gruaja e tij, dhe ideti anulohet, e nëse dëshiron, ai e lë atë derisa ajo të ndahet prej tij me një shkurorëzim të saktë. Dhe ky është mendimi i Ebu Hanifes, rahmetllahu alejhi.

Të tjerë i kanë kundërshtuar ata në këtë (10), prej tyre Ebu Jusufi, rahmetllahu alejhi, dhe ata pretenduan se nëse ai e shkurorëzon atë duke qenë me menstruacione, ai nuk ka të drejtë pas kësaj ta shkurorëzojë atë derisa ajo të pastrohet nga këto menstruacione, pastaj të ketë menstruacione të tjera, pastaj të pastrohet prej tyre. Dhe ata i kundërshtuan transmetimet që ne kemi treguar në pajtim me mendimin e parë me atë që
٤١٦٦ - حدثنا سليمان بن شعيب، قال: ثنا الخصيب، قال: ثنا يزيد بن إبراهيم، عن محمد بن سيرين، قال: حدثني يونس هو ابن جبير، قال: سألت عبد الله بن عمر، قلت: رجل طلق امرأته وهي حائض؟ قال: أتعرف عبد الله بن عمر؟ فقلت: نعم قال: فإن عبد الله بن عمر طلق امرأته وهي حائض، فأتى عمر النبي ﷺ، فسأله "فأمره النبي ﷺ أن يراجعها، ثم يطلقها في قبل عدتها" (8).
قال أبو جعفر: فذهب قوم إلى هذه الآثار (9)، فقالوا: من طلق امرأته وهي حائض فقد أثم، وينبغي له أن يراجعها، لأن طلاقه ذلك طلاق خطأ، فإن تركها تمضي العدة، بانت منه بطلاق خطأ، ولكنه يؤمر أن يراجعها ليخرجها بذلك من أسباب الطلاق الخطأ، ثم يتركها حتى تطهر من هذه الحيضة، ثم يطلقها طلاقا صوابا، فتمضي في عدة من طلاق صواب فإن شاء راجعها فكانت امرأته، وبطلت العدة، وإن شاء تركها حتى تبين منه بطلاق صواب. وهذا قول أبي حنيفة رحمة الله عليه.
وخالفهم في ذلك آخرون (10)، منهم أبو يوسف رحمة الله عليه، فزعموا أنه إذا طلقها حائضا لم يكن له بعد ذلك أن يطلقها حتى تطهر من هذه الحيضة، ثم تحيض حيضة أخرى، ثم تطهر منها. وعارضوا الآثار التي رويناها في موافقة القول الأول بما
4167 - Na kanë treguar Nasr bin Merzuk dhe Ibn Ebi Davud, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Abdullah bin Salih, i cili ka thënë: Më ka treguar El-Lejth, i cili ka thënë: Më ka treguar Ukajl, nga Ibn Shihabi, i cili ka thënë: Më ka lajmëruar Salim bin Abdullah se Abdullah bin Omer e ka lajmëruar atë se ai e kishte shkurorëzuar gruan e tij ndërsa ajo ishte me menstruacione.

Omeri ia përmendi këtë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u zemërua me të, pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Le ta kthejë atë, pastaj ta mbajë derisa të pastrohet, pastaj të ketë përsëri menstruacione e pastaj të pastrohet. Nëse i mbushet mendja ta shkurorëzojë, le ta shkurorëzojë atë kur është e pastër, para se ta prekë. Kjo është periudha e pritjes (ideti) ashtu siç ka urdhëruar Allahu." (11).
٤١٦٧ - حدثنا نصر بن مرزوق، وابن أبي داود، قالا: ثنا عبد الله بن صالح، قال: حدثني الليث، قال: حدثني عقيل، عن ابن شهاب، قال: أخبرني سالم بن عبد الله أن عبد الله بن عمر أخبره أنه طلق امرأته، وهي حائض، فذكر ذلك عمر لرسول الله ﷺ، فتغيظ عليه رسول الله ﷺ، ثم قال رسول الله ﷺ: "ليراجعها، ثم ليمسكها حتى تطهر، ثم تحيض فتطهر، فإن بدا له أن يطلقها فليطلقها طاهرا قبل أن يمسها، فتلك العدة كما أمر الله" (11).
4168 - Na ka treguar Jezid bin Sinani, ka thënë: na ka treguar Ebu Salihu … dhe e përmendi me isnadin e tij të ngjashëm (12).
٤١٦٨ - حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا أبو صالح … فذكر بإسناده مثله (12).
4169 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku e ka njoftuar atë, nga Nafiu, nga Ibn Omeri (r.a.) se ai e divorcoi gruan e tij ndërsa ajo ishte me menstruacione në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.).
Pyeti
Omeri të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth kësaj, e ai tha: "Urdhëroje atë që ta kthejë atë, pastaj ta mbajë derisa të pastrohet, pastaj të ketë menstruacione, pastaj të pastrohet, e kjo është periudha (ideti) për të cilën Allahu i Madhëruar ka urdhëruar që të divorcohen gratë." (13)
٤١٦٩ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، أن مالكا أخبره، عن نافع، عن ابن عمر ﵁ أنه طلق امرأته وهي حائض على عهد رسول الله ﷺ فسأل
عمر رسول الله ﷺ عن ذلك فقال: "مره فليراجعها، ثم ليمسكها حتى تطهر، ثم تحيض، ثم تطهر، فتلك العدة التي أمر الله ﷿ أن يطلق لها النساء" (13)
4170 - Na ka treguar Salih bin Abdurrahman, i cili ka thënë: Na ka treguar Al-Ka'nabi, i cili ka thënë: Na ka treguar Maliku ... dhe përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë. Përveç se ai tha: Pastaj e lë atë derisa të pastrohet, pastaj të ketë menstruacione, pastaj të pastrohet, pastaj nëse dëshiron, e shkurorëzon (14).
٤١٧٠ - حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا القعنبي، قال: ثنا مالك … فذكر بإسناده مثله. غير أنه قال: ثم يتركها حتى تطهر، ثم تحيض، ثم تطهر، ثم إن شاء طلق (14).
4171 - Na ka treguar Muhamed bin Huzejme, i cili ka thënë: Na ka treguar Haxhaxhi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hamadi, nga Ejubi dhe Ubejdullahu (h)
dhe na ka treguar Nasr bin Merzuki, i cili ka thënë: Na ka treguar el-Hasibi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hamadi, nga Ejubi dhe Ubejdullahu, nga Nafiu, nga Ibn Omeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) … ngjashëm me të (15).
٤١٧١ - حدثنا محمد بن خزيمة قال: ثنا حجاج، قال: ثنا حماد، عن أيوب، وعبيد الله (ح)
وحدثنا نصر بن مرزوق، قال: ثنا الخصيب، قال: ثنا حماد، عن أيوب، وعبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي ﷺ … مثله (15).
4172 - Na ka treguar Ahmed bin Abdullah bin Abdurrahim el-Berki, ka thënë: Na ka treguar Amër bin Ebi Seleme, nga Zuhejr bin Muhamed, ka thënë: Më ka njoftuar Jahja bin Seid, Musa bin Ukbe dhe Ubejdullah bin Omer, nga Nafiu, se Abdullah bin Omeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) … pastaj përmendi të ngjashmen me të.

Dhe shtoi: para se të kryejë marrëdhënie me të (16).
٤١٧٢ - حدثنا أحمد بن عبد الله بن عبد الرحيم البرقي، قال: ثنا عمرو بن أبي سلمة، عن زهير بن محمد، قال أخبرني يحيى بن سعيد، وموسى بن عقبة، وعبيد الله بن عمر، عن نافع، أن عبد الله بن عمر، عن النبي ﷺ … ثم ذكر مثله. وزاد: قبل أن يجامعها (16).
4173 - Na ka treguar Fehd dhe Husejn bin Nasr, kanë thënë: Na ka treguar Ahmed bin Junus, ka thënë: Na ka treguar Zuhejr, ka thënë: Na ka treguar Musa bin Ukbe, ka thënë: Më ka treguar Nafiu, se Abdullah bin Omer … pastaj përmendi të njëjtën gjë (17).
Salimi dhe Nafiu kanë njoftuar nga Ibn Omeri në këto transmetime se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e urdhëroi atë ta mbante atë derisa të pastrohej, pastaj të kishte menstruacione, pastaj të pastrohej. Kjo shtoi mbi atë që ishte në transmetimet e para, prandaj kjo ka përparësi ndaj tyre. Kjo është ana e këtij kapitulli nga rruga e transmetimeve.
Sa i përket anës së tij nga rruga e arsyes, ne kemi gjetur se parimi në këtë është se burri është ndaluar ta divorcojë gruan e tij kur ajo është me menstruacione, dhe është ndaluar ta divorcojë atë në një pastërti në të cilën ka kryer marrëdhënie me të. Kështu, ai ishte i ndaluar nga divorci në pastërtinë në të cilën kishte kryer marrëdhënie, ashtu siç ishte i ndaluar nga divorci gjatë menstruacioneve.

Pastaj pamë se ata nuk kanë mospajtime për një burrë që kryen marrëdhënie me gruan e tij kur ajo është me menstruacione, pastaj dëshiron ta divorcojë atë sipas Sunetit, se kjo është e ndaluar derisa ajo të pastrohet nga këto menstruacione në të cilat ka ndodhur marrëdhënia, dhe nga një menstruacion tjetër pas tij. Marrëdhënia e tij me të gjatë menstruacioneve u konsiderua si marrëdhënia e tij me të gjatë pastërtisë që pason ato menstruacione.

Meqenëse gjykimi i pastërtisë pas çdo menstruacioni ishte si gjykimi i vetë menstruacioneve sa i përket rënies së divorcit gjatë marrëdhënies në të, dhe kushdo që kryente marrëdhënie me gruan e tij kur ajo ishte me menstruacione nuk kishte të drejtë ta divorconte atë pas kësaj derisa midis asaj marrëdhënieje dhe divorcit që ai kryen të kishte një menstruacion të plotë të ardhshëm. Po ashtu ishte në arsye se nëse ai e divorcon gruan e tij kur ajo është me menstruacione, pastaj dëshiron pas kësaj ta divorcojë atë përsëri, ai nuk e ka këtë të drejtë derisa midis divorcit të tij të parë që i kishte dhënë dhe divorcit të tij të dytë të ketë një menstruacion të ardhshëm. Kjo është ana e arsyes - sipas nesh - në këtë kapitull së bashku me pajtimin e transmetimeve, dhe ky është mendimi i Ebu Jusufit (r.a.).

Në ndalimin e Pejgamberit (s.a.v.s.) ndaj Ibn Omerit që ta divorconte gruan e tij pas divorcit të parë derisa të kishte pas kësaj një menstruacion të ardhshëm, në mënyrë që midis dy divorceve të kishte një menstruacion të ardhshëm, ka dëshmi se gjykimi i divorcit të Sunetit është që të mos bashkohen dy divorce në një pastërti të vetme. Kuptoje këtë, sepse ky është mendimi i Ebu Hanifes, Ebu Jusufit dhe Muhamedit (r.a.).
٤١٧٣ - حدثنا فهد وحسين بن نصر، قالا: ثنا أحمد بن يونس، قال: ثنا زهير، قال: ثنا موسى بن عقبة، قال: حدثني نافع، أن عبد الله بن عمر … ثم ذكر مثله (17).
فقد أخبر سالم، ونافع، عن ابن عمر في هذه الآثار أن رسول الله ﷺ أمره أن يمسكها حتى تطهر، ثم تحيض، ثم تطهر. فزاد ذلك على ما في الآثار الأول، فهو أولى منها. فهذا وجه هذا الباب من طريق الآثار.
وأما وجهه من طريق النظر، فإنا وجدنا الأصل في ذلك أن الرجل نهي أن يطلق امرأته حائضا، ونهي أن يطلقها في طهر قد جامعها فيه، فكان قد نهي عن الطلاق في الطهر الذي قد جامعها فيه، كما نهي عن الطلاق في الحيض.
ثم رأيناهم لا يختلفون في رجل جامع امرأته حائضا، ثم أراد أن يطلقها للسنة أنه ذلك ممنوع عن حتى تطهر من هذه الحيضة التي كان الجماع فيها، ومن حيضة أخرى بعدها، وجعل جماعه إياها في الحيضة، كجماعه إياها في الطهر الذي يعقب تلك الحيضة.
فلما كان حكم الطهر الذي بعد كل حيضة كحكم نفس الحيضة في وقوع الطلاق في الجماع في ذلك، وكان من جامع امرأته وهي حائض فليس له أن يطلقها بعد ذلك حتى يكون بين ذلك الجماع وبين الطلاق الذي يوقعه حيضة كاملة مستقبلة. كان كذلك في النظر أنه إذا طلق امرأته وهي حائض، ثم أراد بعد ذلك أن يطلقها، لم يكن له ذلك حتى يكون بين طلاقه الأول الذي كان طلقها إياه وبين طلاقه إياها الثاني حيضةً مستقبلة. فهذا وجه النظر -عندنا- في هذا الباب مع موافقة الآثار، وهو قول أبي يوسف ﵀.
وفي منع النبي ﷺ ابن عمر أن يطلق امرأته بعد الطلاق الأول حتى تكون بعد ذلك حيضة مستقبلة، فيكون بين التطليقتين حيضة مستقبلة، دليل أن حكم طلاق السنة أن لا يجمع منه تطليقتان في طهر واحد. فافهم ذلك، فإنه قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد، ﵏
CHAPTER
٢ - باب: الرجل يطلق امرأته ثلاثا معا
Kapitulli 2: Burri që e shkurorëzon gruan e tij tri herë menjëherë
2. Chapter 2: A man divorcing his wife three times at once
4174 - Na ka treguar Ruh bin el-Ferexh, i cili ka thënë: Na ka treguar Ahmed bin Salih, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdurrezaku, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Xhurejxhi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Ibn Tavusi, nga babai i tij, se Ebu es-Sahba i ka thënë Ibn Abbasit: A e di se tri (shkurorëzime) konsideroheshin si një në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), të Ebu Bekrit dhe tri vite nga udhëheqja e Omerit? Ibn Abbasi tha: "Po" (18).
Ebu Xhaferi ka thënë: Një grup njerëzish (19) kanë marrë mendimin se nëse burri e shkurorëzon gruan e tij tri herë menjëherë, ajo llogaritet si një nëse është në kohën e sunetit, e që është të jetë e pastër pa pasur marrëdhënie.
Ata argumentuan për këtë me këtë hadith dhe thanë: Pasi Allahu i Madhëruar i ka urdhëruar robërit e Tij që të shkurorëzojnë në një kohë të caktuar me një cilësi të caktuar, e nëse ata shkurorëzojnë ndryshe nga ajo që Ai i ka urdhëruar, shkurorëzimi i tyre nuk ndodh.
Ata thanë: A nuk e shihni se nëse një njeri urdhëron një tjetër që ta shkurorëzojë gruan e tij në një kohë të caktuar dhe ai e shkurorëzon në një kohë tjetër, ose e urdhëron ta shkurorëzojë me një kusht dhe ai e shkurorëzon pa atë kusht, shkurorëzimi i tij nuk ndodh pasi ai ka kundërshtuar atë që është urdhëruar.
Thanë: Po ashtu është edhe shkurorëzimi me të cilin janë urdhëruar robërit; nëse e kryejnë ashtu siç janë urdhëruar, ai ndodh, e nëse e kryejnë në kundërshtim me këtë, nuk ndodh.
Shumica e dijetarëve (20) i kanë kundërshtuar ata në këtë dhe kanë thënë: Ajo me të cilën janë urdhëruar robërit për kryerjen e shkurorëzimit është ashtu siç e përmendët, kur gruaja është e pastër pa pasur marrëdhënie ose është shtatzënë, dhe janë urdhëruar për ndarjen e të triave nëse dëshirojnë t'i kryejnë ato, dhe jo t'i kryejnë ato menjëherë.
Nëse ata e kundërshtojnë këtë dhe shkurorëzojnë në kohën kur nuk duhet të shkurorëzojnë, dhe kryejnë shkurorëzim më shumë sesa janë urdhëruar të kryejnë, u bëhet i detyrueshëm (u llogaritet) ajo që kanë kryer prej kësaj, ndërsa ata janë mëkatarë për tejkalimin e asaj që Allahu i Madhëruar i ka urdhëruar.
Kjo nuk është si përfaqësimet (vokalatet), sepse përfaqësuesit e bëjnë këtë për ata që i kanë autorizuar, kështu që ata zënë vendin e tyre në ato veprime; nëse e bëjnë ashtu siç janë urdhëruar, ajo është e vlefshme, e nëse e bëjnë ndryshe nga ajo që janë urdhëruar, nuk është e vlefshme.
Ndërsa robërit në shkurorëzimin e tyre e bëjnë atë për veten e tyre dhe jo për dikë tjetër, dhe nuk zënë vendin e dikujt tjetër në veprimin e tyre, që të kërkohet prej tyre qëllimi i asaj që i ka urdhëruar ai, vendin e të cilit zënë.
Pasi kjo është kështu, u bëhet i detyrueshëm ajo që kanë bërë, edhe nëse kjo është prej gjërave që u është ndaluar, sepse ne kemi parë gjëra që Allahu i Madhëruar i ka ndaluar robërit t'i bëjnë, por u ka bërë të detyrueshme dispozita nëse i bëjnë ato. Prej tyre: Ai i ka ndaluar ata nga dhihari (krahasimi i gruas me nënën), dhe e ka cilësuar atë si fjalë të urryer dhe shpifje, por kjo nuk e ka penguar që gruaja të bëhet e ndaluar për burrin e saj derisa ai të bëjë atë që Allahu i Madhëruar e ka urdhëruar prej shpagimit (kefaretit).
Pasi e pamë dhiharin si fjalë të urryer dhe shpifje, e megjithatë me të u bë e detyrueshme ndalesa, po ashtu edhe shkurorëzimi i ndaluar është fjalë e urryer dhe shpifje, por ndalesa me të është e detyrueshme.
Ne kemi parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) kur Omeri bin el-Hattabi (r.a.) e pyeti për shkurorëzimin e gruas nga Abdullahu ndërsa ajo ishte me menstruacione, ai e urdhëroi atë që ta kthejë atë, dhe për këtë janë transmetuar transmetime të shumta (teuatur), të cilat i kam përmendur në kapitullin e parë. Nuk lejohet të urdhërohet për kthim ai, shkurorëzimi i të cilit nuk ka ndodhur.
Pasi Pejgamberi (s.a.v.s.) ia bëri të detyrueshëm shkurorëzimin gjatë menstruacioneve, e që është kohë kur nuk lejohet kryerja e shkurorëzimit, po ashtu është edhe për atë që e shkurorëzon gruan e tij tri herë; ai e ka kryer të gjithë shkurorëzimin në një kohë kur një pjesë e tij (ishte e lejuar) pa pjesën tjetër, kështu që i bëhet i detyrueshëm ajo që ia ka bërë detyrë vetes, edhe nëse e ka bërë në kundërshtim me atë që është urdhëruar. Ky është shqyrtimi (analogjia) në këtë kapitull.
Në hadithin e Ibn Abbasit (r.a.) ka diçka që, po të mjaftoheshim me të, do të ishte argument i prerë, e kjo është se ai ka thënë: Kur erdhi koha e Omerit (r.a.), ai tha: O ju njerëz, ju keni pasur afat (lehtësim) në shkurorëzim, por ai që nxiton në atë që Allahu i ka dhënë afat në shkurorëzim, ne do t'ia bëjmë atë të detyrueshëm.
٤١٧٤ - حدثنا روح بن الفرج، قال ثنا أحمد بن صالح، قال: ثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا ابن جريج، قال: أخبرني ابن طاوس، عن أبيه، أن أبا الصهباء قال لابن عباس: أتعلم أن الثلاث كانت تجعل واحدة على عهد رسول الله ﷺ وأبي بكر وثلاثا من إمارة عمر؟ قال ابن عباس: "نعم" (18).
قال أبو جعفر: فذهب قوم (19) إلى أن الرجل إذا طلق امرأته ثلاثا معا، فقد وقعت عليها واحدة إذا كانت في وقت سنة، وذلك أن تكون طاهرا من غير جماع.
واحتجوا في ذلك بهذا الحديث، وقالوا: لما كان الله ﷿ إنما أمر عباده أن يطلقوا لوقت على صفة، فطلقوا على غير ما أمرهم به لم يقع طلاقهم.
وقالوا: ألا ترون أن رجلا لو أمر رجلا أن يطلق امرأته في وقت فطلقها في غيره، أو أمره أن يطلقها على شريطة فطلقها على غير تلك الشريطة أن طلاقه لا يقع إذ كان قد خالف ما أمر به.
قالوا: فكذلك الطلاق الذي أمر به العباد، فإذا أوقعو كما أمروا به وقع، وإذا أوقعوه على خلاف ذلك لم يقع.
وخالفهم في ذلك أكثر أهل العلم (20)، فقالوا: الذي أمر به العباد من إيقاع الطلاق فهو كما ذكرتم إذا كانت المرأة طاهرا من غير جماع، أو كانت حاملا، وأمروا بتفريق الثلاث إذا أرادوا إيقاعهن، ولا يوقعهن معا.
فإذا خالفوا ذلك فطلقوا في الوقت الذي لا ينبغى لهم أن يطلقوا فيه، وأوقعوا الطلاق أكثر مما أمروا بإيقاعه لزمهم ما أوقعوا من ذلك، وهم آثمون في تعديهم ما أمرهم الله ﷿ به.
وليس ذلك كالوكالات، لأن الوكلاء إنما يفعلون ذلك للموكلين، فيحلون في أفعالهم تلك محلهم فإن فعلوا ذلك كما أمروا به لزم، وإن فعلوا ذلك على غير ما أمروا به لم يلزم.
والعباد في طلاقهم إنما يفعلونه لأنفسهم لا لغيرهم، ولا يحلون في فعلهم ذلك محل غيرهم، فيراد منهم في ذلك إصابة ما أمرهم به الذين يحلون في فعلهم ذلك محله.
فلما كان ذلك كذلك لزمهم ما فعلوا، وإن كان ذلك مما قد نهوا عنه، لأنا قد رأينا أشياء مما قد نهى الله تعالى العباد عن فعلها أوجب عليهم إذا فعلوها أحكاما، من ذلك: أنه نهاهم عن الظهار، ووصفه بأنه منكر من القول وزور، ولم يمنع ما كان كذلك أن تحرم به المرأة على زوجها، حتى يفعل ما أمره الله تعالى به من الكفارة.
فلما رأينا الظهار قولا منكرا وزورا، وقد لزمت به حرمة، كان كذلك الطلاق المنهي عنه، هو منكر من القول وزور والحرمة به واجبة.
وقد رأينا رسول الله ﷺ لما سأله عمر بن الخطاب ﵁ عن طلاق عبد الله امرأته وهي حائض أمره بمراجعتها، وتواترت عنه بذلك الآثار، وقد ذكرتها في الباب الأول ولا يجوز أن يؤمر بالمراجعة من لم يقع طلاقه.
فلما كان النبي ﷺ قد ألزمه الطلاق في الحيض، وهو وقت لا يحل إيقاع الطلاق فيه، كان كذلك من طلق امرأته ثلاثا، فأوقع كل الطلاق في وقت بعضه دون ما بقي منه لزمه من ذلك ما ألزم نفسه، وإن كان قد فعله على خلاف ما أمر به. فهذا هو النظر في هذا الباب.
وفي حديث ابن عباس ﵄ ما لو اكتفينا به لكان حجة قاطعة، وذلك أنه قال: فلما كان زمان عمر ﵁ قال: أيها الناس، قد كان لكم في الطلاق أناة وإنه من تعجل أناة الله في الطلاق ألزمناه إياه.
4175 - Na ka treguar për këtë Ibn Ebi Imran, i cili ka thënë: Na ka treguar Is'hak bin Ebi Israil, i cili ka thënë: Na ka informuar Abdurrezaku (h)
Dhe na ka treguar Abdylhamid bin Abdylaziz, i cili ka thënë: Na ka treguar Ahmed bin Mensur el-Remadi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdurrezaku, nga Ma'meri, nga Ibn Tavusi, nga babai i tij, nga Ibn Abbasi … ngjashëm me hadithin që kemi përmendur në fillim të këtij kapitulli (21).
Përveç se ata të dy nuk e kanë përmendur Ebu es-Sahbanë dhe as pyetjen e tij drejtuar Ibn Abbasit (r.a.), por ata kanë përmendur ngjashëm me përgjigjen e Ibn Abbasit (r.a.) që është në atë hadith, dhe kanë përmendur pas kësaj nga fjalët e Omerit (r.a.), atë që e kemi përmendur para këtij hadithi.
Omeri (r.a.) iu drejtua me këtë të gjithë njerëzve, e në mesin e tyre ishin shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), të cilët e dinin atë që kishte kaluar më parë rreth kësaj në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), dhe askush prej tyre nuk e kundërshtoi atë, as nuk e hodhi poshtë. Kjo ishte argumenti më i madh për abrogimin (neskh) e asaj që kishte qenë më parë.
Sepse, ashtu siç transmetimi i shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) është një transmetim që përbën argument, ashtu edhe ixhmai (konsensusi) i tyre mbi një thënie është një ixhma që përbën argument.
Dhe ashtu siç ixhmai i tyre në transmetim ishte i pastër nga imagjinata dhe gabimi, ashtu edhe ixhmai i tyre në mendim ishte i pastër nga imagjinata dhe gabimi.
Ne kemi parë gjëra që në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ishin në një kuptim të caktuar, por shokët e tij (r.a.) pas tij i bënë ato ndryshe nga ato kuptime, për shkak të asaj që panë e që mund të ishte e fshehur për ata që erdhën pas tyre. Kjo shërbeu si argument abrogues për atë që kishte paraprirë, siç është: hartimi i regjistrave (divaneve), ndalimi i shitjes së nënave të fëmijëve (ummehatul-uled), ndërkohë që ato shiteshin para kësaj.
Gjithashtu caktimi i kufirit (haddit) për alkoolin, ndërkohë që nuk kishte një caktim të prerë para kësaj. Meqenëse ajo që ata vepruan dhe na udhëzuan në të, nuk na lejohet ta kundërshtojmë për t'u kthyer tek ajo që kemi parë se ka qenë para veprimit të tyre, po ashtu edhe ajo që na udhëzuan rreth shkurorëzimit të trefishtë (talakut) të dhënë menjëherë, se ai bëhet i vlefshëm, nuk na lejohet ta kundërshtojmë për diçka tjetër që është transmetuar se ka qenë ndryshe para kësaj.
Pastaj, ky Ibn Abbas (r.a.) pas kësaj jepte fetva: se kush e shkurorëzon gruan e tij tri herë, shkurorëzimi i tij bëhet i prerë dhe ajo i bëhet e ndaluar atij.
٤١٧٥ - حدثنا بذلك ابن أبي عمران، قال: ثنا إسحاق بن أبي إسرائيل، قال: أخبرنا عبد الرزاق (ح)
وحدثنا عبد الحميد بن عبد العزيز، قال: ثنا أحمد بن منصور الرمادي، قال: ثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن ابن طاووس، عن أبيه، عن ابن عباس … مثل الحديث الذي ذكرناه في أول هذا الباب (21).
غير أنهما لم يذكرا أبا الصهباء ولا سؤاله ابن عباس ﵄، وإنهما ذكرا مثل جواب ابن عباس ﵄ الذي في ذلك الحديث، وذكرا بعد ذلك من كلام عمر رضي ﵁، ما قد ذكرناه قبل هذا الحديث.
فخاطب عمر ﵁ بذلك الناس جميعا، وفيهم أصحاب رسول الله ﷺ ورضي عنهم، الذين قد علموا ما تقدم من ذلك، في زمن رسول الله ﷺ، فلم ينكره عليه منهم منكر، ولم يدفعه دافع، فكان ذلك أكبر الحجة في نسخ ما تقدم من ذلك.
لأنه لما كان نقل أصحاب رسول الله ﷺ نقلا يجب به الحجة، كان كذلك أيضا إجماعهم على القول إجماعا تجب به الحجة.
وكما كان إجماعهم على النقل بريئا من الوهم والزلل، كان كذلك إجماعهم على الرأي بريئا من الوهم والزلل.
وقد رأينا أشياء قد كانت على عهد رسول الله ﷺ على معاني، فجعلها أصحابه رضي الله تعالى عنهم من بعده، على خلاف تلك المعاني، لما رأوا فيه مما قد خفي على من بعدهم، فكان ذلك حجة ناسخا لما قد تقدمه من ذلك: تدوين الدواوين والمنع من بيع أمهات الأولاد، وقد كن يبعن قبل ذلك.
والتوقيت في حد الخمر ولم يكن فيه توقيت قبل ذلك، فلما كان ما عملوا به من ذلك، ووقفونا عليه، لا يجوز لنا خلافه إلى ما قد رأيناه، مما قد تقدم فعلهم به كان كذلك ما وقفونا عليه من الطلاق الثلاث الموقع معا، أنه يلزم لا يجوز لنا خلافه إلى غيره مما قد روي أنه كان قبله على خلاف ذلك.
ثم هذا ابن عباس ﵄ قد كان من بعد ذلك يفتي: من طلق امرأته ثلاثا، أن طلاقه قد لزمه وحرمها عليه.
4176 - Na ka treguar Ibrahim bin Merzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Hudhejfe, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjani, nga el-A'meshi, nga Malik bin el-Harithi, i cili ka thënë: Një burrë erdhi te Ibn Abbasi dhe i tha: "Xhaxhai im e ka shkurorëzuar gruan e tij tri herë." Ai tha: "Xhaxhai yt e ka kundërshtuar Allahun, kështu që Allahu e ka bërë të plotë (shkurorëzimin) dhe ai i është bindur shejtanit, andaj Ai nuk i ka lënë atij rrugëdalje."

Unë i thashë: "Çfarë mendon për një burrë që e bën atë të lejuar për të?" Ai tha: "Kushdo që përpiqet ta mashtrojë Allahun, Ai e mashtron atë (22)."
٤١٧٦ - حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا أبو حذيفة، قال: ثنا سفيان، عن الأعمش، عن مالك بن الحارث، قال: جاء رجل إلى ابن عباس فقال: إن عمي طلق امرأته ثلاثا، فقال: إن عمك عصى الله فأتم الله وأطاع الشيطان، فلم يجعل له مخرجا، فقلت: كيف ترى في رجل يحلها له؟ فقال: من يخادع الله يخادعه (22).
4177
- Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku e ka njoftuar atë, nga Ibn Shihabi, nga Muhamed bin Abdurrahman bin Theubani, nga Muhamed bin Ijas bin el-Bukajri, i cili ka thënë: Një burrë e shkurorëzoi gruan e tij tri herë para se të hynte me të, pastaj i lindi dëshira që të martohej me të, kështu që erdhi të kërkonte fetva dhe unë shkova me të për të pyetur për të. Ai i pyeti Ebu Hurejrën dhe Abdullah bin Abbasin për këtë, e ata të dy i thanë: Nuk shohim që mund të martohesh me të derisa ajo të martohet me një burrë tjetër përveç teje. Ai tha: Shkurorëzimi im ndaj saj ishte vetëm një. Atëherë Ibn Abbasi (r.a.) tha: Ti e lëshove nga dora jote atë që kishe si tepricë (23).
٤١٧٧ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، أن مالكا أخبره، عن ابن شهاب، عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، عن محمد بن إياس بن البكير قال: طلق رجل امرأته ثلاثا قبل أن يدخل بها، ثم بدا له أن ينكحها، فجاء يستفتي فذهبت معه أسأل له، فسأل أبا هريرة وعبد الله بن عباس عن ذلك، فقالا: لا نرى أن تنكحها حتى تتزوج زوجا غيرك، فقال: إنما كان طلاقي إياها واحدة، فقال ابن عباس ﵄: إنك أرسلت من يدك ما كان لك من فضل (23).
4178 - Na ka treguar Junusi (24), ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku e ka njoftuar atë, nga Jahja bin Saidi, se Bukajr bin el-Eshaxhi e ka njoftuar atë, nga Muavije bin Ebi Ajash el-Ansariu, se ai ishte i ulur me Abdullah bin ez-Zubejrin dhe Asim bin Omerin, kur erdhi tek ata Muhamed bin Ijas bin el-Bukajri dhe tha: Një burrë nga banorët e shkretëtirës e ka shkurorëzuar gruan e tij tri herë para se të kryente marrëdhënie me të, çfarë mendoni ju të dy? Ibn ez-Zubejri tha: Kjo është një çështje për të cilën ne nuk kemi çfarë të themi, andaj shko te Abdullah bin Abbasi dhe te Ebu Hurejra (r.a.), pyeti ata dhe pastaj eja e na njofto. Ai shkoi dhe i pyeti ata, e Ibn Abbasi i tha Ebu Hurejrës: Jepi fetva o Ebu Hurejra, sepse të ka ardhur një çështje e vështirë. Ebu Hurejra tha: Një (shkurorëzim) e ndan atë, ndërsa tri e bëjnë të ndaluar për të, derisa ajo të martohet me një burrë tjetër (25), dhe Ibn Abbasi tha gjithashtu të njëjtën gjë.
٤١٧٨ - حدثنا يونس (24)، قال: أخبرنا ابن وهب، أن مالكا أخبره، عن يحيى بن سعيد، أن بكير بن الأشج أخبره، عن معاوية بن أبي عياش الأنصاري، أنه كان جالسا مع عبد الله بن الزبير، وعاصم بن عمر، فجاءهما محمد بن إياس بن البكير فقال: إن رجلا من أهل البادية طلق امرأته ثلاثا قبل أن يدخل بها، فماذا تريان؟ فقال ابن الزبير: إن هذا أمر ما لنا فيه من قول، فاذهب إلى عبد الله بن عباس وإلى أبي هريرة ﵃، فاسألهما ثم ائتنا فأخبرنا، فذهب فسألهما، فقال ابن عباس لأبي هريرة: أفته يا أبا هريرة، فقد
جاءتك معضلة فقال أبو هريرة: الواحدة تبينها، والثلاث تحرمها، حتى تنكح زوجا غيره (25)، وقال ابن عباس مثل ذلك أيضا.
4179 - Na ka treguar Rabi' el-Mu'edhin, ka thënë: Na ka treguar Halid bin Abdurrahman, ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Dhi'b,
nga ez-Zuhriu, nga Muhamed bin Abdurrahman bin Theuban, nga Muhamed bin Ijas bin el-Bukejr,
se një burrë e pyeti Ibn Abbasin, Ebu Hurejren dhe Ibn Omerin rreth shkurorëzimit të virgjëreshës tri herë ndërsa ai ishte me ta,
dhe të gjithë ata thanë: Të është bërë e ndaluar (26).
٤١٧٩ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا خالد بن عبد الرحمن، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن الزهري، عن محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، عن محمد بن إياس بن البكير، أن رجلا سأل ابن عباس وأبا هريرة وابن عمر، عن طلاق البكر ثلاثا وهو معهم، فكلهم قال: حرمت عليك (26).
4180 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka njoftuar Sufjani, nga ez-Zuhriu, nga Ebu Seleme, nga Ebu Hurejra dhe Ibn Abbasi se ata të dy kanë thënë për burrin që e shkurorëzon virgjëreshën tri herë: Ajo nuk i lejohet atij derisa të martohet me një burrë tjetër (27).
٤١٨٠ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا سفيان، عن الزهري، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة وابن عباس أنهما قالا في الرجل يطلق البكر ثلاثا: لا تحل له حتى تنكح زوجا غيره (27).
4181
- Na ka treguar Abu Bakra, i cili ka thënë: Na ka treguar Mu'ammel, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjani nga Amr bin Murra, nga Sa'id
bin Xhubejr, se një burrë e pyeti Ibn Abbasin se një burrë e shkurorëzoi gruan e tij njëqind herë. Ai tha: Tri
e bëjnë atë të ndaluar për të, ndërsa nëntëdhjetë e shtatë mbeten në qafën e tij, sepse ai i mori ajetet e Allahut si tallje (28).
٤١٨١ - حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا مؤمل، قال: ثنا سفيان عن عمرو بن مرة، عن سعيد بن جبير، أن رجلا سأل ابن عباس أن رجلا طلق امرأته مائة. فقال: ثلاث تحرمها عليه، وسبعة وتسعون في رقبته، إنه اتخذ آيات الله هزوا (28).
4182 - Na ka treguar Ali bin Shejbe, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Nuajm, i cili ka thënë: Na ka treguar Israil, nga Abdula'la, nga Said bin Xhubejr, nga Ibn Abasi … të njëjtën gjë (29).
٤١٨٢ - حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا إسرائيل، عن عبد الأعلى، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس … مثله (29).
4183 - Na ka treguar Ibn Marzuku, i cili ka thënë: Na ka treguar Vehbi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Ibn Ebi Nexhihu dhe Humejd el-A'raxhi, nga Muxhahidi, se një burrë i tha Ibn Abbasit: "Një burrë e ka shkurorëzuar gruan e tij njëqind herë." Ai tha: "E ke kundërshtuar Zotin tënd dhe gruaja jote është ndarë prej teje, dhe ti nuk iu frikësove Allahut që Ai të të bënte rrugëdalje; kush i frikësohet Allahut, Ai i bën atij rrugëdalje. Allahu i Madhëruar ka thënë: ﴿O ti Pejgamber, kur t'i lëshoni gratë, lëshoni ato për periudhën e tyre të pritjes (iddetit)﴾, pra para fillimit të iddetit të tyre (30).

Pastaj, është transmetuar edhe nga të tjerë prej shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), Allahu qoftë i kënaqur me ta, ajo që përputhet gjithashtu me këtë.
٤١٨٣ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب، قال: ثنا شعبة، عن ابن أبي نجيح، وحميد الأعرج، عن مجاهد أن عن مجاهد أن رجلا قال لابن عباس: رجل طلق امرأته مائة، فقال: عصيت ربك وبانت منك امرأتك، ولم تتق الله فيجعل لك مخرجا، من يتق الله يجعل له مخرجا، قال الله تعالى: ﴿يَاأَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ﴾ في قبل عدتهن (30).
ثم قد روي عن غيره من أصحاب رسول الله ﷺ ورضي عنهم، ما يوافق ذلك أيضا
4184 - Na ka treguar Salih bin Abdurrahman, ka thënë: Na ka treguar Sa'id bin Mansur, ka thënë: Na ka treguar Sufjan dhe Ebu Avane, nga Mensuri, nga Ebu Vaili, nga Abdullahu, se ai ka thënë për atë që e divorcon gruan e tij tri herë para se të hyjë me të (para konsumimit të martesës), ka thënë: Ajo nuk i lejohet atij derisa të martohet me një burrë tjetër (31).
٤١٨٤ - حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا سعيد بن منصور، قال: ثنا سفيان، وأبو عوانة، عن منصور، عن أبي وائل، عن عبد الله، أنه قال فيمن طلق امرأته ثلاثا قبل أن يدخل بها قال: لا تحل له حتى تنكح زوجا غيره (31).
4185 - Na ka treguar Ibn Marzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Bishr bin Omer, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Mensuri, nga Ibrahimi, nga Alkame, nga Abdullah, se ai u pyet për një burrë që e kishte shkurorëzuar gruan e tij njëqind herë, e ai tha: Tri e bëjnë atë të ndarë prej teje, ndërsa pjesa tjetër është tejkalim (32).
٤١٨٥ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا بشر بن عمر، قال: ثنا شعبة، عن منصور، عن إبراهيم، عن علقمة، عن عبد الله، أنه سئل عن رجل طلق امرأته مائة، فقال: ثلاث تبينها عنك، وسائرها عدوان (32).
4186 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku e ka njoftuar atë, nga Jahja bin Saidi, nga Bukajr bin el-Eshaxhi, nga en-Nu'man bin Ebi Ajjash el-Ensariu, nga Ata bin Jesari, se ai ka thënë: Një burrë erdhi te Abdullah bin Amri (33), dhe e pyeti atë për një burrë që e ka shkurorëzuar gruan e tij tri herë para se ta prekë atë.

Atai tha: I thashë atij: "A është shkurorëzimi i virgjëreshës një?"

Abdullahu tha: "Ti je vetëm një tregimtar; njëra e ndan atë, ndërsa të triat e bëjnë atë të ndaluar derisa të martohet me një burrë tjetër (34)."
٤١٨٦ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، أن مالكا أخبره، عن يحيى بن سعيد، عن بكير بن الأشج، عن النعمان بن أبي عياش الأنصاري، عن عطاء بن يسار، أنه قال: جاء رجل إلى عبد الله بن عمرو (33)، فسأله عن رجل طلق امرأته ثلاثا قبل أن يمسها، قال عطاء: فقلت له، طلاق البكر واحدة؟ فقال عبد الله: إنما أنت قاص، الواحدة تبينها، والثلاث تحرمها حتى تنكح زوجا غيره (34).
4187 - Na ka treguar Fehdi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Merjem, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Lehi'ah dhe Jahja bin Ejubi, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Ibn el-Hadi, nga Rabia bin Ebi Abdurrahman, nga Ata bin Jesar, nga Abdullah bin Amri (35), i cili ka thënë: Një (shkurorëzim) e bën atë të ndarë, ndërsa tre e bëjnë atë të ndaluar (36).
٤١٨٧ - حدثنا فهد، قال ثنا ابن أبي مريم، قال: أخبرنا ابن لهيعة، ويحيى بن أيوب، قالا: ثنا ابن الهاد، عن ربيعة بن أبي عبد الرحمن، عن عطاء بن يسار، عن عبد الله بن عمرو (35)، قال: الواحدة تبينها، والثلاث تحرمها (36).
4188 - Na ka treguar Salihu, ka thënë: Na ka treguar Saidi, ai është Ibn Mensuri, ka thënë: Na ka treguar Ebu Avane, nga Shekiku, nga Enesi, i cili ka thënë: Ajo nuk i lejohet atij derisa të martohet me një burrë tjetër.
Tha: Dhe Omer ibn el-Hatabi, kur i sillej një burrë që e kishte shkurorëzuar gruan e tij tri herë, ia rrihte shpinën (37).
٤١٨٨ - حدثنا صالح، قال: ثنا سعيد هو ابن منصور، قال: ثنا أبو عوانة: عن شقيق، عن أنس قال: لا تحل له حتى تنكح زوجا غيره. قال: وكان عمر بن الخطاب إذا أتي برجل طلق امرأته ثلاثا أوجع ظهره (37).
4189 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka njoftuar Sufjani, nga Asim bin Behdaleh, nga Shekiku, nga Abdullah bin Mes'udi, i cili ka thënë për burrin që e shkurorëzon gruan e tij të virgjër tri herë: "Ajo nuk i lejohet atij derisa të martohet me një burrë tjetër (38)."
٤١٨٩ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا سفيان، عن عاصم بن بهدلة، عن شقيق، عن عبد الله بن مسعود، قال في الرجل يطلق امرأته البكر ثلاثا، قال: إنها لا تحل له حتى تنكح زوجا غيره (38).
4190 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Sufjani, i cili ka thënë: Më ka treguar Shekiku, nga Enes bin Maliku, nga Omeri … ngjashëm me të (39).
Nëse dikush thotë: Ne kemi parë që robërit janë urdhëruar të mos martohen me gratë përveçse sipas kushteve, ndër të cilat: ata janë ndaluar nga martesa me to gjatë idetit (periudhës së pritjes), kështu që kushdo që martohet me një grua në idetin e saj, martesa e tij me të nuk vërtetohet dhe ai është në gjykimin e atij që nuk ka lidhur kurrfarë martese me të. Atëherë, analogjia mbi këtë do të ishte që ashtu të jetë edhe nëse ai lidh mbi të një divorc në një kohë kur është ndaluar rënia e divorcit në të, që ai divorc i tij të mos bjerë dhe ai të jetë në gjykimin e atij që nuk ka dhënë divorc.
Përgjigjja për këtë është: Ajo që u përmend rreth lidhjes së martesës, ashtu është, dhe po ashtu janë të gjitha kontratat përmes të cilave robërit hyjnë në gjëra në të cilat nuk hyjnë dot përveçse nga ku janë urdhëruar të hyjnë në to.
Ndërsa dalja prej tyre, ajo mund të lejohet edhe me tjetër gjë nga ajo me të cilën janë urdhëruar të dalin. Nga kjo është se ne kemi parë që për namazet robërit janë urdhëruar të mos hyjnë në to përveçse me tekbir dhe shkaqet me të cilat hyhet në to, dhe janë urdhëruar që të mos dalin prej tyre përveçse me teslim (dhënie selami).
Kështu, kushdo që hyn në namaz pa pastërti dhe pa tekbir, nuk konsiderohet se ka hyrë në të, ndërsa kushdo që flet në të me fjalë të urryera ose bën në të diçka prej asaj që nuk bëhet në të, si ngrënia, pirja, ecja dhe gjëra të ngjashme, ai del me këtë nga namazi, ndonëse është veprues i keq në atë që ka bërë prej kësaj në namazin e tij.
Po kështu, hyrja në martesë nuk bëhet përveçse nga ku janë urdhëruar robërit të hyjnë në të.
Ndërsa dalja prej saj mund të jetë me atë që janë urdhëruar të dalin prej saj dhe me tjetër gjë përveç kësaj. Dhe e gjithë kjo është thënia e Ebu Hanifes, Ebu Jusufit dhe Muhamedit, (r.a.).
٤١٩٠ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا سفيان، قال: حدثني شقيق، عن أنس بن مالك، عن عمر … مثله (39).
فإن قال قائل: فقد رأينا العباد أمروا أن لا ينكحوا النساء إلا على شرائط، منها: أنهم منعوا من نكاحهن في عدتهن، فكان من نكح امرأة في عدتها لم يثبت نكاحه عليها، وهو في حكم من لم يعقد عليها نكاحا، فالنظر على ذلك أن يكون كذلك هو إذا عقد عليها طلاقا في وقت قد نهي عن إيقاع الطلاق فيه أن لا يقع طلاقه ذلك، وأن يكون في حكم من لم يوقع طلاقا.
فالجواب في ذلك: أن ما ذكر من عقد النكاح كذلك هو، وكذلك العقود كلها التي يدخل العباد بها في أشياء لا يدخلون فيها إلا من حيث أمروا بالدخول فيها.
وأما الخروج منها فقد يجوز بغير ما أمروا بالخروج به، من ذلك أنا قد رأينا الصلوات قد أمر العباد أن لا يدخلوها إلا بالتكبير، والأسباب التي يدخلون بها فيها، وأمروا أن لا يخرجوا منها إلا بالتسليم.
فكان من دخل في الصلاة بغير طهارة وبغير تكبير لم يكن داخلا فيها، وكان من تكلم فيها بكلام مكروه أو فعل فيها شيئا مما لا يفعل فيها من الأكل والشرب، والمشي، وما أشبهه، خرج به من الصلاة، وكان مسيئا فيما فعل من ذلك في صلاته.
فكذلك الدخول في النكاح لا يكون إلا من حيث أمر العباد بالدخول فيه.
والخروج منه قد يكون بما أمروا بالخروج منه وبغير ذلك. وهذا كله قول أبي حنيفة، وأبي يوسف ومحمد، ﵏.
CHAPTER
٣ - باب: الأقراء
Kapitulli 3: Ciklet menstruale (El-Akra')
3. Chapter 3: The menstrual cycles (Al-Aqra')
Chapter Introduction
قال أبو جعفر: اختلف الناس في الأقراء التي تجب على المرأة إذا طلقت.

فقال قوم (40): هي الحيض، وقال آخرون (41): هي الأطهار.

فكان من حجة من ذهب إلى أنها الأطهار قول رسول الله ﷺ لعمر حين طلق عبد الله بن عمر امرأته وهي حائض: "مره أن يراجعها، ثم ليتركها حتى تطهر، ثم ليطلقها إن شاء، فتلك العدة التي أمر الله ﷿ أن تطلق لها النساء". وقد ذكرنا ذلك بإسناده في الباب الذي قبل هذا الباب.

قالوا: فلما أمره رسول الله ﷺ أن يطلقها في الطهر، وجعله العدة، ونهاه أن يطلقها في الحيض، وأخرجه من أن يكون عدة، ثبت بذلك أن الأقراء هي الأطهار.

فكان من الحجة عليهم للآخرين، أن هذا الحديث قد روي عن ابن عمر رضي الله تعالى عنهما، كما ذكروا.

وقد روي عنه ما هو أتم من ذلك. فروي عنه أن رسول الله ﷺ أمر عمر ﵁ أن يأمره أن يراجعها ثم يمهلها حتى تطهر، ثم تحيض، ثم تطهر، ثم ليطلقها إن شاء، وقال: "تلك العدة التي أمر الله ﷿ أن تطلق لها النساء".

وقد ذكرنا ذلك بإسناده في الباب الذي قبل هذا الباب.

فلما نهاه رسول الله ﷺ عن إيقاع الطلاق في الطهر الذي بعد الحيضة التي طلق فيها حتى يكون طهر وحيضة أخرى بعدها، ثبت بذلك أنه لو كان أراد بقوله: "فتلك العدة التي أمر الله ﷿ أن تطلق لها النساء الأطهار" إذًا لجعل له أن يطلقها بعد طهرها في هذه الحيضة، ولا ينتظر ما بعدها، لأن ذلك طهر.

فلما لم يبح له الطلاق في ذلك الطهر حتى يكون طهر آخر بينه وبين ذلك الطهر حيضة، ثبت بذلك أن تلك العدة التي أمر الله ﷿ أن تطلق لها النساء، إنما هي وقت ما تطلق النساء، وليس لأنها عدة تطلق لها النساء يجب بذلك أن يكون هي العدة التي تعتد بها النساء، لأن العدة مختلفة.

منها: عدة المتوفى عنها زوجها، أربعة أشهر وعشرًا.

ومنها: عدة المطلقة ثلاثة قروء.

ومنها: عدة الحامل أن تضع حملها، فكانت العدة اسما واحدًا لمعان مختلفة.

ولم يكن كل ما لزمه اسم عدة وجب أن يكون قرءًا.

فكذلك لما لزم اسم الوقت الذي تطلق فيه النساء اسم عدة، لم يثبت له بذلك اسم القرء.

فهذه معارضة صحيحة، ولو أردنا أن نكثر هاهنا، فنحتج بقول رسول الله ﷺ للمستحاضة: "دعي الصلاة أيام أقرائك"، فنقول: الأقراء هي: الحيض على لسان رسول الله ﷺ لكان ذلك قد تعلق به بعض من تقدم ولكنا لا نفعل ذلك، لأن العرب قد تسمي الحيض قرءًا، وتسمي الطهر قرءًا، وتجمع الحيض والطهر، فتسميهما قرءا.
4191 - Më njoftoi për këtë Mahmud bin Hasan el-Nahwi, i cili tha: Na tregoi Abdulmelik bin Hisham, nga Ebu Zejdi, nga Ebu Amr bin el-Ala' për këtë. Në këtë ka gjithashtu një argument tjetër, se Omeri (r.a.) është ai të cilin i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e adresoi me fjalët e tij: "Kjo është periudha (iddeti) për të cilën Allahu i Madhëruar ka urdhëruar që të shkurorëzohen gratë" (42)
Dhe kjo nuk ishte -sipas tij- argument se 'el-akra' (ciklet) janë pastërtitë, pasi ai i konsideroi 'el-akra' si menstruacionet në atë që transmetohet prej tij.

Nëse kjo ishte kështu te Omeri (r.a.), ndërkohë që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ishte drejtuar atij me këtë, nuk ka në të argument se 'el-kur' (cikli) është pastërtia, e kështu ishte edhe pas tij në të gjithashtu. Do të përmendim atë që transmetohet nga Omeri (r.a.) lidhur me këtë në vendin e duhur të këtij kapitulli, në dashtë Allahu i Madhëruar.

Dhe ndër argumentet e atyre që i konsideruan 'el-akra' si pastërtitë ishte gjithashtu ajo që...
٤١٩١ - أخبرني بذلك محمود بن حسان النحوي، قال: ثنا عبد الملك بن هشام، عن أبي زيد، عن أبي عمرو بن العلاء بذلك، وفي ذلك أيضا حجة أخرى، أن عمر ﵁ هو الذي خاطبه رسول الله ﷺ بقوله: "فتلك العدة التي أمر الله ﷿ أن تطلق لها النساء" (42)
ولم يكن ذلك -عنده- دليلا على أن الأقراء الأطهار، إذ قد جعل الأقراء الحيض فيما روي عنه.
فإذا كان هذا عند عمر ﵁، وقد خاطبه رسول الله ﷺ به، لا دليل فيه على أن القرء الطهر كان من بعده فيه أيضا كذلك، وسنذكر ما روي عن عمر ﵁ في هذا في موضعه من هذا الباب، إن شاء الله تعالى. وكان مما احتج به الذين جعلوا الأقراء الأطهار أيضا، ما
4192 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku e ka njoftuar atë, nga Ibn Shihabi, nga Urve, nga Aishja, se ajo e ka zhvendosur Hafsa bint Abdurrahman bin Ebi Bekrin, kur ajo kishte hyrë në gjakun e menstruacioneve të treta.

Ibn Shihabi ka thënë: Ia përmenda këtë Amres, e ajo tha: Ka thënë të vërtetën Urve, disa njerëz kanë debatuar me të për këtë dhe kanë thënë: Allahu i Madhëruar thotë: "Tri quru' (periudha)". Atëherë Aishja tha: Keni thënë të vërtetën, por a e dini se çfarë janë "el-akra"? "El-akra" janë periudhat e pastërtisë (43).
٤١٩٢ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، أن مالكا أخبره، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عائشة أنها نقلت حفصة بنت عبد الرحمن بن أبي بكر، حين دخلت في الدم من الحيضة الثالثة، قال ابن شهاب: فذكرت ذلك لعمرة، فقالت: صدق عروة، قد جادلها في ذلك أناس، وقالوا: إن الله تعالى يقول: ثلاثة قروء. فقالت عائشة: صدقتم، أتدرون ما الأقراء؟ إنما الأقراء الأطهار (43).
4193
- Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku i ka treguar atij, duke thënë: Ka thënë Ibn Shihabi:
E kam dëgjuar Ebu Bekr bin Abdurrahmanin duke thënë: Nuk kam arritur asnjë nga fukahatë tanë, e që ai të mos e thoshte këtë, duke pasur për qëllim atë që ka thënë Aishja (44).
٤١٩٣ - حدثنا يونس، قال أخبرنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، قال: قال ابن شهاب: سمعت أبا بكر بن عبد الرحمن يقول: ما أدركت أحدا من فقهائنا إلا وهو يقول هذا، يريد الذي قالت عائشة (44).
4194 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku e ka njoftuar atë nga Nafiu, nga Ibn Umeri,
se ai ka thënë: Nëse burri e shkurorëzon gruan e tij, dhe ajo hyn në gjakun e menstruacioneve të treta, ajo është ndarë prej tij dhe ai është ndarë prej saj, ajo nuk e trashëgon atë dhe as ai nuk e trashëgon atë (45).
٤١٩٤ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، أن مالكا، أخبره عن نافع، عن ابن عمر، أنه قال: إذا طلق الرجل امرأته، فدخلت في الدم من الحيضة الثالثة، فقد برئت منه، وبرئ منها ولا ترثه ولا يرثها (45).
4195 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Haxhaxh bin Ibrahim el-Ezreku, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjani, nga ez-Zuhriu, nga Sulejman bin Jesari, nga Zejd bin Thabiti, i cili ka thënë: Kur gruaja e divorcuar hyn në ciklin e tretë menstrual, ajo është e lirë prej tij dhe ai është i lirë prej saj (46).
٤١٩٥ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا حجاج بن إبراهيم الأزرق، قال: ثنا سفيان، عن الزهري، عن سليمان بن يسار، عن زيد بن ثابت قال: إذا طعنت المطلقة في الحيضة الثالثة، فقد برئت منه وبرئ منها (46).
4196 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjani, dhe e ka përmendur me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtin (hadith) (47).
٤١٩٦ - حدثنا يونس، قال: ثنا سفيان فذكر بإسناده مثله (47).
4197 - Na tregoi Junusi, i cili ka thënë: Na njoftoi Ibn Vehbi, i cili ka thënë: Na tregoi Ibn Ebi Dhibi, nga Ibn Shihabi, i cili ka thënë: Zejd bin Thabiti gjykoi... dhe përmendi të njëjtën gjë (48). Ibn Shihabi tha: Dhe më njoftoi për këtë Urve nga Aisha.
٤١٩٧ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن ابن شهاب، قال: قضي زيد بن ثابت … فذكر مثله (48). قال ابن شهاب: وأخبرني بذلك، عروة عن عائشة.
4198 - Na ka treguar Ibn Merzuki, i cili ka thënë: Na ka treguar Vehabi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Abdurrabih bin Seidi, nga Nafiu, se Muaviu i shkroi Zejd bin Thabitit duke e pyetur, e ai i shkroi: Kur ajo të hyjë në menstruacionin e tretë, ajo është ndarë prej tij. Nafiu ka thënë: Edhe Ibn Omeri e thoshte këtë (49).
Ata thanë: Këto janë thëniet e shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe qoftë i kënaqur Allahu me ta, që tregojnë atë që përmendëm.
Atyre u thuhet: Kjo do të vlente sikur shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) të mos kishin mospajtime për këtë, por meqë ata kanë mospajtime, ku disa prej tyre thanë atë që përmendët ju.
Ndërsa të tjerët thanë të kundërtën e kësaj, andaj ajo që përmendët nuk përbën argument për ju. Prej asaj që është transmetuar në kundërshtim me atë që ata argumentuan nga këto gjurmë (ethere) të përmendura prej shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), të cilat tregojnë se 'el-akra' (ciklet) nuk janë pastërtitë (el-athar).
٤١٩٨ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب، قال: ثنا شعبة، عن عبد ربه بن سعيد، عن نافع، أن معاوية كتب إلى زيد بن ثابت يسأله، فكتب: أنها إذا دخلت في الحيضة الثالثة، فقد بانت منه، قال نافع: وكان ابن عمر يقوله (49).
قالوا: فهذه أقاويل أصحاب رسول الله ﷺ ورضي الله عنهم، تدل على ما ذكرناه.
قيل لهم: هذا لو لم يختلف أصحاب رسول الله ﷺ في ذلك، فأما إذا اختلفوا فيه، فقال بعضهم ما ذكرتم.
وقال آخرون بخلاف ذلك، لم يجب بما ذكرتم لكم حجة، فمما روي خلاف ما احتجوا به من هذه الآثار المذكورة عمن رويت من أصحاب رسول الله ﷺ الدالة على أن الأقراء هي غير الأطهار
4199 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka njoftuar Sufjani, nga ez-Zuhriu, nga Said bin el-Musejjibi, nga Ali bin Ebi Talibi, i cili ka thënë: "Bashkëshorti i saj ka më shumë të drejtë ndaj saj përderisa ajo nuk është pastruar nga menstruacioni i tretë" (50).
٤١٩٩ - ما حدثنا يونس، قال: أنا سفيان، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن علي بن أبي طالب، قال: "زوجها أحق بها ما لم تغتسل من الحيضة الثالثة" (50).
4200
- Na ka treguar Ali bin Shejbe, ka thënë: Na ka treguar Jezid bin Harun, ka thënë: Na ka njoftuar Sufjan bin Seid, nga Mensuri, nga Ibrahimi, nga Alkame:
Se një burrë e divorcoi gruan e tij dhe ajo i kaloi dy cikle menstruale. Kur erdhi
i treti dhe ajo hyri në vendin e larjes, i erdhi burri i saj dhe i tha: "Të kam kthyer" tri herë. Ata të dy shkuan te Omeri, dhe Omeri me Abdullahun u pajtuan se ai ka më shumë të drejtë ndaj saj përderisa namazi nuk i është bërë i lejuar. Omeri ia ktheu atë atij (51).
٤٢٠٠ - حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا يزيد بن هارون، قال: أنا سفيان بن سعيد، عن منصور، عن إبراهيم، عن علقمة: أن رجلا طلق امرأته فحاضت حيضتين، فلما كانت
الثالثة ودخلت المغتسل أتاها زوجها، فقال: قد راجعتك ثلاثا، فارتفعا إلى عمر فأجمع عمر، وعبد الله على أنه أحق بها ما لم تحل لها الصلاة، فردها عمر عليه (51).
4201 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku e ka njoftuar atë, nga Nafiu, se Abdullah bin Omeri thoshte: Nëse skllavi e shkurorëzon gruan e tij dy herë, ajo i bëhet e ndaluar atij derisa të martohet me një burrë tjetër, qoftë ajo e lirë apo skllave. Ideti i gruas së lirë është tri menstruacione, ndërsa ideti i skllaves është dy menstruacione (52).

Ebu Xhaferi ka thënë: Ky është Abdullah bin Omeri (r.a.), dhe ai është ai që ka transmetuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) fjalën e tij drejtuar Omerit (r.a.): "Kjo është periudha e pritjes (ideti) me të cilën Allahu i Madhëruar ka urdhëruar që të shkurorëzohen gratë", dhe kjo nuk i ka treguar atij se 'el-akra' (periudhat) janë pastrimet, përderisa ai i ka konsideruar ato si menstruacione.
٤٢٠١ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، أن مالكا أخبره، عن نافع، أن عبد الله بن عمر، كان يقول: إذا طلق العبد امرأته ثنتين، فقد حرمت عليه حتى تنكح زوجا غيره، حرة كانت أو أمة، وعدة الحرة ثلاث حيض، وعدة الأمة حيضتان (52).
قال أبو جعفر: فهذا عبد الله بن عمر ﵄، وهو الذي روى عن رسول الله ﷺ قوله لعمر ﵁: "فتلك العدة التي أمر الله ﷿ أن تطلق لها النساء"، لم يدله ذلك على أن الأقراء الأطهار، إذا كان قد جعلها الحيض.
4202 - Na ka treguar Ibn Abi Dawud, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Vehbi, i cili ka thënë: Na ka treguar Muhamed bin Rashid, nga Mek-huli, se ai erdhi në Medine, dhe i përmendi Sulejman bin Jesari se Zejd bin Thabiti thoshte: Kur burri e shkurorëzon gruan e tij dhe ajo e sheh pikën e parë të gjakut të menstruacioneve të saj të treta, ai nuk ka më të drejtë kthimi (rexh'ah) tek ajo.

Ai tha: Pyeta për këtë
në Medine, dhe më arriti lajmi se Omer bin el-Hatabi, Muadh bin Xhebeli dhe Ebu Derda (r.a.), i jepnin atij të drejtën e kthimit derisa ajo të lahej nga menstruacionet e treta (53).
٤٢٠٢ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الوهبي، قال: ثنا محمد بن راشد، عن مكحول، أنه قدم بالمدينة، فذكر له سليمان بن يسار، أن زيد بن ثابت كان يقول: إذا طلق الرجل امرأته فرأت أول قطرة من دم من حيضتها الثالثة، فلا رجعة له عليها، قال: فسألت عن ذلك
بالمدينة، فبلغني أن عمر بن الخطاب، ومعاذ بن جبل، وأبا الدرداء ﵃، كانوا يجعلون له عليها الرجعة حتى تغتسل من الحيضة الثالثة (53).
4203 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Junusi, nga Ibn Shihabi, i cili ka thënë:
Më ka njoftuar Kabisa bin Dhuejbi, se e ka dëgjuar Zejd bin Thabitin duke thënë: Divorci i takon burrit, ndërsa ideti (periudha e pritjes) i takon gruas. Nëse burri është i lirë dhe gruaja është skllave, atëherë janë tri shkurorëzime, ndërsa ajo pret idetin e skllaves prej dy menstruacioneve. E nëse ai është skllav dhe gruaja e tij është e lirë, ai e shkurorëzon me divorcin e skllavit prej dy shkurorëzimeve, ndërsa ajo pret idetin e të lirës prej tri menstruacioneve (54).
Kur erdhi ky mospajtim prej tyre, u vërtetua se nuk mund të merret si argument për këtë fjala e askujt prej tyre, sepse sa herë që dikush argumenton me fjalën e disave prej tyre, kundërshtari i tij argumenton kundër tij me fjalën e dikujt tjetër si ai, kështu që e tëra kjo pushon së qeni argument për njërën palë kundër palës tjetër.
Argumenti i atyre që i konsideruan 'kurū' (periudhat) si menstruacione ndaj kundërshtarit të tyre ishte: Nëse periudhat do të ishin pastërtitë (at-tuhr), atëherë kur burri e shkurorëzon gruan e tij ndërsa ajo është e pastër, dhe asaj i vijnë menstruacionet pas një ore, kjo do t'i llogaritej asaj si një periudhë (kur') bashkë me dy periudha të tjera pasuese, kështu që ideti i saj do të ishte dy periudha e pak. Ndërsa Allahu i Madhëruar ka thënë: ﴿ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ﴾ [el-Bekare: 228] 'tri periudha'.
Ndërsa argumenti i atyre që shkuan drejt asaj se periudhat janë pastërtitë ishte: Allahu i Madhëruar ka thënë: ﴿الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَعْلُومَاتٌ﴾ [el-Bekare: 197] 'Haxhi është në muaj të caktuar', e kjo ishte për dy muaj e një pjesë të muajit, kështu që po ashtu i bëmë tri periudhat si dy periudha e një pjesë.
Argumenti ynë kundër tyre për këtë ishte: Allahu i Madhëruar ka thënë për periudhat: ﴿ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ﴾ [el-Bekare: 228] 'tri periudha', dhe nuk ka thënë për haxhin: 'tre muaj'. Sikur të kishte thënë për këtë 'tre muaj' dhe të gjithë do të pajtoheshin se kjo do të thotë dy muaj e një pjesë, atëherë do të vërtetohej ajo që tha kundërshtari ynë, por Ai ka thënë: 'muaj' (shumës i pashquar), dhe nuk ka thënë 'tre'.
Sa i përket asaj që Ai e ka kufizuar me numrin tre, Ai e ka kufizuar me një numër të caktuar, andaj nuk mund të jetë më pak se ai numër. Ashtu siç ka thënë: ﴿وَاللَّائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِنْ نِسَائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ وَاللَّائِي لَمْ يَحِضْنَ﴾ [et-Talak: 4] 'E ato nga gratë tuaja të cilave u është ndërprerë cikli menstrual, nëse dyshoni, periudha e pritjes së tyre është tre muaj, e ashtu edhe për ato që ende nuk kanë pasur menstruacione', ku e kufizoi këtë me numër, dhe kjo nuk mund të ishte më pak se ai numër. Po ashtu, kur i kufizoi periudhat me numër dhe tha: ﴿ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ﴾ [el-Bekare: 228], kjo nuk mund të jetë më pak se ai numër.
Një tjetër argument i atyre që mendojnë se periudhat janë pastërtitë ishte: Duke qenë se prapashtesa 'ha' (e gjinisë femërore në numërorë) qëndron në numrin e gjinisë mashkullore, ku thuhet: 'thelāthetu rixhāl' (tre burra), dhe hiqet nga numri i gjinisë femërore, ku thuhet 'thelāthu nisveh' (tri gra), Allahu i Madhëruar ka thënë: ﴿ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ﴾ [el-Bekare: 228], duke e vendosur 'ha'-në, kjo vërteton se Ai ka pasur për qëllim një emër të gjinisë mashkullore, që është 'at-tuhr' (pastërtia) dhe jo 'al-hajd' (menstruacioni).
Argumenti kundër tyre për këtë ishte: Kur një gjë ka dy emra, njëri mashkullor dhe tjetri femëror, nëse mblidhet (shumësi) sipas emrit mashkullor, vendoset 'ha'-ja, e nëse mblidhet sipas emrit femëror, hiqet 'ha'-ja.
Shembull për këtë është kur thua: 'ky është thob' (rrobë - mashkullore) dhe 'kjo është milhafe' (mbulesë - femërore). Nëse i mbledh sipas 'thob', thua 'thelāthetu athvāb', e nëse i mbledh sipas 'milhafe', thua 'thelāthu melāhif'. Po ashtu 'kjo është dār' (shtëpi - femërore) dhe 'ky është menzil' (vendbanim - mashkullore) për të njëjtën gjë.
Pra, një gjë mund të jetë një e vetme por të quhet me dy emra, njëri mashkullor dhe tjetri femëror. Nëse mblidhet sipas mashkullores, veprohet siç veprohet në shumësin e mashkullores duke e vendosur 'ha'-në, e nëse mblidhet sipas femërores, veprohet siç veprohet në shumësin e femërores duke e hequr 'ha'-në.
E tillë është edhe 'al-hajdah' (menstruacioni) dhe 'al-kur'', të cilët janë dy emra për një kuptim të vetëm, që është menstruacioni. Nëse mblidhet sipas 'al-hajdah', hiqet 'ha'-ja dhe thuhet 'thelāthu hajd', e nëse mblidhet sipas 'al-kur'', vendoset 'ha'-ja dhe thuhet 'thelāthetu kurū''. Këta janë dy emra për një gjë të vetme, andaj me këtë bie ajo që përmendëm si argument të kundërshtarit tonë.
Sa i përket kësaj çështjeje nga ana e analogjisë (teorisë), ne kemi parë se skllaves i është caktuar në idet gjysma e asaj që i është caktuar të lirës. Nëse skllavja ishte nga ato që nuk kanë menstruacione, ideti i saj ishte gjysma e idetit të të lirës që nuk ka menstruacione, që është një muaj e gjysmë. E nëse ajo ishte nga ato që kanë menstruacione, me pajtimin e tyre i janë caktuar dy menstruacione, duke pasur për qëllim gjysmën e asaj që ka e lira. Për këtë arsye, Omeri (r.a.) ka thënë në prani të shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.): 'Sikur të mundesha ta bëja një menstruacion e gjysmë, do ta bëja'.
Kur u vërtetua se ajo që i takon skllaves janë menstruacionet dhe jo pastërtitë, dhe kjo është gjysma e asaj që i takon të lirës, u vërtetua se edhe ajo që i takon të lirës është e të njëjtit lloj si ajo e skllaves, që janë menstruacionet dhe jo pastërtitë.
Me këtë u vërtetua mendimi i atyre që shkuan drejt asaj se periudhat (al-kurū') janë menstruacionet, dhe u hodh poshtë mendimi i kundërshtarëve të tyre. Ky është mendimi i Ebu Hanifes, Ebu Jusufit dhe Muhamedit (Allahu i mëshiroftë).
Është transmetuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) rreth idetit të skllaves ajo që...
٤٢٠٣ - حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، قال: أخبرني يونس، عن ابن شهاب، قال: أخبرني قبيصة بن ذؤيب، أنه سمع زيد بن ثابت، يقول: الطلاق إلى الرجل، والعدة إلى المرأة، إن كان الرجل حرا وكانت المرأة أمة، فثلاث تطليقات، وتعتد عدة الأمة حيضتين وإن كان عبدا، وامرأته حرة، طلق طلاق العبد تطليقتين، واعتدت عدة الحرة ثلاث حيض (54).
فلما جاء هذا الاختلاف عنهم، ثبت أنه لا يحتج في ذلك بقول أحد منهم، لأنه متى احتج محتج في ذلك بقول بعضهم، احتج مخالفه عليه بقول مثله، فارتفع ذلك كله أن يكون فيه حجة لأحد الفريقين على الفريق الآخر.
وكان من حجة من جعل الأقراء الحيض على مخالفه أن قال: فإذا كانت الأقراء الأطهار، فإذا طلق المرأة زوجها وهي طاهرة، فحاضت بعد ذلك بساعة فحسب ذلك
لها قرء مع قرئين متتابعين، كانت عدتها قرئين وبعض قرء، وإنما قال الله ﷿ ﴿ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ﴾ [البقرة: ٢٢٨]، فكان من حجة من ذهب إلى أن الأقراء الأطهار في ذلك أن قال: فقد قال الله ﷿: ﴿الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَعْلُومَاتٌ﴾ [البقرة: ١٩٧]، فكان ذلك على شهرين وبعض شهر، فكذلك جعلنا الأقراء الثلاثة على قرئين وبعض قرء.
وكان من حجتنا في ذلك عليهم: أن الله ﷿ قال في الأقراء: ﴿ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ﴾ [البقرة: ٢٢٨]، ولم يقل في الحج: ثلاثة أشهر، ولو قال في ذلك ثلاثة أشهر فأجمعوا أن ذلك على شهرين وبعض شهر، ثبت بذلك ما قال المخالف لنا، ولكنه إنما قال: أشهر، ولم يقل ثلاثة.
فأما ما حصره بالثلاثة، فقد حصره بعدد معلوم، فلا يكون أقل من ذلك العدد، كما أنه لما قال: ﴿وَاللَّائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِنْ نِسَائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ وَاللَّائِي لَمْ يَحِضْنَ﴾ [الطلاق: ٤]، فحصر ذلك بالعدد، فلم يكن ذلك على أقل من ذلك العدد، فكذلك لما حصر الأقراء بالعدد، فقال: ﴿ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ﴾ [البقرة: ٢٢٨]، فلم يكن ذلك على أقل من ذلك العدد.
وكان من حجة من ذهب إلى أن الأقراء الأطهار أيضا أن قال: لما كانت الهاء تثبت في عدد المذكر فيقال: ثلاثة رجال، وتنتفي من عدد المؤنث، فيقال ثلاث نسوة فقال الله تعالى: ﴿ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ﴾ [البقرة: ٢٢٨]، فأثبت الهاء، ثبت أنه أراد بذلك مذكرا، وهو الطهر لا الحيض.
فكان الحجة عليهم في ذلك: أن الشيء إذا كان له اسمان أحدهما مذكر والآخر مؤنث، فإن جمع بالمذكر أثبتت الهاء، وإن جمع بالمؤنث أسقطت الهاء.
من ذلك أنك تقول: هذا ثوب، وهذه ملحفة، فإن جمعت بالثوب قلت ثلاثة أثواب، وإن جمعت بالملحفة قلت: ثلاث ملاحف، وكذلك هذه دار، وهذا منزل لشيء واحد.
فكان الشيء قد يكون واحدا يسمى باسمين، أحدهما مذكر، والآخر مؤنث، فإذا جمع بالمذكر، فعل فيه كما يفعل في جمع المذكر فأثبتت الهاء، وإن جمع بالمؤنث، فعل فيه كما يفعل في جمع المؤنث، فأسقطت الهاء.
فكذلك الحيضة والقرء، هما اسمان لمعنى واحد، وهو الحيضة، فإن جمع بالحيضة سقطت الهاء، فقيل: ثلاث حيض، وإن جمع بالقرء ثبتت الهاء فقيل "ثلاثة قروء" وذلك اسمان لشيء واحد، فانتفى بذلك ما ذكرنا مما احتج به به المخالف لنا.
وأما وجه هذا الباب من طريق النظر، فإنا قد رأينا الأمة جعل عليها في العدة، نصف ما جعل على الحرة، فكانت الأمة إذا كانت ممن لا تحيض، كان عليها نصف عدة الحرة إذا كانت ممن لا تحيض، وذلك شهر ونصف، فإذا كانت ممن تحيض جعل عليها باتفاقهم حيضتان، وأريد بذلك نصف ما على الحرة، ولهذا قال عمر ﵁ بحضرة أصحاب رسول الله ﷺ: "لو قدرت أن أجعلها حيضة ونصفا، لفعلت".
فلما كان ما على الأمة هو الحيض لا الأطهار، وذلك نصف ما على الحرة، ثبت أن ما على الحرة أيضا هو من جنس ما على الأمة، وهو الحيض لا الأطهار.
فثبت بذلك قول الذين ذهبوا في الأقراء إلى أنها الحيض، وانتفى قول مخالفيهم، وهذا قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد ﵏.
وقد روي عن رسول الله ﷺ في عدة الأمة ما
4204 - Na ka treguar Ibrahim bin Merzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Asim, nga Ibn Xhurejxhi, nga Mudhahir bin Eslemi, nga el-Kasimi, nga Aisha, e cila ka thënë:
Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Pritja (iddeti) e robëreshës është dy cikle menstruale, ndërsa shkurorëzimi i saj bëhet me dy shkurorëzime (talakë)" (55).
٤٢٠٤ - حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا أبو عاصم، عن ابن جريج، عن مظاهر بن أسلم، عن القاسم، عن عائشة قالت: قال رسول الله ﷺ: "تعتد الأمة حيضتين، وتطلق تطليقتين" (55).
4205 - Na ka treguar Yezid bin Sinan, i cili ka thënë: Na ka treguar Es-Salt bin Mes'ud el-Xhahderi, nga Umer bin Shebib el-Musli, nga Abdullah bin Isa, nga Atije, nga Ibn Umer, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) … të njëjtën gjë (56).

Kjo gjithashtu tregon atë që përmendëm, dhe prej Allahut vjen suksesi.
٤٢٠٥ - وقد حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا الصلت بن مسعود الجحدري، عن عمر بن شبيب المسلي، عن عبد الله بن عيسى، عن عطية، عن ابن عمر، عن رسول الله ﷺ … مثله (56).
فدل ذلك أيضا على ما ذكرنا، وبالله التوفيق.
Chapter Footnotes
(40) قلت أراد بهم: الضحاك، والأوزاعي، والثوري، وأبا حنيفة، وأبا يوسف، ومحمدا، وزفر، وأحمد في الصحيح، وسائر الكوفيين، وأكثر العراقيين ﵏، كما في النخب ١٤/ ٥٠٢.
(41) قلت أراد بهم: القاسم، وسالما، وأبان بن عثمان، وأبا بكر بن عبد الرحمن، وسليمان بن يسار، وعروة بن الزبير، وعمر بن عبد العزيز، وربيعة، ويحيى بن سعيد، والزهري، ومالكا، والشافعي، وأحمد في رواية، وداود، وأبا ثور، وأبا سليمان ﵏، كما في المصدر السابق.
CHAPTER
٤ - باب: المطلقة طلاقا بائنا ماذا لها على زوجها في عدتها؟
Kapitulli 4: Çfarë i takon gruas së shkurorëzuar me shkurorëzim të prerë (bain) nga burri i saj gjatë periudhës së pritjes (iddetit)?
4. Chapter 4: What is a woman irrevocably divorced entitled to from her husband during her waiting period ('Iddah)?
4206
Na ka treguar Salih bin Abdurrahman el-Ensari, i cili ka thënë: Na ka treguar Said bin Mensur, i cili ka thënë: Na ka treguar Hushejm, i cili ka thënë: Na ka lajmëruar Mugira, Husajn, Ash'ath, Ismail bin Ebi Halid, Davud, Sejjar dhe Muxhalid, nga esh-Sha'bi, i cili ka thënë:

Hyra te Fatima bint Kajs në Medine dhe e pyeta atë për gjykimin e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ndaj saj. Ajo tha: "Burri im më shkurorëzoi përfundimisht, kështu që unë e dërgova çështjen te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lidhur me vendbanimin dhe furnizimin, dhe ai nuk më caktoi as vendbanim e as furnizim, dhe më urdhëroi që ta kaloj idetin në shtëpinë e Ibn Umm Mektumit (57)."

Muxhalidi tha në hadithin e tij: "O bija e Kajsit, furnizimi dhe vendbanimi i takojnë vetëm asaj për të cilën ekziston e drejta e rikthimit."
٤٢٠٦ - حدثنا صالح بن عبد الرحمن الأنصاري، قال: ثنا سعيد بن منصور، قال: ثنا هشيم قال: أنا مغيرة، وحصين، وأشعث، وإسماعيل بن أبي خالد، وداود، وسيار، ومجالد، عن الشعبي، قال: دخلت على فاطمة بنت قيس بالمدينة، فسألتها عن قضاء رسول الله ﷺ عليها، فقالت: طلقني زوجي ألبتة، فخاصمته إلى رسول الله ﷺ في السكنى والنفقة، فلم يجعل لي سكنى ولا نفقة، وأمرني أن أعتد في بيت ابن أم مكتوم (57). وقال مجالد في حديثه: "يا ابنة قيس، إنما النفقة والسكنى على من كانت له الرجعة".
4207 - Na ka treguar Muhamed bin Abdullah bin Mejmuni, i cili ka thënë: Na ka treguar el-Velid bin Muslimi, nga el-Evzaiu, nga Jahja, i cili ka thënë: Më ka treguar Ebu Seleme, i cili ka thënë: Më ka treguar Fatima bint Kajs, se Ebu Amr bin Hafs el-Mahzumi e kishte shkurorëzuar atë tri herë, dhe kishte urdhëruar t'i jepet furnizim (nefaka), por asaj iu duk pak. Pejgamberi (s.a.v.s.) e kishte dërguar atë drejt Jemenit.

Atëherë Halid bin el-Velidi u nis me një grup nga Beni Mahzum te Pejgamberi (s.a.v.s.) kur ai ishte në shtëpinë e Mejmunes, dhe tha: O i Dërguari i Allahut, Ebu Amr bin Hafsi e ka shkurorëzuar Fatimen
tri herë, a i takon asaj furnizim? Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Ajo nuk ka as furnizim e as strehim." Dhe i dërgoi fjalë asaj që të transferohej te Umm Sheriku, pastaj i dërgoi fjalë se te Umm Sheriku vijnë Muhaxhirët e parë, andaj transferohu te Ibn Umm Mektumi, sepse nëse e heq mbulesën tënde, ai nuk të sheh (58).
٤٢٠٧ - حدثنا محمد بن عبد الله بن بن ميمون، قال: ثنا الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي، عن يحيى، قال: حدثني أبو سلمة، قال: حدثتني فاطمة بنت قيس، أن أبا عمرو بن حفص المخزومي طلقها ثلاثا، فأمر لها بنفقة، فاستقلتها، وكان النبي ﷺ بعثه نحو اليمن. فانطلق خالد بن الوليد في نفر من بني مخزوم إلى النبي ﷺ وهو في بيت ميمونة، فقال: يا رسول الله، إن أبا عمرو بن حفص طلق فاطمة
ثلاثا، فهل لها نفقة؟ فقال النبي ﷺ: "ليس لها نفقة ولا سكنى" وأرسل إليها أن تنتقل إلى أم شريك ثم أرسل إليها أن أم شريك يأتيها المهاجرون الأولون، فانتقلي إلى ابن أم مكتوم، فإنك إذا وضعت خمارك لم يرك (58).
4208 - Na ka treguar Rebi' el-Muedh-dhin, i cili ka thënë: Na ka treguar Bishr bin Bekr, i cili ka thënë: Më ka treguar el-Evza'i ... dhe e përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë (59).
٤٢٠٨ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا بشر بن بكر، قال حدثني الأوزاعي … فذكر بإسناده مثله (59).
4209
- Na ka treguar Bahr bin Nasr, i cili ka thënë: I është lexuar Shuaib bin Lejthit: Të ka informuar babai yt, nga Imran bin Ebi Enes, nga Ebu Seleme, i cili ka thënë: E pyeta Fatime bint Kajsin, dhe ajo më tregoi:

se burri i saj el-Mahzumi e kishte shkurorëzuar atë dhe kishte refuzuar të shpenzonte për të. Ajo erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe e njoftoi atë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nuk ka shpenzim (nefaka) për ty. Shpërngulu te Ibn Umm Mektumi dhe qëndro tek ai, sepse ai është njeri i verbër; mund t'i heqësh rrobat e tua tek ai" (60).
٤٢٠٩ - حدثنا بحر بن نصر، قال: قرئ على شعيب بن الليث: أخبرك أبوك، عن عمران بن أبي أنس، عن أبي سلمة، أنه قال: سألت فاطمة بنت قيس، فأخبرتني: أن زوجها المخزومي طلقها، وأنه أبى أن ينفق عليها، فجاءت إلى رسول الله ﷺ فأخبرته، فقال رسول الله ﷺ: "لا نفقة لك، انتقلي إلى ابن أم مكتوم فكوني عنده، فإنه رجل أعمى؛ تضعين ثيابك عنده" (60).
4210 - Na ka treguar Ruh bin el-Ferexh, ka thënë: Na ka treguar Amër bin Halid, ka thënë: Na ka treguar el-Lejth ... dhe e përmendi me isnadin e tij të ngjashëm me të (61).
٤٢١٠ - حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا عمرو بن خالد، قال: ثنا الليث … فذكر بإسناده مثله (61).
4211
- Na ka treguar Ruh bin el-Ferexh, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Abdullah bin Bukejr, i cili ka thënë: Më ka treguar el-Lejthi, nga Ebu ez-Zubejr el-Mekki, se ai e ka pyetur Abdul Hamid bin Abdullah bin Ebi Amr bin Hafs, rreth shkurorëzimit të gjyshit të tij Ebu Amr me Fatime bint Kajs.

Abdul Hamidi i tha atij: Ai e shkurorëzoi atë përfundimisht (el-betteh), pastaj u nis për në Jemen dhe autorizoi Ajash bin Ebi Rabia-n. Ajashi i dërgoi asaj një pjesë të shpenzimeve, por ajo u ndje e pakënaqur me të. Ajashi i tha asaj: "Ti nuk ke të drejtë për shpenzime e as për banim prej nesh. Ky është i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), pyete atë." Ajo e pyeti të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) për atë që ai tha, dhe ai tha: "Ti nuk ke të drejtë për shpenzime e as për banim, por vetëm një furnizim sipas rregullit (meta' bil-ma'ruf). Largohu prej tyre." Ajo tha: "A të shkoj në shtëpinë e Umm Sherikut?" Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Shtëpia e saj është e frekuentuar (nga njerëzit), prandaj zhvendosu në shtëpinë e Abdullah bin Umm Mektumit, sepse aty ka më pak njerëz që hyjnë e dalin" (62).
٤٢١١ - حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا يحيى بن عبد الله بن بكير، قال: حدثني الليث، عن أبي الزبير المكي، أنه سأل عبد الحميد بن عبد الله بن أبي عمرو بن حفص، عن طلاق جده أبي عمر وفاطمة بنت قيس، فقال له عبد الحميد: طلقها ألبتة، ثم خرج إلى اليمن، ووكل عياش بن أبي ربيعة، فأرسل إليها عياش ببعض النفقة، فسخطتها، فقال لها عياش: مالك علينا من نفقة ولا مسكن؟، فهذا رسول الله ﷺ فسليه، فسألت رسول الله ﷺ عما قال، فقال: "ليس لك نفقة ولا مسكن، ولكن متاع بالمعروف، اخرجي عنهم"، فقالت: أأخرج إلى بيت أم شريك؟ فقال لها النبي ﷺ: "إن بيتها يوطأ، انتقلي إلى بيت عبد الله بن أم مكتوم، فهو أقل واطئيه" (62).
4212
- Na ka treguar Ruh bin el-Ferexh, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja, i cili ka thënë: Më ka treguar el-Lejthi, nga Abdullah bin Jezidi, mouli i el-Esuad bin Sufjanit, nga Ebu Seleme bin Abdurrahmani, nga Fatime bint Kajsi, vetë ajo, me të njëjtin hadith si të el-Lejthit, nga Ebu ez-Zubejri, shkronjë për shkronjë (63).
٤٢١٢ - حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا يحيى، قال: حدثني الليث، عن عبد الله بن يزيد، مولى الأسود بن سفيان، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن فاطمة بنت قيس، نفسها، بمثل حديث الليث، عن أبي الزبير، حرفًا بحرف (63).
4213 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku e ka njoftuar atë, nga Abdullah bin Jezidi, skllavi i liruar i Esved bin Sufjanit, nga Ebu Seleme bin Abdurrahmani, nga Fatima bint Kajsi, se Ebu Amër bin Hafsi e kishte shkurorëzuar atë përfundimisht ndërsa ai ishte i munguar. Ai i dërgoi asaj përmes përfaqësuesit të tij pak elb, por ajo u ndje e pakënaqur me të. Ai i tha: "Pasha Allahun, ti nuk ke asnjë të drejtë ndaj nesh." Atëherë ajo erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ia përmendi këtë atij. Ai tha: "Ti nuk ke të drejtë për furnizim prej tij. Kaloje idetin në shtëpinë e Umm Sherikut." (64).
٤٢١٣ - حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، أن مالكا أخبره، عن عبد الله بن يزيد، مولى الأسود بن سفيان، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن فاطمة بنت قيس، أن أبا عمرو بن حفص طلقها ألبتة وهو غائب، فأرسل إليها وكيله بشعير فسخطته، فقال: والله مالك علينا من شيء. فجاءت إلى رسول الله ﷺ، فذكرت ذلك له، فقال: "ليس لك عليه نفقة، واعتدي في بيت أم شريك" (64).
4214 - Na ka treguar Nasr bin Merzuk dhe Ibn Ebi Davud, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Abd Allah bin Salih, i cili ka thënë: Më ka treguar El-Lejth, i cili ka thënë: Më ka treguar Ukajl, nga Ibn Shihabi, i cili ka thënë: Më ka treguar Ebu Seleme, se Fatima bint Kajs i ka treguar atij nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) … dhe përmendi të njëjtën gjë saktësisht (65).
٤٢١٤ - حدثنا نصر بن مرزوق، وابن أبي داود، قالا: ثنا عبد الله بن صالح، قال: حدثني الليث، قال: حدثني عقيل، عن ابن شهاب قال: حدثني أبو سلمة، أن فاطمة بنت قيس حدثته عن رسول الله ﷺ … فذكر مثله سواء (65).
4215
- Na ka treguar Ruh bin el-Ferexh, ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Abdullah, ka thënë: Më ka treguar el-Lejthi … dhe përmendi me isnadin e tij të ngjashëm me të. Dhe shtoi: "Njerëzit e kundërshtuan atë për atë që tregonte rreth daljes së saj para se të bëhej hallall" (66).
٤٢١٥ - حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا يحيى بن عبد الله قال: حدثني الليث … فذكر بإسناده مثله. وزاد: "فأنكر الناس عليها ما كانت تحدث من خروجها قبل أن تحل" (66).
4216
- Na ka treguar Fehd, i cili ka thënë: Na ka treguar Ali bin Ma'bed, i cili ka thënë: Na ka treguar Ismail bin Ebi Kethir, nga Muhamed bin Amër bin Alkame, nga Ebu Seleme, nga Fatima bint Kajs, se ajo ishte nën kurorën e një burri nga fisi Beni Mahzum, i cili e divorcoi atë përfundimisht, andaj ajo dërgoi te familja e tij duke kërkuar shpenzimet e jetesës (nefaka), por ata i thanë: Nuk ke të drejtë për nefaka prej nesh. Kjo i arriti të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), i cili tha: "Nuk ke të drejtë për nefaka prej tyre, por e ke obligim idetin, andaj shpërngulu te Umm Sherik. Pastaj tha: Te Umm Sherik hyjnë vëllezërit e saj nga Muhaxhirët, andaj shpërngulu te Ibn Umm Mektum" (67).
٤٢١٦ - حدثنا فهد، قال: ثنا علي بن معبد، قال: ثنا إسماعيل بن أبي كثير، عن محمد بن عمرو بن علقمة، عن أبي سلمة، عن فاطمة بنت قيس، أنها كانت تحت رجل من بني مخزوم، فطلقها البتة، فأرسلت إلى أهله تبتغي النفقة، فقالوا: ليس لك علينا نفقة. فبلغ ذلك رسول الله ﷺ فقال: "ليس لك عليهم النفقة، وعليك العدة، فانتقلي إلى أم شريك. ثم قال: إن أم شريك يدخل عليها إخوتها من المهاجرين، انتقلي إلى ابن أم مكتوم" (67).
4217
- Na ka treguar Rebi el-Muedhin dhe Sulejman bin Shuajb, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Esed, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Dhib, nga el-Harith bin Abdurrahman, nga Ebu Seleme dhe Muhamed bin Abdurrahman bin Theuban, nga Fatima bint Kajs, se ajo kërkoi mendim (fetva) nga Pejgamberi (s.a.v.s.) kur e shkurorëzoi burri i saj, e Pejgamberi
(s.a.v.s.) i tha asaj: “Nuk ka për ty as furnizim (nafakë) prej tij e as vendbanim”, dhe shokët e tij vinin tek ajo, andaj ai tha: “Kaloje idetin (periudhën e pritjes) te Ibn Umm Mektumi, sepse ai është i verbër” (68).
٤٢١٧ - حدثنا ربيع المؤذن، وسليمان بن شعيب، قالا: ثنا أسد، قال: ثنا ابن أبي ذئب، عن الحارث بن عبد الرحمن، عن أبي سلمة، ومحمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، عن فاطمة بنت قيس، أنها استفتت النبي ﷺ حين طلقها زوجها، فقال لها النبي
ﷺ: "لا نفقة لك عنده ولا سكنى"، وكان يأتيها أصحابه، فقال: "اعتدي عند ابن أم مكتوم؛ فإنه أعمى" (68).
4218 - Na ka treguar Ruh bin el-Ferexh, i cili ka thënë: Na ka treguar Ahmed bin Salih, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdurrezaku, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Xhurejxhi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Ata-u, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Abdurrahman bin Asim bin Thabit, se Fatima bint Kajs e ka njoftuar atë, e cila ishte e martuar me një burrë nga fisi Beni Mahzum, dhe e njoftoi atë se ai e kishte shkurorëzuar tri herë dhe ishte nisur për në disa beteja, dhe e kishte urdhëruar një përfaqësues të tij që t'i jepte asaj një pjesë të nafakës (shpenzimeve), por ajo e konsideroi atë të paktë.

Ajo shkoi te njëra nga gratë e Pejgamberit (s.a.v.s.), dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) hyri ndërsa ajo ishte tek ajo, dhe ajo tha: O i Dërguari i Allahut! Kjo është Fatima bint Kajs, e ka shkurorëzuar filani, dhe ai i dërgoi asaj një pjesë të nafakës, por ajo e ktheu atë, ndërsa ai pretendoi se kjo ishte diçka që ai po e bënte si mirësi (vullnetare). Ai tha: "Ka thënë të vërtetën".

Dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Shpërngulu te Umm Sheriku dhe kaloje idetin (periudhën e pritjes) tek ajo". Pastaj tha: "Vërtet, Umm Sheriku ka shumë vizitorë, por shpërngulu te Abdullah bin Umm Mektumi, sepse ai është i verbër". Kështu ajo u shpërngul te Abdullahu dhe e kaloi idetin tek ai derisa i përfundoi ideti i saj (69).
٤٢١٨ - حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا أحمد بن صالح، قال: ثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا ابن جريج، قال: أخبرني عطاء، قال: أخبرني عبد الرحمن بن عاصم بن ثابت، أن فاطمة بنت قيس أخبرته، وكانت عند رجل من بني مخزوم، فأخبرته أنه طلقها ثلاثا، وخرج إلى بعض المغازي، وأمر وكيلًا له أن يعطيها بعض النفقة، فاستقلتها. فانطلقت إلى إحدى نساء النبي ﷺ، فدخل النبي ﷺ وهي عندها، فقالت: يا رسول الله! هذه فاطمة بنت قيس، طلقها فلان، فأرسل إليها بعض النفقة فردتها، وزعم أنه شيء تطول به، قال: "صدق". وقال النبي ﷺ: "انتقلي إلى أم شريك، فاعتدي عندها، ثم قال: إن أم شريك يكثر عوادها، ولكن انتقلي إلى عبد الله بن أم مكتوم، فإنه أعمى"، فانتقلت إلى عبد الله، واعتدت عنده حتى انقضت عدتها" (69).
4219 - Na ka treguar Ibrahim bin Merzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Vehbi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Ebu Bekr bin Ebi el-Xhehm, i cili ka thënë: Unë dhe Ebu Seleme hymë te Fatima bint Kajs, e ajo tregoi: se burri i saj e kishte shkurorëzuar me shkurorëzim të prerë (bain), dhe e kishte urdhëruar Ebu Hafs bin Amrin që t'i dërgonte asaj si furnizim pesë eusak. Ajo erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "Burri im më ka shkurorëzuar dhe nuk më ka caktuar as vendbanim e as furnizim."

Ai tha: "Të vërtetën ka thënë, andaj kaloje idetin në shtëpinë e Ibn Umm Mektumit." Pastaj tha: "Vërtet Ibn Umm Mektumi është njeri që vizitohet, andaj kaloje idetin në shtëpinë e Umm Filanes" (70).
٤٢١٩ - حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا وهب، قال: ثنا شعبة، عن أبي بكر بن أبي الجهم، قال: دخلت أنا وأبو سلمة على فاطمة بنت قيس، فحدثت: أن زوجها طلقها طلاقا بائنا، وأمر أبا حفص بن عمرو أن يرسل إليها بنفقتها خمسة أوساق، فأتت النبي ﷺ فقالت: إن زوجي طلقني، ولم يجعل لي السكنى ولا النفقة، فقال: "صدق، فاعتدي في بيت ابن أم مكتوم" ثم قال: "إن ابن أم مكتوم رجل يغشى، فاعتدي في بيت أم فلان" (70).
4220 - Na ka treguar Fehdi, i cili ka thënë: Më ka treguar Muhamed bin Saidi, i cili ka thënë: Na ka treguar Sheriku, nga Ebu Bekr bin Suhajri, i cili ka thënë: Unë dhe Ebu Seleme hymë te Fatima bint Kajsi, të cilën burri i saj e kishte shkurorëzuar tri herë, e ajo tha: "Shkova te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ai nuk më caktoi as vendbanim e as furnizim" (71).
٤٢٢٠ - حدثنا فهد، قال: حدثني محمد بن سعيد، قال: أنا شريك، عن أبي بكر بن صخير، قال: دخلت أنا وأبو سلمة على فاطمة بنت قيس، وكان زوجها قد طلقها ثلاثا، فقالت: "أتيت النبي ﷺ فلم يجعل لي سكنى ولا نفقة" (71).
4221 - Na ka treguar Fehd, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu el-Jeman, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Shuajbi, nga ez-Zuhriu, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Ubejdullah bin Abdullah bin Utbe, nga Fatima bint Kajs, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) … ngjashëm me të (72).

Ebu Xhaferi ka thënë: Një grup (73) kanë anuar nga këto transmetime, i kanë ndjekur ato dhe kanë thënë: Nuk është obligim as furnizimi (nefeka) dhe as strehimi (sukna), përveçse për atë grua që është në divorc të kthyeshëm (rexhi).

Të tjerë (74) i kanë kundërshtuar ata në këtë dhe kanë thënë: Çdo grua e divorcuar ka të drejtën e strehimit gjatë periudhës së pritjes (iddetit) derisa të përfundojë iddeti i saj, pavarësisht nëse divorci është i prerë (bain) apo jo i prerë. Sa i përket furnizimit, ai është obligim për të gjithashtu nëse divorci nuk është i prerë. Ndërsa nëse divorci është i prerë, ata kanë mendime të ndryshme rreth kësaj. Disa prej tyre kanë thënë: Ajo ka të drejtën e furnizimit gjithashtu bashkë me strehimin, qoftë shtatzënë apo jo. Prej atyre që e kanë thënë këtë janë Ebu Hanifja, Ebu Jusufi dhe Muhamedi (r.h.).

Disa të tjerë kanë thënë: Nuk ka furnizim për të, përveç nëse është shtatzënë. Ata argumentuan për refuzimin e hadithit të Fatima bint Kajsit me atë që
٤٢٢١ - حدثنا فهد، قال: ثنا أبو اليمان، قال أخبرنا شعيب، عن الزهري، قال: أخبرني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن فاطمة بنت قيس، عن رسول الله ﷺ … نحوه (72).
قال أبو جعفر: فذهب قوم (73) إلى هذه الآثار فقلدوها وقالوا: لا تجب النفقة ولا السكنى إلا لمن كانت عليها الرجعة.
وخالفهم في ذلك آخرون (74) فقالوا: كل مطلقة فلها في عدتها السكنى حتى تنقضي عدتها، وسواء كان الطلاق بائنا أو غير بائن، فأما النفقة فإنما تجب لها أيضا إن كان الطلاق غير بائن، وأما إذا كان الطلاق بائنا، فإنهم مختلفون في ذلك فقال بعضهم: لها النفقة أيضا مع السكنى، حاملا كانت أو غير حامل، وممن قال ذلك أبو حنيفة، وأبو يوسف، ومحمد ﵏.
وقال بعضهم: لا نفقة لها إلا أن تكون حاملا. واحتجوا في دفع حديث فاطمة بنت قيس بما
4222
- Na ka treguar Abu Bakrah, i cili ka thënë: Na ka treguar Abu Ahmad Muhammad bin Abdullah bin al-Zubayr, i cili ka thënë: Na ka treguar Ammar bin Ruzayq, nga Abu Ishaq, i cili ka thënë: Isha te al-Aswad bin Yazid në Xhaminë e Madhe, dhe me ne ishte al-Sha'bi. Ata përmendën gruan e divorcuar tri herë. Al-Sha'bi tha: Më ka treguar Fatima bint Qays se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ka thënë asaj: "Nuk ka strehim e as furnizim për ty."

Ai tha: Atëherë al-Aswad e gjuajti atë me një guralec dhe tha: "Mjerë ti! A tregon diçka të tillë? Kjo çështje i qe paraqitur Umar bin al-Khattabit, i cili pati thënë: 'Ne nuk e lëmë Librin e Zotit tonë dhe Sunetin e Pejgamberit tonë (s.a.v.s.) për fjalën e një gruaje, për të cilën nuk e dimë, mbase ka gënjyer. Allahu i Madhëruar ka thënë: {Mos i nxirrni ato nga shtëpitë e tyre, e as ato të mos dalin} [at-Talaq: 1] ajeti (75)."
٤٢٢٢ - حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو أحمد محمد بن عبد الله بن الزبير، قال: ثنا عمار بن رزيق عن أبي إسحاق، قال: كنت عند الأسود بن يزيد في المسجد الأعظم، ومعنا الشعبي، فذكروا المطلقة ثلاثا. فقال الشعبي: حدثتني فاطمة بنت قيس: أن رسول الله ﷺ قال لها: "لا سكنى لك ولا نفقة". قال: فرماه الأسود بحصاة، وقال: ويلك، أتحدث بمثل هذا قد رفع ذلك إلى عمر بن الخطاب فقال: لسنا بتاركي كتاب ربنا وسنة نبينا ﷺ بقول امرأة، لا ندري لعلها كذبت، قال الله تعالى ﴿لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ﴾ [الطلاق: ١] الآية (75).
4223
- Na ka treguar Ibn Marzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Muhamed bin Kethir, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Sufjani, nga Seleme, nga esh-Sha'bi, nga Fatimeja, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), se ai nuk i caktoi asaj as strehim dhe as furnizim kur e divorcoi burri i saj.

Këtë ia përmenda Ibrahimit, e ai tha: Kjo i është paraqitur Omer bin el-Hatabit, i cili ka thënë:
Nuk e lëmë Librin e Zotit tonë të Madhëruar dhe Sunetin e Pejgamberit tonë (s.a.v.s.) për fjalën e një gruaje; asaj i takon strehimi dhe furnizimi (76).
٤٢٢٣ - حدثنا ابن مرزوق، قال ثنا محمد بن كثير، قال أخبرنا سفيان، عن سلمة، عن الشعبي، عن فاطمة، عن النبي ﷺ، أنه لم يجعل لها حين طلقها زوجها سكنى ولا نفقة. فذكرت ذلك لإبراهيم، فقال: قد رفع ذلك إلى عمر بن الخطاب فقال:
لا ندع كتاب ربنا ﷿، وسنة نبينا ﷺ لقول امرأة، لها السكنى والنفقة (76).
4224
- Na ka treguar Fehd, ka thënë: Na ka treguar Omer bin Hafs bin Gijath, ka thënë: Më ka treguar babai im, ka thënë: Më ka treguar El-A'mesh, nga Ibrahimi, nga Omeri dhe Abdullahu, se ata të dy thoshin: "Gruaja e divorcuar tri herë ka të drejtë në furnizim dhe strehim" (77).
Dhe Esh-Sha'bi përmendte, nga Fatime bint Kajs, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Ajo nuk ka as furnizim e as strehim."
٤٢٢٤ - حدثنا فهد، قال: ثنا عمر بن حفص بن غياث، قال: أنا أبي، قال: أنا الأعمش، عن إبراهيم، عن عمر، وعبد الله، أنهما كانا يقولان: "المطلقة ثلاثا لها النفقة والسكنى" (77).
وكان الشعبي يذكر، عن فاطمة بنت قيس، عن النبي ﷺ أنه قال: "ليس لها نفقة ولا سكنى".
4225 - Na ka treguar Nasr bin Merzuk dhe Sulejman bin Shuajb, të cilët kanë thënë: Na ka treguar El-Hasib bin Nasih, i cili ka thënë:
Na ka treguar Hammad bin Seleme, nga Hammadi, nga Esh-Sha'bi, nga Fatima bint Kajs: Se burri i saj e kishte shkurorëzuar atë tri herë, kështu që ajo erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili i tha: "Nuk ka për ty as furnizim (nafaka) dhe as vendbanim".
Ai tha: E njoftova En-Neha'iun për këtë, e ai tha: Ka thënë Omer bin el-Hattabi kur u njoftua për këtë: Ne nuk e lëmë një ajet nga
Libri i Allahut të Madhëruar dhe fjalën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për fjalën e një gruaje, e cila mbase mund të ketë harruar apo gabuar. Unë e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Ajo ka të drejtë për vendbanim dhe furnizim" (78).
٤٢٢٥ - حدثنا نصر بن مرزوق، وسليمان بن شعيب، قالا: ثنا الخصيب بن ناصح، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن حماد، عن الشعبي، عن فاطمة بنت قيس: أن زوجها طلقها ثلاثا، فأتت النبي ﷺ، فقال: "لا نفقة لك ولا سكنى". قال: فأخبرت بذلك النخعي، فقال: قال عمر بن الخطاب وأخبر بذلك فقال: لسنا بتاركي آية من
كتاب الله تعالى وقول رسول الله ﷺ لقول امرأة لعلها وهمت، سمعت رسول الله ﷺ يقول: "لها السكنى والنفقة" (78).
4226 - Na ka treguar Nasri, i cili ka thënë: Na ka treguar el-Hasibi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Avane, nga el-A'meshi, nga Umare bin Umejri, nga el-Esvedi, se Omer bin el-Hatabi dhe Abdullah bin Mes'udi kanë thënë për gruan e shkurorëzuar tri herë: "Ajo ka të drejtën e banimit dhe të furnizimit" (79).

Ata thanë: Ky është Omeri (r.a.) i cili e ka mohuar këtë hadith të Fatimes dhe nuk e ka pranuar atë, dhe gjithashtu e ka mohuar atë ndaj saj edhe Usame bin Zejdi.
٤٢٢٦ - حدثنا نصر، قال: ثنا الخصيب، قال: ثنا أبو عوانة عن الأعمش، عن عمارة بن عمير، عن الأسود، أن عمر بن الخطاب، وعبد الله بن مسعود قالا في المطلقة ثلاثا: "لها السكنى والنفقة" (79).
قالوا: فهذا عمر رضي الله تعالى عنه قد أنكر حديث فاطمة هذا ولم يقبله، وقد أنكره عليها أيضا أسامة بن زيد.
4227 - Na ka treguar Rabi' el-Muadhin, ka thënë: Na ka treguar Shu'ajb bin el-Lejth, ka thënë: Na ka treguar el-Lejth, nga Xha'fer bin Rabi'ah, nga Abdurrahman bin Hurmuz, nga Ebu Seleme bin Abdurrahman, i cili ka thënë: Fatime bint
Kajs tregonte nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) se ai i kishte thënë asaj: "Kaloje idetin në shtëpinë e Ibn Umm Mektumit" (80).
Dhe Muhamed bin Usame bin Zejd thoshte: Kur Fatimja përmendte diçka nga kjo, Usameja e gjuante atë me çfarëdo që kishte në dorë.

Ebu Xha'feri ka thënë: Ky është Usame bin Zejdi, i cili gjithashtu e ka mohuar atë që e ka mohuar Omeri (r.a.). Këtë e ka mohuar gjithashtu edhe Aishja (r.a.).
٤٢٢٧ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا شعيب بن الليث، قال: ثنا الليث، عن جعفر بن ربيعة، عن عبد الرحمن بن هرمز، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، قال: كانت فاطمة بنت
قيس تحدث عن رسول الله ﷺ أنه قال لها: "اعتدي في بيت ابن أم مكتوم" (80).
وكان محمد بن أسامة بن زيد يقول: كان أسامة إذا ذكرت فاطمة من ذلك شيئا، رماها بما كان في يده.
قال أبو جعفر: فهذا أسامة بن زيد قد أنكر من ذلك أيضا ما أنكره عمر ﵁. وقد أنكرت ذلك أيضا عائشة رضي الله تعالى عنها
4228
- Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka treguar Enes bin Ijad, nga Jahja bin Seid, i cili ka thënë: Kam dëgjuar Kasim bin Muhamedin dhe Sulejman bin Jesarin duke përmendur se Jahja bin Seid bin el-As e shkurorëzoi vajzën e Abdurrahman bin el-Hakamit, kështu që Abdurrahman bin el-Hakami e zhvendosi atë.

Atëherë Aishja i dërgoi fjalë Meruanit, i cili ishte guvernator i Medinës: "Ki frikë Allahun dhe ktheje gruan në shtëpinë e saj." Meruani tha në hadithin e Sulejmanit: "Abdurrahmani më mundi." Ndërsa në hadithin e Kasimit tha: "A nuk të ka arritur hadithi i Fatime bint Kajsit?" Aishja tha: "Nuk të dëmton nëse nuk e përmend hadithin e Fatime bint Kajsit." Meruani tha: "Nëse ka ndonjë të keqe për ty, të mjafton ajo e keqe që është mes këtyre të dyve (81)."
٤٢٢٨ - حدثنا يونس، قال: ثنا أنس بن عياض، عن يحيى بن سعيد، قال: سمعت القاسم بن محمد، وسليمان بن يسار يذكران أن يحيى بن سعيد بن العاص طلق بنت عبد الرحمن بن الحكم، فانتقلها عبد الرحمن بن الحكم. فأرسلت عائشة إلى مروان وهو أمير المدينة: أن اتق الله، واردد المرأة إلى بيتها. فقال مروان في حديث سليمان: إن عبد الرحمن غلبني، وقال في حديث القاسم: أما بلغك حديث فاطمة بنت قيس؟، فقالت عائشة: لا يضرك أن لا تذكر حديث فاطمة بنت قيس. فقال مروان: إن كان بك الشر فحسبك ما بين هذين من الشر (81).
4229 - Na tregoi Junusi, tha: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku e ka njoftuar atë, nga Jahja bin Saidi ... dhe e përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë (82).
٤٢٢٩ - حدثنا يونس، قال أخبرنا ابن وهب، أن مالكا أخبره، عن يحيى بن سعيد … فذكر بإسناده مثله (82).
4230 - Na ka treguar Ibn Marzuk, ka thënë: Na ka treguar Bishr bin Umar, ka thënë: Na ka treguar Shu'bah, ka thënë: Na ka treguar Abdurrahman bin al-Kasim, nga babai i tij, i cili ka thënë se Aisha ka thënë: Nuk ka asnjë të mirë për Fatimen kur e përmend këtë hadith, duke pasur parasysh thënien e saj: Nuk ka as shpenzime (nafake) dhe as strehim (83).
Edhe kjo është Aisha (r.a.) gjithashtu, e cila nuk e ka parë të udhës veprimin sipas hadithit të Fatimes, ndërsa Said bin al-Musajib e ka interpretuar këtë në kundërshtim me kuptimin që i kanë dhënë ithtarët e mendimit të parë.
٤٢٣٠ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا بشر بن عمر، قال: ثنا شعبة، قال: ثنا عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه قال قالت عائشة: ما لفاطمة من خير حين تذكر هذا الحديث، تعني قولها: لا نفقة ولا سكنى (83).
فهذه عائشة ﵂ أيضا، لم تر العمل بحديث فاطمة أيضا، وقد صرف ذلك سعيد بن المسيب إلى خلاف المعنى الذي صرفه إليه أهل المقالة الأولى.
4231 - Na ka treguar Abu Bishr al-Raqqi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abu Muawiyah al-Darir, nga Amr bin Maymun, nga babai i tij, i cili ka thënë: I thashë Said bin al-Musayyib: Ku duhet ta kalojë idetin (periudhën e pritjes) e divorcuara tri herë? Ai tha: Në shtëpinë e saj. Unë i thashë: A nuk e ka urdhëruar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) Fatima bint Kajsin që ta kalojë idetin në shtëpinë e Ibn Umm Maktumit? Ai tha: Ajo ishte një grua që i sprovoi njerëzit dhe sillej keq me gjuhën e saj ndaj vjehërrve të saj, prandaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e urdhëroi atë që ta kalojë idetin në shtëpinë e Ibn Umm Maktumit, i cili ishte një njeri i verbër (84).
Abu Xhaferi ka thënë: Ajo që ka transmetuar Fatima bint Kajs nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lidhur me fjalën e tij drejtuar asaj: "Nuk ka strehim e as furnizim për ty", nuk përbën argument sipas Said bin al-Musayyibit se nuk ka furnizim dhe as strehim për të divorcuarën tri herë, pasi ai e ka interpretuar këtë sipas kuptimit që ne përmendëm prej tij.
٤٢٣١ - حدثنا أبو بشر الرقي، قال: ثنا أبو معاوية الضرير، عن عمرو بن ميمون، عن أبيه، قال: قلت لسعيد بن المسيب أين تعتد المطلقة ثلاثا؟ فقال: في بيتها، فقلت له: أليس قد أمر رسول الله ﷺ فاطمة بنت قيس أن تعتد في بيت ابن أم مكتوم؟ فقال: تلك امرأة فتنت الناس، واستطالت على أحمائها بلسانها، فأمرها رسول الله ﷺ أن تعتد في بيت ابن أم مكتوم، وكان رجلا مكفوف البصر (84).
قال أبو جعفر: فكان ما روت فاطمة بنت قيس عن رسول الله ﷺ من قوله لها: "لا سكنى لك ولا نفقة" لا دليل فيه عند سعيد بن المسيب أن لا نفقة للمطلقة ثلاثا ولا سكني، إذ قد كان قد صرف ذلك إلى المعنى الذي ذكرناه عنه.
4232
- Na kanë treguar Nasr bin Merzuk dhe Ibn Ebi Davud, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Abd Allah bin Salih, i cili ka thënë: Më ka treguar El-Lejth, i cili ka thënë: Më ka treguar Ukajl, nga Ibn Shihabi, i cili ka thënë: Më ka treguar Ebu Seleme bin Abdurrahman, se Fatima bint Kajs e ka njoftuar atë se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kryeje idetin në shtëpinë e Ibn Umm Mektumit." Njerëzit e mohuan atë që ajo tregonte lidhur me daljen e saj para se të bëhej e lejuar (të përfundonte ideti) (85).

Edhe Ebu Seleme njofton gjithashtu se njerëzit e kishin mohuar këtë ndaj Fatimes, e në mesin e tyre ishin shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe ata që i ndoqën ata nga tabi'inët.

Omeri, Usama dhe Seid bin el-Musajib, bashkë me ata që përmendëm me ta, e mohuan këtë hadith të Fatima bint Kajsit dhe nuk vepruan sipas tij. Kjo ndodhi nga Omer bin el-Hatabi (r.a.) në prani të shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe askush nuk e kundërshtoi atë.

Moskundërshtimi i tyre ndaj tij në këtë çështje tregon se mendimi i tyre era si mendimi i tij.

Ata që u mbështetën në hadithin e Fatimes dhe vepruan sipas tij, thanë: Omeri (r.a.) e mohoi këtë ndaj saj vetëm sepse, sipas tij, ajo binte ndesh me Librin e Allahut të Madhëruar, duke pasur parasysh fjalën e Allahut të Madhëruar: "Vendosini ato (gratë e divorcuara) aty ku banoni ju, sipas mundësive tuaja". Kjo vlen vetëm për gruan e divorcuar me divorc të kthyeshëm (rexhi), ku burri ka të drejtën e rikthimit.

Ndërsa Fatima ishte e ndarë përfundimisht (mabtuta) dhe burri i saj nuk kishte të drejtë rikthimi. Ajo ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ka thënë asaj: "Shpenzimet (nefaka) dhe strehimi (sukna) janë për atë që ka të drejtë rikthimi".

Ajo që Allahu i Madhëruar ka përmendur në Librin e Tij lidhur me këtë, është vetëm për të divorcuarën që burri i saj ka të drejtë rikthimi, ndërsa Fatima nuk ishte e tillë. Pra, ajo që ajo ka transmetuar nuk hidhet poshtë as nga Libri i Allahut dhe as nga Suneti i Pejgamberit të Tij (s.a.v.s.).

Atë e kanë ndjekur edhe të tjerë në këtë mendim, mes tyre Abd Allah bin Abbasi dhe El-Hasani.
٤٢٣٢ - وقد حدثنا نصر بن مرزوق، وابن أبي داود، قالا: ثنا عبد الله بن صالح، قال: حدثني الليث قال: حدثني عقيل عن ابن شهاب، قال: حدثني أبو سلمة بن عبد الرحمن، أن فاطمة بنت قيس أخبرته، أن رسول الله ﷺ قال: "اعتدي في بيت ابن أم مكتوم" فأنكر الناس عليها ما كانت تحدث به من خروجها قبل أن تحل (85).
فهذا أبو سلمة يخبر أيضا أن الناس قد كانوا أنكروا ذلك على فاطمة، وفيهم أصحاب رسول الله ﷺ ومن لحق بهم من التابعين.
فقد أنكر عمر، وأسامة، وسعيد بن المسيب، مع من سمينا معهم حديث فاطمة بنت قيس هذا ولم يعملوا به، وذلك من عمر بن الخطاب ﵁ بحضرة أصحاب رسول الله ﷺ فلم ينكر ذلك عليه منكر.
فدل تركهم النكير في ذلك عليه أن مذهبهم فيه كمذهبه.
فقال الذين ذهبوا إلى حديث فاطمة وعملوا به: إن عمر ﵁ إنما أنكر ذلك عليها لأنها خالفت عنده كتاب الله ﷿، يريد قول الله ﷿ "أسكنوهن من حيث سكنتم من وجدكم". فهذا إنما هو في المطلقة طلاقا لزوجها عليها فيه الرجعة.
وفاطمة كانت مبتوتة لا رجعة لزوجها عليها، وقد قالت: إن رسول الله ﷺ قال لها "إن النفقة والسكنى لمن كانت عليها الرجعة"
وما ذكر الله تعالى في كتابه من ذلك، إنما هو في المطلقة التي لزوجها عليها الرجعة، وفاطمة لم تكن عليها رجعة. فما روت من ذلك فلا يدفعه كتاب الله، ولا سنة نبيه ﷺ.
وقد تابعها غيرها على ذلك، منهم عبد الله بن عباس. والحسن
4233 - Na ka treguar Salih bin Abdurrahman, ka thënë: Na ka treguar Said bin Mansur, ka thënë: Na ka treguar Hushajm, ka thënë: Na ka njoftuar Haxhaxh, nga Ata, nga Ibn Abbasi, (h) (86)
٤٢٣٣ - حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا سعيد بن منصور، قال: ثنا هشيم، قال. أنا حجاج، عن عطاء، عن ابن عباس، (ح) (86)
4234 - Dhe na ka treguar Salihu, i cili ka thënë: Na ka treguar Saidi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hushajmi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Junusi, nga el-Hasani,
se ata të dy thoshin për gruan e divorcuar tri herë dhe për atë që i ka vdekur burri: "Nuk ka nafakë për to dhe ato e kalojnë idetin ku të dëshirojnë" (87).
Kanë thënë: Edhe nëse Omeri, Aisha dhe Usama (r.a.) e kanë kundërshtuar Fatimen për atë që ka transmetuar nga Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe kanë thënë të kundërtën e saj.
Ky është Ibn Abbasi (r.a.) që është pajtuar me të në atë që ajo ka transmetuar rreth kësaj dhe ka vepruar sipas saj, dhe këtë e ka ndjekur edhe el-Hasani.
Argumenti ynë kundër ithtarëve të këtij mendimi është se ajo me të cilën ka argumentuar Omeri (r.a.) në refuzimin e hadithit të Fatime bint Kajsit është argument i saktë, dhe kjo sepse Allahu i Madhëruar ka thënë: {O i Dërguar, kur t'i divorconi gratë, divorcojini ato në kohën e idetit të tyre} [et-Talak: 1], pastaj ka thënë: {Ti nuk e di, mbase Allahu pas kësaj do të sjellë ndonjë rrethanë të re} [et-Talak: 1], dhe janë pajtuar se kjo rrethanë është rikthimi (el-muraxhea).
Pastaj ka thënë: {Vendosini ato aty ku banoni ju, sipas mundësive tuaja} [et-Talak: 6], pastaj ka thënë: {Mos i nxirrni ato nga shtëpitë e tyre dhe as ato të mos dalin} [et-Talak: 1], e ka fjalën gjatë idetit.
Kështu, kur burri e divorcon gruan e tij dy herë sipas sunetit ashtu siç e ka urdhëruar Allahu i Madhëruar, pastaj kthehet tek ajo, pastaj e divorcon herën tjetër sipas sunetit, ajo i bëhet e ndaluar atij dhe i bëhet obligim ideti në të cilin Allahu i ka caktuar banimin, dhe e ka urdhëruar atë që të mos dalë, dhe e ka urdhëruar burrin që të mos e nxjerrë.
Allahu i Madhëruar nuk ka bërë dallim mes kësaj të divorcuare sipas sunetit për të cilën nuk ka rikthim, dhe mes asaj të divorcuare sipas sunetit për të cilën ka rikthim.
Kur erdhi Fatime bint Kajsi dhe transmetoi nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai i ka thënë asaj: "Banimi dhe nafaka janë vetëm për atë që ka të drejtë rikthimi", ajo me këtë ka kundërshtuar tekstin e Librit të Allahut, sepse Libri i Allahut të Madhëruar e ka bërë banimin edhe për atë që nuk ka rikthim, dhe ka kundërshtuar sunetin e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), sepse Omeri (r.a.) ka transmetuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) të kundërtën e asaj që ajo ka transmetuar. Kështu, kuptimi nga i cili Omeri (r.a.) e kundërshtoi atë doli të jetë i saktë, dhe hadithi i Fatimes u bë i pavlefshëm, andaj nuk është obligim veprimi sipas tij fare, për shkak të asaj që përmendëm dhe sqaruam.
Një thënës tha: Konfuzioni i hadithit të Fatimes nuk ka ardhur veçse nga ajo që ka transmetuar esh-Sha'bi prej saj, dhe kjo sepse ai është ai që ka transmetuar prej saj se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk i ka caktuar asaj as banim e as nafakë.
Tha: Dhe kjo nuk gjendet në hadithin e shokëve tanë hixhazas.
Ai ka qenë i pakujdesshëm në këtë, ose i ka ikur, sepse ai nuk ka transmetuar atë që është në këtë kapitull në plotësinë e saj, siç e kanë transmetuar të tjerët, kështu që ai mendoi se i ka mbledhur të gjitha ato që janë transmetuar në këtë kapitull, andaj foli mbi këtë dhe tha atë që ne treguam prej tij me atë që përshkruam. Por nuk është ashtu siç mendoi ai, sepse esh-Sha'bi është më i saktë se sa mendohet, më i përpiktë dhe më i besueshëm, dhe janë pajtuar me të në atë që ka transmetuar prej kësaj ata që i kemi përmendur në hadithin e tij në fillim të këtij kapitulli, gjë që na mjafton nga përsëritja në këtë vend.
Dhe i thuhet atij: Hadithi i Malikut, nga Abdullah bin Jezidi, në të cilin nuk është përmendur: "nuk ka banim për ty", e ka transmetuar el-Lejth bin Sa'di, nga Abdullah bin Jezidi, nga Ebu Seleme, nga Fatimja, ngjashëm me atë që ka transmetuar esh-Sha'bi prej saj.
Pra, ajo që ka ardhur nga esh-Sha'bi në këtë nuk është konfuzion, por konfuzioni ka ardhur nga ai që ka transmetuar nga Ebu Seleme, nga Fatimja, duke fshirë një pjesë të asaj që ishte në të dhe duke sjellë një pjesë tjetër. Sa i përket origjinës së hadithit, ai është ashtu siç e ka transmetuar esh-Sha'bi.
Prej fjalëve të këtij kundërshtari ishte edhe kjo: Sikur origjina e hadithit të Fatimes të ishte ashtu siç e ka transmetuar esh-Sha'bi, do të ishte gjithashtu në pajtim me medhhebin tonë, sepse kuptimi i fjalës së tij (s.a.v.s.): "Nuk ka nafakë për ty" është sepse ti nuk je shtatzënë, dhe "nuk ka banim për ty" sepse ti je e vrazhdë në fjalë (bedhi'ah), dhe vrazhdësia (el-bedha) është imoraliteti (el-fahisheh) për të cilin Allahu i Madhëruar ka thënë: {përveç nëse ato bëjnë ndonjë imoralitet të qartë} [en-Nisa: 19]. Dhe përmendi në këtë atë që...
٤٢٣٤ - وحدثنا صالح، قال: ثنا سعيد قال: ثنا هشيم قال: أنا يونس، عن الحسن، أنهما كانا يقولان في المطلقة ثلاثا، والمتوفى عنها زوجها: "لا نفقة لهما، وتعتدان حيث شاءتا" (87).
قالوا: وإن كان عمر وعائشة، وأسامة ﵃ أنكروا على فاطمة ما روت عن النبي ﷺ وقالوا: بخلافه.
فهذا ابن عباس ﵄ قد وافقها على ما روت في ذلك فعمل به، وتابعه على ذلك الحسن.
فكان من حجتنا على أهل هذه المقالة أن ما احتج به عمر ﵁ في دفع حديث فاطمة بنت قيس حجة صحيحة، وذلك أن الله ﷿ قال ﴿يَاأَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ﴾ [الطلاق: ١] ثم قال: ﴿لَا تَدْرِي لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَلِكَ أَمْرًا﴾ [الطلاق: ١]، وأجمعوا أن ذلك الأمر هو المراجعة.
ثم قال ﴿أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنْتُمْ مِنْ وُجْدِكُمْ﴾ [الطلاق: ٦] ثم قال ﴿لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ﴾ [الطلاق: ١]، يريد في العدة.
فكانت المرأة إذا طلقها زوجها اثنتين للسنة على ما أمره الله ﷿، ثم راجعها، ثم طلقها أخرى للسنة حرمت عليه، ووجبت عليها العدة التي جعل الله لها فيها السكني، وأمرها فيها أن لا تخرج، وأمر الزوج أن لا يخرجها.
ولم يفرق الله ﷿ بين هذه المطلقة للسنة التي لا رجعة عليها، وبين المطلقة للسنة التي عليها الرجعة.
فلما جاءت فاطمة بنت قيس، فروت عن النبي ﷺ أنه قال لها: "إنما السكنى والنفقة لمن كانت عليها الرجعة" خالفت بذلك كتاب الله نصا، لأن كتاب
الله تعالى قد جعل السكني لمن لا رجعة عليها، وخالفت سنة رسول الله ﷺ لأن عمر ﵁ قد روى عن رسول الله ﷺ خلاف ما روت، فخرج المعنى الذي منه أنكر عليها عمر ﵁ ما أنكر خروجا صحيحا، وبطل حديث فاطمة، فلم يجب العمل به أصلا، لما ذكرنا وبينا.
فقال قائل: لم يجئ تخليط حديث فاطمة إلا ما رواه الشعبي عنها، وذلك أنه هو الذي روى عنها أن رسول الله ﷺ، لم يجعل لها سكنى ولا نفقة.
قال: وليس ذلك في حديث أصحابنا الحجازيين.
فأغفل في ذلك، أو ذهب عنه، لأنه لم يرو ما في هذا الباب بكماله، كما رواه غيره، فتوهم هو أنه قد جمع كل ما روي في هذا الباب، فتكلم على ذلك، فقال: ما حكيناه عنه بما وصفنا وليس كما توهم، لأن الشعبي أضبط مما يظن وأتقن، وأوثق، وقد وافقه على ما روى من ذلك من قد ذكرناه في حديثه في أول هذا الباب ما يغنينا ذلك عن إعادته في هذا الموضع.
ويقال له: إن حديث مالك، عن عبد الله بن يزيد الذي لم يذكر فيه: لا سكنى لك، قد رواه الليث بن سعد، عن عبد الله بن يزيد عن أبي سلمة، عن فاطمة، بمثل ما رواه الشعبي عنها.
فما جاء عن الشعبي في هذا تخليط، وإنما جاء التخليط ممن روى عن أبي سلمة، عن فاطمة، فحذف بعض ما فيه، وجاء ببعض، فأما أصل الحديث، فكما رواه الشعبي.
وكان من قول هذا المخالف أيضا أن قال: فلو كان أصل حديث فاطمة كما رواه الشعبي، لكان موافقا أيضا لمذهبنا، لأن معنى قوله ﷺ: "لا نفقة لك" لأنك غير حامل "ولا سكنى لك" لأنك بذيئة، والبذاء: هو الفاحشة التي قال الله ﷿ ﴿إِلَّا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ﴾ [النساء: ١٩]. وذكر في ذلك ما
4235 - Na ka treguar Ibn Merzuku, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Amir el-Akadi, i cili ka thënë: Na ka treguar Sulejman bin Bilali, nga Amër bin Ebi Amri, nga Ikrime, nga Ibn Abbasi, se ai u pyet për fjalën e Allahut të Lartësuar: ﴿إِلَّا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ﴾ [et-Talak: 1] (përveç nëse ato bëjnë ndonjë vepër të turpshme haptazi), e ai tha:
Vepra e turpshme e hapur (el-fahishetu el-mubejjineh) është që ajo të sillet keq me familjen e burrit dhe t'i lëndojë ata. Ai tha: Fatimes iu ndalua banimi për shkak të gjuhës së saj të rëndë, si dhe furnizimi (nefaka) sepse nuk ishte shtatzënë (88).

Ai tha: Dhe kjo është argument për ne në thënien tonë: Se gruas së shkurorëzuar me divorc të prerë (el-mubtuteh) nuk i takon furnizimi, përveç nëse është shtatzënë.

Iu tha atij: Sikur kuptimi i hadithit të Fatimes të dilte ashtu siç e përmende, atëherë do të binte gabimi mbi Omerin, Aishen, Usamen dhe ata që e mohuan këtë (r.a.) së bashku me Fatimen. Duhej që çështja e tyre të merrej si e saktë derisa të dihej me siguri diçka tjetër. E si do të ishte sikur edhe nëse hadithi i Fatimes do të ishte i saktë, do të ishte e mundur që kuptimi i tij të ishte ndryshe nga ai që e ke bartur ti?

Kjo sepse mund të jetë që kuptimi i tij të jetë se Pejgamberi (s.a.v.s.) ia ndaloi asaj banimin për shkak të gjuhës së saj të rëndë siç e përmende, dhe pa se kjo ishte vepra e turpshme (el-fahisheh) për të cilën ka folur Allahu i Madhëruar, dhe ia ndaloi furnizimin për shkak të rebelimit të saj (nushuz) me gjuhën e saj, me të cilën doli nga shtëpia e burrit të saj. Sepse gruaja e divorcuar, nëse del nga shtëpia e burrit të saj gjatë idetit (kohës së pritjes), nuk i takon furnizimi prej tij derisa të kthehet në banesën e tij.

Po ashtu, Fatimes iu mohua furnizimi për shkak të rebelimit të saj, me të cilin doli nga banesa e burrit të saj. Ky është një kuptim që mund të jetë që Pejgamberi (s.a.v.s.) ta ketë synuar, nëse hadithi i Fatimes është i saktë, ashtu siç mund të jetë që ai të ketë synuar atë që përshkrove ti.

Mund të jetë gjithashtu që ai të ketë synuar një kuptim tjetër përveç këtyre të dyve, nga ato që nuk i arrin dija jonë. Ne nuk gjykojmë për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) se ai ka synuar një kuptim të caktuar pa një tjetër, ashtu siç gjykove ti për të; sepse të folurit për të me supozime është e ndaluar (haram), ashtu siç është i ndaluar të folurit me supozime për Allahun.

Është transmetuar nga Ibn Omeri (r.a.) rreth 'veprës së turpshme të hapur' (el-fahishetu el-mubejjineh) diçka tjetër nga ajo që ka thënë Ibn Abbasi (r.a.).
٤٢٣٥ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو عامر العقدي، قال: ثنا سليمان بن بلال، عن عمرو بن أبي عمرو، عن عكرمة، عن ابن عباس، أنه سئل عن قوله تعالى ﴿إِلَّا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ﴾ [الطلاق: ١] فقال: الفاحشة المبينة أن تفحش على أهل الرجل وتؤذيهم، قال: ففاطمة حرمت السكنى ببذاءها والنفقة لأنها غير حامل (88).
قال: وهذا حجة لنا في قولنا: إن المبتوتة لا يجب لها النفقة إلا أن تكون حاملا.
قيل له: لو خرج معنى حديث فاطمة من حيث ذكرت، لوقع الوهم على عمر، وعائشة، وأسامة، ومن أنكر ذلك ﵃، على فاطمة معهم، وقد كان ينبغي أن ينزل أمرهم على الصواب حتى يعلم يقينًا ما سوى ذلك فكيف ولو صح حديث فاطمة، لكان قد يجوز أن يكون معناه على غير ما حملته أنت عليه.
وذلك أنه قد يجوز أن يكون معناه أن النبي ﷺ حرمها السكني لبذائها كما ذكرت، ورأى أن ذلك هو الفاحشة التي قال الله ﷿، وحرمها النفقة
لنشوزها ببذائها الذي خرجت به من بيت زوجها، لأن المطلقة لو خرجت من بيت زوجها في عدتها، لم يجب لها عليه النفقة حتى ترجع إلى منزله.
فكذلك فاطمة منعت من النفقة لنشوزها الذي به خرجت من منزل زوجها. فهذا معنى قد يجوز أن يكون النبي ﷺ أراده، إن كان حديث فاطمة صحيحا، وقد يجوز أن يكون أراد ما وصفت أنت.
وقد يجوز أن يكون أراد معنى غير هذين، مما لا يبلغه علمنا، ولا نحكم على رسول الله ﷺ أنه أراد في ذلك معنى بعينه دون معنى كما حكمت أنت عليه؛ لأن القول عليه بالظن حرام، كما أن القول بالظن على الله حرام.
وقد روي عن ابن عمر ﵄ في الفاحشة المبينة، غير ما قال ابن عباس رضي الله تعالى عنهما
4236 - Na ka treguar Muhamed bin Huzejme, i cili ka thënë: Na ka treguar Haxhaxhi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hamadi, nga Musa bin Ukbe, nga Nafiu, se Ibn Omeri ka thënë lidhur me fjalën e Allahut të Lartësuar: ﴿وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ﴾ [Et-Talak: 1] (dhe mos të dalin, përveç nëse bëjnë ndonjë vepër të shëmtuar haptazi): Dalja e saj nga shtëpia e saj është vepër e shëmtuar haptazi (89).
Të tjerë kanë thënë: Vepra e shëmtuar haptazi është që ajo të bëjë zina (zina), kështu që ajo del që t'i zbatohet dënimi (hadi).
E kush të dha ty të drejtën që të vërtetosh atë që transmetohet nga Ibn Abasi (r.a.) në tefsirin e këtij ajeti dhe të argumentosh me të kundër kundërshtarit tënd, ndërsa të braktisësh atë që ka thënë Ibn Omeri (r.a.).
Ndërsa nga Fatima bint Kajs, në hadithin e saj, është transmetuar një kuptim tjetër nga ai që përmendëm, e kjo është se
٤٢٣٦ - حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا حماد، عن موسى بن عقبة، عن نافع، أن ابن عمر قال في قول الله تعالى: ﴿وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ﴾ [الطلاق: ١] قال: خروجها من بيتها، فاحشة مبينة (89).
وقد قال آخرون: إن الفاحشة المبينة أن تزني فتخرج ليقام عليها الحد.
فمن جعل لك أن تثبت ما روي عن ابن عباس ﵄ في تأويل هذه الآية، وتحتج به على مخالفك، وتدع ما قال ابن عمر ﵄.
وقد روي عن فاطمة بنت قيس في حديثها معنى غير ما ذكرنا، وذلك أن
4237
- Na tregoi Ebu Shuajb el-Basri Salih bin Shuajb, i cili tha: Na tregoi Muhamed bin el-Muthenna ez-Zemen, i cili tha: Na tregoi Hafs bin Gijath, nga Hisham bin Urve, nga babai i tij, nga Fatima bint Kajs, e cila tha:
Thashë: O i Dërguari i Allahut, burri im më ka divorcuar dhe ai dëshiron të më sulmojë (të hyjë me forcë tek unë). Ai (s.a.v.s.) tha: "Shpërngulu prej tij" (90).
Kjo është Fatima që tregon në këtë hadith se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e urdhëroi atë të shpërngulej vetëm kur ajo pati frikë nga burri i saj. Atëherë dikush tha: Si lejohet kjo, kur në disa transmetime që janë përmendur në këtë kapitull thuhet se ai e divorcoi atë duke qenë i munguar, ose e divorcoi e pastaj u largua, dhe ajo u grind me djalin e xhaxhait të tij për shpenzimet (nefeken), ndërsa në këtë transmetim thuhet se ajo kishte frikë prej tij? Njëri lajm tregon se ai ishte i munguar, ndërsa lajmi tjetër tregon se ai ishte i pranishëm, kështu që këto dy lajme bien në kundërshtim.
Atij iu tha: Ato nuk bien në kundërshtim, sepse është e mundur që Fatima, kur e divorcoi burri, të ketë pasur frikë se ai do ta sulmonte, kështu që pyeti Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe ai i dha fetva për t'u shpërngulur, pastaj ai u largua pas kësaj dhe autorizoi djalin e xhaxhait të tij për shpenzimet e saj, dhe ajo u grind me të për shpenzimet kur ai ishte i munguar. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Nuk ka banim e as shpenzime për ty".
Kështu u pajtua kuptimi i këtij hadithi të Urves me kuptimin e hadithit të esh-Sha'biut, Ebu Selemes dhe atyre që ranë dakord me ta nga Fatima. Kjo është ana e këtij kapitulli nga rruga e transmetimeve (ethar).
Sa i përket anës së kësaj nga rruga e arsyes (نظر), ne kemi parë se ata janë pajtuar njëzëri që gruaja e divorcuar me divorc përfundimtar (bain), kur është shtatzënë nga burri i saj, ka të drejtë për shpenzime (nefeke) nga burri i saj. Me këtë ka gjykuar Allahu i Madhëruar për të në Librin e Tij, ku thotë: {Dhe nëse janë shtatzëna, atëherë shpenzoni për to derisa të lindin} [et-Talak: 6].
Kështu, ekziston mundësia që ato shpenzime t'i jenë ngarkuar divorcuesit sepse prej saj vjen ajo që ushqen fëmijën në barkun e nënës së tij, kështu që kjo i takon atij për fëmijën e tij, ashtu siç e ka obligim ta ushqejë atë gjatë gjidhënies duke shpenzuar për atë që i jep gji dhe i dërgon ushqimin, e pastaj ta ushqejë pas kësaj me atë që ushqehet i ngjashmi i tij nga ushqimi dhe pija.
Gjithashtu, ekziston mundësia që kur ai është fetus në barkun e nënës së tij, babai e ka obligim ushqimin e tij me atë që ushqehet i ngjashmi i tij në atë gjendje, përmes shpenzimit për nënën e tij, sepse kjo ia dërgon ushqimin atij.
Dhe ekziston mundësia që ato shpenzime t'i jenë caktuar gruas së divorcuar posaçërisht për shkak të idetit (periudhës së pritjes) dhe jo për shkak të fëmijës që ka në bark.
Nëse shpenzimet për shtatzënën janë caktuar për të për shkak të idetit, kjo vërteton fjalën e atyre që thonë: Gruaja e divorcuar me divorc përfundimtar ka të drejtë për shpenzime dhe banim, qoftë shtatzënë apo jo.
E nëse shkaku për të cilin u bënë obligim shpenzimet është fëmija, atëherë kjo nuk tregon se shpenzimet janë obligim për tjetërkënd përveç shtatzënës. Ne e shqyrtuam këtë për të ditur se cila është rruga e duhur në atë që ishte e paqartë.
Pamë se burri e ka obligim të shpenzojë për djalin e tij të vogël gjatë gjidhënies derisa ai të mos ketë më nevojë për këtë, dhe të shpenzojë për të pas kësaj aq sa shpenzohet për të ngjashmit e tij, përderisa fëmija ka nevojë për këtë.
Nëse ai është i pasur me pasurinë e tij që e ka trashëguar nga nëna e tij ose e ka fituar në ndonjë mënyrë tjetër si dhuratë apo diçka tjetër, babai nuk e ka obligim të shpenzojë për të nga pasuria e tij, por shpenzohet për të nga ajo që ka trashëguar ose i është dhuruar.
Pra, ai shpenzonte për të nga pasuria e tij për shkak të nevojës së tij për këtë, e kur kjo nevojë pushon, nuk e ka më obligim shpenzimin për të nga pasuria e tij.
Dhe nëse babai do të shpenzonte për të nga pasuria e tij duke u bazuar në faktin se ai është i varfër, me gjykim të kadiut, e pastaj merret vesh se fëmija kishte pasur pasuri para kësaj nga trashëgimia apo tjetër, babai do të kishte të drejtë të kërkonte kthimin e asaj pasurie që ka shpenzuar nga pasuria e fëmijës që i takonte në mënyrën që përmendëm.
Dhe kur burri divorconte gruan e tij ndërsa ajo ishte shtatzënë, dhe kadiu gjykonte për të shpenzimet kundrejt tij, e ai shpenzonte për të derisa ajo lindte një fëmijë të gjallë, dhe ai (fëmija) kishte një vëlla nga nëna që kishte vdekur para kësaj, kështu që fëmija e trashëgoi atë ndërsa nëna ishte shtatzënë me të, babai - sipas fjalës së të gjithë atyre - nuk do të kishte të drejtë t'i kërkonte djalit të tij atë që kishte shpenzuar për nënën e tij me gjykim të kadiut për shkak se ajo ishte shtatzënë me të.
Me këtë u vërtetua se shpenzimet për të divorcuarën shtatzënë janë për shkak të idetit në të cilin ajo ndodhet nga ai që e ka divorcuar, dhe jo për shkak të asaj me të cilën është shtatzënë prej tij.
Pasi që kjo që përmendëm është kështu, u vërtetua se çdo grua në idet nga një divorc përfundimtar ka të drejtë për shpenzime ashtu siç ka e divorcuara shtatzënë, si analogji (kijas) dhe vështrim mbi atë që përmendëm, përshkruam dhe sqaruam. Dhe kjo është fjala e Ebu Hanifes, Ebu Jusufit dhe Muhamedit (r.h.).
Kjo është transmetuar edhe nga Omeri dhe Abdullah bin Mesudi (r.a.), dhe ne e kemi përmendur këtë më parë në këtë libër tonin, siç është transmetuar edhe nga Said bin el-Musejjibi dhe Ibrahim en-Nehaiu.
٤٢٣٧ - أبا شعيب البصري صالح بن شعيب حدثنا، قال: ثنا محمد بن المثنى الزمن، قال: ثنا حفص بن غياث عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن فاطمة بنت قيس قالت: قلت: يا رسول الله، إن زوجي طلقني، وهو يريد أن يقتحم علي، قال: "انتقلي عنه" (90).
فهذه فاطمة تخبر في هذا الحديث أن رسول الله ﷺ إنما أمرها أن تنتقل حين خافت زوجها عليها، فقال قائل وكيف يجوز هذا وفي بعض ما قد رويت في هذا الباب أنه طلقها وهو غائب أو طلقها ثم غاب، فخاصمت ابن عمه في نفقتها، وفي هذا أيضا أنها كانت تخافه، فأحد الخبرين يخبر أنه كان غائبا، والخبر الآخر يخبر أنه كان حاضرا، فقد تضاد هذان الخبران.
قيل له ما تضادا، لأنه قد يجوز أن تكون فاطمة لما طلقها زوجها خافته على الهجوم عليها فسألت النبي ﷺ فأفتاها بالنقلة ثم غاب بعد ذلك ووكل ابن عمه بنفقتها، فخاصمته حينئذ في النفقة وهو غائب، فقال لها رسول الله ﷺ: "لا سكنى لكِ ولا نفقة".
فاتفق معنى حديث عروة هذا ومعنى حديث الشعبي وأبي سلمة ومن وافقهما على ذلك عن فاطمة. فهذا وجه هذا الباب من طريق الآثار.
وأما وجه ذلك من طريق النظر، فإنا قد رأيناهم أجمعوا أن المطلقة طلاقا بائنا وهي حامل من زوجها أن لها النفقة على زوجها، وبذلك حكم الله ﷿ لها في كتابه فقال ﴿وَإِنْ كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنْفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ﴾ [الطلاق: ٦].
فاحتمل أن تكون تلك النفقة جعلت على المطلق، لأنه يكون عنها ما يغذي الصبي في بطن أمه، فيجب ذلك عليه لولده كما يجب عليه أن يغذيه في حال رضاعه بالنفقة على من ترضعه ويوصل الغذاء إليه، ثم يغذيه بعد ذلك بما يغذى به مثله من الطعام والشراب.
فيحتمل أيضا إذا كان حملا في بطن أمه أنه يجب على أبيه غذاؤه بما يغذى به مثله في حالة تلك من النفقة على أمه، لأن ذلك يوصل الغذاء إليه.
ويحتمل أن تكون تلك النفقة إنما جعلت للمطلقة خاصة لعلة العدة لا لعلة الولد الذي في بطنها.
فإن كانت النفقة على الحامل إنما جعلت لها لمعنى العدة ثبت بذلك قول الذين قالوا: للمبتوتة النفقة والسكنى حاملا كانت أو غير حامل.
وإن كانت العلة التي بها وجبت النفقة هي الولد، فإن ذلك لا يدل على أن النفقة واجبة لغير الحامل، فاعتبرنا ذلك لنعلم كيف الوجه فيما أشكل من ذلك.
فرأينا الرجل يجب عليه أن ينفق على ابنه الصغير في رضاعه حتى يستغني عن ذلك، وينفق عليه بعد ذلك مثل ما ينفق على مثله ما كان الصبي محتاجا إلى ذلك.
فإن كان غنيا بمال له قد ورثه من أمه أو قد ملكه بوجه سوى ذلك من هبة أو غيرها لم يجب على أبيه أن ينفق عليه من ماله، وأنفق عليه مما ورث أو مما وهب له.
فكان إنما ينفق عليه من ماله لحاجته إلى ذلك، فإذا ارتفع ذلك لم يجب عليه الإنفاق عليه من ماله.
ولو أنفق عليه الأب من ماله على أنه فقير إلى ذلك بحكم القاضي له عليه ثم علم أن الصبي قد كان وجب له مال قبل ذلك بميراث أو غيره كان للأب أن يرجع بذلك المال الذي أنفقه في مال الصبي الذي وجب له بالوجه الذي ذكرنا.
وكان الرجل إذا طلق امرأته وهي حامل، فحكم القاضي لها عليه بالنفقة، فأنفق عليها حتى وضعت ولدًا حيًا وقد كان له أخ من أمه مات قبل ذلك فورثه الولد وأمه حامل، به لم يكن للأب في قولهم جميعا أن يرجع على ابنه بما كان أنفق على أمه بحكم القاضي لها عليه بذلك إذا كانت حاملا به.
فثبت بذلك أن النفقة على المطلقة الحامل لعلة العدة التي هي فيها من الذي طلقها لا لعلة ما ما هي به حامل منه.
فلما كان ما ذكرنا كذلك ثبت أن كل معتدة من طلاق بائن فلها من النفقة مثل ما للمعتدة من الطلاق إذا كانت حاملا قياسا، ونظرا على ما ذكرنا مما وصفنا وبينا. وهذا قول أبي حنيفة وأبي يوسف ومحمد ﵏.
وقد روي ذلك عن عمر وعبد الله ﵄ وقد ذكرناه فيما تقدم من كتابنا هذا، وروي ذلك عن سعيد بن المسيب وإبراهيم النخعي
4238 - Na ka treguar Ruh bin el-Ferexh, i cili ka thënë: Na ka treguar Amër bin Halid, i cili ka thënë: Na ka treguar Ubejdullah bin Amër, nga Abdulkerim el-Xhezeri, nga Seid bin el-Musejjib, i cili ka thënë: Gruaja e divorcuar tri herë ka të drejtë në furnizim dhe strehim (91).
٤٢٣٨ - حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا عمرو بن خالد، قال: ثنا عبيد الله بن عمرو، عن عبد الكريم الجزري، عن سعيد بن المسيب، قال المطلقة ثلاثا لها النفقة والسكنى (91).
4239 - Na ka treguar Abu Bishr al-Raqqi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shuxha' bin al-Walid, nga al-Mughira, nga Ibrahimi, të njëjtin (hadith) (92).
٤٢٣٩ - حدثنا أبو بشر الرقي، قال: ثنا شجاع بن الوليد، عن المغيرة عن إبراهيم، مثله (92).
CHAPTER
٥ - باب: المتوفى عنها زوجها هل لها أن تسافر في عدتها وما دخل في ذلك من حكم المطلقة في وجوب الإحداد عليها في عدتها؟
Kapitulli 5: A i lejohet gruas së cilës i ka vdekur burri të udhëtojë gjatë iddetit dhe rregulli për mbajtjen e zisë për gruan e shkurorëzuar?
5. Chapter 5: Can a widow travel during her waiting period, and the ruling on mourning for a divorced woman during her waiting period?
4240 - Na ka treguar Ibrahim bin Merzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Asim (h)

dhe na ka treguar Ahmed bin Daud, i cili ka thënë: Na ka treguar Musedded, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Said, që të dy nga Ibn Xhurejxhi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Ebu Ez-Zubejr, nga Xhabiri, i cili ka thënë: Tezja ime u shkurorëzua dhe dëshironte të dilte gjatë idetit të saj te hurmat e saj, por një burrë i tha: Nuk të lejohet kjo. Atëherë ajo erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili i tha: "Dil te hurmat e tua dhe vili ato (93), sepse mbase jep sadaka dhe bën ndonjë vepër të mirë" (94).
٤٢٤٠ - حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا أبو عاصم (ح)
وحدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا مسدد، قال: ثنا يحيى بن سعيد، قالا جميعا: عن ابن جريج قال: أخبرني أبو الزبير، عن جابر قال: طلقت خالة لي، فأرادت أن تخرج في عدتها إلى نخل لها، فقال لها رجل: ليس ذلك لك، فأتت النبي ﷺ، فقال: "اخرجي إلى نخلك وجديه (93)، فعسى أن تصدقي، وتصنعي معروفا" (94).
4241 - Na ka treguar el-Mu'edhin, ka thënë: na ka treguar Esed, ka thënë: na ka treguar Ibn Lehi'ah, ka thënë: na ka treguar Ebu ez-Zubejr, ka thënë: e kam dëgjuar Xhabirin duke thënë: Më ka treguar tezja ime se ajo ishte shkurorëzuar përfundimisht, andaj dëshiroi të vilte hurmat e saj, por disa burra e qortuan atë që të mos dilte. Ajo erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ai i tha: "Përkundrazi, vili hurmat e tua, sepse ndoshta ti jep sadaka ose bën ndonjë vepër të mirë" (95).

Ebu Xhaferi ka thënë: Disa njerëz (96) kanë menduar se gruaja e shkurorëzuar dhe ajo që i ka vdekur burri mund të udhëtojnë gjatë idetit të tyre kudo që të dëshirojnë, dhe për këtë kanë argumentuar me këtë hadith.

Të tjerët i kanë kundërshtuar ata (97) dhe kanë thënë: Sa i përket asaj që i ka vdekur burri, ajo mund të dalë nga shtëpia e saj gjatë ditës në idetin e saj, por nuk duhet të kalojë natën veçse në shtëpinë e saj.

Ndërsa gruaja e shkurorëzuar nuk duhet të dalë nga shtëpia e saj gjatë idetit të saj, as natën e as ditën.

Ata kanë bërë dallim mes tyre, sepse gruaja e shkurorëzuar, sipas fjalës së tyre, e ka të drejtën e furnizimit dhe të banimit gjatë idetit të saj nga burri që e ka shkurorëzuar, dhe kjo e bën atë të mos ketë nevojë të dalë nga shtëpia e saj. Ndërsa asaj që i ka vdekur burri nuk i takon furnizimi, andaj ajo mund të dalë gjatë dritës së ditës për të kërkuar nga mirësia e Zotit të saj.

Argumenti i tyre kundër hadithit të Xhabirit, me të cilin argumentuan ithtarët e mendimit të parë, ishte se mund të jetë që ajo që është përmendur në të, ka qenë në një kohë kur mbajtja e zisë (ihdadi) nuk ishte e obligueshme gjatë gjithë idetit, sepse vërtet ashtu ka qenë.
٤٢٤١ - حدثنا المؤذن، قال ثنا أسد، قال: ثنا ابن لهيعة، قال: ثنا أبو الزبير، قال: سمعت جابرا، يقول: أخبرتني خالتي أنها طلقت ألبتة، فأرادت أن تجد نخلها، فزجرها رجال أن تخرج فأتت رسول الله ﷺ فقال: "بلى، فجدي نخلك، فإنك عسى أن تصدقي وتفعلي معروفا" (95).
قال أبو جعفر: فذهب قوم (96) إلى أن للمطلقة وللمتوفى عنها زوجها أن تسافرا في عدتهما إلى حيث ما شاءتا، واحتجوا في ذلك بهذا الحديث.
وخالفهم في ذلك آخرون (97)، فقالوا: أما المتوفى عنها زوجها، فإن لها أن تخرج في عدتها من بيتها نهارا ولا تبيت إلا في بيتها.
وأما المطلقة فلا تخرج من بيتها في عدتها لا ليلا ولا نهارا.
وفرقوا بينهما، لأن المطلقة في قولهم: لها النفقة والسكنى في عدتها على زوجها الذي طلقها، فذلك يغنيها عن الخروج من بيتها. والمتوفى عنها زوجها لا نفقة لها، فلها أن تخرج في بياض نهارها، تبتغي من فضل ربها.
وكان من الحجة لهم في حديث جابر الذي احتج به عليهم أهل المقالة الأولى أنه قد يجوز أن يكون ما ذكر فيه، كان في وقت ما لم يكن الإحداد، يجب في كل العدة فإنه قد كان ذلك كذلك.
4242 - Na ka treguar Ibn Merzuki, i cili ka thënë: Na ka treguar Hibban bin Hilali, (h)
dhe na ka treguar Ebu Bekre, i cili ka thënë: Na ka treguar Hibbani, (h)
dhe na ka treguar Fehti, i cili ka thënë: Na ka treguar Ahmed bin Junusi, (h)
dhe na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Xhebaretu bin el-Mugallisi, (h)
dhe na ka treguar Rebi el-Muedhini dhe Sulejman bin Shuajbi, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Esedi, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Muhamed bin Talha, nga el-Hakem bin Utejbe, nga Abdullah bin Shedadi, nga Esma bint Umejs, e cila ka thënë: Kur u vra Xhaferi, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më urdhëroi: "Mbaj zi (98) tri ditë, pastaj bëj çfarë të dëshirosh (99)."
Në këtë hadith thuhet se mbajtja e zisë (ihdadi) nuk ka qenë e detyrueshme për gruan në idet gjatë gjithë periudhës së saj të pritjes, por ka qenë vetëm në një kohë të caktuar prej saj, pastaj kjo u shfuqizua (naskh) dhe ajo u urdhërua që të mbajë zi për të katër muaj e dhjetë ditë. Nga ajo që është transmetuar rreth kësaj është ajo që...
٤٢٤٢ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا حبان بن هلال، (ح)
وحدثنا أبو بكرة، قال: ثنا حبان (ح)
وحدثنا فهد، قال: ثنا أحمد بن يونس، (ح)
وحدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا جبارة بن المغلس، (ح)
وحدثنا ربيع المؤذن، وسليمان بن شعيب، قالا: ثنا أسد، قالوا: ثنا محمد بن طلحة، عن الحكم بن عتيبة، عن عبد الله بن شداد، عن أسماء بنت عميس، قالت: لما أصيب جعفر، أمرني رسول الله ﷺ تسلبي (98) ثلاثا، ثم اصنعي ما شئت (99).
ففي هذا الحديث أن الإحداد لم يكن على المعتدة في كل عدتها، وإنما كان في وقت منها خاص، ثم نسخ ذلك وأمرت بأن تحد عليه أربعة أشهر وعشرا، فمما روي في ذلك ما
4243
- Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjani, nga ez-Zuhriu, nga Urve, nga Aisha, nga Pejgamberi (s.a.v.s.)
ka thënë: "Nuk i lejohet një gruaje që beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit të mbajë zi për një të vdekur më shumë se tri ditë, përveçse për bashkëshortin, sepse ajo mban zi për të katër muaj e dhjetë ditë" (100).
٤٢٤٣ - حدثنا يونس قال: ثنا سفيان عن الزهري، عن عروة، عن عائشة، عن النبي ﷺ قال: "لا تحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن تحد على ميت فوق ثلاثة أيام إلا على زوج، فإنها تحد عليه أربعة أشهر وعشرا" (100).
4244
- Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjani, nga Ejub bin Musa, nga Humejd bin Nafiu, nga Zejneb bint Ebi Seleme, e cila ka thënë: Kur erdhi lajmi për vdekjen e Ebu Sufjanit, Ummu Habibe kërkoi një parfum të verdhë (sufrah), lyeu krahët dhe faqet e saj dhe tha: Unë nuk kam nevojë për këtë, sikur të mos kisha dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) ..., pastaj ajo përmendi të njëjtën gjë si hadithi i Aishes (r.a.) plotësisht (101).
٤٢٤٤ - حدثنا يونس، قال ثنا سفيان، عن أيوب بن موسى، عن حميد بن نافع، عن زينب بنت أبي سلمة، قالت: لما جاء نعي أبي سفيان، دعت أم حبيبة بصفرة، فمسحت بذراعيها وعارضيها، وقالت: إني عن هذا لغنية، لولا أني سمعت رسول الله ﷺ ....، ثم ذكرت مثل حديث عائشة ﵂ سواء (101).
4245 - Na ka treguar el-Muadhin, ka thënë: Na ka treguar Shuajb bin el-Lejth, ka thënë: Na ka treguar el-Lejth, nga Ejub bin Musa, nga Humajd bin Nafi', nga Zejneb bint Ebi Seleme, e cila ka thënë: Ndërsa isha te Umm Habibe, pastaj përmendi të njëjtën gjë si hadithi i Junusit, dhe shtoi: Ka thënë Humajdi: Dhe më ka treguar Zejneb bint Ebi Seleme, nga nëna e saj, Umm Seleme, se ajo ka thënë:

Erdhi një grua nga Kurejshët, vajza e en-Nahhamit, te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: Ne kemi frikë për shikimin (sytë) e saj. Ai tha: "Jo, katër muaj e dhjetë (ditë). Secila prej jush mbante zi për burrin e saj një vit, pastaj në fund të vitit hidhte bajgën" (102).
٤٢٤٥ - حدثنا المؤذن، قال: ثنا شعيب بن الليث، قال: ثنا الليث، عن أيوب بن موسى، عن حميد بن نافع، عن زينب بنت أبي سلمة، قالت: بينما أنا عند أم حبيبة، ثم ذكرت مثل حديث يونس سواء، وزاد: قال حميد: وحدثتني زينب بنت أبي سلمة، عن أمها أم سلمة أنها قالت: جاءت امرأة من قريش، بنت النحام إلى رسول الله ﷺ، فقالت: إنا نخاف على بصرها، فقال: "لا، أربعة أشهر وعشرا، قد كانت إحداكن تحد على زوجها السنة، ثم ترمي على رأس السنة بالبعر" (102).
4246
- Na ka treguar Junusi, ka thënë: na ka treguar Ali bin Ma'bedi, ka thënë: na ka treguar Ubejdullah bin Amri, nga Jahja bin Saidi, nga Humajd bin Nafiu, i çliruari i Ensarëve, se ai e ka dëgjuar Zejneb bint Ebi Selemen duke treguar nga nëna e saj dhe nga Umm Habibeja, ngjashëm me atë që është në hadithin e Rabi'ut nga ato të dyja.

Humajdi tha: I thashë Zejnebes: Çfarë është "krye të vitit"? Ajo tha: Gruaja në xhahilijet, kur i vdiste burri, shkonte në shtëpinë më të keqe që kishte dhe qëndronte në të një vit. Kur kalonte një vit, ajo dilte dhe hidhte një bajgë pas shpine (103).
٤٢٤٦ - حدثنا يونس، قال: ثنا علي بن معبد، قال: ثنا عبيد الله بن عمرو، عن يحيى بن سعيد، عن حميد بن نافع مولى الأنصار، أنه سمع زينب بنت أبي سلمة، تحدث عن أمها، وأم حبيبة، مثل ما في حديث ربيع عنهما. قال حميد: فقلت لزينب: وما رأس الحول؟ فقالت: كانت المرأة في الجاهلية إذا مات زوجها، عمدت إلى شر بيت لها، فجلست فيه سنة، فإذا مرت بها سنة، خرجت ورمت ببعرة من ورائها (103).
4247
- Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku e ka njoftuar atë, nga Abdullah bin Ebi Bekri, nga Humejd bin Nafiu, nga Zejneb bint Ebi Seleme, se ajo e ka njoftuar atë për këto tri hadithe, ajo tha: Hyra te Ummu Habibe, pastaj përmendi prej saj ashtu siç kemi përmendur prej saj në atë që ka kaluar nga këto hadithe, nga Pejgamberi (s.a.v.s.).

Ajo tha: Dhe hyra te Zejneb bint Xhahshi dhe përmendi prej saj nga Pejgamberi (s.a.v.s.) të njëjtën gjë.

Ajo tha: Dhe e kam dëgjuar Ummu Selemen duke thënë: Erdhi një grua te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), pastaj përmendi ngjashëm me atë që kemi përmendur prej saj në hadithin e Junusit, nga
Aliu dhe në hadithin e Rebiut, nga Shuajbi, nga ajo që ata të dy kanë përmendur në hadithin e tyre, nga Ummu Seleme (r.a.), nga Pejgamberi (s.a.v.s.) rreth vajzës së en-Nehamit (104).
٤٢٤٧ - حدثنا يونس، قال أخبرنا ابن وهب، أن مالكا أخبره، عن عبد الله بن أبي بكر، عن حميد بن نافع، عن زينب بنت أبي سلمة، أنها أخبرته بهذه الأحاديث الثلاثة، قالت: دخلت علي أم حبيبة، ثم ذكرت عنها مثل ما ذكرناه عنها، فيما تقدم من هذه الأحاديث، عن النبي ﷺ. قالت ودخلت على زينب بنت جحش فذكرت عنها عن النبي ﷺ مثل ذلك، قالت: وسمعت أم سلمة تقول: جاءت امرأة إلى رسول الله ﷺ، ثم ذكرت نحو ما ذكرناه عنها في حديث يونس، عن
علي وفي حديث ربيع، عن شعيب مما ذكراه في حديثهما، عن أم سلمة رضي الله تعالى عنها، عن النبي ﷺ في بنت النحام (104).
4248
- Na ka treguar Muhamed bin Huzejme dhe Fehd, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Abdullah bin Salih, i cili ka thënë: Më ka treguar El-Lejth, i cili ka thënë: Më ka treguar Ibnul Had, nga Nafiu, nga Safije bint Ebi Ubejd, nga Hafsa bint Omer, bashkëshortja e Pejgamberit (s.a.v.s.), ose nga Aisha, bashkëshortja e Pejgamberit (s.a.v.s.), ose nga të dyja ato, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk i lejohet një gruaje që beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit të mbajë zi për një të vdekur më shumë se tri net, përveçse për bashkëshortin e saj" (105).
٤٢٤٨ - حدثنا محمد بن خزيمة، وفهد، قالا: ثنا عبد الله بن صالح، قال: حدثني الليث، قال: حدثني ابن الهاد، عن نافع، عن صفية بنت أبي عبيد، عن حفصة بنت عمر، زوج النبي ﷺ، أو عن عائشة، زوج النبي ﷺ، أو عنهما كليهما أن رسول الله ﷺ قال: "لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن تحد على متوفى فوق ثلاث ليال، إلا على زوجها" (105).
4249 - Na ka treguar Ali bin Shejbe, ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Bekr el-Sehmi, ka thënë: Na ka treguar Seid bin Ebi Arube, nga Ejubi, nga Nafiu, nga Safije bint Ebi Ubejd, nga disa prej bashkëshorteve të Pejgamberit (s.a.v.s.)
e ajo është Umm Seleme, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) … ngjashëm me të, dhe shtoi: "Sepse ajo mban zi për të katër muaj e dhjetë ditë" (106).
٤٢٤٩ - حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا عبد الله بن بكر السهمي، قال: ثنا سعيد بن أبي عروبة، عن أيوب، عن نافع، عن صفية بنت أبي عبيد، عن بعض أزواج النبي صلى الله
عليه وسلم، وهي أم سلمة، عن النبي ﷺ … مثله، وزاد "فإنها تحد عليه أربعة أشهر وعشرا" (106).
4250
- Na tregoi Ibn Marzuku, i cili tha: Na tregoi Vehb bin Xheriri, i cili tha: Na tregoi babai im, i cili tha: E kam dëgjuar Nafiun duke treguar nga Safije bint Ebi Ubejd, nga disa prej nënave të besimtarëve se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk i lejohet një gruaje që beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit të mbajë zi për një të vdekur më shumë se tri ditë, përveçse për bashkëshortin" (107).
٤٢٥٠ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا وهب بن جرير، قال: ثنا أبي، قال: سمعت نافعا يحدث عن صفية بنت أبي عبيد، عن بعض أمهات المؤمنين أن رسول الله ﷺ قال: "لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن تحد على ميت فوق ثلاثة أيام إلا على زوج" (107).
4251 - Na ka treguar Ibn Merzuki, ka thënë: Na ka treguar Arim Ebu en-Nu'mani, ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Zejdi, ka thënë: Na ka treguar Ejubi, nga Nafiu ... dhe përmendi me isnadin e tij të njëjtën gjë (108).
٤٢٥١ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا عارم أبو النعمان، قال: ثنا حماد بن زيد، قال: ثنا أيوب، عن نافع … فذكر بإسناده مثله (108).
4252 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Sulejman bin Harbi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammadi, nga Ejubi, nga Hafsa, nga Umm Atijja, e cila ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na ka urdhëruar që gruaja të mos mbajë zi më shumë se tri ditë, përveçse për burrin e saj, dhe të mos përdorë kuhl (antimon), të mos parfumoset dhe të mos veshë rroba të ngjyrosura, përveç rrobës 'asb" (109).
٤٢٥٢ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا سليمان بن حرب، قال: ثنا حماد، عن أيوب، عن حفصة، عن أم عطية، قالت: "أمرنا رسول الله ﷺ أن لا تحد المرأة فوق ثلاثة أيام إلا على زوج، ولا تكتحل، ولا تطيب، ولا تلبس ثوبا مصبوغا، إلا ثوب عصب" (109).
4253 - Na ka treguar Abu Bakrah, i cili ka thënë: na ka treguar Wahb, i cili ka thënë: na ka treguar Hisham bin Hassan, nga Hafsah, nga Umm Atiyyah, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) … të njëjtën gjë, përveç se ai nuk e përmendi thënien e tij: "përveç rrobës asb" (110).
٤٢٥٣ - حدثنا أبو بكرة، قال ثنا وهب، قال: ثنا هشام بن حسان عن حفصة، عن أم عطية، عن النبي ﷺ … مثله، غير أنه لم يذكر قوله: "إلا ثوب عصب" (110).
4254
- Na ka treguar Ibn Abi Dawud, i cili ka thënë: Na ka treguar Hassan bin Ghalib, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Lahi'ah, nga Abu al-Aswad, se ai e ka dëgjuar Al-Qasim bin Muhammad duke treguar nga Zaynab: se nëna e saj, Umm Salama, e ka njoftuar atë, se vajza e Nu'aym bin Abd Allah al-Adawi erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "Vajzës sime i ka vdekur burri dhe ajo është në zi (ihdad), dhe i dhëmbin sytë, a mund të lyehet me kohl?" Ai tha: "Jo". Ajo tha: "O i Dërguari i Allahut, asaj i dhëmbin sytë më shumë nga ç'mendon, a mund të lyehet me kohl?" Ai tha: "Nuk i lejohet një muslimaneje të mbajë zi më shumë se tri ditë, përveçse për bashkëshortin". Pastaj tha: "A nuk ishit ju? Në kohën e injorancës (xhahilijetit), gruaja mbante zi për një vit dhe qëndronte gjatë vitit në një shtëpi e vetme, ku vetëm i jipej për të ngrënë e për të pirë, derisa kur mbushej viti, ajo dilte, pastaj i sillej një qen ose një kafshë, dhe nëse ajo e prekte atë, ajo (kafsha) ngordhte. Kjo u lehtësua për ju dhe u bë katër muaj e dhjetë ditë" (111).
Në këto transmetime ka dëshmi se zia (ihdadi) e asaj që i ka vdekur burri është caktuar për të gjithë kohëzgjatjen e idetit të saj, ndërsa para kësaj ishte veçanërisht për tri ditë nga ideti i saj, sipas asaj që gjendet në hadithin e Asma-së.
Pastaj është transmetuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lidhur me çështjen e Furay'ah bint Malik, ajo që
٤٢٥٤ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا حسان بن غالب، قال: ثنا ابن لهيعة، عن أبي الأسود، أنه سمع القاسم بن محمد يخبر، عن زينب: أن أمها أم سلمة أخبرتها، أن بنت نعيم بن عبد الله العدوي أتت رسول الله ﷺ، فقالت: إن ابنتي توفي عنها زوجها وهي محدة، وقد اشتكت عينيها، أفتكتحل؟ فقال: "لا". فقالت: يا نبي الله، إنها تشتكي عينيها، فوق ما تظن، أفتكتحل؟ قال: "لا يحل لمسلمة أن تحد فوق ثلاثة أيام إلا على زوج"، ثم قال: "أولستن؟ كنتن في الجاهلية تحد المرأة السنة، وتجعل في السنة في بيت وحدها إلا أنها تطعم وتسقى حتى إذا كان رأس السنة أخرجت، ثم أتيت بكلب أو دابة، فإذا مستها ماتت، فخفف ذلك عنكن، وجعل أربعة أشهر وعشرا" (111).
ففي هذه الآثار ما قد دل أن إحداد المتوفى عنها زوجها قد جعل في كل عدتها، وقد كان قبل ذلك في ثلاثة أيام من عدتها خاصة، على ما في حديث أسماء.
ثم قد روي عن رسول الله ﷺ في أمر الفُريعة بنت مالك، ما
4255 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Enes bin Ijadi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Sa'd bin Is'hak bin Ka'b bin Uxhere el-Ensari, nga Zejneb bint Ka'b, e cila ka thënë: Më ka njoftuar Furej'ah bint Malik bin Sinan, e cila është motra e Ebu Said el-Hudriut, se i erdhi lajmi për vdekjen e burrit të saj, i cili kishte dalë në kërkim të disa skllevërve të tij të arratisur, por i arriti ata në periferi të el-Kadumit dhe ata e vranë atë.

Ajo tha: Shkova te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe i thashë: O i Dërguari i Allahut! Më erdhi lajmi për vdekjen e burrit tim, ndërsa unë jam në një shtëpi prej shtëpive të Ensarëve, larg shtëpive të familjes sime, dhe unë e urrej të qëndroj në të, sepse ai nuk më la në një banesë (të tijën), as pasuri që e zotëron, e as shpenzime për mua. Nëse e sheh të arsyeshme që unë të bashkohem me vëllain tim, që të jemi të gjithë bashkë, sepse kjo është më e përshtatshme për çështjen time dhe më e dashur për mua. Ai tha: "Nëse dëshiron, bashkohu me familjen tënde."

Ajo tha: Dola e gëzuar me këtë, derisa kur isha në dhomë, ose në xhami, ai më thirri ose u thirra për të, dhe ai tha: "Si the?" Unë ia përsërita tregimin nga fillimi, e ai tha: "Qëndro në shtëpinë në të cilën të erdhi lajmi për vdekjen e burrit tënd, derisa të plotësohet afati i shkruar (iddeti)." Ajo tha: Kështu, unë e kalova iddetin në të për katër muaj e dhjetë ditë. Ajo tha: Më pas, Uthmani dërgoi njerëz tek ajo dhe e pyeti, ajo e njoftoi atë dhe ai gjykoi sipas kësaj (112).
٤٢٥٥ - حدثنا يونس، قال: أخبرني أنس بن عياض، قال: أخبرني سعد بن إسحاق بن كعب بن عجرة الأنصاري، عن زينب بنت كعب قالت: أخبرتني الفُريعة بنت مالك بن سنان، وهي أخت أبي سعيد الخدري أنه أتاها نَعْي زوجها، خرج في طلب أعلاج له فأدركهم بطرف القدوم، فقتلوه. قالت: فجئت رسول الله ﷺ، فقلت: يا رسول الله! إنه أتاني نعي زوجي، وأنا في دار من دور الأنصار شاسعة عن دور أهلي، وأنا أكره القعدة فيها، وإنه لم يتركني في مسكن، ولا مال يملكه، ولا نفقة أنفق علي، فإن رأيت أن ألحق بأخي فيكون أمرنا جميعا، فإنه أجمع لي في شأني وأحب إلي، قال: "إن شئت فالحقي بأهلك". قالت: فخرجت مستبشرة بذلك، حتى إذا كنت في الحجرة، أو في المسجد دعاني أو دعيت له، فقال: "كيف زعمت؟ " فرددت عليه الحديث من أوله، فقال: "امكثي في البيت الذي جاءك فيه نعي زوجك حتى يبلغ الكتاب أجله" قالت: فاعتددت فيه أربعة أشهر وعشرا. قالت: فأرسل إليها عثمان فسألها، فأخبرته فقضى به (112).
4256 - Na ka treguar Rebi el-Muadhin, ka thënë: Na ka treguar Shuajb bin el-Lejth, ka thënë: Më ka treguar el-Lejth, nga Jezid bin Ebi Habib, nga Jezid bin Muhamed, nga Sa'd bin Is'hak bin Ka'b ... pastaj përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë (113).
٤٢٥٦ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا شعيب بن الليث، قال: حدثني الليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن يزيد بن محمد، عن سعد بن إسحاق بن كعب … ثم ذكر بإسناده مثله (113).
4257 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka treguar Ali bin Ma'bedi, ka thënë: Na ka treguar Ubejdullah bin Amri, nga Jahja bin Saidi, nga Sa'd bin Ishaku … dhe e përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë (114).
٤٢٥٧ - حدثنا يونس، قال: ثنا علي بن معبد قال: ثنا عبيد الله بن عمرو، عن يحيى بن سعيد، عن سعد بن إسحاق … فذكر بإسناده مثله (114).
4258 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, ka thënë: na ka treguar Muhamed bin el-Minhal, ka thënë: më ka treguar Jezid bin Zurej', ka thënë: më kanë treguar Shu'be dhe Ruh bin el-Kasim, të gjithë nga Sa'd bin Is'hak ... dhe e përmendi me isnadin e tij të ngjashmen me të (115).
٤٢٥٨ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا محمد بن المنهال، قال: حدثني يزيد بن زريع، قال: حدثني شعبة، وروح بن القاسم، جميعا عن سعد بن إسحاق … فذكر بإسناده مثله (115).
4259 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, ka thënë: Më ka njoftuar Jahja bin Abdullah bin Salim, nga Sa'd bin Is'haku … dhe përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë (116).
٤٢٥٩ - حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، قال: أخبرني يحيى بن عبد الله بن سالم، عن سعد بن إسحاق … فذكر بإسناده مثله (116).
4260 - Na tregoi Junusi, i cili ka thënë: Na tregoi Ibn Vehbi, se Maliku e ka njoftuar atë, nga Sa'di ... dhe përmendi me zinxhirin e tij të transmetimit të njëjtën gjë (117).
٤٢٦٠ - حدثنا يونس، قال: ثنا ابن وهب، أن مالكا أخبره، عن سعد … فذكر بإسناده مثله (117).
4261 - Na ka treguar Ali bin Shejbe, ka thënë: Na ka treguar Kabise bin Ukbe, ka thënë: Na ka treguar Sufjan eth-Thevriu, nga Sa'di ... dhe e përmendi me zinxhirin e tij të ngjashëm me të, përveç se ai nuk e përmendi pyetjen e Uthmanit drejtuar asaj, as gjykimin e tij me të (118).
٤٢٦١ - حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا قبيصة بن عقبة، قال: ثنا سفيان الثوري، عن سعد … فذكر بإسناده مثله، غير أنه لم يذكر سؤال عثمان إياها ولا قضاءه به (118).
4262
- Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, ka thënë: Na ka treguar El-Vehbiu, ka thënë: Na ka treguar Ibn Is'haku, nga Sa'di …
dhe përmendi me isnadin e tij të njëjtën gjë, përveçse ai tha: El-Fari'ah dhe nuk tha: El-Furej'ah, dhe gjithashtu përmendi pyetjen e Uthmanit drejtuar asaj, por nuk e përmendi gjykimin e tij me të (119).
٤٢٦٢ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الوهبي، قال: ثنا ابن إسحاق، عن سعد … فذكر بإسناده مثله، غير أنه قال: الفارعة ولم يقل: الفُريعة، وذكر أيضا سؤال عثمان إياها، ولم يذكر قضاءه به (119).
4263 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Amër bin Halidi, i cili ka thënë: Na ka treguar Zuhejr bin Muavije, nga Sa'd bin Is'haku, ose Is'hak bin Sa'di... pastaj e përmendi me isnadin e tij të njëjtën gjë, dhe tha: El-Furia, dhe nuk e di a e përmendi pyetjen e Uthmanit drejtuar asaj dhe gjykimin e tij me të, apo jo? (120).
Ebu Xhaferi ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi Furian (r.a.) nga shpërngulja prej shtëpisë së saj gjatë idetit të saj, dhe e bëri këtë pjesë të ihdadit (zisë) të saj. Ne kemi përmendur në hadithin e Esmasë se Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha asaj: "Mbaj zi tri ditë, pastaj bëj çfarë të duash" kur i vdiq bashkëshorti i saj, i cili ishte Xhafer bin Ebi Talibi (r.a.).
Në këtë ka argument se ajo nuk e ka obligim të mbajë zi më shumë se tri ditë, por të gjithë janë pajtuar se kjo është e shfuqizuar (mensuh) për shkak të lënies së kësaj nga ana e tyre dhe përdorimit të hadithit të Zejneb bint Xhahshit, Aishes, Ummu Selemes dhe Ummu Habibes (r.anhun).
Dhe ajo që përmendëm bashkë me këtë, e cila e bën obligim ihdadin gjatë gjithë idetit, dhe çdo gjë që kemi përmendur rreth ihdadit, me të është pasur për qëllim ajo që i ka vdekur burri.
Kështu që, ekziston mundësia që kjo të jetë për idetin që bëhet obligim nga kontrata e martesës, andaj edhe e divorcuara të ketë të njëjtin obligim për ihdad gjatë idetit të saj, ashtu siç e ka ajo që i ka vdekur burri.
Gjithashtu ekziston mundësia që kjo të jetë e veçantë vetëm për idetin e vdekjes. Ne e shqyrtuam këtë çështje pasi ata kishin mospajtime dhe dallime rreth saj.
Disa thanë (121): Nuk është obligim ihdadi për të divorcuarën gjatë idetit të saj.
Të tjerë thanë (122): Përkundrazi, ihdadi është obligim për të gjatë idetit të saj ashtu siç është për atë që i ka vdekur burri.
Ne pamë se e divorcuara është e ndaluar të shpërngulet nga shtëpia e saj gjatë idetit, ashtu siç është e ndaluar ajo që i ka vdekur burri, dhe kjo është një e drejtë (obligim) mbi të, të cilën nuk mund ta lërë, ashtu siç nuk mund ta lërë idetin.
Kur ajo u barazua me atë që i ka vdekur burri në obligueshmërinë e një pjese të ihdadit, ajo u barazua me të edhe në obligueshmërinë e të gjithë ihdadit.
Kështu, me atë që përmendëm, u vërtetua obligueshmëria e ihdadit për të divorcuarën gjatë idetit të saj, dhe këtë e ka thënë një grup nga të parët (selefët).
٤٢٦٣ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عمرو بن خالد، قال: ثنا زهير بن معاوية، عن سعد بن إسحاق، أو إسحاق بن سعد … ثم ذكر بإسناده مثله، وقال: الفُريعة، ولا أدري أذكر سؤال عثمان إياها وقضاءه به، أم لا؟ (120).
قال أبو جعفر: فمنع رسول الله ﷺ الفُريعة ﵂ عن الانتقال من منزلها في عدتها، وجعل ذلك من إحدادها، وقد ذكرنا في حديث أسماء أن النبي ﷺ قال لها: "تسلبي ثلاثا، ثم اصنعي ما شئت" حين توفي عنها زوجها، وهو جعفر بن أبي طالب ﵁.
ففي ذلك أنه ليس عليها أن تحد أكثر من ثلاث، وكل قد أجمع أن ذلك منسوخ لتركهم ذلك، واستعمالهم حديث زينب بنت جحش، وعائشة، وأم سلمة، وأم حبيبة ﵅.
وما ذكرنا مع ذلك مما يوجب الإحداد في العدة كلها، وكل ما ذكرنا في الإحداد إنما قصد بذكره المتوفى عنها زوجها.
فاحتمل أن يكون ذلك للعدة التي تجب بعقد النكاح، فتكون كذلك المطلقة عليها في ذلك من الإحداد في عدتها، مثل ما على المتوفى عنها زوجها.
واحتمل أن يكون ذلك خصت به العدة من الوفاة خاصة، فنظرنا في ذلك إذ كانوا قد تنازعوا في ذلك، واختلفوا.
فقال قائلون (121). لا يجب على المطلقة في عدتها إحداد.
وقال آخرون (122): بل الإحداد عليها في عدتها كما هو على المتوفى عنها زوجها.
فرأينا المطلقة منهية عن الانتقال من منزلها في عدتها، كما نهيت المتوفى عنها زوجها، وذلك حق عليها ليس لها ترك ذلك كما ليس لها ترك العدة.
فلما ساوت المتوفى عنها زوجها في وجوب بعض الإحداد عليها، ساوتها في وجوب كله عليها.
فثبت بما ذكرنا وجوب الإحداد على المطلقة في عدتها، وقد قال بذلك جماعة من المتقدمين.
4264 - Na ka treguar Rabi' el-Mu'adhdhin, i cili ka thënë: Na ka treguar Esed, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Lehi'ah, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu ez-Zubejr, i cili ka thënë: E pyeta Xhabirin: A mban idet gruaja e divorcuar dhe ajo që i ka vdekur burri, apo mban zi? Ai tha: Jo. Atëherë i thashë: A presin ato të dyja ku të dëshirojnë? Xhabiri tha: Jo (123).
٤٢٦٤ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا ابن لهيعة، قال: ثنا أبو الزبير، قال: سألت جابرا: أتعتد المطلقة والمتوفى عنها زوجها أم تحد؟ فقال: لا، فقلت: أتتربصان حيث أرادتا، فقال جابر: لا (123).
4265
- Na ka treguar Ruh bin el-Ferexh, ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Muhamed el-Fehmi, ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Lehi'ah, nga Ebu ez-Zubejri, nga Xhabiri, se ai ka thënë për gruan e divorcuar: Ajo nuk bën itikaf, as ajo që i ka vdekur burri, dhe ato nuk dalin nga shtëpitë e tyre derisa të plotësojnë afatet e tyre (124).
Ky është Xhabir bin Abdullahu, i cili ka transmetuar nga Pejgamberi (s.a.v.s.) lidhur me lejen që i dha tezes së tij për të dalë për të vjelë hurmat e saj gjatë iddetit të saj, ashtu siç e kemi përmendur më parë në këtë libër, pastaj ai ka thënë të kundërtën e kësaj. Kjo është dëshmi për vërtetimin e shfuqizimit të asaj sipas tij.

Në hadithin e Xhabirit (r.a.) gjithashtu, të cilin e përmendëm prej fjalës së tij: barazimi i tij mes gruas së divorcuar dhe asaj që i ka vdekur burri në këtë çështje.

Kur ato të dyja ishin të barabarta në iddetin e tyre në disa aspekte të zisë (ihdadit), ato ishin të tilla në të gjithë zinë. Para kësaj, kjo ishte në një pjesë të iddetit, sipas asaj që përmendëm në hadithin e Esmasë, pastaj kjo u shfuqizua dhe zia u bë për të gjithë iddetin.

Prandaj, ka mundësi që ajo me të cilën u urdhërua tezja e Xhabirit (r.a.) të ketë qenë kur zia ishte vetëm në tri ditët e iddetit, pastaj kjo u shfuqizua dhe zia u bë për të gjithë iddetin.

Dhe është transmetuar gjithashtu për këtë nga të parët, ajo që
٤٢٦٥ - حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا عبد الله بن محمد الفهمي، قال أخبرنا ابن لهيعة، عن أبي الزبير، عن جابر، أنه قال في المطلقة: إنها لا تعتكف، ولا المتوفى عنها زوجها، ولا تخرجان من بيوتهما، حتى توفيا أجليهما (124).
فهذا جابر بن عبد الله، قد روى عن النبي ﷺ في إذنه لخالته في الخروج في جداد نخلها في عدتها، ما قد ذكرناه فيما تقدم من هذا الكتاب، ثم قد قال هو بخلاف ذلك، فهذا دليل على ثبوت نسخ ذلك عنده.
وفي حديث جابر ﵁ أيضا الذي ذكرناه عنه من قوله: تسويته بين المطلقة، والمتوفى عنها زوجها في ذلك.
فلما كانتا في عدتهما سواء في بعض الإحداد، كانتا كذلك في كل الإحداد، وقد كان قبل ذلك في بعض العدة، على ما ذكرنا في حديث أسماء، ثم نسخ ذلك وجعل الإحداد في كل العدة.
فيحتمل أن يكون ما أمرت به خالة جابر ﵁ كان، والإحداد: إنما هو في الثلاثة الأيام من العدة، ثم نسخ ذلك وجعل الإحداد في كل العدة.
وقد روي في ذلك أيضا عن المتقدمين، ما
4266 - Na ka treguar Ibn Marzuq, i cili ka thënë: Na ka treguar Bishr bin Umar, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'bah, i cili ka thënë: Na ka treguar Mansur. (h)
Dhe na ka treguar Ali bin Shaybah, i cili ka thënë: Na ka treguar Qabisah, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufyan, nga Mansur, nga Mujahid, nga Sa'id bin al-Musayyib, se Omeri:

i ktheu disa gra nga Dhu al-Hulayfah, të cilave u kishin vdekur bashkëshortët dhe kishin dalë gjatë periudhës së tyre të pritjes ('iddah) (125).
٤٢٦٦ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا بشر بن عمر، قال: ثنا شعبة، قال: ثنا منصور. (ح)
وحدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا قبيصة، قال: ثنا سفيان، عن منصور، عن مجاهد، عن سعيد بن المسيب، أن عمر: رد نسوة من ذي الحليفة، توفي عنهن أزواجهن، فخرجن في عدتهن (125).
4267
- Na ka treguar Rabi' el-Muadhin, i cili ka thënë: Na ka treguar Bishr bin Bekr, i cili ka thënë: Më ka treguar el-Evza'i, i cili ka thënë: Më ka treguar Jahja bin Ebi Kethir, i cili ka thënë: Më ka treguar Muhammed bin Abdurrahman bin Theuban, se Omer bin el-Hattabi dhe Zejd bin Thabiti kanë thënë për gruan së cilës i ka vdekur burri dhe ajo është në varfëri të skajshme: Ata të dy nuk e lejuan atë që të dalë nga shtëpia e saj përveçse gjatë dritës së ditës, të marrë nga ushqimi i tyre, e pastaj të kthehet në shtëpinë e saj dhe të kalojë natën aty (126).
٤٢٦٧ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا بشر بن بكر، قال حدثني الأوزاعي، قال: حدثني يحيى بن أبي كثير، قال: حدثني محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، أن عمر بن الخطاب وزيد بن ثابت، قالا في المتوفى عنها زوجها، وبها فاقة شديدة، فلم يرخصا لها: أن تخرج من بيتها إلا في بياض نهارها، وتصيب من طعامهم، ثم ترجع إلى بيتها فتبيت فيه (126).
4268 - Na ka treguar Ali bin Shejbe, i cili ka thënë: Na ka treguar Kabise, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjani, nga Ubejdullahu, Ibn Ebi Lejla dhe Musa bin Ukbe, nga Nafiu, nga Ibn Omeri, se ai ka thënë: Për atë (gruan) të cilës i ka vdekur burri: Ajo nuk duhet ta kalojë natën jashtë shtëpisë së saj (127).
٤٢٦٨ - حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا قبيصة، قال: ثنا سفيان، عن عبيد الله، وابن أبي ليلى، وموسى بن عقبة، عن نافع، عن ابن عمر أنه قال: في المتوفى عنها زوجها: لا تبيت عن غير بيتها (127).
4269 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Vehbiu, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Is'haku, nga Jezid bin Kusajti, nga Muslim bin es-Saibi, nga nëna e tij, e cila ka thënë: Kur vdiq es-Saibi, ai la të mbjella në Kanat. Unë shkova te Ibn Omeri dhe i thashë: "O Ebu Abdurrahman! Es-Saibi ka vdekur dhe ka lënë një pronë me të mbjella në Kanat, dhe ka lënë djem të vegjël që nuk kanë asnjë mundësi (për t'u kujdesur për to), ndërsa ajo është shtëpia dhe vendbanimi ynë. A të shpërngulem atje?"

Ai tha: "Mos e kalo idetin (pritjen) përveçse në shtëpinë ku të ka vdekur bashkëshorti. Shko te prona jote gjatë ditës dhe kthehu në shtëpinë tënde natën, dhe kaloje natën në të." Kështu veprova unë (128).
٤٢٦٩ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الوهبي، قال: ثنا ابن إسحاق، عن يزيد بن قسيط، عن مسلم بن السائب، عن أمه، قالت: لما توفي السائب ترك زرعا بقناة، فجئت ابن عمر، فقلت: يا أبا عبد الرحمن! إن السائب توفي وترك ضيعة من زرع بقناة، وترك غلمانا صغارًا، ولا حيلة لهم، وهي لنا دار ومنزل، أفأنتقل إليها؟ فقال: لا تعتدي إلا في البيت الذي توفي فيه زوجك، اذهبي إلى ضيعتك بالنهار، وارجعي إلى بيتك بالليل، فبيتي فيه، فكنت أفعل ذلك (128).
4270 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka treguar Ibn Vehbi, ka thënë: Më ka njoftuar Mahreme bin Bukejri, nga babai i tij, i cili ka thënë:
E kam dëgjuar nënën e Mahremes duke thënë: E kam dëgjuar nënën e Muslim bin es-Saibit duke thënë: Kur vdiq es-Saibi, e pyeta
Ibn Omerin rreth daljes (nga shtëpia), dhe ai tha: Mos dil nga shtëpia jote përveçse për ndonjë nevojë, dhe mos e kalo natën diku tjetër përveçse në të, derisa të përfundojë ideti yt (129).
٤٢٧٠ - حدثنا يونس، قال ثنا ابن وهب، قال: أخبرني مخرمة بن بكير، عن أبيه، قال:
سمعت أم مخرمة، تقول: سمعت أم مسلم بن السائب، تقول: لما توفي السائب، فسألت
ابن عمر عن الخروج، فقال: لا تخرجي من بيتك إلا لحاجة، ولا تبيتي إلا فيه حتى تنقضي عدتك (129).
4271 - Na ka treguar Abu Bakra, i cili ka thënë: Na ka treguar Husayn bin Mahdi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Abdurrazzaq, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ma'mar, nga Az-Zuhri, nga Salim, nga Ibn Umar, i cili ka thënë: Gruaja e divorcuar me divorc të prerë (el-mabtuta) nuk duhet të largohet nga shtëpia e burrit të saj gjatë periudhës së pritjes (iddetit) (130).
٤٢٧١ - حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا حسين بن مهدي، قال: أخبرنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا معمر، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر، قال: لا تنتقل المبتوتة من بيت زوجها في عدتها (130).
4272 - Na ka treguar Sulejman bin Shuajbi, ka thënë: na ka treguar el-Hasibi, ka thënë: na ka treguar Hammadi, nga Ejubi, nga Nafiu, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë për atë që i ka vdekur burri dhe për atë të divorcuar tri herë: Ato nuk duhet të lëvizin dhe as të kalojnë natën diku tjetër përveçse në shtëpitë e tyre (131).
٤٢٧٢ - حدثنا سليمان بن شعيب، قال: ثنا الخصيب، قال: ثنا حماد، عن أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال في المتوفى عنها زوجها والمطلقة ثلاثا: لا تنتقلان ولا تبيتان إلا في بيوتهما (131).
4273 - Na ka treguar Sulejmani, ka thënë: na ka treguar Abdurrahman bin Zijadi, ka thënë: na ka treguar Zuhejr bin Muavije, nga Mensuri, nga Ibrahimi, ka thënë:

Ishte një grua në iddetin e saj, dhe babai i saj u sëmur, kështu që ajo i dërgoi lajm Umm Selemes
nënës së besimtarëve: Çfarë mendon, babai im është i sëmurë, a të shkoj tek ai e ta kuroj? Ajo tha: Qëndro (për të fjetur) në shtëpinë tënde në të dy skajet e natës (132)(133).
٤٢٧٣ - حدثنا سليمان، قال: ثنا عبد الرحمن بن زياد، قال: ثنا زهير بن معاوية، عن منصور، عن إبراهيم، قال: كانت امرأة في عدتها، فاشتكى أبوها، فأرسلت إلى أم سلمة
أم المؤمنين أن ما ترين فإن أبي اشتكى، أفآتيه فأمرضه؟ فقالت نبِيْتي في بيتك طرفي الليل (132)(133).
4274 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Mahrema, nga babai i tij, se ai e ka dëgjuar Kasim bin Muhamedin të mendonte se gruaja e divorcuar mund të dalë në xhami. Bukajri ka thënë: Ndërsa Amra ka thënë, nga Aisheja: Ajo mund të dalë pa e kaluar natën jashtë shtëpisë së saj (134).
٤٢٧٤ - حدثنا يونس، قال أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرني مخرمة، عن أبيه، أنه سمع القاسم بن محمد، يرى أن تخرج المطلقة إلى المسجد. قال بكير: وقالت عمرة، عن عائشة: تخرج من غير أن تبيت عن بيتها (134).
4275 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku i ka treguar atij, nga Nafiu, se e bija e Saidit ishte nën kurorën e Abdullah bin Omerit, dhe ai e divorcoi atë përfundimisht (el-betteh), kështu që ajo u shpërngul, por Abdullah bin Omeri e kundërshtoi këtë veprim të saj (135).
٤٢٧٥ - حدثنا يونس، قال أخبرنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن نافع، أن بنت سعيد كانت تحت عبد الله بن عمر، فطلقها ألبتة، فانتقلت، فأنكر ذلك عليها عبد الله بن عمر (135).
4276 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku i ka treguar atij, nga Humejd bin Kajsi, nga Amër bin Shuajbi, nga Seid bin el-Musejibi, se Omer bin el-Hatabi i kthente gratë, burrat e të cilave kishin vdekur, nga el-Bejda'i, duke i ndaluar ato nga kryerja e haxhit (136).
٤٢٧٦ - حدثنا يونس قال: أخبرنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن حميد بن قيس، عن عمرو بن شعيب، عن سعيد بن المسيب، أن عمر بن الخطاب كان يرد المتوفى عنهن أزواجهن من البيداء يمنعهن من الحج (136).
4277 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku i ka treguar atij, nga Nafiu, nga Ibn Omeri,

i cili ka thënë: "Gruaja së cilës i ka vdekur burri dhe gruaja e shkurorëzuar nuk duhet ta kalojnë natën veçse në shtëpitë e tyre" (137).
٤٢٧٧ - حدثنا يونس، قال أخبرنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن نافع، عن ابن عمر، قال: لا تبيت المتوفى عنها زوجها، ولا المطلقة إلا في بيتهما (137).
4278 - Na ka treguar Ruh bin el-Ferexh, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Abdullah bin Bukejr, i cili ka thënë: Na ka treguar el-Lejth, nga Ejjub bin Musa, nga Muhamed bin Abdurrahman ed-Du'ali, se Alkame bin Abdurrahman bin Ebi Sufjan e shkurorëzoi një grua nga familja e tij në mënyrë të prerë (el-betteh), pastaj u nis për në Irak. Atëherë i pyeta Ibn el-Musejjibin, el-Kasimin, Salim bin Abdullahun, Harixhen dhe Sulejman bin Jesarin: "A duhet të dalë ajo nga shtëpia e saj?" Të gjithë ata thanë: "Jo, ajo duhet të qëndrojë në shtëpinë e saj" (138).
٤٢٧٨ - حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا يحيى بن عبد الله بن بكير، قال: ثنا الليث، عن أيوب بن موسى، عن محمد بن عبد الرحمن الدؤلي، أن علقمة بن عبد الرحمن بن أبي سفيان طلق امرأة من أهله ألبتة، ثم خرج إلى العراق، فسألت ابن المسيب والقاسم وسالم ابن عبد الله وخارجة وسليمان بن يسار: هل تخرج من بيتها؟ فكلهم يقولون: لا، تقعد في بيتها (138).
4279 - Na ka treguar Muhamed bin Huzejme, i cili ka thënë: Na ka treguar Muslim bin Ibrahim, i cili ka thënë: Na ka treguar Hisham, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad, nga Ibrahim, i cili ka thënë: Gruaja e divorcuar tri herë, ajo që ka bërë hula (divorc me kompensim), ajo që i ka vdekur burri dhe ajo që është ndarë me lian (betim mallkimi), nuk duhet të lyhen me këna, as të parfumosen, as të veshin rroba të ngjyrosura dhe as të dalin nga shtëpitë e tyre (139).
Këta janë ata nga të cilët kemi transmetuar gjurmët (ethar) prej shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe tabiinëve, të cilët e kanë ndaluar atë që i ka vdekur burri nga udhëtimi dhe shpërngulja prej shtëpisë së saj gjatë idetit (periudhës së pritjes), ndërsa i kanë dhënë lehtësim asaj që të dalë gjatë ditës, me kusht që të kalojë natën në shtëpinë e saj.
Disa prej tyre kanë bashkuar me të edhe gruan e divorcuar me divorc përfundimtar (el-mebtute), duke e bërë atë të njëjtë në ndalimin e saj nga udhëtimi dhe shpërngulja prej shtëpisë së saj gjatë idetit, por asnjë prej tyre nuk i ka dhënë lehtësim asaj për të dalë nga shtëpia e saj ditën, ashtu siç i është dhënë lehtësim asaj që i ka vdekur burri.
Kështu vërtetohet ajo që përmendëm rreth ndalimit të të dyjave nga udhëtimi gjatë idetit të tyre dhe dalja nga shtëpia e tyre, përveç asaj që i është lejuar asaj që i ka vdekur burri për të dalë nga shtëpia e saj gjatë ditës në raste nevoje. Dhe i gjithë ky është mendimi i Ebu Hanifes, Ebu Jusufit dhe Muhamedit (r.a.).
Nëse dikush thotë: Aisha (r.a.) ka udhëtuar me motrën e saj Ummu Kulthum gjatë idetit të saj.
Dhe përmendi në lidhje me këtë atë që...
٤٢٧٩ - حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا مسلم بن إبراهيم، قال: ثنا هشام، قال: ثنا حماد، عن إبراهيم، قال: المطلقة ثلاثا والمختلعة، والمتوفى عنها زوجها، والملاعنة لا يختضبن، ولا يتطيبن، ولا يلبسن ثوبا مصبوغا، ولا يخرجن من بيوتهن (139).
فهؤلاء الذين روينا عنهم الآثار من أصحاب رسول الله ﷺ والتابعين قد منعوا المتوفى عنها من السفر والانتقال من بيتها في عدتها، ورخصوا لها في الخروج في بياض نهارها، على أن تبيت في بيتها.
وقد قرن بعضهم معها المطلقة المبتوتة، فجعلها كذلك في منعه إياها من السفر، والانتقال من بيتها في عدتها ولم يرخص أحد منهم لها في الخروج من بيتها نهارا، كما رخص للمتوفى عنها زوجها.
فثبت بذلك ما ذكرنا من منعهما من السفر في عدتهما والخروج من منزلهما إلا ما رخص للمتوفى عنها زوجها في الخروج من بيتها، في بياض نهارها على الضرورة. وهذا كله قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد، ﵏.
فإن قال قائل: فإن عائشة ﵂ قد سافرت بأختها أم كلثوم في عدتها.
وذكر في ذلك ما
4280 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, ka thënë: na ka treguar Ahmed bin Junusi, ka thënë: më ka treguar Xherir bin Hazimi, ka thënë: e kam dëgjuar Ataun duke thënë: Aishja kreu haxhin me motrën e saj, Umm Kulthumin, gjatë kohës së idetit të saj (140).
٤٢٨٠ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا أحمد بن يونس، قال: حدثني جرير بن حازم، قال: سمعت عطاء يقول: حجت عائشة بأختها أم كلثوم في عدتها (140).
4281 - Na ka treguar Ali bin Shejbe, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Gassan, i cili ka thënë: Më ka treguar Xheriri, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Atanë duke thënë:
Aishja kreu haxhin me motrën e saj gjatë kohës së idetit të saj (periudhës së pritjes) pas vdekjes së Talha bin Ubejdullahut (141).
٤٢٨١ - حدثنا علي بن شيبة، قال: ثنا أبو غسان، قال: حدثني جرير، قال: سمعت عطاء، يقول: حجت عائشة بأختها في عدتها من طلحة بن عبيد الله (141).
4282 - Na ka treguar Ibn Merzuki, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Amir el-Akadi, i cili ka thënë: Na ka treguar Eflehu, nga el-Kasimi, nga Aisha ... se ajo kreu haxhin me motrën e saj, Umm Kulthumin, gjatë periudhës së saj të idetit (142).
٤٢٨٢ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو عامر العقدي، قال: ثنا أفلح، عن القاسم، عن عائشة … أنها حجت بأختها أم كلثوم في عدتها (142).
4283 - Na ka treguar Rabia el-Mu'adhdhin, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'ajb bin el-Lejth, i cili ka thënë: Na ka treguar el-Lejthi, nga Ajjub bin Musa, nga Ata bin Ebi Rebah, nga Aisha ... ngjashëm me të (143).
U është thënë atyre: Kjo ishte vetëm për shkak të domosdoshmërisë, sepse ata ishin në sprovë (fitne), dhe këtë e ka sqaruar ajo që
٤٢٨٣ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا شعيب بن الليث، قال: ثنا الليث، عن أيوب بن موسى، عن عطاء بن أبي رباح، عن عائشة … مثله (143).
قيل لهم: إنما كان ذلك للضرورة، لأنهم كانوا في فتنة، وقد بين ذلك ما
4284 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Vehbiu, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Is'haku, nga Abdurrahman bin el-Kasimi, nga babai i tij, i cili ka thënë: Kur u vra Talha bin Ubejdullah në ditën e Devesë dhe Aishja u nis për në Mekë, Aishja dërgoi njeri te Umm Kulthumi, e cila ishte në Medine, dhe e transferoi atë tek vetja, për shkak të frikës nga fitneja (trazirat), ndërkohë që ajo ishte në idetin e saj (144).

Dhe kështu ne themi: Nëse ka fitne (trazira) dhe ekziston frika për atë që është në idet nga qëndrimi aty, ajo ka gjerësi (lehtësim) që të dalë prej andej drejt vendeve që dëshiron, ku ndihet e sigurt nga ajo fitne. Dhe suksesi vjen vetëm prej Allahut.
٤٢٨٤ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الوهبي قال: ثنا ابن إسحاق، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه قال: لما قتل طلحة بن عبيد الله يوم الجمل وسارت عائشة إلى مكة، بعثت عائشة إلى أم كلثوم وهي بالمدينة، فنقلتها إليها، لما تتخوف من الفتنة، وهي في عدتها (144).
وهكذا نقول: إذا كانت فتنة تخاف على المعتدة من الإقامة فيها، فهي في سعة من الخروج فيها إلى حيث أحبت من الأماكن التي تأمن مَنْ فيها من تلك الفتنة، وبالله التوفيق.
CHAPTER
٦ - باب: الأمة تعتق ولها زوج، هل لها خيار أم لا؟
Kapitulli 6: Skllavja që lirohet ndërkohë që ka burrë; a ka ajo të drejtë zgjedhjeje apo jo?
6. Chapter 6: A slave-girl manumitted while having a husband; does she have a choice or not?
4285 - Na ka treguar Abu Bishr al-Raqqi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abu Mu'awiyah, nga al-A'mash, nga Ibrahim, nga al-Aswad, nga Aisha, se ajo ka thënë: "Bashkëshorti i Barirah-s ishte i lirë, dhe kur ajo u lirua, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i dha asaj mundësinë e zgjedhjes, kështu që ajo zgjodhi veten e saj" (145).

Abu Xhafer ka thënë: Një grup njerëzish (146) janë mbështetur në këtë hadith dhe i kanë dhënë të liruarës të drejtën e zgjedhjes, pavarësisht nëse bashkëshorti i saj ishte i lirë apo skllav.

Të tjerë i kanë kundërshtuar ata në këtë (147) dhe kanë thënë: Nëse bashkëshorti i saj është skllav, ajo ka të drejtë zgjedhjeje, por nëse ai është i lirë, ajo nuk ka të drejtë zgjedhjeje. Ata thanë: Bashkëshorti i Barirah-s ishte vetëm një skllav. Dhe përmendën në lidhje me këtë atë që...
٤٢٨٥ - حدثنا أبو بشر الرقي، قال: ثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن الأسود، عن عائشة أنها قالت: "كان زوج بريرة حرا، فلما عتقت خيرها رسول الله ﷺ فاختارت نفسها" (145).
قال أبو جعفر: فذهب قوم (146) إلى هذا الحديث، وجعلوا للمعتقة الخيار، حرا كان زوجها أو عبدا.
وخالفهم في ذلك آخرون (147) فقالوا: إن كان زوجها عبدا فلها الخيار، وإن كان حرا فلا خيار لها. وقالوا: إنما كان زوج بريرة عبدا. وذكروا في ذلك ما
4286 - Na ka treguar Ahmed bin Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ismail bin Salimi, i cili ka thënë: Na ka treguar Xherir bin Abdylhamidi, nga Hisham bin Urve, nga babai i tij, nga Aishja, e cila ka thënë:

Bashkëshorti i Berires ishte rob, e sikur të ishte i lirë, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk do t'i jepte asaj të drejtën e zgjedhjes (148).
٤٢٨٦ - حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا إسماعيل بن سالم، قال: ثنا جرير بن عبد الحميد، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: كان زوج بريرة عبدا، ولو كان حرا لم يخيرها رسول الله ﷺ (148).
4287
- Na ka treguar Ahmedi, ka thënë: na ka treguar Jakub bin Humajdi, ka thënë: na ka treguar Abdulaziz bin Muhamedi dhe Ibn Ebi Hazimi, nga Hisham bin Urve, nga Abdurrahman bin el-Kasimi, ka thënë Abdulazizi: nga babai i tij, ata të dy kanë thënë: Aishja, se Pejgamberi (s.a.v.s.), kur u lirua Berira, i dha asaj të drejtën e zgjedhjes, ndërsa burri i saj ishte rob (149).
Ata thanë: Kjo është Aishja (r.a.) që njofton se burri i Berirës ishte rob, dhe kjo është në kundërshtim me atë që keni transmetuar ju nga Esvedi prej saj. Pastaj Aishja (r.a.) ka thënë: "Sikur të ishte i lirë, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk do t'i jepte asaj të drejtën e zgjedhjes."
U është thënë atyre: Sa i përket kësaj pjese, mund të jetë nga fjalët e Aishes (r.a.), dhe mund të jetë nga fjalët e Urves.
Ithtarët e këtij mendimi argumentuan për vërtetimin e asaj që transmetuan se burri i Berirës ishte rob me atë që
٤٢٨٧ - حدثنا أحمد، قال: ثنا يعقوب بن حميد، قال: ثنا عبد العزيز بن محمد، وابن أبي حازم، عن هشام بن عروة، عن عبد الرحمن بن القاسم، قال: عبد العزيز: عن أبيه، قالا: عائشة، إن النبي ﷺ لما أعتقت بريرة خيرها، وكان زوجها عبدا (149).
قالوا: فهذه عائشة ﵂ تخبر أن زوج بريرة كان عبدا، فهذا خلاف ما رويتموه عن الأسود عنها. ثم قالت عائشة رضي الله تعالى عنها: لو كان حرا لم يخيرها رسول الله ﷺ.
قيل لهم: أما هذا الحرف فقد يجوز أن يكون من كلام عائشة رضي الله تعالى عنها، وقد يجوز أن يكون من كلام عروة.
واحتج أهل هذه المقالة في تثبيت ما رووه في زوج بريرة أنه كان عبدا بما
4288 - Na ka treguar Ali bin Abdurrahman, i cili ka thënë: Na ka treguar Affan, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammam, i cili ka thënë: Na ka treguar Katade, nga Ikrimah, nga Ibn Abbasi, se bashkëshorti i Berires ishte një rob i zi i quajtur Mugith, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) i dha asaj të drejtën e zgjedhjes dhe e urdhëroi atë që të presë kohën e idetit (150).
٤٢٨٨ - حدثنا علي بن عبد الرحمن، قال: ثنا عفان، قال: ثنا همام، قال: ثنا قتادة، عن عكرمة، عن ابن عباس، أن زوج بريرة كان عبدا أسود يسمى مغيثا، فخيرها النبي ﷺ وأمرها أن تعتد (150).
4289 - Na ka treguar Salih bin Abdurrahman, ka thënë: Na ka treguar Sa'id bin Mansur, ka thënë: Na ka treguar Hushaym, ka thënë: Na ka njoftuar Khalid, nga Ikrimah, nga Ibn Abbas (r.a.) ka thënë: Kur Barirah u dha zgjedhja, e pashë burrin e saj duke e ndjekur atë në rrugët e Medines, ndërsa lotët i rridhnin mbi mjekrën e tij. Atëherë Al-Abbas i foli Pejgamberit (s.a.v.s.) që të ndërhynte për të, kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha asaj: "Burri yt dhe babai i fëmijës tënd?" Ajo tha: "A po më urdhëron për këtë, o i Dërguari i Allahut?" Ai tha: "Unë jam vetëm ndërmjetësues." Ajo tha: "Nëse je ndërmjetësues, unë nuk kam nevojë për të," dhe ajo zgjodhi veten e saj. Ai quhej Mugith dhe ishte skllav i familjes së Al-Mughirah nga fisi Beni Makhzum (151).

Ata thanë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i dha asaj zgjedhjen vetëm sepse burri i saj ishte skllav.

Fakti që shërben si argument kundër tyre për ithtarët e mendimit të parë është se gjëja më e duhur për ne kur vijnë transmetimet kështu, dhe gjejmë një mënyrë për t'i interpretuar ato pa kundërshtim, është t'i interpretojmë ato në atë mënyrë, dhe të mos i konsiderojmë si kontradiktore apo përgënjeshtruese ndaj njëra-tjetrës. Gjendja e transmetuesve të tyre - sipas nesh - mbetet në vërtetësi dhe drejtësi në atë që kanë transmetuar, derisa të mos gjejmë rrugë tjetër përveçse t'i interpretojmë ndryshe. Pasi u vërtetua ajo që përmendëm, dhe për burrin e Barirah ishte thënë se ishte skllav, dhe ishte thënë se ishte i lirë, ne e konsideruam se ai kishte qenë skllav në një kohë dhe i lirë në një kohë tjetër.

Kështu u vërtetua vonesa e njërës prej dy gjendjeve ndaj tjetrës; skllavëria mund të pasohet nga liria, por liria nuk pasohet nga skllavëria. Meqenëse ishte kështu, ne e bëmë gjendjen e skllavërisë të mëparshme dhe gjendjen e lirisë të mëvonshme.

Me këtë u vërtetua se ai ishte i lirë në kohën kur Barirah iu dha zgjedhja, ndërsa kishte qenë skllav para kësaj. Kështu bëhet saktësimi i transmetimeve në këtë kapitull. Edhe sikur të gjitha transmetimet - sipas nesh - të pajtoheshin se ai ishte skllav, kjo nuk do të mohonte që, nëse ai do të ishte i lirë, gjykimi i tij do të pushonte, sepse nuk është transmetuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) të ketë thënë: "I dhashë zgjedhjen vetëm sepse burri i saj është skllav." Sikur të ishte kështu, do të mohohej që ajo të kishte zgjedhje nëse burri i saj do të ishte i lirë.

Meqenëse nuk erdhi asgjë e tillë, dhe është transmetuar prej tij se ai i dha asaj zgjedhjen ndërsa burri i saj ishte skllav, ne pamë nëse gjykimi për të lirin dhe gjykimi për skllavin ndryshojnë në këtë? Pamë në këtë dhe pamë se skllavja, në gjendjen e skllavërisë së saj ndaj zotërisë së saj, ai mund të lidhë martesë për të me një të lirë apo me një skllav. Dhe pamë se pasi ajo lirohet, ai nuk ka të drejtë të rinisë një kontratë martese për të as me një të lirë e as me një skllav. Kështu, gjykimi për atë që i takon zotërisë u barazua te skllevërit dhe të lirët, dhe ajo që nuk i takon atij te skllevërit dhe të lirët. Meqenëse ishte kështu, dhe pamë se kur ajo lirohet pasi zotëria i saj ka lidhur martesën e saj me një skllav, ajo ka të drejtën e zgjedhjes për të zgjidhur martesën, kështu është edhe te e lira (që sapo është liruar), kur ajo lirohet, ajo ka të drejtën e zgjidhjes së martesës së tij prej saj, si analogji dhe vështrim mbi atë që shpjeguam. Ky është mendimi i Ebu Hanifes, Ebu Jusufit dhe Muhamedit, (r.a.).

Kjo është transmetuar gjithashtu nga Tausi.
٤٢٨٩ - حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا سعيد بن منصور، قال: ثنا هشيم، قال أخبرنا خالد، عن عكرمة، عن ابن عباس ﵄ قال: لما خيرت بريرة رأيت زوجها يتبعها في سكك المدينة، ودموعه تسيل على لحيته. فكلم له العباس النبي ﷺ أن يطلب إليها، فقال لها رسول الله ﷺ: زوجك وأبو ولدك؟ فقالت: أتأمرني به يا رسول الله؟ فقال: "إنما أنا شافع" قالت: إن كنت شافعا فلا حاجة لي فيه، واختارت نفسها، وكان يقال له: مغيث، وكان عبدا لآل المغيرة من بني مخزوم (151).
قالوا: فإنما خيرها رسول الله ﷺ من أجل أن زوجها كان عبدا.
فكان من الحجة عليهم لأهل المقالة الأولى أن أولى الأشياء بنا إذا جاءت الآثار هكذا، فوجدنا السبيل إلى أن نحملها على غير طريق التضاد أن نحملها على ذلك، ولا نحملها على التضاد والتكاذب، ويكون حال رواتها -عندنا- على الصدق والعدالة فيما رووا، حتى لا نجد بدا من أن نحملها على خلاف ذلك. فلما ثبت أن ما ذكرنا كذلك وكان زوج بريرة قد قيل فيه: إنه كان عبدا، وقيل فيه: إنه كان حرا، جعلناه على أنه قد كان عبدا في حال، حرا في حال أخرى.
فثبت بذلك تأخر إحدى الحالتين عن الأخرى فكان الرق قد يكون بعده الحرية، والحرية لا يكون بعدها رق، فلما كان ذلك كذلك جعلنا حال العبودية متقدما، وحال الحرية متأخر.
فثبت بذلك أنه كان حرا في وقت ما خيرت بريرة عبدا قبل ذلك، هكذا تصحيح الآثار في هذا الباب ولو اتفقت الروايات كلها -عندنا- على أنه كان عبدا كما كان في ذلك ما ينفي أن يكون إذا كان حرا زال حكمه عن ذلك، لأنه لم يجئ عن رسول الله ﷺ أنه قال: "إنما خيرتها لأن زوجها عبد" ولو كان ذلك كذلك لانتفى أن يكون لها خيار إذا كان زوجها حرا.
فلما لم يجئ من ذلك شيء، وجاء عنه أنه خيرها، وكان زوجها عبدا نظرنا هل يفترق في ذلك حكم الحر وحكم العبد؟ فنظرنا في ذلك، فرأينا الأمة في حال رقها
لمولاها، أن يعقد النكاح عليها للحر والعبد، ورأيناها بعدما تعتق ليس له أن يستأنف عليها عقد نكاح لحر ولا لعبد، فاستوى حكم ما إلى المولى في العبيد والأحرار، وما ليس إليه في العبيد والأحرار فلما كان ذلك كذلك، ورأيناها إذ أعتقت بعد عقد مولاها نكاح العبد عليها يكون لها الخيار في حل النكاح عنها كان كذلك في الحرة، إذا أعتقت يكون لها حل نكاحه عنها، قياسا ونظرا على ما بينا من ذلك. وهذا قول أبي حنيفة وأبي يوسف، ومحمد، ﵏.
وقد روي ذلك أيضا عن طاوس
4290 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjani, nga Ibn Tavusi, e ky nga babai i tij, i cili ka thënë: Robëresha ka të drejtën e zgjedhjes kur lirohet, edhe nëse është nën (martesën e) një kurejshiti (152).
٤٢٩٠ - حدثنا يونس، قال: ثنا سفيان، عن ابن طاوس، عن أبيه قال: للأمة الخيار إذا أعتقت، وإن كانت تحت قرشي (152).
4291 - Na ka treguar Ibrahim bin Marzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Abu Asim, nga Ibn Xhurejxhi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Ibn Tausi, nga babai i tij, se ai ka thënë: Ajo ka të drejtën e zgjedhjes, domethënë në rastin e skllavit dhe të lirit. Ai tha: Dhe më ka njoftuar El-Hasan bin Muslim ngjashëm me këtë (153).
٤٢٩١ - حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا أبو عاصم، عن ابن جريج، قال: أخبرني ابن طاوس، عن أبيه أنه قال: لها الخيار، يعني في العبد والحر. قال: وأخبرني الحسن بن مسلم مثل ذلك (153).
CHAPTER
٧ - باب: الرجل يقول لامرأته: أنت طالق ليلة القدر متى يقع الطلاق؟
Kapitulli 7: Burri që i thotë gruas së tij: 'Je e shkurorëzuar në Natën e Kadrit'; kur hyn në fuqi shkurorëzimi?
7. Chapter 7: A man saying to his wife: 'You are divorced on Laylat al-Qadr'; when does the divorce take effect?
4292
- Na ka treguar Muhammed bin Humejd dhe Fehd bin Sulejman, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Seid bin Ebi Merjem, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Muhammed bin Xhafer bin Ebi Kethir, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Musa bin Ukbe, nga Ebu Is'hak el-Hemdani, nga Seid bin Xhubejr, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet, ndërsa unë po dëgjoja, për Natën e Kadrit, e ai tha: "Ajo është në çdo Ramazan" (154).
Ebu Xhaferi ka thënë: Në këtë (hadith) thuhet se ajo është në çdo Ramazan. Disa njerëz kanë thënë: Kjo është dëshmi se ajo mund të jetë në fillim të tij, në mes të tij, ashtu siç mund të jetë në fund të tij.
Fjala e tij (s.a.v.s.): "në çdo Ramazan" mund ta ketë këtë kuptim, por mund të ketë edhe kuptimin se ajo do të jetë në çdo Ramazan deri në Ditën e Kiametit, megjithëse origjina e këtij hadithi është mewkuf, kështu e kanë transmetuar transmetuesit e besueshëm, nga Ebu Is'haku, nga Seid bin Xhubejr, nga Ibn Omeri … ngjashëm me këtë dhe nuk e ka ngritur atë (deri te Pejgamberi).
٤٢٩٢ - حدثنا محمد بن حميد، وفهد بن سليمان، قالا: ثنا سعيد بن أبي مريم، قال: أخبرنا محمد بن جعفر بن أبي كثير، قال: أخبرني موسى بن عقبة، عن أبي إسحاق الهمداني، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر قال: سئل رسول الله ﷺ وأنا أسمع عن ليلة القدر، فقال: "هي في كل رمضان" (154).
قال أبو جعفر: ففي هذا أنها في كل رمضان فقال قوم: هذا دليل على أنها قد تكون في أوله، وفي أوسطه، كما تكون في آخره.
وقد يحتمل قوله ﷺ: "في كل رمضان" هذا المعنى، ويحتمل أنها في كل رمضان تكون إلى يوم القيامة، مع أن أصل هذا الحديث موقوف، كذلك رواه الأثبات، عن أبي إسحاق، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر … مثله ولم يرفعه.
4293 - Na ka treguar Fehdi, ka thënë: Na ka treguar Ebu Nuajmi, ka thënë: Na ka treguar Hasan bin Salihu, nga Ebu Is'haku, nga Seid bin Xhubejri, nga Ibn Omeri … të njëjtën gjë, dhe nuk e ka ngritur atë (155).
٤٢٩٣ - حدثنا فهد، قال: ثنا أبو نعيم، قال: ثنا حسن بن صالح، عن أبي إسحاق، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر … مثله، ولم يرفعه (155).
4294 - Na ka treguar Ibrahim bin Merzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Muslim bin Ibrahim, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Ebu Is'hak el-Hemdani ... dhe përmendi me isnadin e tij të njëjtën gjë (156).

Dhe ky hadith është transmetuar nga Ebu el-Ahvesi, nga Ebu Is'haku, me një tekst (lafdh) ndryshe nga ky tekst.
٤٢٩٤ - حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا مسلم بن إبراهيم، قال: ثنا شعبة، عن أبي إسحاق الهمداني … فذكر بإسناده مثله (156).
وقد روى هذا الحديث عن أبي الأحوص عن أبي إسحاق بلفظ غير هذا اللفظ
4295 - Na ka treguar Salih bin Abdurrahman, ka thënë: Na ka treguar Jusuf bin Adi, ka thënë: Na ka treguar Abu al-Ahwas, nga Abu Is'haku, nga Sa'id bin Xhubejri, i cili ka thënë: E pyeta Ibn Omerin për Natën e Kadrit, e ai tha: "Ajo është në të gjithë Ramazanin" (157).

Nëse ky është formulimi i këtij hadithi, atëherë me të është vërtetuar se kuptimi i fjalës së tij: "Ajo është në çdo Ramazan" synon që ajo është në të gjithë muajin.

Ndërsa është transmetuar nga Ibn Omeri (r.a.), nga Pejgamberi (s.a.v.s.) e kundërta e kësaj.
٤٢٩٥ - حدثنا صالح بن عبد الرحمن، قال: ثنا يوسف بن عدي، قال: ثنا أبو الأحوص، عن أبي إسحاق، عن سعيد بن جبير، قال: سألت ابن عمر عن ليلة القدر، فقال: "هي في رمضان كله" (157).
فإن كان هذا هو لفظ هذا الحديث، فقد ثبت به أن معنى قوله: "هي في كل رمضان" يريد أنها في كل الشهر.
وقد روي عن ابن عمر ﵄، عن النبي ﷺ خلاف ذلك.
4296 - Na ka treguar Abdurrahman bin el-Xharudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Said bin Ufejri, i cili ka thënë: Më ka treguar Sulejman bin Bilali, nga Abdullah bin Dinari, nga Ibn Omeri, se Pejgamberi (s.a.v.s.) u pyet për Natën e Kadrit, e ai tha: "Kërkojeni atë në shtatë netët e fundit të Ramazanit (158).
٤٢٩٦ - حدثنا عبد الرحمن بن الجارود، قال: ثنا سعيد بن عفير، قال: حدثني سليمان بن بلال، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، أن النبي ﷺ سئل عن ليلة القدر، فقال: "تحروها في السبع الأواخر من رمضان (158).
4297 - Na tregoi Nasr bin Merzuk, ka thënë: Na tregoi Ali bin Ma'bed, ka thënë: Na tregoi Ismail bin Xhafer, nga Abdullah bin Dinar, nga Ibn Omer, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ... të njëjtën gjë (159).
٤٢٩٧ - حدثنا نصر بن مرزوق، قال: ثنا علي بن معبد، قال: ثنا إسماعيل بن جعفر، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، عن النبي ﷺ … مثله (159).
4298 - Na ka treguar Ibrahim bin Merzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Asim, nga Ibn Xhurejxhi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Zuhriu, nga hadithi i Salim bin Abdullahut, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Kërkojeni Natën e Kadrit në shtatë netët e fundit" (160).
٤٢٩٨ - حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا أبو عاصم، عن ابن جريج، قال: أخبرني الزهري، عن حديث سالم بن عبد الله، عن ابن عمر، قال: قال رسول الله ﷺ: "التمسوا ليلة القدر في السبع الأواخر" (160).
4299
- Na ka treguar Jezid bin Sinani dhe Ibn Ebi Davudi, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Abdullah bin Salihu, i cili ka thënë:

Më ka treguar Lejthi, i cili ka thënë: Më ka treguar Ukajli, nga Ibn Shihabi, nga Salimi, nga babai i tij, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) … ngjashëm me të (161).
٤٢٩٩ - حدثنا يزيد بن سنان وابن أبي داود، قالا: ثنا عبد الله بن صالح، قال: حدثني الليث، قال حدثني عقيل، عن ابن شهاب، عن سالم، عن أبيه، عن رسول الله ﷺ … مثله (161).
4300 - Na ka treguar Jezid bin Sinani, ka thënë: Na ka treguar El-Ka'nebi, ka thënë: I kam lexuar Malikut, nga Abdullah bin Dinari, nga Ibn Omeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) … të njëjtin si ai (162).
٤٣٠٠ - حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا القعنبي، قال: قرأت على مالك، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، عن النبي ﷺ … مثله (162).
4301 - Na ka treguar Jezid bin Sinani, ka thënë: Na ka treguar Ebu Salihu, ka thënë: Më ka treguar Lejthi, nga Nafiu, nga Ibn Omeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) … si ai (163).
Gjithashtu është transmetuar edhe nga të tjerë përveç Ibn Omerit (r.a.) nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) si ai.
٤٣٠١ - حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا أبو صالح، قال: حدثني الليث، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي ﷺ … مثله (163).
وقد روي عن غير ابن عمر ﵄ أيضا عن رسول الله ﷺ مثله
4302 - Na ka treguar Ibn Merzuki, i cili ka thënë: Na ka treguar Jakub bin Is'hak el-Hadremiu, i cili ka thënë: Na ka treguar Ikrime bin Ammari, i cili ka thënë: Më ka treguar Ebu Zumejli, nga Malik bin Merthedi, nga babai i tij, i cili ka thënë: E pyeta Ebu Dherrin dhe i thashë: A e ke pyetur të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) për Natën e Kadrit? Ai tha: Po, unë isha njeriu që e pyetja më së shumti për të. Ikrime tha: Domethënë bënte pyetje të shumta. I thashë: O i Dërguari i Allahut, më njofto për Natën e Kadrit, a është në Ramazan apo në ndonjë muaj tjetër? Ai tha: "Në Ramazan". I thashë: A është ajo bashkë me pejgamberët sa të jenë ata, e kur ata të merren (të ndërrojnë jetë), merret edhe ajo? Ai tha: "Përkundrazi, ajo është deri në Ditën e Kiametit". I thashë: Në cilën pjesë të Ramazanit është? Ai tha: "Në dhjetëditëshin e parë, ose në dhjetëditëshin e fundit". Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) vazhdoi bisedën dhe unë bisedova, e pastaj i thashë: O i Dërguari i Allahut, në cilin prej këtyre dy dhjetëditëshave është? Ai tha: "Kërkojeni atë në dhjetëditëshin e fundit, dhe mos më pyet për asgjë pas kësaj". Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) vazhdoi bisedën, e unë i thashë: O i Dërguari i Allahut, të betohem që të më tregosh për hakin tim që kam tek ti, në cilën pjesë të dhjetëditëshit është? Atëherë ai u zemërua me mua me një zemërim që nuk ishte zemëruar kurrë më parë e as më pas, e pastaj tha: "Sikur Allahu i Madhëruar të donte, do t'ju njoftonte për të; kërkojeni atë në shtatë ditët e fundit, dhe mos më pyet për asgjë pas kësaj" (164).
٤٣٠٢ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا يعقوب بن إسحاق الحضرمي، قال: ثنا عكرمة بن عمار، قال: حدثني أبو زميل، عن مالك بن مرثد، عن أبيه، قال: سألت أبا ذر، فقلت: أسألت رسول الله ﷺ عن ليلة القدر؟ قال: نعم، كنت أسأل الناس عنها، قال عكرمة: يعني أشبع سؤالا. قلت: يا رسول الله، أخبرني عن ليلة القدر أفي رمضان هي أم في غيره؟ قال: "في رمضان" قلت: وتكون مع الأنبياء ما كانوا، فإذا رفعوا رفعت؟ قال: "بل هي إلى يوم القيامة". قلت: في أي رمضان هي؟ قال: "في العشر الأول، أو في العشر الأخر". ثم حدث رسول الله ﷺ وحدثت، فقلت: يا رسول الله، في أي العشرين هي؟ قال: "التمسوها في العشر الأواخر، لا تسألني عن شيء بعدها". ثم حدث رسول الله ﷺ فقلت: يا رسول الله، أقسمت عليك لتخبرني بحقي عليك في أي العشر هي؟ فغضب علي غضبا لم يغضب علي قبل ولا
بعد، ثم قال: "إن الله ﷿ لو شاء لأطلعكم عليها، التمسوها في السبع الأواخر، لا تسألني عن شيء بعدها" (164).
4303
- Na ka treguar el-Muadhini, ka thënë: Na ka treguar Esedi, ka thënë: Na ka treguar Ibn Lehia, ka thënë: Na ka treguar Ebu ez-Zubejri, ka thënë: Më ka njoftuar Xhabiri, se Abdullah bin Enis el-Ensariu e ka pyetur Pejgamberin (s.a.v.s.) rreth Natës së Kadrit, kur kishin kaluar njëzet e dy net, e i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kërkojeni atë në këto shtatë të fundit që kanë mbetur nga muaji" (165).
٤٣٠٣ - حدثنا المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا ابن لهيعة، قال: ثنا أبو الزبير، قال: أخبرني جابر، أن عبد الله بن أنيس الأنصاري سأل النبي ﷺ عن ليلة القدر، وقد خلت اثنتان وعشرون ليلة، فقال رسول الله ﷺ: "التمسوها في هذه السبع الأواخر التي يبقين من الشهر" (165).
4304 - Na ka treguar Rabi' el-Muadhin, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'ajb bin el-Lejth, i cili ka thënë: Na ka treguar el-Lejth, nga Jezid bin Ebi Habib, nga Muhamed bin Is'hak, nga Muadh bin Abdullah bin Hubajb, nga Abdullah bin Abdullah bin Hubajb, mendoj se nga Abdullah bin Unejs, se ai është pyetur për Natën e Kadrit, e ai ka thënë: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kërkojeni atë këtë natë", dhe ajo natë ishte nata e njëzet e tretë. Atëherë një burrë tha: Kjo i bie të jetë e teta e parë, e ai tha: "Përkundrazi, është e shtata e parë, sepse muaji nuk plotësohet" (166).
Me këtë hadith vërtetohet gjithashtu se ajo është në shtatë netët e fundit, dhe se ai kishte për qëllim natën e njëzet e tretë, sepse ai muaj ishte njëzet e nëntë ditë.
٤٣٠٤ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا شعيب بن الليث، قال: ثنا الليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن محمد بن إسحاق، عن معاذ بن عبد الله بن خبيب، عن عبد الله بن عبد الله بن خبيب، أراه عن عبد الله بن أنيس أنه سئل عن ليلة القدر، فقال: سمعت رسول الله صلى
الله عليه وسلم يقول: "التمسوها الليلة"، وتلك الليلة ليلة ثلاث وعشرين، فقال رجل: هذا إذًا أول ثمان، فقال: "بل أول سبع، فإن الشهر لا يتم" (166).
فقد ثبت بهذا الحديث أيضا أنها في السبع الأواخر، وأنه إنما قصد ليلة ثلاث وعشرين، لأن ذلك الشهر كان تسعا وعشرين.
4305 - Na ka treguar Ruh bin el-Ferexh, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Zejd bin Ebi el-Gamer, i cili ka thënë: Na ka treguar Jakub bin Abdurrahman, nga babai i tij, i cili ka thënë: Isha i ulur me babanë tim te dera, kur kaloi pranë nesh djali i Abdullah bin Enisit, dhe babai im i tha atij: Çfarë ke dëgjuar nga babai yt të përmendë nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) rreth Natës së Kadrit?

Ai tha: E kam dëgjuar babanë tim duke thënë: Erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe i thashë: O i Dërguari i Allahut, unë jam një njeri që më mban shkretëtira, andaj më urdhëro për një natë në të cilën të vij në Medine. Ai tha: "Eja në natën e njëzet e tretë" (167).
٤٣٠٥ - حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا أبو زيد بن أبي الغمر، قال: ثنا يعقوب بن عبد الرحمن، عن أبيه، قال: كنت جالسا مع أبي على الباب، إذ مر بنا ابن عبد الله بن أنيس فقال له أبي: ما سمعت من أبيك يذكر عن رسول الله ﷺ في ليلة القدر؟ فقال: سمعت أبي يقول: أتيت رسول الله ﷺ، فقلت: يا رسول الله، إني رجل تنازعني البادية، فمرني بليلة آتي فيها المدينة، فقال: "ائت في ليلة ثلاث وعشرين" (167).
4306 - Na ka treguar Ibn Abi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar el-Vehbiu, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Is'haku, nga Muadh bin Abdullahu, nga vëllai i tij Abdullah bin Abdullahu, i cili ka thënë: Ishte një burrë në kohën e Omer bin el-Hatabit që e kishte pyetur atë dhe ai i kishte dhënë.


Ai tha: Abdullah bin Unejsi u ul me ne në mexhlisin e Xhuhejnes në fund të Ramazanit, dhe ne i thamë atij: O Ebu Jahja, a ke dëgjuar diçka nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për këtë natë të bekuar? Ai tha: Po, u ulëm me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në fund të këtij muaji dhe i thamë: O i Dërguari i Allahut, kur ta kërkojmë këtë natë të bekuar? Ai tha: "Kërkojeni atë këtë natë", për mbrëmjen e të njëzetë e tretës. Një burrë nga njerëzit tha: Atëherë ajo është e para e tetë (të mbeturave)? Ai tha: "Ajo nuk është e para e tetë, por është e para e shtatë; çfarë do me një muaj që nuk plotësohet?" (168).
٤٣٠٦ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الوهبي، قال: ثنا ابن إسحاق، عن معاذ بن عبد الله، عن أخيه عبد الله بن عبد الله، قال: وكان رجلا في زمن عمر بن الخطاب قد سأله
فأعطاه، قال: جلس إلينا عبد الله بن أنيس في مجلس جهينة في آخر رمضان، فقلنا له: يا أبا يحيى، هل سمعت من رسول الله ﷺ في هذه الليلة المباركة شيئا؟، قال: نعم، جلسنا مع رسول الله ﷺ في آخر هذا الشهر، فقلنا: يا نبي الله متى نلتمس هذه الليلة المباركة؟ فقال: "التمسوها هذه الليلة" لمساء ثلاث وعشرين، فقال رجل من القوم: فهي إذن أولى ثمان، فقال: "إنها ليست بأولى ثمان، ولكنها أولى سبع ما تريد بشهر لا يتم؟ " (168).
4307 - Na ka treguar Fahdi, ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Merjem, ka thënë: Na ka njoftuar Jahja bin Ejubi, nga Ibn el-Hadi, nga Ebu Bekr bin Muhamed bin Amr bin Hazmi, se ai e ka njoftuar atë, nga Abdurrahman bin Ka'b bin Maliku, nga Abdullah bin Unejsi, i cili ka thënë:
Ishim në shkretëtirë, dhe thamë: "Nëse vijmë me familjet tona, kjo do të jetë e vështirë për ne, e nëse i lëmë pas, ata do të mbeten pas dore." Kështu, ata më dërguan mua - dhe unë isha më i riu prej tyre - te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Ia përmenda këtë atij, dhe ai na urdhëroi për natën e njëzet e tretë (169).
٤٣٠٧ - حدثنا فهد، قال: ثنا ابن أبي مريم، قال: أخبرنا يحيى بن أيوب، عن ابن الهاد، عن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم أنه أخبره، عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك، عن عبد الله بن أنيس، قال: كنا بالبادية، فقلنا: إن قدمنا بأهلنا شق ذلك علينا، وإن خلفناهم أصابهم ضيعة فبعثوني، وكنت أصغرهم إلى رسول الله ﷺ فذكرت ذلك له، فأمرنا بليلة ثلاث وعشرين (169).
4308 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Jusufi, i cili ka thënë: Më ka treguar Ibn Lehia, i cili ka thënë: Na ka treguar Bukejr bin el-Eshexh, i cili ka thënë: E kam pyetur Damrah bin Abdullah bin Enisin rreth Natës së Kadrit, e ai tha: E kam dëgjuar
babanë tim duke treguar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Kërkojeni atë në natën e njëzet e tretë." Dhe ai zbriste ashtu (170).
٤٣٠٨ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عبد الله بن يوسف، قال: حدثني ابن لهيعة، قال: ثنا بكير بن الأشج قال: سألت ضمرة بن عبد الله بن أنيس عن ليلة القدر، فقال: سمعت
أبي يخبر، عن رسول الله ﷺ أنه قال: "تحروها ليلة ثلاث وعشرين". فكان ينزل كذلك (170).
4309 - Na ka treguar Fehd, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja el-Himmani, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdulaziz bin Muhamed, nga Musa bin Ukbe, nga Salim Ebu en-Nadr, nga Ebu Seleme bin Abdurrahman, nga Busr bin Seid, nga Abdullah bin Unejs, i cili ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "E pashë veten në Natën e Kadrit sikur po bëja sexhde në ujë dhe baltë". Na zuri një natë me shi, kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na e fali namazin e sabahut dhe e pashë atë duke bërë sexhde në ujë dhe baltë, dhe ajo ishte nata e njëzet e tretë (171).
Sa i përket asaj që kemi transmetuar në këtë kapitull nga Ibn Omeri dhe Ebu Dherri (r.anhuma), në të ka urdhër për kërkimin e saj në shtatë netët e fundit të muajit të Ramazanit. Mund të jetë që ajo të jetë në ato shtatë net pa pjesën tjetër të muajit, dhe mund të jetë në ato shtatë net, por edhe në netë të tjera të muajit, përveçse ajo ndodh më shpesh në ato shtatë net, prandaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i urdhëroi ata që ta kërkojnë në to për këtë arsye.
Gjithashtu është transmetuar nga Ibn Omeri (r.anhuma) nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), se ai i ka urdhëruar ata që ta kërkojnë atë në dhjetë netët e fundit të muajit.
٤٣٠٩ - حدثنا فهد، قال: ثنا يحيى الحماني، قال: ثنا عبد العزيز بن محمد، عن موسى بن عقبة، عن سالم أبي النضر، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن بسر بن سعيد، عن عبد الله بن أنيس قال: قال رسول الله ﷺ: "رأيتني في ليلة القدر كأني أسجد في ماء وطين"، فأصابتنا ليلة مطر، فصلى بنا رسول الله ﷺ الصبح فرأيته يسجد في ماء وطين، فإذا هي ليلة ثلاث وعشرين (171).
فأما ما رويناه في هذا الباب عن ابن عمر، وأبي ذر ﵄، فإن فيه الأمر بتحريها في السبع الأواخر من شهر رمضان، فقد يحتمل أن تكون في تلك السبع دون سائر الشهر، ويحتمل أن تكون في تلك السبع، وأن تكون في غيره من الشهر إلا أنها أكثر ما تكون في تلك السبع، فأمرهم رسول الله ﷺ بالتحري فيها لذلك.
وقد روي عن ابن عمر ﵄ أيضا عن رسول الله ﷺ، أنه أمرهم أن يتحروها في العشر الأواخر من الشهر.
4310
- Na ka treguar Ibrahim bin Merzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Hudhejfe, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjani, nga Abdullah bin Dinari, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kërkojeni Natën e Kadrit në dhjetëditëshin e fundit të muajit të Ramazanit" (172).
٤٣١٠ - حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا أبو حذيفة، قال: ثنا سفيان، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، قال: قال رسول الله ﷺ: "التمسوا ليلة القدر في العشر الأواخر من شهر رمضان" (172).
4311 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Sufjani, nga ez-Zuhriu, nga Salimi, nga babai i tij, i cili ka thënë: Një burrë e pa në ëndërr Natën e Kadrit sikur ajo ishte në dhjetëditëshin e fundit, në të njëzet e shtatën ose në të njëzet e nëntën. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Shoh që ëndrrat tuaja janë përputhur, andaj kërkojeni atë në dhjetëditëshin e fundit, në netët teke" (173).

I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), në atë që ka transmetuar Ibn Omeri (r.anhuma) në këtë hadith, ka urdhëruar që ajo të kërkohet në dhjetëditëshin e fundit, ashtu siç ka urdhëruar në atë që kemi transmetuar prej tij më parë, po ashtu nga hadithi i Ibn Omerit (r.anhuma), që ajo të kërkohet në shtatë netët e fundit. Ajo që është transmetuar prej tij lidhur me urdhrin e tij për ta kërkuar atë në shtatë netët e fundit, nuk e mohon që ajo të kërkohet gjithashtu edhe në netët e dhjetëditëshit të fundit që i paraprijnë atyre. Ajo që është transmetuar nga Ibn Omeri (r.anhuma) nuk na tregon se ajo është në shtatë netët e fundit duke përjashtuar pjesën tjetër të muajit, përveçse mund të jetë që urdhri për kërkimin e saj në shtatë netët e fundit ka ardhur pasi ishte urdhëruar kërkimi i saj në dhjetëditëshin e fundit, sipas asaj që gjendet në hadithin e Ebu Dherrit. Kështu, ajo kërkohet në shtatë netët e fundit në mënyrë më specifike se në pjesën tjetër të muajit, por ky është një kërkim (taharrin) dhe jo një përcaktim i prerë.

Prandaj, dëshiruam të dimë: A është transmetuar nga Ibn Omeri (r.anhuma), nga Pejgamberi (s.a.v.s.), diçka që tregon për këtë?
٤٣١١ - حدثنا يونس، قال: ثنا سفيان، عن الزهري، عن سالم، عن أبيه قال: رأى رجل ليلة القدر في النوم كأنها في العشر الأواخر في سبع وعشرين، أو تسع وعشرين، فقال النبي ﷺ: "أرى أن رؤياكم قد تواطأت، فالتمسوها في العشر الأواخر في الوتر" (173).
فقد أمر رسول الله ﷺ فيما روى عنه ابن عمر ﵄ في هذا الحديث أن تتحرى في العشر الأواخر، كما أمر فيما قد روينا عنه قبل هذا من حديث ابن عمر رضي ﵄ أيضا أن تتحرى في السبع الأواخر فلم يكن ما روي عنه من أمره إياهم بالتماسها في السبع الأواخر ما ينفي أن تكون تلتمس أيضا فيما قبله من العشر الأواخر، فلم يدلنا ما روي عن ابن عمر ﵄ أنها في السبع الأواخر دون سائر الشهر، إلا أنه قد يجوز أن تكون السبع الأواخر أمر بالتماسها فيها بعدما أمر بالتماسها في
العشر الأواخر على ما في حديث أبي ذر، فتكون في السبع الأواخر تتحرى دون ما سواها من الشهر، وذلك تحر لا حقيقة معه.
فأردنا أن نعلم، هل روي عن ابن عمر ﵄، عن النبي ﷺ، ما يدل على ذلك؟
4312 - Bekr bin Idris na ka treguar, ka thënë: Na ka treguar Adem, ka thënë: Na ka treguar Shu'be, ka thënë: Na ka treguar Ukbe bin Hurejth, ka thënë: E kam dëgjuar Ibn Omerin duke thënë, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "Kërkojeni atë në dhjetëditëshin e fundit, e nëse ndonjëri prej jush është i pafuqishëm ose i dobët, atëherë të mos mposhtet në shtatë ditët e mbetura" (174).

Ajo që përmendëm nga kjo prej Ibn Omerit (r.a.), nga Pejgamberi (s.a.v.s.), tregon se ajo ka më shumë gjasa të jetë në shtatë ditët e fundit sesa në ato që i paraprijnë nga dhjetëditëshi i fundit. Sa i përket asaj që përmendëm nga Abdullah bin Unejsi (r.a.), në të ka urdhër nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për të që ta kërkojë atë në natën e njëzet e tretë, kështu që ekziston mundësia që ajo të kërkohet në çdo muaj Ramazan pikërisht në atë natë. Nëse është kështu, atëherë mund të jetë para shtatë ditëve të fundit, gjë që do të dilte jashtë asaj që është urdhëruar për kërkimin e saj në shtatë ditët e fundit, sepse muaji mund të mos jetë më pak se tridhjetë ditë, kështu që ajo natë do të ishte e teta e mbetur.

Kuptimi i asaj që ishte e paqartë nga kjo sqarohet nga ajo që kemi transmetuar më parë në këtë kapitull nga Abdullah bin Unejsi (r.a.), se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e urdhëroi atë për këtë në një muaj që ishte njëzet e nëntë ditë, kështu që ajo natë ishte e para e shtatë ditëve, jo e para e tetë ditëve. Kjo gjithashtu hyn në atë që është urdhëruar për kërkimin e asaj nate në shtatë ditët e fundit, dhe e gjithë kjo bazohet në kërkimin me përpjekje, jo në siguri absolute.
٤٣١٢ - فإذا بكر بن إدريس قد حدثنا، قال: ثنا آدم، قال: ثنا شعبة، قال: ثنا عقبة بن حريث، قال: سمعت ابن عمر يقول، عن النبي ﷺ أنه قال: "التمسوها في العشر الأواخر، فإن عجز أحدكم أو ضعف، فلا يغلبن على السبع البواقي" (174).
فدل ما ذكرنا من هذا عن ابن عمر ﵄، عن النبي ﷺ أنها قد تكون في السبع الأواخر أحرى من أن تكون فيما قبله من العشر الأواخر وأما ما ذكرنا عن عبد الله بن أنيس ﵁، فإن فيه الأمر من رسول الله ﷺ له أن يلتمسها ليلة ثلاث وعشرين، فاحتمل أن تكون تلتمس في كل شهر رمضان في تلك الليلة بعينها فإن كان ذلك كذلك فقد يجوز أن تكون قبل السبع الأواخر، فيخرج ذلك مما أمر فيه بالتماسها في السبع الأواخر، لأن الشهر قد يجوز أن لا ينقص عن ثلاثين، فتكون تلك الليلة أول ثمان بقين. فدل على معنى ما أشكل من ذلك ما قد رويناه فيما قد تقدم في هذا الباب عن عبد الله بن أنيس ﵁ أن رسول الله
ﷺ، إنما أمره بذلك في شهر كان تسعا وعشرين، فكانت تلك الليلة أولى سبع، لا أولى ثمان، فقد دخل ذلك أيضا فيما أمر فيه بالتماس تلك الليلة في السبع الأواخر، وذلك كله على التحري، لا على اليقين.
4313
- Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Vehbiu, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Is'haku, nga Muhamed bin Ibrahim bin el-Harith et-Tejmi, i cili ka thënë: Më ka treguar djali i Abdullah bin Enisit, nga babai i tij:
se ai i ka thënë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.): "Unë banoj në një shkretëtirë që quhet El-Vet'ah dhe unë, falënderimi i takon Allahut, falem me ta, prandaj më urdhëro për një natë në këtë muaj që të zbres në xhami dhe të falem në të." Ai tha: "Zbrit natën e njëzet e tretë dhe falu në të. Nëse dëshiron ta plotësosh fundin e muajit, bëje këtë, e nëse dëshiron, ndalu." Kështu, kur ai falte namazin e ikindisë, hynte në xhami dhe nuk dilte përveçse për ndonjë nevojë derisa falte namazin e sabahut. Kur falte sabahun, kafsha e tij e udhëtimit ishte te dera e xhamisë" (175).
Në këtë hadith shihet se ai i ka dhënë natës së njëzet e tretë në kërkim (të Natës së Kadrit) atë që nuk ua ka dhënë shtatë netëve të tjera të fundit.
٤٣١٣ - وقد حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الوهبي، قال: ثنا ابن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم بن الحارث التيمي قال: حدثني ابن عبد الله بن أنيس، عن أبيه: أنه قال لرسول الله ﷺ: إني أكون ببادية يقال لها: الوطأة، وإني بحمد الله أصلي بهم، فمرني بليلة في هذا الشهر أنزلها إلى المسجد فأصليها فيه، قال: "انزل ليلة ثلاث وعشرين، فصلها فيه، فإن أحببت أن تستتم آخر الشهر فافعل، وإن أحببت فكف، فكان إذا صلى صلاة العصر دخل المسجد، ولا يخرج إلا لحاجة حتى يصلي الصبح، فإذا صلى الصبح كانت دابته بباب المسجد" (175).
ففي هذا الحديث أنه قد جعل لليلة ثلاث وعشرين في التحري ما لم يجعل لسائر السبع الأواخر.
4314 - Na ka treguar Ruhu bin el-Ferexh, i cili ka thënë: Na ka treguar Ahmed bin Salih, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Fudejk, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Abdulaziz bin Bilal bin Abdullah bin Enis, nga babai i tij Bilali, nga Atije bin Abdullah, nga babai i tij Abdullah bin Enis, se ai e ka pyetur Pejgamberin (s.a.v.s.) për Natën e Kadrit, e ai i ka thënë: "Unë e pashë atë, por më pas e harrova, andaj kërkojeni atë në gjysmën e dytë (të muajit)". Pastaj u kthye dhe e pyeti përsëri, e ai i tha: "Në natën e njëzet e tretë që kalon nga muaji". Abdulazizi tha: Më ka njoftuar babai im se Abdullah bin Enis e gjallëronte natën nga e gjashtëmbëdhjeta deri në natën e njëzet e tretë, pastaj e pakësonte (176).
Në këtë hadith thuhet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e urdhëroi atë ta kërkonte në gjysmën e fundit të muajit, pastaj pas kësaj e urdhëroi ta kërkonte në natën e njëzet e tretë.
Kuptimi i këtij hadithi kthehet në kuptimin e asaj që kemi transmetuar para tij nga Abdullah bin Enis (r.a.).
Dhe mund të jetë që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka urdhëruar Abdullah bin Enisin për kërkimin e Natës së Kadrit në natën që përmendëm, duke u bazuar në atë se kërkimi i tij ishte i tillë në atë vit për shkak të ëndrrës që kishte parë Pejgamberi (s.a.v.s.), edhe pse në vitet e tjera mund të jetë ndryshe nga kjo. Sa i përket asaj që është transmetuar prej tij lidhur me ëndrrën që kishte parë, të cilën e kemi përmendur nga ai në hadithin e Busër bin Saidit, nga Abdullah bin Enis (r.a.), është transmetuar nga Ebu Saidi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), diçka ndryshe nga kjo.
٤٣١٤ - وقد حدثنا روح بن الفرج، قال: ثنا أحمد بن صالح، قال: ثنا ابن أبي فديك، قال: أخبرني عبد العزيز بن بلال بن عبد الله بن أنيس، عن أبيه بلال بن عبد الله، عن عطية بن عبد الله، عن أبيه عبد الله بن أنيس أنه سأل النبي ﷺ عن ليلة القدر، فقال: إني رأيتها فأنسيتها، فتحرها في النصف الآخر. ثم عاد فسأله، فقال: "في
ثلاث وعشرين تمضي من الشهر". قال عبد العزيز: فأخبرني أبي: أن عبد الله بن أنيس كان يحيي ليلة ست عشرة إلى ليلة ثلاث وعشرين، ثم يقصر (176).
ففي هذا الحديث أن رسول الله ﷺ أمره أن يتحراها في النصف الأخير من الشهر، ثم أمره بعد ذلك أن يتحراها ليلة ثلاث وعشرين.
فقد رجع معنى هذا الحديث إلى معنى ما رويناه قبله عن عبد الله بن أنيس ﵁.
وقد يجوز أن يكون رسول الله ﷺ إنما أمر عبد الله بن أنيس بتحري ليلة القدر في الليلة التي ذكرنا، على أن تحريه ذلك إنما كان في تلك السنة كذلك لرؤياه التي كان رآها النبي ﷺ، وإن كانت قد تكون في غيرها من السنين بخلاف ذلك فأما ما روي عنه في رؤياه التي كان رآها فيما قد ذكرناها عنه في حديث بسر بن سعيد، عن عبد الله بن أنيس ﵁، فقد روي عن أبي سعيد، عن النبي ﷺ خلاف ذلك
4315 - Na ka treguar Muhamed bin Abdullah bin Mejmuni, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Velid bin Muslimi, nga El-Evzaiu, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja se Ebu Seleme i ka treguar atij, duke thënë: Shkova te Ebu Seid el-Hudriu dhe i thashë: A e ke dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke e përmendur Natën e Kadrit? Ai tha: Po, ne bëmë itikaf me Pejgamberin (s.a.v.s.) në dhjetëditëshin e mesëm të muajit Ramazan. Kur u gdhi dita e njëzetë, Pejgamberi (s.a.v.s.) u ngrit mes nesh dhe tha: "Kush ka dalë, le të kthehet, sepse mua m'u tregua kjo natë, por pastaj më bëri ta harroj atë. Pashë veten duke bërë sexhde në ujë dhe baltë, andaj kërkojeni atë në dhjetëditëshin e fundit të muajit Ramazan, në netët teke."
Ebu Seidi tha: Ne nuk shihnim në qiell asnjë re të vogël (177), por kur erdhi nata, u shfaqën re si malet dhe ra shi derisa rrodhi çatia e xhamisë, e cila në atë kohë ishte prej gjetheve të hurmës. Atëherë e pashë Pejgamberin (s.a.v.s.) duke bërë sexhde në ujë dhe baltë, derisa pashë gjurmët e baltës në hundën e Pejgamberit (s.a.v.s.) (178).
Ebu Xhaferi ka thënë: Në këtë hadith thuhet se ajo (Nata e Kadrit) atë vit ishte në natën e njëzet e njëtë. Është e mundur që ai vit të ketë qenë një vit tjetër, i ndryshëm nga viti në të cilin ajo ishte në natën e njëzet e tretë sipas hadithit të Ibn Enisit. Ky është interpretimi më i mirë për këto dy hadithe, në mënyrë që ato të mos bien në kundërshtim me njëri-tjetrin.
٤٣١٥ - حدثنا محمد بن عبد الله بن ميمون، قال: ثنا الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي، قال: ثنا يحيى أن أبا سلمة حدثه، قال: أتيت أبا سعيد الخدري، فقلت: هل سمعت النبي ﷺ يذكر ليلة القدر؟ فقال: نعم، اعتكفنا مع النبي ﷺ العشر الأوسط من شهر رمضان، فلما كان صبيحة عشرين قام النبي صلى الله عليه
وسلم فينا، فقال: "من كان خرج فليرجع، فإني أريت الليلة، وإني أنسيتها، وإني رأيت أني أسجد في ماء وطين، فالتمسوها في العشر الأواخر من شهر رمضان، في وتر" قال أبو سعيد: وما نرى في السماء قزعة (177)، فلما كان الليل إذا سحاب مثل الجبال، فمطرنا حتى سال سقف المسجد، وسقفه يومئذ، من جريد النخل، حتى رأيت النبي ﷺ يسجد في ماء وطين، حتى رأيت أثر الطين في أنف النبي ﷺ (178).
قال أبو جعفر: ففي هذا الحديث أنها كانت عامئذ في ليلة إحدى وعشرين فقد يجوز أن يكون ذلك العام هو عام آخر خلاف العام الذي كانت فيه في حديث ابن أنيس، ليلة ثلاث وعشرين، وذلك أولى ما حمل عليه هذان الحديثان حتى لا يتضادا.
4316
- Na ka treguar Fehd, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Gassan, i cili ka thënë: Na ka treguar Zuhejr, i cili ka thënë: Na ka treguar Humejd, nga Enesi, nga Ubade bin es-Samit, i cili ka thënë:

Doli para nesh i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për të na njoftuar për Natën e Kadrit, por dy burra u grindën. Atëherë ai tha: "Dola për t'ju njoftuar për Natën e Kadrit, por filani dhe filani u grindën, kështu që ajo (dija për të) u ngrit. Ndoshta kjo është më mirë për ju, andaj kërkojeni atë në të nëntën, të shtatën dhe të pestën" (179).
٤٣١٦ - وقد حدثنا فهد قال: ثنا أبو غسان، قال: ثنا زهير قال: ثنا حميد، عن أنس، عن عبادة بن الصامت قال: خرج علينا رسول الله ﷺ ليخبرنا بليلة القدر فتلاحى رجلان، فقال: "خرجت لأخبركم بليلة القدر، فتلاحي فلان وفلان، فرفعت، وعسى أن يكون خيرا لكم، فالتمسوها في التاسعة، والسابعة، والخامسة" (179).
4317 - Na ka treguar Ibrahim bin Merzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Jakub bin Is'hak, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme, i cili ka thënë: Na ka treguar Thabit dhe Humajd, nga Enesi, nga Ubade bin es-Samit, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) … si ai (180).

Në këtë hadith thuhet se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka parë atë në një natë të caktuar, dhe pasi e kishte parë, ai i urdhëroi ata që ta kërkonin atë më pas në të nëntën, të shtatën dhe të pestën. Kjo tregon se ajo mund të jetë në një vit në një natë të caktuar, e pastaj të jetë më vonë në një natë tjetër nga ajo natë.

Kjo tregon për kuptimin që kemi synuar në hadithin e Ibn Enisit (r.a.).

Lidhur me këtë është transmetuar nga Ebu Hurejre (r.a.) ajo që
٤٣١٧ - حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا يعقوب بن إسحاق، قال: ثنا حماد بن سلمة، قال: ثنا ثابت وحميد، عن أنس، عن عبادة بن الصامت، عن النبي ﷺ … مثله (180).
ففي هذا الحديث أن النبي ﷺ رآها في ليلة بعينها، وقد أمرهم بعد رؤيته إياها أن يتحروها فيما بعد في التاسعة والسابعة، والخامسة، فدل ذلك على أنها قد تكون في عام في ليلة بعينها، ثم تكون فيما بعد في ليلة غير تلك الليلة.
فدل ذلك على المعنى الذي ذهبنا إليه في حديث ابن أنيس رضي الله تعالى عنه.
وقد روي في ذلك عن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه ما
4318 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Junusi, nga Ibn Shihabi, nga Ebu Seleme, nga Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Më është treguar Nata e Kadrit, pastaj më zgjoi dikush nga familja ime dhe e harrova atë, andaj kërkojeni atë në dhjetë ditët e mbetura" (181).
٤٣١٨ - حدثنا يونس قال: أخبرنا ابن وهب، قال أخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة أن رسول الله ﷺ قال: "أريت ليلة القدر، ثم أيقظني بعض أهلي فنسيتها، فالتمسوها في العشر الغوابر" (181).
4319 - Na ka treguar Abu Umayya, i cili ka thënë: Na ka treguar Yahya bin Salih, i cili ka thënë: Na ka treguar Ishaq bin Yahya, nga ez-Zuhriu, i cili ka thënë: Më ka treguar Abu Salama, se Abu Hurayra (r.a.) ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Më është treguar Nata e Kadrit, pastaj e harrova atë, andaj kërkojeni atë në dhjetë (netët) e mbetura" (182).
٤٣١٩ - حدثنا أبو أمية، قال: ثنا يحيى بن صالح قال: ثنا إسحاق بن يحيى، عن الزهري، قال: حدثني أبو سلمة، أن أبا هريرة ﵁ قال: قال رسول الله ﷺ: "أريت ليلة القدر فأنسيتها، فالتمسوها في العشر الغوابر" (182).
4320 - Na ka treguar Rebi el-Muedhin, i cili ka thënë: Na ka treguar Esedi, i cili ka thënë: Na ka treguar el-Mes'udi, nga Asim bin Kulejb, nga babai i tij, nga Ebu Hurejra, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Kërkojeni Natën e Kadrit në dhjetëditëshin e fundit të Ramazanit" (183).

Në këtë hadith thuhet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e harroi natën që i ishte treguar se ishte Nata e Kadrit, dhe kjo ishte para se të ndodhte ajo natë, kështu që ai urdhëroi që Nata e Kadrit të kërkohej më vonë në atë muaj, në dhjetëditëshin e fundit. Kjo është në kundërshtim me atë që gjendet në hadithin e Ubade bin es-Samit (r.a.), përveçse mund të jetë që kjo ka ndodhur në dy vite të ndryshme. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pa në njërin prej tyre atë që Ebu Hurejra (r.a.) përmendi rreth tij para se të ndodhte nata që është Nata e Kadrit, dhe kjo nuk mohon që ajo të jetë në vitet e ardhshme pas atij viti në pjesën e mëparshme të muajit.

Ajo që përmendi Ubade tregon se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) në atë vit e dinte saktësisht Natën e Kadrit, pastaj doli për t'i njoftuar ata për të, por ajo u ngrit (u bë e panjohur), pastaj ai i urdhëroi ata ta kërkonin atë në vitet pasuese në të shtatën, të pestën dhe të nëntën, dhe e gjithë kjo është gjithashtu bazuar në kërkim dhe jo në siguri të plotë.
٤٣٢٠ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد قال: ثنا المسعودي، عن عاصم بن كليب، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن النبي ﷺ قال: "التمسوا ليلة القدر في العشر الأواخر من رمضان" (183).
ففي هذا الحديث أن رسول الله ﷺ نسي الليلة التي كانت أريها أنها ليلة القدر، وذلك قبل كون تلك الليلة، فأمر بالتماس ليلة القدر فيما بعد من ذلك الشهر في العشر الأواخر، فهذا خلاف ما في حديث عبادة بن الصامت رضي الله تعالى عنه، إلا أنه قد يجوز أن يكون ذلك كان في عامين، فرأى رسول الله ﷺ في أحدهما ما ذكره عنه أبو هريرة ﵁ قبل كون الليلة التي هي ليلة القدر، وذلك لا ينفي أن تكون فيما بعد ذلك العام من الأعوام الجائية فيما قبل ذلك من الشهر ويكون ما ذكره عبادة على أن رسول الله ﷺ وقف في ذلك العام على ليلة القدر بعينها، ثم خرج ليخبرهم بها فرفعت، ثم أمرهم بالتماسها فيما بعد ذلك من الأعوام في السابعة، والخامسة، والتاسعة، وذلك أيضا كله على التحري لا على اليقين.
4321
- Na ka treguar Bahr bin Nasri, i cili ka thënë: Na ka treguar Esedi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme, nga Humejdi, nga Ebu Nadre, nga Ebu Saidi, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kërkojeni Natën e Kadrit në dhjetëditëshin e fundit: kur mbeten edhe nëntë, kur mbeten edhe shtatë, dhe kur mbeten edhe pesë" (184).
Mund të jetë që ai ka pasur për qëllim atë vit në të cilin ishte në itikaf dhe iu tregua Nata e Kadrit, por pastaj e harroi atë, përveçse ai e dinte se ajo ishte në një numër tek, prandaj i urdhëroi ata ta kërkonin në çdo numër tek të atij dhjetëditëshi. Pastaj ra shi, kështu që u argumentua me këtë se ajo ishte në atë vit pikërisht në atë natë.
Dhe në këtë nuk ka argument për kohën e saj në vitet e ardhshme pas kësaj, nëse ajo është pikërisht në atë natë, apo në atë para saj, apo në atë pas saj? Dhe mund të jetë që ajo që ka treguar Ebu Nadre në këtë nga Ebu Saidi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), të jetë për të gjitha vitet.
Kështu që kuptimi i kësaj kthehet në kuptimin e asaj që kemi transmetuar më parë në këtë kapitull nga Ibn Omeri (r.a.), me përjashtim të faktit se në hadithin e Ebu Saidit (r.a.) ka një shtesë kuptimi, e cila është se ajo ndodh vetëm në numrat tek të asaj (periudhe).
٤٣٢١ - وقد حدثنا بحر بن نصر، قال: ثنا أسد، قال: ثنا حماد بن سلمة، عن حميد، عن أبي نضرة، عن أبي سعيد، أن النبي ﷺ قال: "اطلبوا ليلة القدر في العشر الأواخر تسعا يبقين، وسبعا يبقين، وخمسا يبقين" (184).
فقد يجوز أن يكون أراد بذلك العام الذي كان اعتكف فيه وأري ليلة القدر فأنسيها، إلا أنه كان علم أنها في وتر، فأمرهم بالتماسها في كل وتر من ذلك العشر، ثم جاء المطر، فاستدل بها أنها كانت في عامه ذلك في تلك الليلة بعينها.
وليس في ذلك دليل على وقتها في الأعوام الجائية بعد ذلك هل هي في تلك الليلة بعينها أو فيما قبلها، أو فيما بعدها؟ وقد يجوز أن يكون ما حكاه أبو نضرة في هذا عن أبي سعيد عن النبي ﷺ هو الأعوام كلها.
فيعود معنى ذلك إلى معنى ما رويناه متقدما في هذا الباب عن ابن عمر ﵄، إلا أن في حديث أبي سعيد ﵁ زيادة معنى واحد، وهو إنما يكون في الوتر من ذلك.
4322
- Na ka treguar Ahmed bin Davud, ka thënë: na ka treguar Abdurrahman bin Salih el-Ezdi, ka thënë: na ka treguar Husejn bin Ali el-Xhu'fi, nga Zaide, nga Asim bin Kulejb, nga babai i tij, nga Ibn Abbasi, nga
Omeri, ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kërkojeni Natën e Kadrit në dhjetëditëshin e fundit të Ramazanit, në netët teke" (185).
Ka thënë Ebu Xhafer: Fjala për këtë është gjithashtu si fjala për hadithin e Ebu Nadras nga Ebu Saidi (r.a.).
٤٣٢٢ - وقد حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا عبد الرحمن بن صالح الأزدي، قال: ثنا حسين بن علي الجعفي، عن زائدة، عن عاصم بن كليب عن أبيه، عن ابن عباس، عن
عمر، قال: قال رسول الله ﷺ: "التمسوا ليلة القدر في العشر الأواخر من رمضان وترا" (185).
قال أبو جعفر: فالكلام في هذا أيضا مثل الكلام في حديث أبي نضرة عن أبي سعيد ﵁.
4323 - Na ka treguar Muhammed bin Amr bin Junus, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Muavije, nga Hisham bin Urve, nga babai i tij, nga Aisheja, e cila ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kërkojeni atë në dhjetë ditët e mbetura të muajit Ramazan" (186).

Fjalët për këtë janë gjithashtu si fjalët në hadithin e Ebu Nadras, nga Ebu Saidi (r.a.).
٤٣٢٣ - حدثنا محمد بن عمرو بن يونس، قال: ثنا أبو معاوية، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: قال رسول الله ﷺ: "تحروها لعشر يبقين من شهر رمضان" (186).
فالكلام في هذا أيضا مثل الكلام في حديث أبي نضرة، عن أبي سعيد ﵁.
4324 - Na ka treguar Ibrahim bin Merzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Vehbi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Abdullah bin Dinari, nga Ibn Omeri, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kërkojeni atë në natën e njëzet e shtatë", d.m.th. Natën e Kadrit (187).
٤٣٢٤ - وقد حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا وهب، قال: ثنا شعبة، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر أن النبي ﷺ قال: "تحروها ليلة سبع وعشرين" يعني ليلة القدر (187).
4325 - Na tregoi Bekr bin Idris, i cili ka thënë: Na tregoi Adem, i cili ka thënë: Na tregoi Shu'be, i cili ka thënë: Na tregoi Abdullah bin Dinar, nga Ibn Omeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ... si ai (188).
٤٣٢٥ - حدثنا بكر بن إدريس، قال: ثنا آدم، قال: حدثنا شعبة، قال: ثنا عبد الله بن دينار، عن ابن عمر عن النبي ﷺ … مثله (188).
4326
- Na ka treguar Ibn Marzuq, i cili ka thënë: Na ka treguar Arim Abu al-Nu'man, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Zayd, nga Ayyub, nga Nafi', nga Ibn Umar, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Shoh se ëndrrat tuaja janë përputhur se ajo është nata e shtatë në dhjetëditëshin e fundit. Prandaj, kushdo që dëshiron ta kërkojë atë, le ta kërkojë në natën e shtatë të dhjetëditëshit të fundit" (189).
Kjo mund të jetë gjithashtu për një vit të caktuar, dhe mund të jetë kështu për të gjithë vitet, përveçse e gjithë kjo bazohet në kërkimin (taharri) dhe jo në sigurinë e plotë. Po ashtu, ajo që përmendëm më parë nga Abdullah bin Unays, lidhur me atë që i urdhëroi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për këtë, mund të jetë kërkimi i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për të në atë vit, për shkak të asaj që i ishte treguar për kohën e saj, por që më pas e harroi.
Nuk ka në asnjë prej këtyre transmetimeve diçka që na tregon se cila natë është Nata e Kadrit konkretisht. Megjithatë, në hadithin e Abu Dharr (r.a.) thuhet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ka thënë atij: "Ajo është në dhjetëditëshin e parë, ose në dhjetëditëshin e fundit të Ramazanit", kur ai e pyeti për kohën e saj sipas asaj që kemi përmendur në hadithin e tij që kemi transmetuar prej tij në fillim të këtij kapitulli. Me këtë ai mohoi që ajo të jetë në dhjetëditëshin e mesëm dhe vërtetoi se ajo është në njërën prej dy dhjetëditëshave, ose në të parin, ose në të fundit.
Në këtë hadith gjithashtu shihet rikthimi i Abu Dharr (r.a.) me pyetje drejtuar të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) se në cilin prej dy dhjetëditëshave është ajo? Dhe përgjigjja e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ishte që ta kërkonte atë në dhjetëditëshin e fundit.
Ne shikuam në transmetimet e tjera përveç këtyre, nëse ka në to diçka që tregon se ajo është në një natë të caktuar prej këtyre dy dhjetëditëshave.
٤٣٢٦ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا عارم أبو النعمان، قال: ثنا حماد بن زيد، عن أيوب، عن نافع، عن ابن عمر أن النبي ﷺ قال: "أرى رؤياكم قد تواطأت أنها ليلة السابعة في العشر الأواخر، فمن كان متحريها فليتحرها الليلة السابعة في العشر الأواخر" (189).
فقد يحتمل أن يكون هذا أيضا في عام بعينه، ويحتمل أن يكون في كل الأعوام كذلك، إلا أن ذلك كله على التحري لا على اليقين، وكذلك ما ذكرناه قبل هذا عن عبد الله بن أنيس، مما أمره به رسول الله ﷺ من ذلك، يحتمل أن يكون
ذلك على التحري من رسول الله ﷺ لها في ذلك العام لما قد كان أريه من وقتها الذي تكون فيه فأنسيها.
فلم يكن في شيء من هذه الآثار ما يدلنا على ليلة القدر أي ليلة هي بعينها؟ غير أن في حديث أبي ذر ﵁ أن رسول الله ﷺ قال له: "هي في العشر الأول، أو في العشر الأواخر من رمضان"، إذ سأله عن وقتها على ما قد ذكرناه في حديثه الذي رويناه عنه في أول هذا الباب، فنفى بذلك أن تكون في العشر الأوسط، وثبت أنها في إحد العشرين، إما في الأول، وإما في الآخر.
وفي هذا الحديث أيضا رجوع أبي ذر ﵁ بالسؤال على رسول الله ﷺ في أي العشرين هي؟ وجواب رسول الله ﷺ إياه بأن يتحراها في العشر الأواخر.
فنظرنا فيما روي في غير هذه من الآثار، هل فيه ما يدل على أنها في ليلة من هذين العشرين بعينها
4327
- Ibn Ebi Davudi na ka treguar, ka thënë: na ka treguar Abdullah bin Jusufi, ka thënë: na ka treguar Ibn Lehia, nga Jezid bin Ebi Habibi, nga Ebu el-Hajri, nga es-Sunabihi, nga Bilali, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nata e Kadrit është nata e njëzet e katërt (190).
Në këtë hadith thuhet se ajo është pikërisht në këtë natë, ndërsa nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) është transmetuar edhe ndryshe nga kjo.
٤٣٢٧ - فإذا ابن أبي داود قد حدثنا، قال: ثنا عبد الله بن يوسف، قال: ثنا ابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب، عن أبي الخير عن الصنابحي، عن بلال، أن رسول الله ﷺ قال: "ليلة القدر ليلة أربع وعشرين (190).
ففي هذا الحديث أنها في هذه الليلة بعينها، وقد روي عن رسول الله ﷺ خلاف ذلك
4328 - Na ka treguar Ebu Umeje, i cili ka thënë: Na ka treguar Jezid bin Abdurrabih, i cili ka thënë: Na ka treguar Bekije, nga Ibn Theubani, i cili ka thënë: Më ka treguar Abdeh bin Ebi Lubabe, nga Zirr bin Hubejshi, nga Ubejj bin Ka'bi, i cili ka thënë:
Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nata e Kadrit është nata e njëzet e shtatë, dhe shenja e saj është se dielli lind pa pasur rreze, sikur të ishte legen (tast)" (191).
٤٣٢٨ - حدثنا أبو أمية، قال: ثنا يزيد بن عبد ربه، قال: ثنا بقية، عن ابن ثوبان، قال: حدثني عبدة بن أبي لبابة، عن زر بن حبيش، عن أبي بن كعب، قال: قال رسول الله ﷺ: "ليلة القدر ليلة سبع وعشرين، وعلامتها أن الشمس تصعد ليس لها شعاع، كأنها طست" (191).
4329 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Bishr bin Bekri, nga el-Evzaiu, i cili ka thënë: Më ka treguar Abdeh bin Ebi Lubabeh, i cili ka thënë: Më ka treguar Zirr bin Hubejshi, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Ubejj bin Ka'bin, të cilit i kishte arritur lajmi se Ibn Mes'udi kishte thënë:
"Kush falet gjatë gjithë vitit, do ta qëllojë Natën e Kadrit." Atëherë Ubejji tha: "Pasha Allahun, përveç të Cilit nuk ka zot tjetër, ajo është në Ramazan. Pasha Allahun, përveç të Cilit nuk ka zot tjetër, unë e di se cila natë është ajo? I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na ka urdhëruar që të falemi në të, në natën që gdhin dita e njëzet e shtatë" (192).
٤٣٢٩ - حدثنا يونس، قال: ثنا بشر بن بكر، عن الأوزاعي، قال: حدثني عبدة بن أبي لبابة، قال حدثني زر بن حبيش، قال: سمعت أبي بن كعب بلغه أن ابن مسعود قال: "من قام السنة كلها أصاب ليلة القدر"، فقال أبي: "والله الذي لا إله إلا هو، إنها لفي رمضان، والله الذي لا إله إلا هو إني لأعلم أي ليلة هي؟ أمرنا رسول الله ﷺ أن نقومها ليلة صبيحة سبع وعشرين" (192).
4330 - Na ka treguar Abu Umayya, i cili ka thënë: Na ka treguar Muhammed bin Sabik, i cili ka thënë: Na ka treguar Malik bin Migwal, nga Asim bin Abi al-Nujud, nga Zirr bin Hubajsh, i cili ka thënë: I thashë Ubejj bin Ka'bit: Abdullahu thoshte për Natën e
Kadrit: "Kush falet gjatë gjithë vitit, do ta arrijë atë".

Ai tha: Mëshira e Allahut qoftë mbi Ebu Abdurrahmanin, sa i përket Atij me të Cilin betohet, ai e dinte se ajo është në Ramazan dhe se ajo është nata e njëzet e shtatë. (Zirri) tha: Kur e pashë atë duke u betuar pa bërë përjashtim, i thashë: Nga e di ti? Ai tha: "Nga shenja për të cilën na ka njoftuar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kështu që ne llogaritëm dhe numëruam, dhe doli se ajo është nata e njëzet e shtatë" (193). Domethënë se dielli nuk ka rreze.

Ebu Xhaferi ka thënë: Ky është Ubejj bin Ka'bi (r.a.), i cili njofton nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) se ajo është në natën e njëzet e shtatë, dhe mohon fjalën e Abdullahut: Kush falet gjatë gjithë vitit, do ta gjejë atë.

Megjithatë, është transmetuar nga Abdullahu për Natën e Kadrit se ajo është në Ramazan, sipas asaj që u betua Ubejji se Abdullahu e dinte këtë, por ai ishte në kundërshtim për natën e njëzet e shtatë.
٤٣٣٠ - حدثنا أبو أمية، قال: ثنا محمد بن سابق، قال: ثنا مالك بن مغول، عن عاصم بن أبي النجود، عن زر بن حبيش، قال: قلت لأبي بن كعب: إن عبد الله كان يقول في ليلة
القدر: "من قام الحول أدركها". فقال: رحمة الله على أبي عبد الرحمن، أما والذي يحلف به، لقد علم أنها لفي رمضان، وأنها ليلة سبع وعشرين، قال: فلما رأيته يحلف لا يستثني قلت ما علمك؟ قال: "بالآية التي أخبرنا بها رسول الله ﷺ، فحسبنا وعددنا، فإذا هي ليلة سبع وعشرين" (193). يعني أن الشمس ليس لها شعاع.
قال أبو جعفر: فهذا أبي بن كعب ﵁، يخبر عن رسول الله ﷺ أنها في ليلة سبع وعشرين، وينفي قول عبد الله: من يقم الحول يصبها.
غير أنه قد روي عن عبد الله في ليلة القدر أنها في رمضان على ما قد حلف عليه أبي أن عبد الله قد علمه، ولكنه في خلاف ليلة سبع وعشرين.
4331 - Na ka treguar Abu Umayya, i cili ka thënë: Na ka treguar Abu Nu'aym, nga Isra'ili, nga Abu Ishaq, nga Hujayr al-Taghlibi, nga al-Aswad, nga Abdullah i cili ka thënë: Kërkojeni Natën e Kadrit në natën e shtatëmbëdhjetë të Ramazanit, mëngjesi i së cilës është mëngjesi i Bedrit, e nëse jo, atëherë në natën e njëzet e njëtë, ose në të njëzet e tretën (194).
Sa i përket asaj që kemi përmendur nga Abdullah (r.a.) se ajo është nata e nëntëmbëdhjetë, këtë e ka mohuar ajo që ka treguar Abu Dharr (r.a.), nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ajo është në të njëzetat e muajit, në fillim dhe në fund.

Gjithashtu është transmetuar nga Abdullah (r.a.) në lidhje me këtë atë që
٤٣٣١ - حدثنا أبو أمية، قال: ثنا أبو نعيم، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن حجير التغلبي، عن الأسود، عن عبد الله قال: التمسوا ليلة القدر في ليلة سبع وعشرة من رمضان صبيحتها صبيحة بدر، وإلا ففي ليلة إحدى وعشرين، أو في ثلاث وعشرين (194).
فأما ما ذكرنا عن عبد الله ﵁ أنها ليلة تسع عشرة فقد نفاه ما حكاه أبو ذر ﵁، عن النبي ﷺ أنها في العشرين من الشهر الأول والآخر.
وقد روي عن عبد الله ﵁ أيضا في ذلك ما
4332 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Vehbiu, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Mes'udi, nga Said bin Amër ibn Xha'deh, nga Ebu Ubejdeh, nga Abdullah bin Mes'udi, i cili ka thënë: I dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet për Natën e Kadrit dhe tha: "Cili prej jush e mban mend natën e ashtuquajtur 'Es-Sahbavat' (195)?"
Abdullahu tha: "Unë, pasha Allahun, o i dërguari i Allahut, u bëfshin flijim për ty babai dhe nëna ime! Kisha në dorë disa hurma me të cilat po bëja syfyr, ndërsa isha i fshehur pas pjesës së pasme të shalës së devesë sime nga agimi, dhe kjo ishte në kohën kur po lindte agimi (196)."
Në këtë hadith, i dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur u pyet për Natën e Kadrit, i njoftoi ata se cila natë ishte ajo, dhe se ajo ishte nata e 'Es-Sahbavat'. Abdullahu e përshkroi atë me dritën e hënës në kohën e lindjes së agimit, e kjo nuk ndodh përveçse në fund të muajit. Kjo gjithashtu dëshmon për atë që ka thënë Ubeji (r.a.).
Në Librin e Allahut të Madhëruar ka argumente që tregojnë se Nata e Kadrit është veçanërisht në muajin Ramazan. Allahu i Madhëruar ka thënë: ﴿Ha, Mim (197). Pasha Librin e qartë! Ne e zbritëm atë në një natë të bekuar. Ne jemi paralajmërues. Në atë (natë) ndahet çdo çështje e urtë.﴾ [Ed-Duhan: 1-4]. Allahu i Madhëruar njoftoi se nata në të cilën ndahet çdo çështje e urtë është Nata e Kadrit, dhe ajo është nata në të cilën u zbrit Kurani. Pastaj Ai ka thënë: ﴿Muaji i Ramazanit është ai në të cilin u zbrit Kurani.﴾ [El-Bekare: 185].
Kështu u vërtetua se ajo natë është në muajin Ramazan, dhe na u desh të dinim se cila natë është prej netëve të tij. Ajo që tregon për këtë është ajo që kemi transmetuar nga Bilali, nga Pejgamberi (s.a.v.s.): "Se ajo është nata e njëzet e katërt", dhe ajo që është transmetuar nga Ubej bin Ka'bi (r.a.), nga Pejgamberi (s.a.v.s.), se ajo është nata e njëzet e shtatë.
Gjithashtu është transmetuar nga Muaviu (r.a.), nga Pejgamberi (s.a.v.s.), e njëjta gjë siç është transmetuar nga Ubeji (r.a.) nga Pejgamberi (s.a.v.s.) rreth kësaj.
٤٣٣٢ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الوهبي، قال: ثنا المسعودي، عن سعيد بن عمرو ابن جعدة، عن أبي عبيدة، عن عبد الله قال: سئل رسول الله ﷺ عن ليلة القدر، فقال: "أيكم يذكر ليلة الصهباوات (195)؟ " قال عبد الله: أنا والله بأبي أنت وأمي يا رسول الله، وبيدي تمرات أتسحر بهن وأنا مستتر بمؤخرة رحلي من الفجر، وذلك حين يطلع الفجر (196).
ففي هذا الحديث أن رسول الله ﷺ لما سئل عن ليلة القدر أخبرهم أي ليلة هي، وأنها ليلة الصهباوات، فوصفها عبد الله بما وصفها به من ضوء
القمر عند طلوع الفجر، وذلك لا يكون إلا في آخر الشهر. فقد دل ذلك أيضا على ما قاله أبي ﵁.
وفي كتاب الله ﷿ ما يدل أن ليلة القدر في شهر رمضان خاصة، قال الله ﷿ ﴿حم (197) وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (٢) إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ (٣) فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ (٤)﴾ [الدخان: ١ - ٤] فأخبر الله ﷿ أن الليلة التي يفرق فيها كل أمر حكيم هي ليلة القدر، وهي الليلة التي أنزل فيها القرآن، ثم قال ﴿شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ﴾ [البقرة: ١٨٥].
فثبت بذلك أن تلك الليلة في شهر رمضان واحتجنا إلى أن نعلم أي ليلة هي من لياليه؟ فكان الذي يدل على ذلك، ما قد رويناه عن بلال، عن النبي ﷺ: "أنها ليلة أربع وعشرين"، والذي روي عن أبي بن كعب ﵁، عن النبي ﷺ أنها ليلة سبع وعشرين.
وقد روي عن معاوية ﵁ أيضا عن النبي ﷺ مثل ما روي عن أبي ﵁ في ذلك عن النبي ﷺ
4333 - Na ka treguar Ibn Abi Dawud, ka thënë: Na ka treguar Ubejdullah bin Mu'adh, ka thënë: Na ka treguar babai im, ka thënë: Na ka treguar Shu'bah, nga Katade, ka thënë: Kam dëgjuar Mutarrif bin Abdullahun duke treguar, nga Mu'avije bin Ebi Sufjan, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) rreth Natës së Kadrit, ka thënë: "Nata e njëzet e shtatë" (^1).
Ky është fundi i asaj që kemi arritur nga dija për Natën e Kadrit përmes asaj që na ka udhëzuar Libri i Allahut të Madhëruar dhe Suneti i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.).
Sa i përket asaj që është transmetuar pas kësaj nga shokët e tij (r.a.) dhe pasuesit e tyre, kuptimi i saj hyn në kuptimet që kemi përmendur. Ne patëm nevojë të përmendim atë që është transmetuar për Natën e Kadrit për shkak të asaj që kanë pasur mospajtime shokët tanë (Allahu i mëshiroftë) lidhur me thënien e burrit për gruan e tij: "Ti je e divorcuar në Natën e Kadrit", se kur ndodh divorci?.
Ebu Hanifja (Allahu e mëshiroftë) ka thënë: Nëse ia thotë këtë para muajit Ramazan, divorci nuk ndodh derisa të kalojë i gjithë muaji Ramazan, për shkak të mospajtimit për vendndodhjen e Natës së Kadrit ndër netët e muajit Ramazan, sipas asaj që kemi përmendur në këtë kapitull, ku është transmetuar se ajo është në të gjithë muajin, dhe është transmetuar se ajo është në një pjesë të veçantë të tij. Ai (Allahu e mëshiroftë) ka thënë: Nuk gjykoj për ndodhjen e divorcit vetëm se pas kalimit të të gjithë muajit, sepse me këtë e di se ka kaluar koha në të cilën ai e ka vendosur divorcin dhe se divorci ka ndodhur.
Ai (Allahu e mëshiroftë) ka thënë: E nëse ia thotë këtë asaj gjatë muajit Ramazan, në fillim të tij, në fund të tij ose në mes të tij, divorci nuk ndodh derisa të kalojë ajo që ka mbetur nga ai muaj, dhe derisa të kalojë gjithashtu i gjithë muaji Ramazan i vitit të ardhshëm.
Ai (Allahu e mëshiroftë) ka thënë: Sepse mund të jetë që ajo të ketë qenë në atë që ka kaluar nga ky muaj në të cilin ai ndodhet, kështu që divorci nuk ndodh derisa të kalojë i gjithë muaji Ramazan i vitit të ardhshëm, dhe mund të jetë që ajo të jetë në atë që ka mbetur
nga ai muaj në të cilin ai ndodhet, kështu që divorci ndodh në të, dhe kjo do të ishte si ai që i ka thënë gruas së tij para muajit Ramazan: "Ti je e divorcuar në Natën e Kadrit", kështu që divorci nuk gjykohet kundër tij vetëm se pas kalimit të muajit Ramazan. Ai (Allahu e mëshiroftë) ka thënë: Kur kjo u bë e paqartë, nuk gjykova për ndodhjen e divorcit vetëm se pas dijes sime për ndodhjen e tij, dhe nuk e di këtë vetëm se pas kalimit të muajit Ramazan në të cilin ai ndodhet dhe muajit Ramazan që vjen pas tij.
Ky është medhhebi i Ebu Hanifes (Allahu e mëshiroftë) në këtë kapitull. Ebu Jusufi (Allahu e mëshiroftë) një herë kishte thënë gjithashtu këtë fjalë, ndërsa një herë tjetër ka thënë: Nëse ia thotë asaj këtë fjalë në një pjesë të muajit Ramazan, nuk gjykohet për ndodhjen e divorcit derisa të kalojë një kohë e tillë nga muaji Ramazan i vitit të ardhshëm.
Ai ka thënë: Sepse kur kjo ndodh, është plotësuar një vit që kur ai e ka thënë atë fjalë, dhe ajo është në çdo vit, kështu që me këtë e dimë ndodhjen e divorcit.
Ebu Xhaferi ka thënë: Kjo fjalë - sipas meje - nuk është asgjë, sepse ai nuk na ka thënë se çdo vit që kalon ka në të Natën e Kadrit, duke qenë se ai vit nuk e ka muajin Ramazan të plotë nga një vit i vetëm.
Por na është thënë: Ajo është në muajin Ramazan të çdo viti, kështu na ka udhëzuar Libri i Allahut të Madhëruar dhe na e ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) sipas asaj që kemi përmendur më parë në këtë kapitull. Kur kjo ishte kështu, ekzistonte mundësia që kur ai i thotë asaj në një pjesë të muajit Ramazan: "Ti je e divorcuar në Natën e Kadrit", Nata e Kadrit të ketë qenë në atë që ka kaluar nga ai muaj, kështu që kur kalon një vit nga ajo kohë deri në të njëjtën kohë të muajit Ramazan të vitit të ardhshëm, të mos ketë pasur Natë Kadri në të.
Kështu, me këtë që përmendëm, u hodh poshtë thënia e Ebu Jusufit (Allahu e mëshiroftë) që përshkruam, dhe u vërtetua sipas kësaj rregullsie ajo që ka ndjekur Ebu Hanifja (r.a.). Ebu Jusufi (Allahu e mëshiroftë) kishte thënë një herë tjetër: Nëse
ia thotë asaj atë fjalë në një pjesë të muajit Ramazan, divorci nuk ndodh derisa të kalojë nata e njëzet e shtatë.
Ai ka shkuar në këtë - sipas asaj që shihet, e Allahu e di më mirë - tek ajo që është transmetuar nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ajo është në një natë të caktuar të muajit Ramazan, që është hadithi i Bilal-it dhe hadithi i Ubejj bin Ka'bit (r.a.). Kur kalon nata e njëzet e shtatë, dihet se Nata e Kadrit ka qenë, kështu që ai gjykoi për ndodhjen e divorcit. Para kësaj, nuk dihet qenia e saj, prandaj nuk gjykoi për ndodhjen e divorcit. Këtë fjalë e dëshmojnë transmetimet që kemi treguar në këtë kapitull nga Pejgamberi (s.a.v.s.).
٤٣٣٣ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا عبيد الله بن معاذ، قال: ثنا أبي، قال: ثنا شعبة، عن قتادة قال: سمعت مطرف بن عبد الله يحدث، عن معاوية بن أبي سفيان، عن النبي ﷺ في ليلة القدر، قال: "ليلة سبع وعشرين" (^١).
فهذا منتهى ما وقفنا عليه من علم ليلة القدر بما دلنا عليه كتاب الله ﷿ وسنة رسول الله ﷺ.
فأما ما روي بعد ذلك عن أصحابه ﵃ وتابعيهم، فمعناه داخل في المعاني التي ذكرنا. وإنما احتجنا إلى ذكر ما روي في ليلة القدر لما قد اختلف فيه أصحابنا ﵏ في قول الرجل لامرأته: أنت طالق ليلة القدر متى يقع الطلاق؟.
فقال أبو حنيفة ﵀: إن قال لها ذلك قبل شهر رمضان لم يقع الطلاق حتى يمضي شهر رمضان كله، لما قد اختلف في موضع ليلة القدر من ليالي شهر رمضان على ما قد ذكرنا في هذا الباب مما قد روي أنها في الشهر كله، ومما قد روي أنها في خاص منه، قال ﵀: فلا أحكم بوقوع الطلاق إلا بعد مضي الشهر كله، لأني أعلم بذلك أنه قد مضى الوقت الذي أوقع الطلاق فيه، وأن الطلاق قد وقع.
قال ﵀: وإن قال ذلك لها في شهر رمضان، في أوله أو في آخره أو في وسطه لم يقع الطلاق حتى يمضي ما بقي من ذلك الشهر، وحتى يمضي شهر رمضان أيضا كله من السنة القابلة.
قال ﵀: لأنه قد يجوز أن تكون فيما مضى من هذا الشهر الذي هو فيه، فلا يقع الطلاق حتى يمضي شهر رمضان كله من السنة الجائية، وقد يجوز أن تكون فيما بقي
من ذلك الشهر الذي هو فيه، فيقع الطلاق فيها، ويكون كمن قال لامرأته، قبل شهر رمضان أنت طالق ليلة القدر فيكون الطلاق لا يحكم به عليه إلا بعد مضي شهر رمضان قال ﵀: فلما أشكل ذلك لم أحكم بوقوع الطلاق إلا بعد علمي بوقوعه، ولا أعلم ذلك إلا بعد مضي شهر رمضان الذي هو فيه، وشهر رمضان الجائي بعده.
فهذا مذهب أبي حنيفة ﵀ في هذا الباب، وكان أبو يوسف ﵀، قال مرة بهذا القول أيضا، وقال مرة أخرى: إذا قال لها ذلك القول في بعض شهر رمضان لم يحكم بوقوع الطلاق حتى يمضي مثل ذلك الوقت من شهر رمضان من السنة الجائية.
قال: لأن ذلك إذا كان فقد كمل حول منذ قال ذلك القول فهي في كل حول، فعلمنا بذلك وقوع الطلاق.
قال أبو جعفر: وهذا القول -عندي- ليس بشيء، لأنه لم يقل لنا أن كل حول يكون ففيه ليلة القدر على أن ذلك الحول ليس فيه شهر رمضان بكماله من سنة واحدة.
وإنما كان قيل لنا: إنها في شهر رمضان من كل سنة، هكذا دلنا عليه كتاب الله ﷿، وقاله لنا رسول الله ﷺ على ما قد ذكرناه مما تقدم في هذا الباب فلما كان ذلك كذلك احتمل أن يكون إذا قال لها في بعض شهر رمضان أنت طالق ليلة القدر أن تكون ليلة القدر فيما مضى من ذلك الشهر، فيكون إذا مضى حول من حينئذ إلى مثله من شهر رمضان من السنة الجائية لا ليلة قدر فيه.
ففسد بما ذكرنا قول أبي يوسف ﵀ الذي وصفنا وثبت على هذا الترتيب ما ذهب إليه أبو حنيفة ﵁ وقد كان أبو يوسف ﵀ قال مرة أخرى: إذا
قال لها ذلك القول في بعض شهر رمضان إن الطلاق لا يقع حتى تمضي ليلة سبع وعشرين.
وذهب في ذلك -فيما يرى والله أعلم- إلى ما روي عن النبي ﷺ فيه أنها في ليلة من شهر رمضان بعينها هو حديث بلال، وحديث أبي بن كعب ﵂ فإذا مضت ليلة سبع وعشرين علم أن ليلة القدر قد كانت فحكم بوقوع الطلاق قبل ذلك فليس يعلم كونها فلذلك لم يحكم بوقوع الطلاق. وهذا القول تشهد له الآثار التي رويناها في هذا الباب عن النبي ﷺ.
CHAPTER
٨ - باب: طلاق المكره
Kapitulli 8: Shkurorëzimi nën detyrim
8. Chapter 8: Divorce under duress
4334 - Na ka treguar Rebi' bin Sulejman el-Muadhin, i cili ka thënë: Na ka treguar Bishr bin Bekr, i cili ka thënë: Na ka njoftuar el-Euzaiu, nga Ata, nga Ubejd bin Umejr, nga Ibn Abbasi, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Allahu ia ka falur umetit tim gabimin, harresën dhe atë për të cilën janë detyruar (me dhunë)" (198).
Një grup (199) ka mbajtur qëndrimin se nëse njeriu detyrohet për shkurorëzim (talak), martesë (nikah), betim, lirim skllavi (itak) ose diçka të ngjashme, derisa ta bëjë atë me detyrim, e gjithë kjo është e pavlefshme, sepse hyn në atë që Allahu ia ka falur Pejgamberit (s.a.v.s.) për umetin e tij, dhe ata argumentuan për këtë me këtë hadith.
Të tjerë (200) i kundërshtuan ata dhe thanë: Përkundrazi, atij i obligohet ajo për të cilën është betuar në gjendje detyrimi, dhe i zbatohet shkurorëzimi, lirimi i skllavit, martesa dhe rikthimi i gruas së shkurorëzuar nëse e ka rikthyer atë.
Ata e interpretuan këtë hadith me një kuptim tjetër nga ai i grupit të parë dhe thanë: Kjo vlen veçanërisht për shirkun (idhujtarinë), sepse njerëzit ishin të rinj në Islam nga koha e kufrit, në një vend që ishte vend kufri. Mushrikët, kur kishin fuqi mbi ta, i detyronin të pohonin kufrin, dhe ata e pohonin këtë me gjuhët e tyre ashtu siç bëri Ammar bin Jasiri (r.a.) dhe të tjerë nga shokët e Pejgamberit (s.a.v.s.), Allahu qoftë i kënaqur me ta. Atëherë për ta zbriti ajeti: "Përveç atij që detyrohet, ndërsa zemra e tij është e qetë me besim" [en-Nahl: 106]. Ndonjëherë ata harronin dhe flisnin ashtu siç e kishin zakon para Islamit, e ndonjëherë gabonin dhe e thoshin atë gjithashtu, kështu që Allahu i Madhëruar ua fali atyre këtë, sepse nuk ishin zgjedhës dhe as nuk kishin qëllim atë. Ebu Jusufi (r.h.) ka anuar gjithashtu drejt këtij shpjegimi, siç na ka treguar el-Kejsaniu nga babai i tij prej tij.
Hadithi e mbart këtë kuptim, siç mbart edhe atë që tha grupi i parë. Pasi i mbart të dyja, ne kishim nevojë për zbulimin e kuptimeve të tij që të na udhëzonte drejt njërit prej dy interpretimeve, në mënyrë që ta kthejmë kuptimin e hadithit drejt tij.
Ne e shqyrtuam këtë dhe gjetëm se gabimi (el-khata) është kur njeriu synon diçka tjetër por vepron këtë (gabimin), pa pasur qëllim apo vullnet për të. Ndërsa harresa (es-sehv) është kur ai synon veprimin e tij me qëllim, por duke qenë i pavëmendshëm ndaj kuptimit që e ndalon nga ai veprim. Nëse njeriu harron se kjo grua është bashkëshortja e tij dhe synon ta shkurorëzojë, të gjithë janë pajtuar se shkurorëzimi i tij është i vlefshëm dhe nuk e kanë bërë të pavlefshëm për shkak të harresës së tij, dhe kjo harresë nuk ka hyrë në harresën e falur. E nëse harresa e falur nuk përfshin atë që përmendëm nga shkurorëzimi, betimet dhe lirimi i skllevërve, atëherë po ashtu edhe detyrimi (istikrah) i falur nuk përfshin asgjë nga këto. Me këtë u vërtetua pavlefshmëria e thënies së atyre që futën shkurorëzimin, lirimin e skllevërve dhe betimet në këtë.
Grupi i parë argumentoi gjithashtu për thënien e tyre me atë që transmetohet nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
٤٣٣٤ - حدثنا ربيع بن سليمان المؤذن، قال: ثنا بشر بن بكر، قال: أخبرنا الأوزاعي، عن عطاء، عن عبيد بن عمير، عن ابن عباس، قال: قال رسول الله ﷺ: "تجاوز الله لي عن أمتي الخطأ والنسيان، وما استُكْرِهوا عليه" (198).
فذهب قوم (199) إلى أن الرجل إذا أكره على طلاق أو نكاح أو يمين أو عتاق أو ما أشبه ذلك حتى فعله كرهًا أن ذلك كله باطل، لأنه قد دخل فيما تجاوز الله فيه للنبي ﷺ عن أمته، واحتجوا في ذلك بهذا الحديث.
وخالفهم في ذلك آخرون (200)، فقالوا: بل يلزمه ما حلف به في حال الإكراه من يمين، وينفذ عليه طلاقه، وعتاقه، ونكاحه، ومراجعته لزوجته المطلقة إن كان راجعها.
وتأولوا في هذا الحديث معنى غير المعنى الذي تأوله أهل المقالة الأولى فقالوا: إنما ذلك في الشرك خاصة، لأن القوم كانوا حديث عهد بالكفر، في دار كانت دار كفر، فكان المشركون إذا قدروا عليهم استكرهوهم على الإقرار بالكفر، فيقرون بذلك بألسنتهم كما قد فعلوا ذلك بعمار بن ياسر ﵁، وبغيره من أصحاب النبي ﷺ، ورضي عنهم، فنزلت فيهم ﴿إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ﴾ [النحل: ١٠٦] وربما سهوا فتكلموا بما جرت عليه عاداتهم قبل الإسلام، وربما أخطئوا فتكلموا بذلك أيضا، فتجاوز الله ﷿ لهم عن ذلك، لأنهم غير مختارين، ولا قاصدين إليه. وقد ذهب أبو يوسف ﵀ إلى هذا التفسير أيضا، حدثناه الكيساني، عن أبيه عنه.
فالحديث يحتمل هذا المعنى، ويحتمل ما قاله أهل المقالة الأولى، فلما احتمل ذلك احتجنا إلى كشف معانيه ليدلنا على أحد التأويلين، فنصرف معنى هذا الحديث إليه.
فنظرنا في ذلك، فوجدنا الخطأ هو ما أراد الرجل غيره ففعله، لا عن قصد منه إليه، ولا إرادة منه إياه، وكان السهو ما قصد إليه بفعله على القصد منه إليه على أنه ساه عن المعنى الذي يمنعه من ذلك الفعل، فكان الرجل إذا نسي أن تكون هذه المرأة له زوجة فقصد إليها فطلقها، فكل قد أجمع على أن طلاقه عامل، ولم يبطلوا ذلك لسهوه، ولم يدخل ذلك السهو في السهو المعفو عنه، فإذا كان السهو المعفو عنه ليس فيه ما ذكرنا
من الطلاق، والأيمان والعتاق، كان كذلك الاستكراه المعفو عنه ليس فيه أيضا من ذلك شيء فثبت بذلك فساد قول الذين أدخلوا الطلاق والعتاق والأيمان في ذلك.
واحتج أهل المقالة الأولى أيضا لقولهم بما روي عن رسول الله ﷺ
4335
- Na ka treguar Junusi, ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi se Maliku i ka treguar atij, nga Jahja bin Seidi, nga Muhamed bin Ibrahim bin el-Harith et-Tejmi, nga Alkame Vekas el-Lejthi se ai e ka dëgjuar Omer bin el-Hatabin (r.a.) mbi minber duke thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Veprat janë vetëm sipas qëllimit, dhe vërtet çdo njeriu i takon ajo që ka synuar. Pra, ai, hixhreti i të cilit është për Allahun dhe të Dërguarin e Tij, hixhreti i tij është për Allahun dhe të Dërguarin e Tij. Ndërsa ai, hixhreti i të cilit është për një botë (dunjallëk) që ta arrijë atë, ose për një grua që të martohet me të, hixhreti i tij është për atë drejt së cilës ka migruar" (201).
٤٣٣٥ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب أن مالكا حدثه، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن إبراهيم بن الحارث التيمي، عن علقمة وقاص الليثي أنه، سمع عمر بن الخطاب ﵁ على المنبر يقول: قال رسول الله ﷺ: "إنما الأعمال بالنية، وإنما لامرئ ما نوى، فمن كانت هجرته إلى الله ورسوله، فهجرته إلى الله ورسوله، ومن كانت هجرته إلى دنيا يصيبها، أو إلى امرأة يتزوجها، فهجرته إلى ما هاجر إليه" (201).
4336 - Na ka treguar Ibrahim bin Marzuk, ka thënë: Na ka treguar Sulejman bin Harb, ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Zejd, nga Jahja bin Seid … dhe e përmendi me isnadin e tij të ngjashëm (202).
Ata thanë:
Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Veprat janë sipas qëllimit", u vërtetua se asnjë vepër nuk është e vlefshme, qoftë shkurorëzim, lirim skllavi, apo diçka tjetër, përveçse nëse shoqërohet me qëllim. Argumenti i të tjerëve lidhur me këtë ishte se ky fjalim nuk kishte për qëllim kuptimin që përmendi ky kundërshtar, por kishte për qëllim veprat për të cilat obligohet shpërblimi.
A nuk e sheh atë duke thënë: "Veprat janë sipas qëllimit, dhe çdo njeriu i takon ajo që ka synuar", duke pasur për qëllim shpërblimin? Pastaj tha: "Andaj, ai që ka migruar për tek Allahu dhe i Dërguari i Tij, migrimi i tij është për tek Allahu dhe i Dërguari i Tij. Ndërsa ai që ka migruar për ndonjë përfitim të kësaj bote ose për t'u martuar me një grua, migrimi i tij është për atë që ka migruar". Kjo nuk mund të jetë tjetër veçse një përgjigje ndaj një pyetjeje që i ishte bërë Pejgamberit (s.a.v.s.) se çfarë i takon muhaxhirit në veprën e tij? Domethënë: në hixhretin e tij. Atëherë ai tha: "Veprat janë sipas qëllimit", derisa arriti në fjalët që janë në hadith. Kjo nuk ka të bëjë fare me çështjen e detyrimit në shkurorëzim, lirim skllavi, rikthim në martesë apo betime. Kështu, ky hadith pushon së qeni argument për ithtarët e mendimit që filluam ta përmendim kundër ithtarëve të mendimit që përmendëm të dytin. Dhe nga ajo me të cilën argumentuan ithtarët e mendimit të dytë për thënien e tyre që përmendëm është
٤٣٣٦ - حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا سليمان بن حرب، قال: ثنا حماد بن زيد، عن يحيى بن سعيد … فذكر بإسناده مثله (202).
قالوا: فلما قال رسول الله ﷺ: "الأعمال بالنية" ثبت أن عملا لا ينفذ من طلاق، ولا عتاق، ولا غيره إلا أن تكون معه نية، فكان من الحجة للآخرين في ذلك أن هذا الكلام لم يقصد به إلى المعنى الذي ذكره هذا المخالف، وإنما قصد به إلى الأعمال التي يجب بها الثواب.
ألا تراه يقول: "الأعمال بالنية، وإنما لامرئ ما نوى" يريد من الثواب، ثم قال: "فمن كانت هجرته إلى الله ورسوله فهجرته إلى الله ورسوله، ومن كانت هجرته إلى دنيا يصيبها أو إلى امرأة يتزوجها، فهجرته إلى ما هاجر إليه"، فذلك لا يكون إلا جوابا لسؤال كان النبي ﷺ سئل عما للمهاجر في عمله؟، أي: في هجرته فقال: "إنما الأعمال بالنية"، حتى أتى على الكلام الذي في الحديث وليس ذلك من أمر الإكراه على الطلاق والعتاق والرجعة والأيمان في شيء، فانتفى هذا الحديث أن تكون فيه حجة لأهل المقالة التي بدأنا بذكرها على أهل المقالة التي ثنينا بذكرها، وكان مما احتج به أهل المقالة الثانية لقولهم الذي ذكرنا ما
4337
- Na ka treguar Fehdi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Bekr bin Ebi Shejbe, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Usame, nga El-Velid bin Xhumaj', i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Tufejli, i cili ka thënë: Na ka treguar Hudhejfe bin el-Jeman, i cili ka thënë:
Asgjë nuk më pengoi të merrja pjesë në Bedr, përveç faktit se unë dhe babai im dolëm dhe na kapën kufarët e Kurejshëve. Ata thanë: "Ju dëshironi Muhamedin." Ne thamë: "Nuk duam asgjë tjetër përveç Medines." Atëherë ata morën prej nesh besën dhe zotimin e Allahut se do të ktheheshim në Medine dhe nuk do të luftonim me të. Shkuam te i Dërguari i Allahut
(s.a.v.s.) dhe e njoftuam, e ai tha: "Shkoni, përmbushuni atyre besën e tyre, ndërsa ne kërkojmë ndihmën e Allahut kundër tyre" (203).
٤٣٣٧ - حدثنا فهد، قال: ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: ثنا أبو أسامة، عن الوليد بن جميع، قال: ثنا أبو الطفيل، قال: ثنا حذيفة بن اليمان، قال: ما منعني أن أشهد بدرا إلا أني خرجت أنا وأبي، فأخذنا كفار قريش، فقالوا: إنكم تريدون محمدا فقلنا: ما نريد إلا المدينة، فأخذوا منا عهد الله وميثاقه لننصرفن إلى المدينة، ولا نقاتل معه، فأتينا رسول الله
ﷺ فأخبرناه فقال: "انصرفا، ففيا لهم بعهودهم، ونستعين بالله عليهم" (203).
4338
- Na ka treguar Ahmed bin Davud, ka thënë: Na ka treguar Abdurrahman bin Salih, ka thënë: Më ka treguar Junus bin Bukejr, nga el-Velidi, nga Ebu et-Tufejli, nga Hudhejfe, i cili ka thënë: Dola unë dhe babai im Husejli, duke dashur të shkonim te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ... pastaj përmendi të ngjashmen me të (204).
Ata thanë: Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ndaloi ata të dy nga pjesëmarrja në Bedër për shkak të betimit që idhujtarët shtypës i kishin detyruar të bënin, u vërtetua me këtë se betimi me dëshirë dhe ai me detyrim janë njësoj. Po ashtu edhe divorci (talaku) dhe lirimi i skllevërve (itaku). Kjo është më e mira që mund të bëhet me transmetimet (ethar), që kur njihet kuptimi i disave prej tyre, pjesa tjetër të bartet në atë që nuk e kundërshton atë kuptim sa herë që është e mundur, në mënyrë që të mos ketë kundërthënie.
U vërtetua me atë që përmendëm se hadithi i Ibn Abbasit (r.a.) flet për shirkun, ndërsa hadithi i Hudhejfes (r.a.) flet për divorcin dhe betimet, e të ngjashme me to. Sa i përket gjykimit të kësaj nga ana e arsyes, veprimi i njeriut nën detyrim nuk del jashtë dy rasteve: ose personi i detyruar për atë veprim, kur e kryen atë i detyruar, të jetë në gjykimin e atij që nuk e ka bërë, kështu që nuk i obligohet asgjë; ose të jetë në gjykimin e atij që e ka bërë, kështu që i obligohet ajo që i obligohet sikur ta kishte bërë pa qenë i detyruar.
Ne e shqyrtuam këtë dhe pamë se ata nuk kanë mospajtime për gruan, nëse burri i saj e detyron atë ndërkohë që ajo është agjërueshëm në muajin e Ramazanit ose në haxh dhe kryen marrëdhënie me të, se haxhi i saj prishet, po ashtu edhe agjërimi i saj. Ata nuk e morën parasysh detyrimin në këtë rast që të bënin dallim mes tij dhe dëshirës, dhe as nuk u konsiderua gruaja në të si dikush që nuk ka bërë asgjë, por u konsiderua në gjykimin e atij që ka kryer një veprim për të cilin vlen gjykimi, ndërsa mëkati iu hoq asaj në veçanti.
Po ashtu, nëse një burrë detyron një burrë tjetër për të kryer marrëdhënie me një grua, duke e shtrënguar atë për këtë, mehri sipas arsyes i takon atij që ka kryer marrëdhënien dhe jo detyruesit. Ai që ka kryer marrëdhënien nuk mund t'ia kërkojë atë detyruesit, sepse detyruesi nuk ka kryer marrëdhënie, kështu që mehri i obligohet atij për marrëdhënien e tij. Ajo që obligohet për atë marrëdhënie i takon atij që e ka kryer dhe askujt tjetër.
Pasi u vërtetua në këto gjëra se ai që është i detyruar gjykohet me gjykimin e vepruesit, ashtu si në rastin e dëshirës, dhe i obligojnë atij pasuri ashtu siç i obligohet vepruesit me dëshirë, u vërtetua se po ashtu ai që divorcon, liron skllavin ose rikthehet në martesë nën detyrim, gjykohet me gjykimin e vepruesit, kështu që i mbeten në fuqi të gjitha veprimet e tij.
Nëse dikush thotë: Pse nuk e bëre të detyrueshme shitblerjen dhe qiranë e tij? I thuhet atij: Ne kemi parë se shitblerjet dhe qiratë mund të anulohen për shkak të të metave, opsionit të shikimit (hijar er-ru'jeh) dhe opsionit të kushtëzuar (hijar esh-shart), ndërsa martesa nuk është ashtu, as divorci, as rikthimi dhe as lirimi i skllavit.
Pra, ajo që mund të anulohet me opsionin e kushtëzuar në të dhe me shkaqet që janë në origjinën e saj si mosshikimi dhe kthimi për shkak të të metave, anulohet edhe me detyrim. Ndërsa ajo që nuk është e detyrueshme të anulohet me asgjë pasi të jetë vërtetuar, nuk anulohet as me detyrim e as me diçka tjetër. Ky është mendimi i Ebu Hanifes, Ebu Jusufit dhe Muhamedit (r.h.), dhe kemi parë se diçka e tillë ka ardhur edhe në Sunet.
٤٣٣٨ - حدثنا أحمد بن داود، قال: ثنا عبد الرحمن بن صالح، قال: حدثني يونس بن بكير، عن الوليد، عن أبي الطفيل، عن حذيفة، قال: خرجت أنا وأبي حُسَيل، ونحن نريد رسول الله ﷺ … ثم ذكر نحوه (204).
قالوا: فلما منعهما رسول الله ﷺ من حضور بدر لاستحلاف المشركين القاهرين لهما على ما استحلفوهما عليه، ثبت بذلك أن الحلف على الطواعية والإكراه سواء، وكذلك الطلاق والعتاق وهذا أولى ما فعل في الآثار إذا وقف على معاني بعضها أن يحمل ما بقي منها على ما لا يخالف ذلك المعنى متى ما قدر على ذلك حتى لا تتضاد.
فثبت بما ذكرنا أن حديث ابن عباس ﵄ في الشرك، وحديث حذيفة ﵁ في الطلاق والأيمان، وما أشبه ذلك، وأما حكم ذلك من طريق النظر فإن فعل الرجل مكرها لا يخلو من أحد وجهين: إما أن يكون المكره على ذلك الفعل إذا فعله مكرها في حكم من لم يفعله، فلا يجب عليه شيء أو يكون في حكم من فعله، فيجب عليه ما يجب عليه لو فعله غير مستكره.
فنظرنا في ذلك، فرأيناهم لا يختلفون في المرأة إذا أكرهها زوجها وهي صائمة في شهر رمضان أو حاجة فجامعها أن حجها يبطل، وكذلك صومها ولم يراعوا في ذلك الاستكراه، فيفرقوا بينهما وبين الطواعية، ولا جعلت المرأة فيه في حكم من لم يفعل شيئا، بل قد جعلت في حكم من قد فعل فعلًا يجب عليه الحكم، ورفع عنها الإثم في ذلك خاصة.
وكذلك لو أن رجلا أكره رجلا على جماع امرأة اضطره إلى ذلك كان المهر في النظر على المجامع لا على المكره، ولا يرجع به المجامع على المكره لأن المكره لم يجامع، فيجب عليه بجماعه مهر، وما وجب في ذلك الجماع فهو على المجامع لا على غيره.
فلما ثبت في هذه الأشياء أن المكره عليها محكوم عليه بحكم الفاعل كذلك في الطواعية، فيوجبون عليه فيها من الأموال ما يجب على الفاعل لها في الطواعية، ثبت أنه كذلك المطلق والمعتق والمراجع في الاستكراه يحكم عليه بحكم الفاعل، فيلزم أفعاله كلها.
فإن قال قائل: فلم لا ألزمت بيعه وإجارته؟ قيل له: إنا قد رأينا البيوع والإجارات قد ترد بالعيوب وبخيار الرؤية، وبخيار الشرط، وليس النكاح كذلك ولا الطلاق ولا المراجعة ولا العتق.
فما كان قد نقض بالخيار المشروط فيه وبالأسباب التي هي في أصله من عدم الرؤية، والرد بالعيوب نقض بالإكراه، وما لا يجب نقضه بشيء بعد ثبوته لم ينقض بالإكراه ولا بغيره وهذا قول أبي حنيفة، وأبي يوسف، ومحمد ﵏، وقد رأينا مثل هذا قد جاءت به السنة
4339 - Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Vuhaidhi, i cili ka thënë: Na ka treguar Sulejman bin Bilali, i cili ka thënë:
Na ka treguar Abdurrahman bin Habib bin Erdek se ai e ka dëgjuar Ata bin Ebi Rebahun duke thënë: Më ka njoftuar Jusuf bin Maheku se ai e ka dëgjuar Ebu Hurejren duke treguar nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë: "Tri gjëra, serioziteti i tyre është seriozitet dhe shakaja me to është seriozitet: martesa, divorci dhe rikthimi (në martesë)" (205).
٤٣٣٩ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا الوحاظي، قال: ثنا سليمان بن بلال، قال: ثنا عبد الرحمن بن حبيب بن أردك أنه عطاء بن أبي رباح يقول: أخبرني يوسف بن ماهك أنه، سمع أبا هريرة يحدث عن النبي ﷺ قال: "ثلاث جدهن جد، وهزلهن جد النكاح، والطلاق، والرجعة" (205).
4340 - Na ka treguar Nasr bin Merzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar El-Hasib dhe Esed, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Abdulaziz bin Muhamed ed-Derauerdi, nga Abdurrahman bin Habib bin Erdek, nga Ata bin Ebi Rebah, nga Ibn Mahek, nga Ebu Hurejre, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ... të njëjtin (206).
٤٣٤٠ - حدثنا نصر بن مرزوق، قال: ثنا الخصيب، وأسد، قالا: ثنا عبد العزيز بن محمد الدراوردي، عن عبد الرحمن بن حبيب بن أردك، عن عطاء بن أبي رباح، عن ابن ماهك، عن أبي هريرة، عن رسول الله ﷺ … مثله (206).
4341 - Na ka treguar Fehd, i cili ka thënë: Na ka treguar Ali bin Ma'bed, i cili ka thënë: Na ka treguar Ismail bin Ebi Kethir el-Ensari, nga Habib bin Ardek, nga Ata bin Ebi Rebah, nga Ibn Mahek, nga Ebu Hurejre, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) … të njëjtin si ai (207).
Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Tri gjëra, serioziteti i tyre është seriozitet dhe shakaja me to është seriozitet", ai e ndaloi pavlefshmërinë e martesës pasi ajo të ketë ndodhur, e po ashtu edhe shkurorëzimin dhe rikthimin, ndërsa nuk kemi parë që shitblerjet të trajtohen me atë kuptim, përkundrazi, ato janë trajtuar në të kundërtën e saj. Kështu, ai që shet duke bërë shaka, shitja e tij është e pavlefshme, po ashtu nëse jep me qira duke bërë shaka, qiradhënia e tij është e pavlefshme.
Kjo nuk ishte - sipas nesh, e Allahu e di më së miri - veçse sepse shitblerjet dhe qiratë janë prej gjërave që anulohen për shkaqet që kemi përmendur, prandaj ato anulohen me shaka ashtu siç anulohen me ato shkaqe.
Ndërsa gjërat e tjera si shkurorëzimi, lirimi i skllevërve dhe rikthimi nuk bëhen të pavlefshme me asgjë prej kësaj, prandaj ato u bënë të pakthyeshme me shaka. Po ashtu, edhe në analogji, ajo që anulohet për shkaqet që përmendëm, anulohet edhe me detyrim, ndërsa ajo që nuk anulohet me ato shkaqe, nuk anulohet as me detyrim.
Kjo është transmetuar edhe nga Omer bin Abdulaziz (r.a.)
٤٣٤١ - حدثنا فهد، قال: ثنا علي بن معبد قال: ثنا إسماعيل بن أبي كثير الأنصاري، عن حبيب بن أردك، عن عطاء بن أبي رباح، عن ابن ماهك، عن أبي هريرة، عن رسول الله ﷺ … مثله (207).
فلما قال رسول الله ﷺ: "ثلاث جدهن جد وهزلهن جد" فمنع النكاح من البطلان بعد وقوعه، وكذلك الطلاق والمراجعة، ولم نر البيوع حملت على ذلك المعنى، بل حملت على ضده، فجعل من باع لاعبا كان بيعه باطلا، وكذلك إن أجر لاعبا كانت إجارته باطلة.
فلم يكن ذلك -عندنا والله أعلم- إلا لأن البيوع والإجارات مما ينقض بالأسباب التي ذكرنا، فنقضت بالهزل كما نقضت بذلك.
وكانت الأشياء الأخر من الطلاق والعتاق والرجعة لا تبطل بشيء من ذلك، فجعلت غير مردودة بالهزل. فكذلك أيضا في النظر ما كان ينقض بالأسباب التي ذكرنا ينقض بالإكراه، وما كان لا ينقض بتلك الأسباب لم ينقض بالإكراه.
وقد روي ذلك عن عمر بن عبد العزيز ﵀
4342
- Na ka treguar Ibn Ebi Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Muhamed bin Abdurrahman el-Allaf, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn
Seva', i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Sinani, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Omer bin Abdulaziz (Allahu e mëshiroftë) duke thënë: Shkurorëzimi
i të dehurit dhe i të detyruarit është i vlefshëm (208).
٤٣٤٢ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا محمد بن عبد الرحمن العلاف، قال: ثنا ابن سواء، قال: ثنا أبو سنان، قال: سمعت عمر بن عبد العزيز ﵀ يقول: طلاق السكران والمستكره جائز (208).
CHAPTER
٩ - باب: الرجل ينفي حمل امرأته أن يكون منه
Kapitulli 9: Burri që mohon se shtatzënia e gruas së tij është prej tij
9. Chapter 9: A man denying that his wife's pregnancy is from him
Chapter Introduction
قال أبو جعفر: ذهب قوم (209) إلى أن الرجل إذا نفى حمل امرأته أن يكون منه، لا عن القاضي بينها وبينه بذلك الحمل، وألزمه أمه، وأبان المرأة من زوجها واحتجوا في ذلك بحديث يحدثه عبدة بن سليمان، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن علقمة، عن عبد الله: أن النبي ﷺ لاعن بالحمل.

وقد كان أبو يوسف ﵀ قال بهذا القول مرة، وليس بالمشهور من قوله.

وخالفهم في ذلك آخرون (210)، فقالوا: لا يلا عن بحمل، لأنه قد يجوز أن لا يكون حملا، لأن ما يظهر من المرأة مما يتوهم به أنها حامل ليس يعلم أنه حمل على حقيقة إنما هو توهم، فنفي المتوهم لا يوجب اللعان، وكان من الحجة لهم على أهل المقالة الأولى أن الحديث الذي احتجوا به عليهم حديث مختصر، اختصره الذي رواه فغلط فيه، وإنما أصله "أن رسول الله ﷺ لا عن بينهما وهي حامل"، فذلك -عندنا- لعان بالقذف، لا لعان بنفي الحمل، فتوهم الذي رواه أن ذلك لعان بالحمل، فاختصر الحديث كما ذكرنا وأصل الحديث في ذلك ما
4343
- Na ka treguar Jezid bin Sinani, i cili ka thënë: Na ka treguar Jahja bin Hammadi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Avane, nga Sulejmani, nga Ibrahimi, nga Alkame, nga Abdullahu, i cili ka thënë: Ndërsa ishim një mbrëmje në xhami, një burrë tha: "Nëse
dikush prej nesh e sheh një burrë me gruan e tij, po qe se e vret atë, ju do ta vritni atë; nëse ai flet, ju do ta fshikulloni atë; e nëse ai hesht, ai hesht me mllef. Unë do ta pyes patjetër të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)." Ai pyeti dhe tha: "O i Dërguari i Allahut! Nëse dikush prej nesh e sheh një burrë me gruan e tij, po qe se e vret atë, ju do ta vritni atë; nëse ai flet, ju do ta fshikulloni atë; e nëse hesht, ai hesht me mllef. O Allah, gjyko!" Atëherë zbriti ajeti i lianit. Abdullahu tha: "Ai burrë ishte i pari që u sprovua me këtë (211)."
٤٣٤٣ - حدثنا يزيد بن سنان، قال: ثنا يحيى بن حماد قال: ثنا أبو عوانة، عن سليمان، عن إبراهيم، عن علقمة، عن عبد الله، قال: بينا نحن عشية في المسجد إذ قال رجل: إن
أحدنا رأى مع امرأته رجلا، فإن قتله قتلتموه، وإن هو تكلم جلدتموه، وإن هو سكت سكت على غيظ، لأسألن رسول الله ﷺ فسأل، فقال: يا رسول الله! إن أحدنا رأى مع امرأته رجلا، فإن قتله قتلتموه، وإن هو تكلم جلدتموه، وإن سكت سكت على غيظ، اللهم احكم، فأنزلت آية اللعان، قال عبد الله: فكان ذلك الرجل أول من ابتلي به (211).
4344
- Na ka treguar Jezidi, ka thënë: Na ka treguar Hakim bin Sejf, ka thënë: Na ka treguar Isa bin Junus, nga el-A'meshi, nga Ibrahimi, nga Alkame, nga Abdullahu, i cili ka thënë: Një burrë u ngrit në xhaminë e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) natën e xhumasë dhe tha: "Çfarë mendoni nëse një burrë gjen me gruan e tij një burrë tjetër?" ... pastaj përmendi të ngjashmen me të dhe shtoi:

Abdullahu tha: Ai u sprovua me këtë, dhe ishte një burrë nga Ensarët që erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe bëri lian (mallkim të ndërsjellë) me gruan e tij. Kur gruaja e tij filloi të bënte lianin, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha asaj: "Prit", por ajo e bëri lianin. Kur ajo u largua, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ndoshta ajo do ta lindë atë të zi dhe me flokë kaçurrelë." Dhe ajo e lindi atë të zi dhe me flokë kaçurrelë (212).
٤٣٤٤ - حدثنا يزيد، قال: ثنا حكيم بن سيف، قال: ثنا عيسى بن يونس، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن علقمة، عن عبد الله، قال: قام رجل في مسجد رسول الله ﷺ ليلة الجمعة، فقال: أرأيتم إن وجد رجل مع امرأته رجلا؟ … ثم ذكر نحوه وزاد: وقال عبد الله: فابتلي به، وكان رجلا من الأنصار جاء إلى رسول الله ﷺ فلاعن امرأته، فلما أخذت امرأته تلتعن، قال لها رسول الله ﷺ: مه، فالتعنت، فلما أدبرت قال رسول الله ﷺ: "لعلها أن تجيء به أسود جعدا" فجاءت به أسود جعدا (212).
4345 - Na ka treguar Jezidi, ka thënë: Na ka treguar el-Hasan bin Omer bin Shekik, ka thënë: Na ka treguar Xheriri, nga el-A'meshi ... dhe e përmendi me isnadin e tij të ngjashëm me të (213).

Kjo është origjina e hadithit të Abdullahut rreth lianit, dhe ai është lian për shkak të shpifjes që ai burrë i bëri gruas së tij ndërkohë që ajo ishte shtatzënë, e jo për shkak të shtatzënisë së saj.

Këtë e ka transmetuar në këtë mënyrë edhe dikush tjetër përveç Ibn Mes'udit (r.a.).
٤٣٤٥ - حدثنا يزيد، قال: ثنا الحسن بن عمر بن شقيق، قال: ثنا جرير، عن الأعمش … فذكر بإسناده مثله (213).
فهذا هو أصل حديث عبد الله في اللعان، وهو لعان بقذف كان من ذلك الرجل لامرأته وهي حامل، لا بحملها.
وقد رواه على ذلك أيضا غير ابن مسعود رضي الله تعالى عنه
4346 - Na ka treguar Rebi el-Muadhin, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Vehbi, i cili ka thënë: Më ka informuar Ibn Ebi ez-Zinadi, nga babai i tij, i cili ka thënë: Na ka treguar Kasim bin Muhamedi, nga Abdullah bin Abbasi: Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bëri lianin (betimin për mallkim) mes el-Axhlaniut dhe gruas së tij, ndërkohë që ajo ishte shtatzënë. Burri i saj tha: Për Allahun, nuk i jam afruar asaj që kur kemi bërë 'afr'. Afr do të thotë: Të ujitësh hurmat pasi t'i kesh lënë pa ujitur për dy muaj pas plonimimit. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "O Allah, bëje të qartë". Ata pretenduan se burri i gruas ishte me krahë dhe këmbë të hollë (214), me flokë ngjyrë kuqërremtë (215), ndërsa ai me të cilin ajo u akuzua ishte Ibn es-Sehma. Ai tha: Ajo lindi një djalë të zi, me ballë të gjerë (216), me flokë shumë kaçurrelë, me krahë të trashë (217) dhe këmbë të mbufshura (218). Kasimi tha: Atëherë Ibn Shedad bin el-Had tha:
O Ebu Abbas, a është ajo gruaja për të cilën i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Sikur të isha duke vrarë me gurë dikë pa prova, do ta kisha vrarë atë?" Ibn Abbasi tha: Jo, por ajo ishte një grua që e kishte shfaqur hapur (shthurjen) në Islam (219).
٤٣٤٦ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا ابن وهب، قال: أخبرني ابن أبي الزناد، عن أبيه، قال: ثنا القاسم بن محمد، عن عبد الله بن عباس: أن رسول الله ﷺ لاعن بين العجلاني وامرأته وكانت حبلى، فقال زوجها: والله ما قربتها منذ عفرنا، والعفر: أن يسقى النخل بعد أن تترك من السقي بعد الإبار بشهرين، فقال رسول الله ﷺ: "اللهم بين" فزعموا أن زوج المرأة كان حمش (214) الذراعين والساقين، أصهب (215) الشعرة، وكان الذي رميت به ابن السحماء قال: فجاءت بغلام أسود أجلى (216) جعدًا، قططا، عبل (217) الذراعين، خدل (218) الساقين، قال القاسم: فقال ابن شداد بن الهاد:
يا أبا عباس، أهي المرأة التي قال رسول الله ﷺ: "لو كنت راجما بغير بينة لرجمتها؟ " فقال ابن عباس: لا: ولكن تلك امرأة كانت قد أعلنت في الإسلام" (219).
4347 - Na ka treguar Ibn Merzuki, ka thënë: na ka treguar Ebu Amir el-Akadi, ka thënë: na ka treguar el-Mugira bin Abdurrahman, nga Ebu ez-Zinadi, nga el-Kasimi, nga Ibn Abbasi, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) … ngjashëm me të (220).
٤٣٤٧ - حدثنا ابن مرزوق، قال: ثنا أبو عامر العقدي، قال: ثنا المغيرة بن عبد الرحمن، عن أبي الزناد، عن القاسم، عن ابن عباس، عن رسول الله ﷺ … نحوه (220).
4348 - Na ka treguar Ibn Abi Dawudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ibn Abi Maryami, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Abi al-Zinadi, i cili ka thënë: Më ka treguar babai im, se Al-Kasim bin Muhammedi i ka treguar atij, nga Ibn Abbasi … ngjashëm me të, përveçse ai nuk e ka përmendur pyetjen e Abdullah bin Shaddadit … deri në fund të këtij hadithi (221).
٤٣٤٨ - حدثنا ابن أبي داود، قال: ثنا ابن أبي مريم، قال: أخبرنا ابن أبي الزناد، قال: حدثني أبي، أن القاسم بن محمد حدثه، عن ابن عباس … مثله، غير أنه لم يذكر سؤال عبد الله بن شداد … إلى آخر هذا الحديث (221).
4349 - Na ka treguar Abu Bakrah, i cili ka thënë: Na ka treguar Abu Asim, i cili ka thënë: Më ka treguar Ibn Xhurejxhi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Jahja bin Saidi, nga el-Kasim bin Muhamedi, nga Ibn Abbasi (r.a.), se një burrë erdhi te
i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "Nuk kam pasur marrëdhënie me gruan time që kur kemi pllenuar hurmat, dhe gjeta me gruan time një burrë." Burri i saj ishte i dobët dhe i hollë, me flokë të drejtë, ndërsa ai me të cilin e akuzoi ishte i zi dhe me flokë shumë kaçurrelë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "O Allah, bëje të qartë!" Pastaj bëri lianin (betimin e ndërsjellë) mes tyre. Ajo lindi një fëmijë që i ngjante atij me të cilin e kishte akuzuar (222).
٤٣٤٩ - حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا أبو عاصم، قال: حدثني ابن جريج، قال: أخبرني يحيى بن سعيد، عن القاسم بن محمد، عن ابن عباس ﵄، أن رجلا جاء إلى
رسول الله ﷺ فقال: ما لي عهد بأهلي منذ عفّرنا النخل، فوجدت مع امرأتي رجلا، وزوجها نضْو خمش، سبط الشعر، والذي رميت به إلى السواد جعد قطط، فقال رسول الله ﷺ: "اللهم بين" ثم لاعن بينهما، فجاءت به يشبه الذي رميت به (222).
4350 - Na ka treguar Fehd, i cili ka thënë: Na ka treguar Muhamed bin Kethiri, nga Mukhalled bin Husejni, nga Hishami, nga Ibn Sirini, nga Enes bin Maliku (r.a.), se Hilal bin Umeje e akuzoi Sherik bin Sahmën për marrëdhënie me gruan e tij. Kjo çështje iu dërgua të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), i cili i tha: "Sill katër dëshmitarë, përndryshe do të ketë ndëshkim (had) në shpinën tënde". Ai tha: Pasha Allahun, o i Dërguari i Allahut! Allahu e di se unë jam i vërtetë. Pejgamberi (s.a.v.s.) filloi t'i thoshte: "Katër (dëshmitarë), përndryshe ndëshkim në shpinën tënde". Ai tha: Pasha Allahun, o i Dërguari i Allahut! Allahu e di se unë jam i vërtetë - e tha këtë disa herë - dhe Allahu me siguri do të zbresë diçka që do ta lirojë shpinën time nga fshikullimi. Atëherë zbriti ajeti i lianit: {Dhe ata që i akuzojnë gratë e tyre...} [En-Nur: 6]. Ai tha: Atëherë u thirr Hilali dhe dëshmoi {katër dëshmi në emër të Allahut se ai është nga të vërtetët (6) dhe e pesta se mallkimi i Allahut qoftë mbi të nëse është nga gënjeshtarët}. Ai tha: Pastaj u thirr gruaja dhe ajo dëshmoi {katër dëshmi në emër të Allahut se ai është nga gënjeshtarët} [En-Nur: 8]. Kur erdhi te e pesta, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Naleni atë, sepse kjo (dëshmi) është detyruese (për dënimin hyjnor)". Ai tha: Ajo hezitoi saqë nuk dyshuam se do të pranonte, pastaj tha: Nuk do ta turpëroj popullin tim për pjesën tjetër të ditës, dhe vazhdoi me betimin. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Shikoni, nëse ajo e lind fëmijën të bardhë, me flokë të lëmuar dhe me sy të gjatë (kadij), ai i takon Hilal bin Umejes. E nëse e lind atë me sy të zinj (si me kohël), me flokë kaçurrelë dhe me kofshë të holla, ai i takon Sherik bin Sahmës". Ai tha: Ajo e lindi atë me sy të zinj, flokë kaçurrelë dhe kofshë të holla. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Sikur të mos ishte ajo që ka paraprirë nga Libri i Allahut të Madhëruar, do të kisha pasur një punë tjetër me të" (223). Dhe tha: "El-Kadij" (224) i syve: do të thotë me çarje të gjatë të syve, jo me sy të hapur (të rrumbullakët).
٤٣٥٠ - حدثنا فهد، قال: ثنا محمد بن كثير، عن مخلد بن حسين، عن هشام، عن ابن سيرين، عن أنس بن مالك ﵁، أن هلال بن أمية قذف شريك بن سحماء بامرأته، فرفع ذلك إلى رسول الله ﷺ، فقال: "ائت بأربعة شهداء، وإلا فحد في ظهرك". فقال: والله يا رسول الله! إن الله يعلم أني لصادق، قال: فجعل النبي ﷺ يقول له: "أربعة وإلا فحد في ظهرك" فقال: والله يا رسول الله! إن الله يعلم أني لصادق، يقول ذلك مرارًا ولينزلن الله عليك ما يبرئ به ظهري من الجلد، فنزلت آية اللعان ﴿وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ﴾ [النور: ٦] قال: فدعي هلالًا فشهد ﴿أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ (٦) وَالْخَامِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ﴾ قال: ثم دعيت المرأة فشهدت ﴿أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ﴾ [النور: ٨]، فلما كانت عند الخامسة قال رسول الله ﷺ: "قفوها فإنها موجبة" قال فتكأكأت حتى ما شككنا أنها
ستقر، ثم قالت: لا أفضح قومي سائر اليوم، فمضت على اليمين، فقال رسول الله ﷺ: "انظروا، فإن جاءت به أبيض سبطا قضيء العينين، فهو لهلال بن أمية، وإن جاءت به أكحل جعدًا حمش الساقين، فهو لشريك بن سحماء". قال: فجاءت به أكحل، جعدًا حمش الساقين، فقال رسول الله ﷺ: "لولا ما سبق من كتاب الله تعالى، كان لي ولها شأن" (223)، وقال: القضيء (224) العينين: طويل شق العينين، ليس بمفتوح العينين.
4351 - Na ka treguar Abu Bakrah, i cili ka thënë: Na ka treguar Wahb bin Xheriri, i cili ka thënë: Na ka treguar Hishami, nga Muhamedi, nga Enes bin Maliku (r.a.), se Hilal bin Umeje e akuzoi gruan e tij me Sherik bin Sahmanë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha:
"Vëzhgojeni atë; nëse ajo e lind fëmijën të bardhë, me flokë të lëmuar dhe me sy të lëngshëm, atëherë ai i takon Hilal bin Umejes. Por nëse ajo e lind atë me sy të zinj, me flokë kaçurrelë dhe me kërcinj të hollë, atëherë ai i takon Sherik bin Sahmës."
Ai tha: Ajo e lindi atë me sy të zinj, me flokë kaçurrelë dhe me kërcinj të hollë (225).
٤٣٥١ - حدثنا أبو بكرة، قال: ثنا وهب بن جرير، قال: ثنا هشام، عن محمد، عن أنس بن مالك ﵁، أن هلال بن أمية قذف امرأته بشريك بن سحماء. فقال رسول الله ﷺ: "أنظروها، فإن جاءت به أبيض سبطا قضيء العينين فهو لهلال بن أمية، وإن جاءت به أكحل جعدًا حمش الساقين، فهو لشريك بن سحماء" قال: فجاءت به أكحل جعدًا حمش الساقين (225).
4352 - Na ka treguar Rabi' el-Xhizi, i cili ka thënë: Na ka treguar Esedi (h)
Na ka treguar Rabi' el-Muadhini, i cili ka thënë: Na ka treguar Halid bin Abdurrahmani, që të dy kanë thënë: Na ka treguar Ibn Ebi Dhibi, nga ez-Zuhriu, nga Sehl bin Sa'd es-Sa'idij, se Uvejmiri erdhi te Asim bin Adij dhe i tha: Çfarë mendon për një burrë që gjen me gruan e tij një burrë tjetër dhe e vret atë, a do ta vritni atë për këtë? Pyete për mua, o Asim, të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.). Asimi erdhi dhe e pyeti të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), por i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e urrehu këtë pyetje dhe e qortoi atë. Uvejmiri tha: Pasha Allahun, do të shkoj vetë te Pejgamberi (s.a.v.s.). Ai erdhi kur Allahu kishte zbritur shpallje ndryshe nga ajo që kishte thënë Asimi. Ai e pyeti Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe ai tha: "Allahu ka zbritur Kuran për ju". Ai i thirri të dy, ata dolën përpara dhe bënë lianin (betimin e ndërsjellë). Pastaj ai (Uvejmiri) tha: Kam gënjyer ndaj saj, o i Dërguari i Allahut, nëse e mbaj atë. Kështu ai u nda prej saj, edhe pse i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk e urdhëroi atë për ndarje. Kështu mbeti suneti për ata që bëjnë lian. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Shikoni, nëse ajo e lind atë të kuq, të shkurtër, si hardhucë (vahretun), atëherë nuk mendoj tjetër veçse ai ka gënjyer ndaj saj. Por nëse ajo e lind atë të zi (226), me sy të mëdhenj (227) dhe me vithe të mëdha, atëherë nuk mendoj tjetër veçse ai ka thënë të vërtetën ndaj saj". Ai tha: Ajo e lindi atë në formën e padëshiruar (228).
U vërtetua me këtë që përmendëm se nuk ka argument në asgjë nga kjo për atë që e bën obligim lianin për shkak të shtatzënisë.
Nëse dikush thotë: Në fjalën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.): "Nëse ajo e lind kështu, ai i takon burrit të saj, e nëse e lind ashtu, ai i takon filanit", ka dëshmi se shtatzënia është ajo që synohet me akuzën dhe lianin, përgjigjja jonë për këtë është se: Sikur liani të ishte për shkak të shtatzënisë, atëherë fëmija do të ishte i mohuar nga burri dhe nuk do t'i bashkëngjitej atij, pavarësisht nëse i ngjante apo nuk i ngjante.
A nuk e sheh se sikur ajo ta lindte atë para se ai ta akuzonte, e pastaj ai ta mohonte fëmijën e saj, edhe sikur ai të ishte njeriu që i ngjan më së shumti atij, do të bëhej liani mes tyre, do të ndaheshin, fëmija do t'i mbetej nënës dhe nuk do t'i bashkëngjitej atij që bën lian për shkak të ngjashmërisë me të? Kur u bë e qartë se ngjashmëria nuk e bën obligim vërtetimin e prejardhjes (nasabit) dhe as mungesa e saj nuk e bën obligim mohimin e prejardhjes, dhe në hadithin që përmendëm i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nëse ajo e lind kështu, ai i takon atij që bëri lian me të", kjo tregon se ai nuk ishte mohues i tij përmes lianit. Sepse sikur të ishte mohues i tij, atëherë ngjashmëria e tij me të nuk do të ishte dëshmi se është prej tij, as mungesa e ngjashmërisë nuk do të ishte dëshmi se është prej dikujt tjetër. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ka thënë beduinit që e pyeti: Gruaja ime ka lindur një djalë të zi: Çfarë...
٤٣٥٢ - حدثنا ربيع الجيزي، قال: ثنا أسد (ح)
وحدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا خالد بن عبد الرحمن، قالا: ثنا ابن أبي ذئب، عن الزهري، عن سهل بن سعد الساعدي، أن عويمرا جاء إلى عاصم بن عدي فقال: أرأيت رجلا وجد مع امرأته رجلا فقتله، أتقتلونه به؟ سل لي يا عاصم رسول الله ﷺ. فجاء عاصم، فسأل رسول الله ﷺ، فكره رسول الله ﷺ المسألة وعابها، فقال عويمر: والله لآتين النبي ﷺ، فجاء وقد أنزل الله خلاف قول عاصم، فسأل النبي ﷺ فقال: "قد أنزل الله فيكم قرآنا"، فدعاهما، فتقدما، فتلاعنا، ثم قال: كذبت عليها يا رسول الله إن أمسكتها، ففارقها وما أمره رسول الله ﷺ بفراقها، فجرت السنة في المتلاعنين، فقال رسول الله ﷺ: "انظروا، فإن جاءت به أحمر قصيرا، مثل وحرة فلا أراه إلا وقد كذب عليها، وإن جاءت به أسحم (226) أعين (227) ذا إليتين، فلا أحسبه إلا وقد صدق عليها" قال: فجاءت به على الأمر المكروه (228).
فقد ثبت بما ذكرنا أن لا حجة في شيء من ذلك لمن يوجب اللعان بالحمل.
فإن قال قائل: فإن في قول رسول الله ﷺ: "إن جاءت به كذا فهو لزوجها، وإن جاءت به كذا فهو لفلان" دليلا على أن الحمل هو المقصود إليه بالقذف واللعان، فجوابنا له في ذلك أن اللعان لو كان بالحمل إذن لكان منتفيًا من الزوج غير لاحق به، أشبهه أو لم يشبهه.
ألا ترى أنها لو كانت وضعته قبل أن يقذفها فنفي ولدها، وكان أشبه الناس به أنه يلاعن بينهما ويفرق بينهما، ويلزم الولد أمه، ولا يلحق بالملاعن لشبهه به؟ فلما كان الشبه لا يجب به ثبوت نسب، ولا يجب بعدمه انتفاء النسب، وكان في الحديث الذي ذكرنا أن رسول الله ﷺ قال: "إن جاءت به كذا، فهو للذي لاعنها"، دل ذلك أنه لم يكن باللعان نافيا له، لأنه لو كان نافيا له، إذًا لما كان شبهه به دليل على أنه منه، ولا بعد شبهه إياه دليل على أنه من غيره، وقد قال رسول الله ﷺ للأعرابي الذي سأله، فقال: إن امرأتي ولدت غلاما أسود: ما
4353 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Junusi, nga Ibn Shihabi, nga Ebu Seleme bin Abdurrahmani, nga Ebu Hurejra (r.a.), se një beduin erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "Gruaja ime ka lindur një djalë të zi dhe unë e mohoj atë." Ai i tha: "A ke deve?"
Ai tha: "Po." Ai tha: "Çfarë ngjyre kanë?" Ai tha: "Të kuqe." Ai tha: "A ka në mesin e tyre ndonjë ngjyrë hiri?" Ai tha: "Vërtet, ka në mesin e tyre të murrme." Ai tha: "Nga mendon se i ka ardhur kjo?" Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, ndonjë gjen e ka tërhequr." Ai tha: "Atëherë, mbase edhe këtë e ka tërhequr ndonjë gjen" (229).
٤٣٥٣ - حدثنا يونس، قال: أنا ابن وهب، قال: أخبرني يونس، عن ابن شهاب، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن أبي هريرة ﵁، أن أعرابيا أتى النبي ﷺ، فقال: إن امرأتي ولدت غلاما أسود، وإنى أنكرته. فقال له: "هل لك من إبل"
قال: نعم. قال: "ما ألوانها؟ ". قال: حمر، قال: هل فيها من أورق؟ " قال: إن فيها لورقا. قال: "فأنى ترى ذلك جاءها؟ " قال: يا رسول الله، عرق نزعها. قال: "فلعل هذا عرق نزعه" (229).
4354 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, i cili ka thënë: Më ka njoftuar Maliku, Ibn Ebi Dhibi dhe Sufjani, nga Ibn Shihabi, nga Seid bin el-Musejjibi, nga Ebu Hurejra, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) … ngjashëm me të (230).
Pasi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk i dha lehtësim atij për ta mohuar atë (fëmijën) për shkak të largësisë së ngjashmërisë së tij me të, dhe meqë ngjashmëria nuk ishte provë për asgjë, u vërtetua se fakti që Pejgamberi (s.a.v.s.) e konsideroi fëmijën e mualenës (gruas që bën lian) prej burrit të saj nëse ajo e lindte atë me ngjashmërinë e tij, është provë se liani nuk e kishte mohuar atë prej tij.
Kështu, me atë që përmendëm, u vërtetua pavlefshmëria e asaj me të cilën argumentuan ata që mendojnë se liani bëhet për shkak të shtatzënisë. Në këtë ka edhe një argument tjetër, i cili është se në hadithin e Sehl bin Sadit (r.a.), i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vëzhgojeni atë, nëse e sjell atë kështu, atëherë nuk mendoj tjetër veçse ai ka gënjyer ndaj saj, e nëse e sjell atë
kështu, atëherë nuk mendoj tjetër veçse ai ka thënë të vërtetën ndaj saj". Kjo thënie nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte mbi bazën e supozimit dhe jo mbi bindjen e prerë, dhe kjo është gjithashtu diçka që tregon se prej tij nuk ka rrjedhur asnjë gjykim fare rreth shtatzënisë.
Me këtë u vërtetua pavlefshmëria e thënies së atij që shkoi drejt lianit për shkak të shtatzënisë. Ne argumentuam me këtë për ata që shkuan në të kundërtën e saj në fillim të këtij kapitulli, prej atyre që e refuzuan lianin për shkak të shtatzënisë, që është mendimi i Ebu Hanifes, Muhamedit dhe mendimi i njohur i Ebu Jusufit.
٤٣٥٤ - حدثنا يونس، قال أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرني مالك، وابن أبي ذئب، وسفيان، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، عن رسول الله ﷺ … مثله (230).
فلما كان رسول الله ﷺ لم يرخص له في نفيه لبعد شبهه منه، وكان الشبه غير دليل على شيء ثبت أن جعل النبي ﷺ ولد الملاعنة من زوجها إن جاءت به على شبهه دليل على أن اللعان لم يكن نفاه منه.
فقد ثبت بما ذكرنا، فساد ما احتج به الذين يرون اللعان بالحمل، وفي ذلك حجة أخرى، وهي أن في حديث سهل بن سعد ﵁، أن رسول الله ﷺ قال "أنظروها، فإن جاءت به كذا، فلا أراه إلا وقد كذب عليها، وإن جاءت به
كذا، فلا أراه إلا وقد صدق عليها"، فكان ذلك القول من رسول الله ﷺ على الظن لا على اليقين، وذلك مما دل أيضا أنه لم يكن منه جرى في الحمل حكم أصلا.
فثبت بذلك فساد قول من ذهب إلى اللعان بالحمل وإنما احتججنا به لمن ذهب إلى خلافه في أول هذا الباب، ممن أبى اللعان بالحمل، وهو قول أبي حنيفة، ومحمد، وقول أبي يوسف المشهور.
Chapter Footnotes
(209) قلت أراد بهم: ابن أبي ليلى، وعبيد الله بن الحسن، ومالكا، وأبا عبيد، وأبا يوسف في رواية ﵏، كما في النخب ١٥/ ٢٥٧.
(210) قلت أراد بهم: الثوري، وأبا حنيفة، وأبا يوسف في المشهور عنه، ومحمدا، وأحمد في رواية، والماجشون من أصحاب مالك، وزفر بن الهذيل ﵏، كما في النخب ١٥/ ٢٥٩.
CHAPTER
١٠ - باب: الرجل ينفي ولد امرأته حين يولد هل يلاعن به أم لا؟
Kapitulli 10: Burri që mohon fëmijën e gruas së tij kur lind; a bëhet lian (betim i ndërsjellë) për këtë apo jo?
10. Chapter 10: A man denying his wife's child at birth; is Li'an performed or not?
4355 - Na ka treguar Ibrahim bin Merzuk, i cili ka thënë: Na ka treguar Hibban (h)

dhe na ka treguar Rebi' el-Muadhin, i cili ka thënë: Na ka treguar Esed, që të dy kanë thënë: Na ka treguar Mehdi bin Mejmuni, nga Muhamed bin Abdullah bin Ebi Jakub, nga el-Hasan bin Sa'd, - Rebiu ka thënë në hadithin e tij: mouli i el-Hasan bin Aliut -, nga Rabah, i cili ka thënë: Erdha te Uthman bin Affani e ai tha: Me të vërtetë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka gjykuar se fëmija i takon shtratit (231).
٤٣٥٥ - حدثنا إبراهيم بن مرزوق، قال: ثنا حبان (ح)
وحدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قالا: ثنا مهدي بن ميمون، عن محمد بن عبد الله بن أبي يعقوب، عن الحسن بن سعد، قال ربيع في حديثه: مولى الحسن بن علي، عن رباح قال: أتيت عثمان بن عفان فقال: إن رسول الله ﷺ قضى أن الولد للفراش (231).
4356 - Na ka treguar Junusi, ka thënë: Më ka njoftuar Ibn Vehbi, ka thënë: Më ka njoftuar Maliku, nga Ibn Shihab ez-Zuhriu, nga Urve, nga Aisha, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Fëmija i takon shtratit, ndërsa për imoralin është guri" (232).
٤٣٥٦ - حدثنا يونس، قال أخبرني ابن وهب، قال أخبرني مالك، عن ابن شهاب الزهري، عن عروة، عن عائشة، أن رسول الله ﷺ قال: "الولد للفراش، وللعاهر الحجر" (232).
4357
- Na ka treguar Muhamed bin Huzajme, ka thënë: na ka treguar Ali bin el-Xha'd, ka thënë: na ka njoftuar Shu'be, nga Muhamed bin Zijad, ka thënë: e kam dëgjuar Ebu Hurejrën duke treguar, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) … të njëjtin si ai (233).
٤٣٥٧ - حدثنا محمد بن خزيمة، قال: ثنا علي بن الجعد، قال: أنا شعبة، عن محمد بن زياد، قال: سمعت أبا هريرة يحدث، عن رسول الله ﷺ … مثله (233).
4358 - Na ka treguar Rebi el-Muedhini, ka thënë: Na ka treguar Esedi, ka thënë: Na ka treguar Ismail bin Ajjashi, nga Shurahbil bin Muslim el-Haulaniu, nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ... të njëjtën gjë (234).
٤٣٥٨ - حدثنا ربيع المؤذن، قال: ثنا أسد، قال: ثنا إسماعيل بن عياش، عن شرحبيل بن مسلم الخولاني، عن أبي أمامة، عن النبي ﷺ … مثله (234).
4359
- Na ka treguar Ismail bin Jahja el-Muzeni, i cili ka thënë: Na ka treguar Muhamed bin Idris, nga Sufjani, nga Ubejdullah bin Ebi Jezid, nga babai i tij, i cili e ka dëgjuar Omerin (r.a.) duke thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka gjykuar se fëmija i takon shtratit (235).
Ebu Xhaferi ka thënë: Një grup (236) ka mbajtur qëndrimin se nëse burri e mohon fëmijën e gruas së tij, ai nuk mohohet prej tij dhe nuk bëhet lian për të. Ata argumentuan për këtë me atë që kemi transmetuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) në këtë kapitull dhe thanë: Shtrati e bën të detyrueshme të drejtën e fëmijës në vërtetimin e prejardhjes së tij nga burri dhe gruaja, kështu që ata nuk kanë të drejtë ta nxjerrin atë prej saj as me lian e as me diçka tjetër.
Të tjerë (237) i kanë kundërshtuar ata dhe kanë thënë: Përkundrazi, bëhet lian, prejardhja e tij mohohet prej tij dhe i bashkëngjitet nënës së tij, dhe kjo nëse ai nuk e ka pranuar atë më parë, dhe nuk ka pasur prej tij diçka që ka gjykimin e pranimit dhe nuk ka kaluar kohë e gjatë. Ata argumentuan për këtë me atë që
٤٣٥٩ - حدثنا إسماعيل بن يحيى المزني، قال: ثنا محمد بن إدريس، عن سفيان، عن عبيد الله بن أبي يزيد، عن أبيه، سمع عمر ﵁ يقول: قضى رسول الله ﷺ بالولد للفراش (235).
قال أبو جعفر: فذهب قوم (236) إلى أن الرجل إذا نفى ولد امرأته لم ينتف به، ولم يلاعن به، واحتجوا في ذلك بما رويناه عن رسول الله ﷺ في هذا الباب وقالوا: فالفراش يوجب حق الولد في إثبات نسبه من الزوج والمرأة فليس لهما إخراجه منه بلعان ولا غيره.
وخالفهم في ذلك آخرون (237)، فقالوا: بل يلاعن، وينتفي نسبه منه ويلزم أمه، وذلك إذا كان لم يقر به قبل ذلك، ولم يكن منه فيه ما حكمه حكم الإقرار ولم يتطاول ذلك. واحتجوا في ذلك بما
4360 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka njoftuar Ibn Vehbi, se Maliku i ka treguar atij, nga Nafiu, nga Ibn Omeri: "Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ndau ata që bënë lian (betim mallkimi) dhe ia bashkangjiti fëmijën nënës së tij" (238).
Ata thanë: Kjo është një sunet nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), për të cilin nuk dimë asgjë që e kundërshton apo e shfuqizon atë.
Kështu, ne mësuam përmes saj se thënia e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) "Fëmija i takon shtratit" nuk mohon që liani të jetë i detyrueshëm nëse ai (fëmija) mohohet, pasi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka bërë këtë. Shokët e tij (r.a.) pas tij ranë në ujdi (ixhma) për atë që gjykuan rreth trashëgimisë së djalit të gruas që ka bërë lian; ata e konsideruan atë pa baba, e bënë pjesë të popullit të nënës së tij dhe e nxorën nga populli i atij që bëri lianin (burrit).
Pastaj, për këtë ranë dakord edhe tabi'inët pas tyre, dhe njerëzit vazhduan kështu derisa u shfaq ky kundërshtar që u nda nga ata. Prandaj, mendimi -sipas nesh- për këtë është ai që ka bërë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), shokët e tij (r.a.) pas tij dhe tabi'inët pas tyre, ashtu siç e përmendëm, dhe ky është mendimi i Ebu Hanifes, Ebu Jusufit dhe Muhamedit (r.h.).
٤٣٦٠ - حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، أن مالكا حدثه، عن نافع عن ابن عمر "أن رسول الله ﷺ فرق بين المتلاعنين، وألزم الولد أمه" (238).
قالوا: فهذه سنة عن رسول الله ﷺ لم نعلم شيئا عارضها ولا نسخها.
فعلمنا بها أن قول رسول الله ﷺ "الولد للفراش" لا ينفي أن يكون اللعان به واجبًا إذا نفي إذ كان رسول الله ﷺ قد فعل ذلك، وأجمع أصحابه ﵃ من بعده، على ما حكموا في ميراث ابن الملاعنة، فجعلوه لا أب له، وجعلوه من قوم أمه وأخرجوه من قوم الملاعن.
ثم اتفق على ذلك تابعوهم من بعدهم، ثم لم يزل الناس على ذلك إلى أن شذ هذا المخالف لهم، فالقول -عندنا- في ذلك على ما فعله رسول الله ﷺ وأصحابه ﵃ من بعده وتابعوهم من بعدهم على ما قد ذكرناه وهو قول أبي حنيفة وأبي يوسف، ومحمد، ﵏.

Book Footnotes / حواشي الكتاب

(1) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E ka shënuar Shafiu në Musnedin e tij 2/33-34, Ahmedi (5524), Muslimi (1471) (14), Ebu Davudi (2185), Nesaiu 6/139, Ibn el-Xharudi në el-Munteka (733), Bejhekiu 7/327 dhe Begauiu (2352) përmes rrugëve të ndryshme nga Ibn Xhurejxhi.

(2) Zinxhiri i transmetimit është i saktë. Gjendet te autori në "Sharh Mushkil al-Athar" (4224) me zinxhirin dhe tekstin e tij. Gjithashtu e kanë nxjerrë Ibn Ebi Shejbe 5/3, Ahmedi (4789), Muslimi (1471) (5), Ebu Davudi (2181) dhe Tirmidhiu (1176).

(3) Zinxhiri i transmetimit është i saktë. E kanë nxjerrë Tajalisi (1983), Nesaiu në 'El-Muxhteba' 6/141 dhe në 'El-Kubra' (5561), Ebu Jala (5650) dhe Ibn Hibani (4264) përmes rrugëve të ndryshme nga Hushajmi. Gjithashtu e ka nxjerrë Buhariu (5253) përmes rrugës së Abduluarithit, nga Ejubi, nga Seid bin Xhubejri, nga Ibn Omeri, i cili ka thënë: 'Më është llogaritur si një shkurorëzim (talak)'.

(4) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) në transmetimet mbështetëse për shkak të Jahja bin Abdylhamid el-Himmanit.

(5) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.

(6) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E kanë nxjerrë Ahmedi (5268), Buhariu (5252), Muslimi (1471) (12), Ibn el-Xharudi në „el-Munteka“ (735) dhe ed-Darekutni (4/5-6) përmes rrugëve të ndryshme nga Shubeja me të.

(7) Zingjiri i transmetimit të tij është i saktë (sahih). Dhe e kanë nxjerrë Ahmedi (304) dhe Muslimi (1471) përmes rrugës së Abdylmelik bin Ebi Sulejmanit.

(8) Zinxhiri i tij i transmetimit është i fortë për shkak të Hasif bin Nasih el-Harithi-t.
E kanë nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (17765), el-Buhariu (5333) dhe Ebu Davudi (2184) përmes rrugëve të ndryshme nga Jezid bin Ibrahimi me të.

(9) Them: Ai ka pasur për qëllim me ta: Shaqik bin Selemen, Said bin Xhubejrin, Kataden, En-Nehaiun, Eth-Theuriun dhe El-Muzeniun nga shokët e Shafiut (Allahu e mëshiroftë), siç thuhet në 'En-Nukhab' 14/449.

(10) Them se ai ka pasur për qëllim me ta: Salimin, Lejth bin Sa'din, Abdylmelik bin Xhurejxhin, ez-Zuhriun, Ata el-Hurasaniun, el-Hasan el-Basriun, Malikun, Ebu Jusufin dhe esh-Shafi'iun (Allahu e mëshiroftë), ashtu siç thuhet në en-Nuhab 14/450.

(11) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) në transmetimet mbështetëse për shkak të Abdullah bin Salihut. E ka shënuar Buhariu (4908) dhe Bejhekiu (7/324) përmes rrugës së Lejthit.

(12) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) si i mëparshmi, dhe është përsëritje e të mëparshmit.

(13) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet në el-Muvatta 2/576, dhe përmes rrugës së tij e kanë shënuar esh-Shafiu në el-Musned 2/32-33, Abdurrezaku (10952), Ahmedi (5299), el-Buhariu (5251), Muslimi (1471) (1), Ebu Davudi (2179), en-Nesaiu 6/138, el-Bejhekiu 7/323 dhe el-Begauiu (2351).

(14) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë dhe është përsëritje e hadithit paraprak.

(15) Zinxhiri i transmetimit është i saktë (sahih). E kanë nxjerrë Abdurrezaku (10954), Ahmedi (5321), Muslimi (1471) dhe Nesaiu në "el-Muxhteba" 6/213 dhe në "el-Kubra" (5720) përmes disa rrugëve nga Ejub es-Sehtijani. Gjithashtu e kanë nxjerrë Tajalisi (1853), Ibn Ebi Shejbe 5/2-3, Ahmedi (5164), Muslimi (1471) (2), Nesaiu 6/140, Ibn Maxhe (2019), Ibn el-Xharudi (734), Ibn Hibani (4263) dhe Darekutni 4/7 përmes disa rrugëve nga Ubejdullahu.

(16) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E ka shënuar Nesaiu në «El-Muxhteba» 6/212 dhe në «El-Kubra» (5719), përmes rrugës së Ibn Idrisit, nga Muhamed bin Is'haku, Jahja bin Saidi dhe Ubejdullah bin Umeri, si dhe përmes rrugës së Zuhejrit, nga Musa bin Ukbe.

(17) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E ka shënuar Ed-Darekutni (3868) përmes rrugës së Ahmed bin Junusit me të.
E ka shënuar En-Nesaiu (6/212) përmes rrugës së Zuhejrit me të.

(18) Transmetuesit e tij janë të besueshëm. E kanë nxjerrë Abdurrezaku (11337), Muslimi (1472) (16), Ebu Davudi (2200), Nesaiu 6/145, Taberaniu (10917), Darekutni 4/46, 47, 48, 49, 50, 51 dhe Bejhekiu 7/336, nga Ibn Xhurejxhi, nga Ibn Tavusi, nga babai i tij, se Es-Sahba i ka thënë Ibn Abbasit: "A e di se tri shkurorëzimet llogariteshin si një në kohën e Pejgamberit ﷺ, të Ebu Bekrit dhe tri vite nga udhëheqja e Omerit?" Ibn Abbasi u përgjigj: "Po." Ibn Rexhebi, në librin "Mushkil el-Ehadith el-Varide fi en-Talak el-Thelath Vahide" – siç e ka cituar Jusuf bin Abdil-Hadi në librin e tij "Sejr el-Hath ila Ilm el-Talak el-Thelath" – ka thënë: "Lidhur me këtë hadith, imamët e Islamit kanë ndjekur dy rrugë: E para: Metoda e Imam Ahmedit dhe e atyre që u pajtuan me të, e cila bazohet në kritikën e zinxhirit të transmetimit të hadithit për shkak të parregullsisë (shudhudh) së tij dhe veçimit të Tavusit me të, pasi ai nuk është pasuar nga të tjerët në këtë transmetim. Veçimi i një transmetuesi me një hadith duke kundërshtuar shumicën është një e metë (ileh) në hadith që kërkon ndalimin (mosveprimin) me të, dhe ai konsiderohet i parregullt (shadh) ose i panjohur (munker) nëse kuptimi i tij nuk transmetohet nga një rrugë tjetër e saktë. Kjo është metoda e të hershmëve si Imam Ahmedi, Jahja el-Kattani dhe Jahja bin Meini. Kurdoherë që dijetarët e umetit pajtohen për lënien e veprimit sipas një hadithi, bëhet obligim lënia dhe mosveprimi me të." Më pas Ibn Rexhebi tha: "Është vërtetuar nga Ibn Abbasi – i cili është transmetuesi i hadithit – se ai ka dhënë fetva në kundërshtim me këtë hadith, duke e konsideruar të detyrueshëm llogaritjen e tri shkurorëzimeve të bashkuara. Këtë e kanë përdorur si argument (për dobësinë e hadithit) Ahmedi dhe Shafiu, siç e ka përmendur El-Muveffak Ibn Kudame në 'El-Mugni'. Edhe kjo është një e metë më vete në hadith, e si mund të jetë kur kësaj i shtohet edhe e meta e parregullsisë dhe e të qenit munker?" Dijetari Ibn el-Kajimi ka thënë në 'Tehdhib Sunen Ebi Davud' 3/124-127: Bejhekiu ka thënë (në Sunenin e tij 7/337): 'Ky hadith është një nga ato për të cilat Buhariu dhe Muslimi kanë pasur mospajtim; Muslimi e ka nxjerrë, ndërsa Buhariu e ka lënë. Mendoj se e ka lënë për shkak të kundërshtimit të tij me transmetimet e tjera nga Ibn...'

(19) Unë them: Me ta ka pasur për qëllim: Tavusin, Muhamed bin Is'hakun, el-Haxhaxh bin Artah en-Nehaiun, Ibn Mukatilin dhe disa nga dhavirijtë (Allahu i mëshiroftë!), siç thuhet në 'en-Nukhab' 14/469.

(20) Them se ai ka pasur për qëllim me ta: shumicën e dijetarëve nga tabiinët dhe ata pas tyre, prej të cilëve janë: El-Euzai, En-Nehaiu, Eth-Theuriu, Ebu Hanifja dhe pasuesit e tij, Maliku dhe pasuesit e tij, Esh-Shafiu dhe pasuesit e tij, Ahmedi dhe pasuesit e tij, Is-haku, Ebu Theuri, Ebu Ubejdi dhe shumë të tjerë (Allahu i mëshiroftë), siç thuhet në 'En-Nuhab' 14/471.

(21) Transmetuesit e tij janë të besueshëm. E kanë nxjerrë Abdurrezaku (11336), Ahmedi (2875), Muslimi (1472) (15), Taberaniu (10916), Darekutni 4/64, Hakimi 2/196 dhe Bejhekiu 7/336, nga Ma'meri, nga Ibn Tavusi, nga babai i tij, nga Ibn Abbasi me të.

(22) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E ka shënuar Seid ibn Mensuri (1064) nga rruga e Sufjanit me të. =

(23) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet në El-Muvatta 1/207, dhe përmes rrugës së tij e ka nxjerrë El-Bejhekiu në Es-Sunen 7/335 dhe në El-Ma'rife (14789).

(24) Në d: "Fahd".

(25) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet në El-Muvatta 1/207, dhe përmes rrugës së tij e ka nxjerrë El-Bejhekiu në Es-Sunen 7/335, si dhe në El-Ma'rifeh (14793).

(26) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E ka nxjerrë Ebu Davudi (2198) përmes Abdurrezakut, nga Ma'meri, nga Ez-Zuhriu, nga Ebu Seleme Muhamed bin Abdurrahmani, nga Muhamed bin Ijasi, se Ibn Abbasi, Ebu Hurejra dhe Abdullah bin Amri e kanë transmetuar atë.

(27) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Atë e ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (17852) përmes Ibn Fudajlit, nga Mutarrifi, nga el-Hakemi, nga Ibn Abbasi dhe Ibn Mes'udi me të.

(28) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) në përforcime (mutabe'at) për shkak të Mu'ammel bin Ismailit. =

(29) Zingjiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të dobësisë së Abdula'la bin Amir eth-The'lebiut. Atë e ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (17870) përmes rrugës së Uekiut, nga Israili, nga Abdula'la, nga Ibrahimi, nga Ubejde, dhe nga Seid bin Xhubejri, nga Ibn Abbasi me të.

(30) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E ka shënuar El-Darakutni (3926) dhe El-Bejhekiu 7/331 përmes Ibn Ebi Nexhihut dhe Humajdit, nga Muxhahidi me të.

(31) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.

(32) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E kanë nxjerrë Abdurrezaku (11343), Seid bin Mensuri (1063, 1093), Ibn Ebi Shejbe (17798) dhe el-Bejhekiu 7/544 përmes disa rrugëve nga el-A'meshi, nga Ibrahimi me të.

(33) Në J, D, S: 'Umer'.

(34) Transmetuesit e tij janë të besueshëm.
Ai gjendet në el-Muvatta 2/ 570, dhe përmes rrugës së tij e ka nxjerrë Abdurrezaku (11074).

(35) Në d, s: "Omer".

(36) Zinxhiri i tij i transmetimit është hasen për shkak të Jahja bin Ejubit, ndërsa Abdullah bin Lehia është i mbështetur.

(37) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E ka nxjerrë Seid bin Mensuri (1073) ngjashëm me të, pa thënien e Omerit. Gjithashtu e ka nxjerrë (1074) nga Sufjani, nga Shekiku, ngjashëm me të. Dhe e ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (17867) përmes rrugës së Ali Mus-hirit, nga Shekiku, nga Enesi me të.

(38) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) për shkak të Asim bin Bahdalah.

(39) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E ka shënuar edhe Bejhekiu 7/547 përmes Said bin Mensurit, nga Sufjani me të.



(42) Zinxhiri i tij i transmetimit përmban Mahmud bin Hassan en-Nahwi; ai ka një biografi në 'al-Maghani' dhe 'Bughyat al-Wu'at' 2/277, por nuk kam gjetur vërtetim për besueshmërinë e tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm. Atë e ka nxjerrë Ibn Hazmi në 'al-Muhalla' 10/29 (1985) përmes rrugës së Ebu Xhafer et-Tahaui, nga Mahmud bin Hassan, nga Abdylmelik bin Hisham, nga Ebu Zejd el-Ensari, nga Ebu Amr bin el-Ala me të.

(43) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet te autori në «Ahkam al-Kur'an» (1914) me zinxhirin dhe tekstin e tij.
Gjendet në «El-Muvatta» 2/576, dhe përmes rrugës së tij e ka nxjerrë El-Bejhekiu në «Es-Sunen» 7/415 dhe «El-Ma'rife» (15183).

(44) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet në El-Muvatta 1/ 210, dhe përmes rrugës së tij e ka nxjerrë El-Bejhekiu në El-Ma'rife (15184).

(45) Zinxhiri i transmetimit (isnad) është i saktë. Ky hadith gjendet te autori në veprën "Ahkam al-Kur'an" (1915) me të njëjtin isnad dhe tekst. Gjithashtu gjendet në "al-Muwatta" 2/578, dhe përmes rrugës së tij e ka nxjerrë al-Bayhaqi në "al-Sunan al-Kubra" 7/415, në "al-Sunan al-Saghir" (2771), dhe në =

(46) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Gjithashtu e ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (18890) nga rruga e Sufjan bin Ujejnes, prej Ez-Zuhriut me të.

(47) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet te autori në 'Ahkam al-Kur'an' (1912) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E ka nxjerrë Said bin Mensuri (1226) nga Sufjan bin Ujejne me të. E ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (18895) nga Vakiu, nga Sufjani, nga Ebu ez-Zinadi, nga Sulejman bin Jesari me të, pa Zejd bin Thabitin.

(48) Transmetuesit e tij janë të besueshëm.
Ai gjendet te autori në «Ahkam al-Kur'an» (1913) me zinxhirin e tij të transmetimit dhe tekstin e tij.

(49) Transmetuesit e tij janë të besueshëm.

(50) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet te autori në Ahkam el-Kur'an (1920) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E ka nxjerrë Abdurrezaku (10983) nga Ma'meri, nga ez-Zuhriu me të. E ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (18901) dhe esh-Shafiu në es-Sunen el-Me'thure (430) nga Sufjani, dhe përmes rrugës së tij e ka nxjerrë el-Bejhekiu në es-Sunen 7/417 dhe në el-Ma'rife (15193).

(51) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet te autori në „Ahkam el-Kur'an“ (1919) me isnadin dhe tekstin e tij.
E ka nxjerrë Abdurrezaku (10988), dhe përmes rrugës së tij e ka nxjerrë el-Bejhekiu 7/417 nga eth-Thevriu, nga Mensuri, nga Ibrahimi, ndërsa nga botimi i Abdurrezakut ka rënë Alkame.

(52) Zingjiri i transmetimit është i saktë (sahih). Ky hadith gjendet te autori në 'Ahkam al-Kur'an' (1924) me të njëjtin zinxhir dhe tekst. Gjithashtu gjendet në 'al-Muwatta' 2/574, dhe përmes asaj rruge e kanë nxjerrë al-Darakutni (3999) dhe al-Bejhaki 7/369.

(53) Transmetuesit e tij janë të besueshëm.
Këtë e ka shënuar autori në «Ahkam al-Kur'an» (1923) me zinxhirin e tij të transmetimit dhe tekstin e tij.
E ka nxjerrë Abdurrezaku (11002) nga Omer bin Rashidi, nga Mekhuli me të.
E ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (18899) përmes Ismail bin Ajashit, nga Ubejdullah el-Kelai, nga Mekhuli me të.

(54) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet te autori në „Ahkam el-Kur'an“ (1925) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E ka nxjerrë edhe Ibn Ebi Shejbe (5/82) përmes rrugës së Ismail bin Ulejjes, nga Ejubi, nga Sulejman bin Jesari, nga Zejd bin Thabiti dhe Kabisaja me të.

(55) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët, për shkak të dobësisë së Muzahir bin Eslemit. E kanë shënuar Darimiu (2442), Ebu Davudi (2189), Tirmidhiu (1182) dhe Ibn Maxhe (2080) përmes rrugëve të ndryshme nga Ebu Asimi me këtë isnad. Ebu Davudi ka thënë: Ky është hadith i panjohur (mexhul). Tirmidhiu ka thënë: Hadithi i Aishes është hadith garib, nuk e njohim si marfu' (të ngritur deri te Pejgamberi) përveçse nga hadithi i Muzahir bin Eslemit, ndërsa për Muzahirin nuk njohim në dije tjetër hadith përveç këtij. Them: El-Darakutni ka thënë në 'El-Ilal' (3885): E sakta është se kjo është thënie e Kasim bin Muhamedit. E kanë shënuar gjithashtu El-Darakutni (4005-4006) dhe El-Bejhekiu (7/370) përmes rrugës së Hisham bin Sa'dit, nga Zejd bin Eslemi, nga El-Kasimi, se ai është pyetur për skllaven: sa herë shkurorëzohet? Ai tha: Shkurorëzimi i saj është dy herë dhe ideti i saj është dy cikle menstruale. Tha: Iu tha atij: A të ka arritur diçka nga Pejgamberi ﷺ për këtë? Ai tha: Jo.

(56) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët, për shkak të dobësisë së Omer bin Shebibit, ndërsa Atije është el-Aufi. E sakta është se ai është maukuf te Ibn Omeri, ashtu siç ka thënë ed-Darekutni.

(57) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet te autori në 'Ahkam el-Kur'an' (1843) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E kanë nxjerrë Ahmedi (27342), Said bin Mensuri në 'Es-Sunen' (1357), Muslimi (1480) (42), Tirmidhiu pas nr. (1180), Nesaiu në 'El-Muxhteba' (6/208-209) dhe në 'El-Kubra' (5742), Ibn Hibani (4252), Taberaniu në 'El-Kebir' (24/938) dhe ed-Darakutni (4/23-24), përmes disa rrugëve nga Hushajmi me të.

(58) Zinxhiri i tij është i saktë.
E kanë nxjerrë Ebu Davudi (2286) dhe Ibn Hibani (4253) përmes dy rrugëve nga El-Velid bin Muslimi me të.
E ka nxjerrë En-Nesaiu 6/145 përmes Bekijes nga El-Evzaiu me të.
E ka nxjerrë Muslimi (1480) (38), Ebu Davudi (2285, 2287), Et-Taberaniu 24/(920) dhe El-Bejhekiu 7/178 përmes disa rrugëve nga Jahja bin Ebi Kethiri me të.

(59) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë dhe është përsëritje e hadithit paraprak.

(60) Zinxhiri i tij është i saktë.
E ka nxjerrë Muslimi (1480) (37), en-Nesaiu në «el-Kubra» (9243), et-Taberaniu 24/ (915), el-Bejhekiu 7/ 471-472 dhe Ibn Abdilberri në «et-Temhid» 19/ 143-144, përmes rrugëve nga el-Lejthi me të. =

(61) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë dhe është përsëritje e hadithit paraprak.

(62) Transmetuesit e tij janë të besueshëm. Ai gjendet tek autori në 'Sherh Mushkil al-Athar' (2642) me zinxhirin e tij të transmetimit dhe tekstin e tij. Gjithashtu e ka nxjerrë El-Begauiu në 'Mu'xhem'-in e tij, siç thuhet në 'En-Nukhab' 15/17, përmes rrugës së Ibn Ebi Lejlasë, nga Ebu ez-Zubejri, nga Abdylhamidi, nga Ebu Amru, e nën kurorën e të cilit ishte Fatima bint Kajs...

(63) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet te autori në „Sherh Mushkil al-Athar“ (2643) me zinxhirin dhe tekstin e tij; shih atë që vijon.

(64) Zinxhiri i transmetimit është i saktë. Gjendet në el-Muwatta 2/580-581, dhe përmes rrugës së tij e kanë nxjerrë esh-Shafiu në el-Musned 2/18, 19, 54, Ibn Sa'di 8/273-274, Ahmedi (27327), Muslimi (1480) (36), Ebu Davudi (2284), en-Nesaiu në el-Muxhteba 6/75 dhe në el-Kubra (6032), Ibn el-Xharudi në el-Munteka (760), Ibn Hibbani (4049, 4290), et-Taberaniu (24/913), el-Bejhekiu 7/135, 177, 178, 180, 181, 432, 471, dhe el-Begauiu (2385).

(65) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) në përforcime (mutabe'at) për shkak të Abdullah bin Salihut. =

(66) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë dhe është përsëritje e hadithit paraprak.

(67) Zinxhiri i tij i transmetimit është hasen për shkak të Muhamed bin Amër bin Alkame el-Lejthiut. Atë e ka shënuar Muslimi (1480) (39) dhe Ebu Davudi (2287) përmes rrugës së Ismail bin Ebi Kethirit. Gjithashtu e kanë shënuar Ibn Sa'di 8/274-275, Ibn Ebi Shejbe 4/258, Ahmedi (27333), Taberaniu në 'El-Kebir' 24/(917, 918, 919) dhe Bejhekiu 7/178, 472 përmes rrugëve të ndryshme nga Muhamed bin Amër.

(68) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet te autori në 'Ahkam el-Kur'an' (1857) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E ka nxjerrë En-Nesa'i në 'el-Muxhteba' 6/74 dhe në 'el-Kubra' (5332) përmes rrugës së Ibn Ebi Dhi'bit, nga el-Harith bin Abdurrahman, nga Muhamed bin Abdurrahman me të. Dhe e ka nxjerrë Et-Taberani 24/(914) përmes rrugës së Ibn Ebi Dhi'bit, nga el-Harith bin Abdurrahman dhe Jezid bin Abdullah bin Kusajt, nga Ebu Seleme bin Abdurrahman dhe Muhamed bin Abdurrahman, nga ajo me të.

(69) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të anonimatit të Abdurrahman bin Asim bin Thabitit, pasi vetëm Ata bin Ebi Rebah ka transmetuar prej tij.

(70) Zinxhiri i transmetimit është i saktë (sahih). E kanë nxjerrë Ahmedi (27332), Tajalisi (1645), Muslimi (1480) (50), Tirmidhiu (1135), Nesaiu në "el-Muxhteba" 6/210 dhe në "el-Kubra" (5745), Bejhekiu 7/181 dhe Ibn Abdilberri në "et-Temhid" 19/139 përmes rrugëve të ndryshme nga Shu'be.

(71) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) në transmetimet mbështetëse, për shkak të Sherikut. E ka nxjerrë Taberaniu në El-Kebir 24/(930) dhe Ibn Abdilberri në Et-Temhid 19/145 nga rruga e Sherikut me të. Gjithashtu e ka nxjerrë Muslimi (1480) (49), Taberaniu 24/(929) dhe Bejhekiu 7/473 nga dy rrugë prej Sufjanit, nga Ebu Bekr bin Ebi el-Xhehmi me të.

(72) Transmetuesit e tij janë të besueshëm. E kanë shënuar Abdurrezaku (12024), Ahmedi (27337), Muslimi (1480) (41), Ebu Davudi (2290), Et-Taberaniu 24/ (924) dhe El-Bejhekiu 7/ 472, nga Ma'meri, nga Ez-Zuhriu, nga Ubejdullah bin Abdullahu me të.

(73) Unë them: Ai ka pasur për qëllim me ta: El-Hasan el-Basriun, Amër bin Dinarin, Tavus bin Kejsanin, Ata bin Ebi Rebahun, Ikrimen, Esh-Sha’biun, Ahmed bin Hanbelin, Is’hakun, Ibrahimin në një transmetim dhe Ehlul-Dhahirët (Allahu i mëshiroftë), siç thuhet në 'En-Nukhab' 15/24.

(74) Unë them: Ai ka pasur për qëllim me ta: Hammad bin Ebi Sulejmanin, Shurejh el-Kadiun, Ibrahim en-Nehaiun, Sufjan eth-Thevriun, Ibn Ebi Lejlan, Ibn Shubrumen, El-Hasan bin Salihun, Uthman el-Bettiun, Abdullah bin el-Hasanin, Abdurrahman bin Mehdiun, Esh-Shafiun, Malikun dhe Ebu Ubejdin (Allahu i mëshiroftë), siç thuhet në En-Nukhab 15/25.

(75) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë sipas kushtit të Muslimit. Ai gjendet te autori në Ahkam el-Kur'an (1869) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E kanë nxjerrë Muslimi (1480) (46), Ebu Davudi (2291), Ebu Avane 3/183, El-Bejheki 7/475 dhe Ibn Hazmi në El-Muhalla 10/99 nga rruga e Ebu Ahmed ez-Zubejrit me të. Gjithashtu e ka nxjerrë En-Nesaiu 1/119 nga rruga e El-Ahves bin Xhevabit, nga Ammari me të.

(76) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet te autori në "Ahkam el-Kur'an" (1866) me zinxhirin dhe tekstin e tij.
E kanë nxjerrë Ebu Davudi (2288), Ibn Hibbani (4250), et-Taberaniu 24/ (934) dhe el-Bejhekiu 7/ 475 përmes rrugës së Muhamed bin Kethirit.
Gjithashtu e kanë nxjerrë Abdurrezaku (12027), ed-Darimiu (2274), Ahmedi (27326), Muslimi (1480) (44), en-Nesaiu në "el-Muxhteba" 6/ 144 dhe në "el-Kubra" (5597), et-Taberaniu 24/ (934) dhe el-Bejhekiu 7/ 475 përmes rrugëve nga eth-Thevriu.
Ibrahim en-Nehaiu nuk ka dëgjuar nga Omeri, ndërsa Muslimi e ka nxjerrë thënien e Omerit përmes rrugës së Esved bin Jezidit nga ai.

(77) Zinxhiri i tij i transmetimit është i ndërprerë, Ibrahim el-Neha'iu nuk ka dëgjuar nga Abdullahu dhe Omer bin el-Hattabi. Atë e ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (18654) përmes rrugës së Ebu Muaviut, nga el-A'meshi me të. Atë e ka nxjerrë edhe Said bin Mensuri (1361) dhe el-Taberaniu 9/(342) (9700) përmes rrugës së Ebu Avanes, nga el-A'meshi me të.

(78) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet te autori në 'Ahkam el-Kur'an' (1863) me zinxhirin dhe tekstin e tij.
E ka nxjerrë Ibn Hazmi në 'el-Muhalla' (10/102) përmes rrugës së Hammad bin Selemes, nga Hammad bin Ebi Sulejmani, se ai e ka njoftuar Ibrahim en-Nehaiun për hadithin e esh-Sha'biut nga Fatimja, e Ibrahimi tha... dhe tha: Ky është mursel.
E ka nxjerrë Seid bin Mensuri (1359) përmes rrugës së Hushejmit, nga Mugire, nga Ibrahimi dhe nga Husajni, nga esh-Sha'biu, që të dy nga Omeri me të.

(79) Zinxhiri i transmetimit është i saktë. Ky hadith gjendet te autori në "Ahkam al-Kur'an" (1868) me të njëjtin zinxhir dhe tekst. Gjithashtu e kanë nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (18653), ed-Darimi (2323), ed-Darakutni (3959) dhe el-Bejheki (7/475) përmes dy rrugëve nga el-A'meshi, nga Ibrahim, nga el-Esuedi, nga Omari.

(80) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet te autori në «Ahkam al-Kur'an» (1870) me zinxhirin dhe tekstin e tij.

(81) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet te autori në „Ahkam el-Kur'an“ (1872) me zinxhirin dhe tekstin e tij.
E ka nxjerrë Seid bin Mensuri (1353) nga Hushejmi, nga Jahja bin Seidi, nga Sulejman bin Jesari me të.
Dhe e ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (18836) nga Ali bin Mus-hiri, nga Jahja bin Seidi, nga el-Kasimi me të. =

(82) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet në el-Muvatta 2/579, dhe përmes rrugës së tij e kanë shënuar Buhariu (5321) dhe Ebu Davudi (2295).

(83) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E ka nxjerrë Ebu Avane 3/188 përmes Ibrahim bin Merzukut dhe Ebu Kilabes, nga Bishr bin Umeri me të.
E kanë nxjerrë Buhariu (5323) dhe Muslimi (1481) (54) përmes Shubes, nga Abdurrahman bin el-Kasimi, nga babai i tij, nga Aisha me të.

(84) Transmetuesit e tij janë të besueshëm.

(85) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) në transmetimet mbështetëse, për shkak të Abdullah bin Salihut, dhe është përsëritje e hadithit të mëparshëm (4214).

(86) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të 'an'anës' së Haxhaxh bin Artahut.

(87) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (18669) përmes Ibn Ulajjes, nga Ejubi, nga Ikrime dhe el-Hasani me të.

(88) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë për shkak të Amër bin Ebi Amër. Atë e ka shënuar edhe Bejhekiu 7/708 përmes rrugës së Sulejman bin Bilalit.

(89) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (19206) përmes rrugës së Jezid bin Harunit nga Hammad bin Seleme me të.

(90) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E ka nxjerrë Muslimi (1482) (53), Nesaiu në 'el-Muxhteba' 6/208 dhe në 'el-Kubra' (5710) përmes rrugës së Muhamed bin el-Muthennasë me të.
Gjithashtu e ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe 5/179 dhe Ibn Maxhe (2033) përmes rrugës së Hafs bin Gijathit, nga Hisham bin Urve, nga babai i tij me të.

(91) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.

(92) Zinxhiri i transmetimit është i saktë. Gjithashtu e ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe 4/137 përmes rrugës së Uekiut, nga Shube, nga El-Hakemi dhe Hammadi, nga Ibrahimi me të njëjtin tekst.

(93) Formë urdhërore e vjeljes së frutave. El-Xhedad do të thotë vjelja e hurmave, përkatësisht këputja e frutave të tyre.

(94) Zinxhiri i tij i transmetimit (isnad) është i saktë. Ebu ez-Zubejri ka deklaruar dëgjimin e tij të drejtpërdrejtë nga Xhabiri te Abdurrezaku, Ahmedi dhe Muslimi. Atë e kanë nxjerrë ed-Darimi (2436) dhe Ibn Ebi Asimi në 'el-Ahad vel-Methani' (3327) përmes rrugës së Ebu Asim en-Nebilit. Gjithashtu e ka nxjerrë Muslimi (1483) dhe Ebu Davudi (2297) përmes rrugës së Jahja bin Saidit. Atë e kanë nxjerrë edhe Abdurrezaku (12032), Ahmedi (14444), Muslimi (1483), en-Nesaiu në 'el-Muxhteba' 6/209 dhe në 'el-Kubra' (5713), Ibn Maxhe (2034), el-Hakimi 2/207-208 dhe el-Bejhekiu 7/436 përmes rrugëve të ndryshme nga Ibn Xhurejxhi.

(95) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të memorisë së dobët të Abdullah bin Lahi'ah-s, megjithëse ai është mbështetur (nga transmetues të tjerë); ky hadith është përsëritje e atij paraprak.

(96) Them: Me ta ka pasur për qëllim: Ata bin Ebi Rebahun, Ibn Xhurejxhu, Xhabir bin Zejdin, El-Hasan el-Basriun, Tavusin, Amër bin Dinarin dhe Ikrimen (Allahu qoftë i kënaqur me ta), siç figuron në En-Nuhab 15/79.

(97) Them: Me ta ka pasur për qëllim: Eth-Theuriun, El-Lejthin, Ebu Hanifen, Ebu Jusufin, Muhamedin, Malikun, Esh-Shafi'iun dhe Ahmedin (Allahu i mëshiroftë), siç thuhet në burimin e mëparshëm.

(98) Domethënë: Vish rrobën e zisë, e cila është 'es-silab'.

(99) Zinxhiri i tij i transmetimit është i fortë; në të bën pjesë Xhubareh bin Mugallis, i cili është i dobët, por transmetimi i tij është i mbështetur nga të tjerë. E kanë nxjerrë Ibn Sa'di 8/282, Ahmedi (27468), Taberiu në tefsirin e tij (5088-5089), Ibn Hibani (3148), Taberaniu në El-Kebir 24/(369), Ebu Nuajmi në Ahbar Asbehan 1/187 dhe Bejhekiu në Es-Sunen 7/438, përmes rrugëve të ndryshme nga Muhamed bin Talha. Bejhekiu ka thënë: Nuk është vërtetuar që Abdullah bin Shedadi të ketë dëgjuar nga Esmaja, prandaj është thënë se është mursel; gjithashtu Muhamed bin Talha nuk është i fortë. Hafidhi e ka pasuar këtë në El-Fet'h 9/478 duke thënë: Ky arsyetim është i hedhur poshtë, sepse Ahmedi e ka saktësuar atë, por ka thënë se ai bie ndesh me hadithet e sakta rreth mbajtjes së zisë (ihdad).

(100) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.

(101) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E kanë nxjerrë El-Humejdi (308), El-Buhariu (1280) dhe Muslimi (1486) përmes rrugëve të ndryshme nga Sufjan bin Ujejne me të.

(102) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet te autori në 'Sherh Mushkil el-Athar' (1148) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E ka nxjerrë en-Nesa'i në 'el-Muxhteba' 6/198 dhe në 'el-Kubra' (5691) përmes rrugës së Abdullah bin Jusufit nga el-Lejthi me të. E kanë nxjerrë el-Buhariu (5336-5337), Muslimi (1486), Ebu Davudi (2299) dhe et-Tirmidhiu (1197) përmes rrugëve nga =

(103) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet te autori në 'Sharh Mushkil al-Athar' (1145) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E kanë nxjerrë Ibn Ebi Shejbe 5/280, Muslimi (1488, 1486), Ibn Maxhe (2084), en-Nesa'i në 'al-Mujtaba' 6/188-189 dhe në 'al-Kubra' (5695), et-Taberani në 'al-Kabir' 23/(427) dhe Ebu Ja'la (6961) përmes disa rrugëve nga Jahja bin Saidi, nga Humajd bin Nafiu me të.

(104) Zinxhiri i transmetimit është i saktë (sahih). Ky hadith gjendet te autori në "Sherh Mushkil al-Athar" (1143) me zinxhirin dhe tekstin e tij. Gjithashtu gjendet në "al-Muwatta" 2/597-598, dhe përmes rrugës së tij e kanë nxjerrë esh-Shafiu në "al-Musnad" 2/61-62, Abdurrezaku (12130), Buhariu (5336), Muslimi (1488-1489), Ebu Davudi (2299), Tirmidhiu (1197), Nesaiu në "al-Mujtaba" 6/201-202 dhe në "al-Kubra" (5727), Ibn Hibani (4304), Taberaniu 23/812, Bejhekiu 7/437 dhe Begaviu (2389).

(105) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) në transmetimet mbështetëse për shkak të Abdullah bin Salihut. E kanë nxjerrë Ahmedi (26455), Muslimi (1490) (63), Bejhekiu në es-Sunen 7/438 dhe Mizzi në Tehdhib el-Kemal (në biografinë e Safije bint Ebi Ubejd) përmes rrugëve nga el-Lejthi, nga Nafiu me të.

(106) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E ka shënuar En-Nesaiu në «El-Muxhteba» 6/189 dhe në «El-Kubra» (5668) përmes rrugës së Abdullah bin Bekrit me këtë zinxhir transmetimi.

(107) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E ka shënuar Ahmedi (26453) nga rruga e Ejubit, nga Nafiu me të.

(108) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E ka shënuar edhe Muslimi (1490) (64), përmes rrugës së Ebu er-Rebi'it, nga Hamadi, nga Ejubi, me të.

(109) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E ka shënuar Buhariu (313, 5341) dhe Muslimi (f. 1128) përmes dy rrugëve nga Hammad ibn Zejdi me të.

(110) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E kanë nxjerrë Ibn Ebi Shejbe 5/280, ed-Darimi (2286), Ahmedi (20794), el-Buhariu (5342), Muslimi (f. 1128), Ebu Davudi (2302), en-Nesaiu 6/202, Ibn Maxhe (2087), Ibn el-Xharudi në el-Munteka (766), Ibn Hibani (4305), et-Taberaniu 25/(140) dhe el-Bejhekiu 7/440, 1/183, nga rrugë të ndryshme prej Hisham bin Hassanit me të.

(111) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të dobësisë së Hassan bin Galibit dhe memorizimit të dobët të Abdullah bin Lehias. Atë e ka nxjerrë Ebu Nuajmi në 'el-Ma'rife' (68, 77) dhe et-Taberaniu në 'el-Kebir' 23 / (349) përmes dy rrugëve nga Ibn Lehia me këtë zinxhir transmetimi.

(112) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet te autori në "Sherh Mushkil el-Athar" (3638) me zinxhirin dhe tekstin e tij.
E ka nxjerrë Ibn Ebi Asimi në "el-Ahad vel-Methani" (3329) dhe Taberaniu në "el-Kebir" 24/ (1091) përmes rrugës së Enes bin Ijadit me këtë zinxhir.

(113) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet te autori në 'Sherh Mushkil el-Athar' (3643) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E ka nxjerrë En-Nesa'i në 'El-Muxhteba' 6/199 dhe në 'El-Kubra' (5693) përmes rrugës së Lejthit.

(114) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet te autori në 'Sherh Mushkil el-Athar' (3641) me zinxhirin dhe tekstin e tij. Atë e kanë nxjerrë Ibn Sa'di 8/367, Ahmedi (27087), en-Nesa'i në 'el-Kubra' (5722), et-Taberani në 'el-Kebir' 24/(1076, 1077, 1078), el-Hakimi 2/208, el-Bejhekiu në 'es-Sunen' 7/434 dhe Ibn Abdilberri në 'et-Temhid' 21/31, përmes rrugës së Jahja bin Said el-Ensariut.

(115) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Atë e ka shënuar autori në Sherh Mushkil al-Athar (3646) me zinxhirin dhe tekstin e tij. Dhe e kanë nxjerrë Et-Tajalisi (1664), En-Nesa'i në El-Muxhteba 6/199 dhe në El-Kubra (5722), Ibn Hibbani (4293), Et-Taberani në El-Kebir 24/(1081) dhe El-Bejhekiu në Es-Sunen 7/434, përmes rrugës së Shu'bes. Dhe e ka nxjerrë Et-Taberani (24/1084) përmes rrugës së Rauh bin el-Kasimit.

(116) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë përmes dëshmive mbështetëse për shkak të Jahja bin Abdullah bin Salimit. Gjendet tek autori në Sherh Mushkil al-Athar (3652) me zinxhirin dhe tekstin e tij.

(117) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet te autori në Sherh Mushkil al-Athar (3645) me zinxhirin dhe tekstin e tij.
Gjithashtu gjendet në al-Muwatta 2/591, dhe përmes rrugës së tij e kanë nxjerrë esh-Shafiu në Musnedin e tij 2/53-54, Ibn Sa'di 8/368, ed-Darimi (2287), Ebu Davudi (2300), et-Tirmidhiu (1204), en-Nesaiu në al-Kubra (11044), Ibn Hibbani (4292), et-Taberaniu në al-Kebir 24/(1086) dhe el-Begauiu në Sherh es-Sunneh (2386) nga Sa'd bin Is'haku me të.

(118) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet te autori në 'Sharh Mushkil al-Athar' (3647) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E kanë nxjerrë Abdurrazaku (12075), en-Nesa'i në 'al-Mujtaba' 6/200-201 dhe në 'al-Kubra' (5726), si dhe et-Taberani në 'al-Kabir' 24/(1082) përmes Sufjan eth-Thevriut.

(119) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të 'an'ana-së' së Muhamed bin Is'hakut.

(120) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet te autori në 'Sherh Mushkil el-Ethar' (3648) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E ka nxjerrë Ibn Sa'di 8/368 përmes rrugës së Zuhejr bin Muaviut.

(121) Them: Me ta ka pasur për qëllim: Ata bin Ebi Rebahun, Rebi'an, Malikun, Shafi'iun, Lejth bin Sa'din, Ibn el-Mundhirin dhe Ehlul-Dhahirin (Allahu i mëshiroftë), siç thuhet në En-Nukhab 15/124.

(122) Themë: Ai ka pasur për qëllim me ta: Said bin el-Musajibin, Sulejman bin Jesarin, Ibn Sirinin, El-Hakem bin Utejben, Ebu Hanifen, Ebu Jusufin, Muhamedin, Ebu Ubejdin, Ebu Theurin dhe esh-Shafi'iun në njërin prej mendimeve të tij, siç thuhet në burimin e mësipërm.

(123) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të memories së dobët të Abdullah bin Lahi'ah. Atë e ka nxjerrë Bejhekiu në "es-Sunen" 4/323 përmes rrugës së el-Hasan bin Ali bin Zijadit, nga Ibn Ebi Uvejsi, nga Ibn Ebi ez-Zinadi, nga Musa ibn Ukbe, nga Ebu ez-Zubejri me të.

(124) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të memorisë së dobët të Ibn Lehias dhe 'an'anes' së Ebu ez-Zubejr el-Mekkiut.

(125) Zinxhiri i tij i transmetimit është i ndërprerë: Said ibn el-Musejjibi e ka arritur Omerin, por nuk ka dëgjuar prej tij. Atë e ka shënuar Said bin Mensuri (1343) nga Xherir bin Abdylhamidi, nga Mensuri me të. Gjithashtu e kanë shënuar Abdurrezaku (12072), Ibn Ebi Shejbe (14645), Ibn el-Mukri' në Mu'xhemin e tij (261) dhe Ibn Hazmi në El-Muhal-la 10/81, përmes Sufjan eth-Thevriut me të.

(126) Transmetuesit e tij janë të besueshëm.
E ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (18862 - 18863) nga rruga e Vekiut, nga Ali bin el-Mubaraku, nga Jahja bin Ebi Kethiri me të.

(127) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë dhe Muhamed bin Ebi Lejla është i mbështetur. E kanë nxjerrë Abdurrezaku (12116) nga eth-Thevriu, nga Ubejdullahu dhe Ibn Ebi Lejla; Seid bin Mensuri (2137) nga Hushejmi, nga Ibn Ebi Lejla; Ibn Ebi Shejbe (18837) nga Abdeh, nga Ubejdullahu; dhe el-Bejhekiu (7/440) përmes rrugës së Numejrit, nga Ubejdullahu; të gjithë këta nga Nafiu, nga Ibn Omeri me të.

(128) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët, për shkak të 'an'anah-së' së Muhamed bin Is'hakut.
E ka nxjerrë Maliku në 'El-Muvata' 1/218, dhe përmes rrugës së tij El-Bejhekiu 7/436, nga Jahja bin Saidi se i ka mbërritur lajmi se Es-Saib bin Hababi ka vdekur dhe se gruaja e tij erdhi te Abdullah bin Omerit...

(129) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të anonimitetit të Umm Mahramah. El-Ajni ka thënë në 'el-Megani' 3/497: Umm Mahramah transmeton nga Umm Muslim bin es-Sa'ib, prej së cilës ka transmetuar Bukajr bin Abdull-llah bin el-Eshexh. Në shkurtimin e tij ai thotë: 'Nuk kam parë biografi për to në materialet që kam', ndërsa për Umm Muslim bin es-Sa'ib nuk kam gjetur ndonjë biografi.

(130) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) për shkak të Husejn Mehdiut.
Ai gjendet në El-Musannef (12039), dhe përmes rrugës së tij e ka nxjerrë Ibn Hazmi në El-Muhalla 10/81, ndërsa Bejhekiu e ka nxjerrë në Es-Sunen 7/436 nga rruga e Ibn Xhurejxhit, nga Ibn Shihabi, nga Salimi, nga ai me të.

(131) Zinxhiri i tij i transmetimit është i fortë për shkak të Hasib bin Nasihut.
E ka shënuar Ibn Ebi Shejbe (18837) nga Abdeh, nga Abdullahu, nga Nafiu me të.

(132) Në D, S: "el-nehar".

(133) Zingjiri i tij i transmetimit është i ndërprerë (munkaṭiʿ), pasi Ibrahim en-Nehaiu nuk e ka arritur Umm Selemen, ndërsa transmetuesit e tij janë të besueshëm. Gjithashtu e ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (18864) nga Xheriri, nga Mensuri, nga Ibrahimi me të njëjtin tekst.

(134) Zinxhiri i tij i transmetimit është i ndërprerë midis Bukajrit dhe El-Kasimit; midis tyre është Abdurrahmani.

(135) Zingjiri i transmetimit është i saktë. Gjendet në El-Muvatta 2/579, dhe përmes rrugës së tij e ka nxjerrë El-Bejhekiu në Es-Sunen 7/431 dhe në El-Ma'rife (15305).

(136) Zinxhiri i tij i transmetimit është i ndërprerë; Said ibn el-Musejjibi e ka arritur Omer ibn el-Hatabin, por nuk ka dëgjuar prej tij. Ai gjendet në El-Muvatta 1/218, dhe përmes rrugës së tij e kanë nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (18854) dhe El-Bejhekiu në Es-Sunen 7/435.

(137) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Gjendet në el-Muvatta 2/592, dhe përmes rrugës së tij e ka shënuar el-Bejhekiu në es-Sunen 7/435.

(138) Transmetuesit e tij janë të besueshëm. E ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (18834) nga Jahja bin Muhamed, nga Ibn Axhlani, nga Abdurrahman bin Nadlah me të.

(139) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (18830) nga Xheriri, nga Mugira, nga Ibrahimi me të.

(140) Zinxhiri i transmetimit është i saktë (sahih). E ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (18855) nga Uekiu, nga Usame, nga el-Kasimi, dhe nga Xherir bin Hazimi, nga Ataiu me të njëjtin tekst. Gjithashtu e ka nxjerrë Ibn Hazmi në 'el-Muhalla' (10/78) përmes rrugës së Kajs bin Abadit, nga Ataiu me të njëjtin tekst.

(141) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E ka nxjerrë Abdurrezaku (12053) nga Ibn Xhurejxhi, nga Ata'i, nga Aisha me të.

(142) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (18855) nga Vakiu, nga Usameja, nga el-Kasimi, nga Aisha me të.

(143) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E ka nxjerrë Ibn Hazmi në „El-Muhal-la“ 1/780 përmes rrugës së Kajs bin Abbadit, nga Ata’i me të.

(144) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët, për shkak të 'an'ana'-s së Muhamed bin Is'hakut.

(145) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet te autori në Sherh Mushkil el-Ethar (4374) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E kanë nxjerrë Said bin Mensuri në Sunenin e tij (1260), Is'hak bin Rahuejhi (1539), Ahmedi (24150) dhe Tirmidhiu (1155) nga rruga e Ebu Muavisë me të. Gjithashtu e kanë nxjerrë Said bin Mensuri (1259), Ibn Ebi Shejbe 4/211, 385, 396, Ibn Maxhe (2074) dhe Ebu Jala (4520) përmes rrugëve nga el-A'meshi me të.

(146) Them: Ai ka pasur për qëllim me ta: esh-Sha’biun, eth-Theuriun, Muhamed bin Sirinin, Tausin, Muxhahidin, Hamad bin Ebi Sulejmanin, el-Hasan bin Muslimin, Ebu Kilaben, Ejub es-Sehtijanin, el-Hasan bin Salihun, Ebu Hanifen, Ebu Jusufin, Muhamedin dhe Ebu Theurin (Allahu i mëshiroftë), ashtu siç është në «en-Nuhab» 15/148.

(147) Them: Me ta ka pasur për qëllim: Ata bin Ebi Rebahun, Seid bin el-Musejjibin, el-Hasan el-Basriun, Ibn Ebi Lejlan, el-Evzaiun, ez-Zuhriun, el-Lejth bin Sa'din, esh-Shafiun, Malikun, Ahmedin dhe Is'hakun (Allahu i mëshiroftë), siç thuhet në 'en-Nukhab' 15/149.

(148) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet te autori në "Sherh Mushkil al-Athar" (4380) (f. 189) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E kanë nxjerrë atë në formë të gjatë dhe të shkurtuar Is'hak bin Rahuejh (746), Ahmedi (25367), Muslimi (1504) (9), Ebu Davudi (2233), Tirmidhiu (1154), Nesaiu në "al-Mujtaba" 6/164-165 dhe në "al-Kubra" (5644, 5015, 6402), Ibn Hibani (4272) dhe Bejhekiu në "as-Sunan" 7/132, 221, përmes rrugës së Xheririt.

(149) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) në transmetimet përforcuese (mutabe'at) për shkak të Jakub bin Humejdit. E kanë nxjerrë Ibn Ebi Shejbe 4/396, Muslimi (1504), Ebu Davudi (2234), En-Nesaiu në «El-Muxhteba» 6/165 dhe në «El-Kubra» (5618) përmes rrugëve nga Simak bin Harbi, nga Abdurrahman bin el-Kasimi me të.

(150) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet te autori në "Sharh al-Mushkil" (4378) i detajuar me zinxhirin dhe tekstin e tij.
E kanë nxjerrë të detajuar dhe të shkurtuar Ibn Ebi Shejbe 10/182, Ahmedi (2542) dhe Ebu Davudi (2232) përmes rrugës së Affan bin Muslimit me të.
E ka nxjerrë Buhariu (5280), Taberaniu (11826) dhe Bejhekiu 7/221-222 përmes rrugëve nga Hemmami me të.

(151) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet te autori në "Sharh Mushkil al-Athar" (4379) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E kanë nxjerrë Said bin Mensuri (1257) dhe Ahmedi (1844) nga Hushajmi me të. Gjithashtu e kanë nxjerrë Darimiu (2292), Buhariu (5283), Ebu Davudi (2231), Nesaiu 8/245-246, Ibn Maxhe (2075), Ibn Hibani (4273), Taberaniu (11962), Darekutni 2/154, Bejhekiu 7/222 dhe Begaviu (2299) përmes rrugëve nga Halid el-Hadhdha' me të.

(152) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Atë e ka shënuar autori në "Sherh Mushkil al-Athar" 11/197 me zinxhirin dhe tekstin e tij. E ka transmetuar Said bin Mensuri në "Sunenin" e tij (1252) nga Sufjani me të. E kanë transmetuar Abdurrezaku (13005) dhe Ibn Ebi Shejbe 4/211 përmes rrugës së Ibn Xhurejxhit, nga Ibn Tavusi, nga Tavusi me të.

(153) Transmetuesit e tij janë të besueshëm.
E ka nxjerrë Abdurrezaku (13033) nga Ibn Xhurejxhi, nga Hasan bin Muslimi me të.

(154) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E ka shënuar Ebu Davudi (1387), Ebu Nuajmi në «Ahbar Asbehan» 2/226 dhe Bejhekiu 4/307, përmes rrugës së Said bin Ebi Merjemit.

(155) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë si i ndalur (mewkuf).
E ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (9528) përmes rrugës së Uekiut, nga Sufjani, nga Ebu Is'haku si të ndalur.
Ed-Darekutni ka thënë në el-Ilel (2807): Versioni i ndalur është më i saktë.

(156) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.

(157) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.

(158) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E kanë nxjerrë Ibn Ebi Shejbe 2/511, 3/77, Ahmedi (5283, 4808, 5430) dhe Abd bin Humejdi (794) përmes rrugëve nga Abdullah ibn Dinari me të.

(159) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E ka nxjerrë Ibn Hibani (3681) përmes rrugës së Jahja bin Ejubit, nga Ismail bin Xhaferi me të.

(160) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E ka nxjerrë Ahmedi (4938) përmes rrugës së Ibn Xhurejxhit me të.

(161) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) në transmetimet mbështetëse, për shkak të Abdullah bin Salihut.
E ka nxjerrë ed-Darimi (1911), i cili ka thënë: Më ka treguar Abdullah bin Salihu me të.
E ka nxjerrë el-Buhariu (6991) përmes rrugës së Jahja bin Bukajrit, nga el-Lejthi, nga Ukajli me të.

(162) Zinxhiri i transmetimit (isnad) është i saktë. Gjendet në el-Muwatta 1/320, dhe përmes rrugës së tij e kanë transmetuar Ahmedi (5932), Muslimi (1165) (206), Ebu Davudi (1385), Nesaiu në el-Kubra (3400) dhe Bejhekiu 4/311.

(163) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) në dëshmitë mbështetëse (el-mutabe'at) për shkak të Ebu Salihut. E ka nxjerrë Nesaiu në "El-Kubra" (3384) nga Kutejbe bin Saidi, nga Lejthi me të njëjtin zinxhir. Gjithashtu e kanë nxjerrë Abdurrezaku (10953), Taberaniu në "El-Ewsat" (1646), Darekutni në "Es-Sunen" 4/9-10 dhe Ibn Adiu në "El-Kamil" 6/2445 përmes rrugëve të tjera nga Nafiu me të njëjtin tekst.

(164) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të mosnjohjes (xhahale) së Merthed bin Abdullah ez-Zemaniut, pasi nuk ka transmetuar prej tij askush tjetër përveç djalit të tij, Malikut. Edhe Dhehebiu ka thënë në "el-Mizan" 4/87: "Në të ka paqartësi (xhahale)", ndërsa Ibn Hibani e ka përmendur atë në "eth-Thikat".
Atë e kanë nxjerrë Ahmedi (21499), Nesaiu në "el-Kubra" (3427), Bezzari (4068), Ibn Huzejme (2170), Hakimi 1/437, 2/530-531 dhe Bejhekiu 4/307 përmes rrugëve nga Ikrime bin Ammari me të.
Gjithashtu e kanë nxjerrë Ibn Ebi Shejbe 3/74, Bezzari (4067), Ibn Huzejme (2169) dhe Ibn Hibani (3683) përmes rrugëve nga el-Evzaiu, nga Merthed bin Ebi Merthed, nga babai i tij, nga Ebu Dherri me të.
Mirëpo, në transmetimin e Ebu Asimit te Ibn Huzejme, ka ndodhur një dyshim nga ana e Ebu Asimit: "nga Merthedi ose Ebu Merthedi", nga babai i tij, nga Ebu Dherri me të.

(165) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të memories së dobët të Ibn Lahi'ah.
E ka nxjerrë Ahmedi (14607) përmes rrugës së Hasanit, nga Ibn Lahi'ah me të.

(166) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen), dhe Ibn Is'haku e ka deklaruar dëgjimin e drejtpërdrejtë te Ahmedi. E ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (9512) përmes rrugës së Lejthit me të. Gjithashtu e kanë nxjerrë Ahmedi (16046), Ibn Nasr el-Merueziu në 'Kijam el-Lejl' (110), Ibn Huzejme (2185-2186), et-Tahauiu në 'Sherh Mushkil el-Athar' (5481) dhe Ibn Abdilberri në 'et-Temhid' 21/213-214, përmes rrugëve nga Ibn Is'haku me këtë zinxhir transmetimi.

(167) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) përmes dëshmive mbështetëse, për shkak të djalit të Abdullah bin Enisit, i cili është Damrah. E kanë shënuar Ebu Davudi (1380), Ibn Nasri në 'Kijam el-Lejl' (f. 110-111), Ibn Huzejme (200) dhe el-Bejhekiu (4/309), nga rruga e Muhamed bin Is'hakut, nga Muhamed bin Ibrahim bin el-Harith et-Tejmi, nga Damrah bin Abdullah bin Enis, nga Abdullah bin Enisi me të.

(168) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen), dhe Ibn Is'haku ka deklaruar qartë dëgjimin (tahdith) te Ahmedi. Ai gjendet te autori në 'Sherh Mushkil' (5481) me zinxhirin dhe tekstin e tij, dhe është përsëritje e atij paraprak (4304).

(169) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E kanë shënuar Ebu Nuajmi në Ma'rifet es-Sahabe (4001), El-Bejhekiu në Fada'il el-Evkat (90) dhe në Es-Sunen (4/309), si dhe Ibn Abdilberri në Et-Temhid (1/212), përmes rrugës së Jahja bin Ejubit me këtë zinxhir transmetimi.

(170) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të memories së dobët të Ibn Lahi'ah. Atë e ka shënuar Taberaniu, siç figuron në «en-Nukhab» 15/185, përmes rrugës së Jahja bin Ebi Kethirit, nga Ibn Lahi'ah me të.

(171) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) në transmetimet përforcuese për shkak të Jahja el-Himmanit. E kanë shënuar Ahmedi (16045), Muslimi (1168), Bejhekiu në es-Sunen 4/309 dhe në esh-Shu'ab (3674), përmes rrugës së Dahhak bin Uthmanit, nga Ebu en-Nadri me të.

(172) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E kanë shënuar Ibn Ebi Shejbe 2/511, 3/77 dhe Ahmedi (5283) përmes rrugës së Sufjan eth-Thevriut.

(173) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E kanë nxjerrë Ahmedi (4547), el-Humajdi (634), Muslimi (1165) (207), Ebu Ja'la (5419, 5542, 5484), Ibn el-Xharudi (405), el-Bejhekiu në 'es-Sunen' 4/308 dhe në 'el-Ma'rife' (9073), përmes rrugës së Sufjan bin Ujejnes me të.

(174) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E kanë shënuar Et-Tajalisi (1912), Ahmedi (5031, 5485, 5651), Muslimi (1165) (209), Ibn Huzajme (2183), Ibn Hibani (3676) dhe El-Bejhekiu 4/311, përmes rrugëve të ndryshme nga Shubeja me të.

(175) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të 'an'anah-së' së Muhamed bin Is'hakut. Atë e ka shënuar Taberaniu përmes Abdula'la-së, nga Muhamed bin Is'haku, siç figuron në 'En-Nuhab' 15/ 194.

(176) Transmetuesit e tij janë të besueshëm.
E ka nxjerrë Taberaniu përmes rrugës së Ahmed bin Salihut, siç figuron në En-Nuhab 15/195.

(177) Me zanoret fatha, domethënë një copë reje, dhe shumësi i saj është kaza.

(178) Zinxhiri i transmetimit (isnad) është i saktë. E ka nxjerrë Ibn Hibbani (3685) përmes rrugës së El-Velid bin Muslimit. Gjithashtu e ka nxjerrë Muslimi (1167) (216) dhe El-Bejhekiu 4/320 përmes dy rrugëve nga El-Evzaiu. E kanë nxjerrë edhe Et-Tajalisi (2187), Ahmedi (11580), Buhariu (669, 836, 2016, 2036), Muslimi (1167) (216), En-Nesaiu në 'El-Kubra' (3388), Ebu Jala (1158) dhe El-Bejhekiu 4/320 përmes rrugëve të ndryshme nga Jahja bin Ebi Kethiri.

(179) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.

(180) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë sipas kushtit të Muslimit. Atë e kanë shënuar Et-Tajalisi (576) dhe Ahmedi (22674) përmes dy rrugëve nga Hammad ibn Seleme.

(181) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E ka nxjerrë Muslimi (1166), Ibn Huzejme (2197), Ibn Hibani (3678) dhe El-Bejhekiu 4/308 përmes rrugës së Ibn Vehbit me të. E ka nxjerrë edhe Ed-Darimiu (1782) përmes rrugës së Lejthit nga Junusi me të.

(182) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) përmes dëshmive përforcuese, për shkak të Is'hak bin Jahja el-Kelbiut, dhe ai është përsëritje e hadithit paraprak.

(183) Hadith i saktë. Për Esed bin Musën nuk është e qartë nëse ka transmetuar nga El-Mes'udi para përzierjes së kujtesës apo pas saj. E ka nxjerrë Ahmedi (7905) përmes dy rrugëve nga El-Mes'udi me të.

(184) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet te autori në Sherh Mushkil el-Ethar (5482) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E kanë nxjerrë Et-Tajalisi (2166), Ahmedi (11076), Muslimi (1167) (217), Ebu Davudi (1373), Ebu Ja'la (1076), Ibn Huzejme (2176), Ibn Hibani (3661) dhe El-Bejhekiu 4/308 përmes rrugës së Seid bin Ijas el-Xhurejriut, nga Ebu Nadra, me të.

(185) Zinxhiri i tij i transmetimit është hasen për shkak të Kulajb bin Shihabit, babait të Asimit.
E ka nxjerrë Ahmedi (298) përmes rrugës së Husejn bin Aliut me të.
E kanë nxjerrë Ibn Ebi Shejbe 2/513, 3/73, Ahmedi (85), El-Bezzari (210), Ebu Jala (165, 168) dhe Ibn Huzejme (2172, 2173) përmes rrugës së Asim bin Kulajbit me të.

(186) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet te autori në "Sharh Mushkil al-Athar" (5479) me zinxhirin dhe tekstin e tij.
E ka nxjerrë Ibn Rahuejh (655) përmes rrugës së Ebu Muavijes me të.
Dhe e kanë nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (3/511, 3/75, 5/75), Ahmedi (24233, 25690), Buhariu (2019, 2020), Muslimi (1169), Tirmidhiu (792), Bejhekiu (4/307) dhe Begauiu (1822) përmes rrugëve nga Hisham bin Urueh me të.

(187) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
E kanë nxjerrë Ahmedi (4808, 6474), Abd bin Humajdi (794) dhe el-Bejhekiu (4/311) përmes rrugëve nga Shubeja me të.

(188) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë dhe është përsëritje e hadithit paraprak.

(189) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E ka nxjerrë Buhariu (1158), i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Nu'mani, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Zejdi me të. Gjithashtu e kanë nxjerrë Buhariu (2015), Muslimi (1165) (205), Nesaiu në «El-Kubra» (3398, 3399, 7628), Ibn Hibani (3675), Bejhekiu 4/310 dhe Begauiu (1823) përmes rrugëve të ndryshme nga Nafiu me të.

(190) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të memories së dobët të Abdullah bin Lehi'ah. E ka nxjerrë Taberaniu (1102) përmes rrugës së Jahja bin Kethir en-Naxhi, nga djali i tij Lehi'ah, me të. Gjithashtu e ka nxjerrë Ahmedi (23890), el-Bezzari në Musnedin e tij (1376) dhe esh-Shashi (971) përmes rrugës së Musa bin Davudit, nga Ibn Lehi'ah, me të.

(191) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të Bakije bin el-Velidit. Atë e kanë nxjerrë Ahmedi (21195), Muslimi (762) (179, 180), Ibn Huzejme (2188), esh-Shashi (1479), el-Begauiu në «el-Xha'dijat» (3533), Ibn Hibani (3690), et-Taberaniu në «el-Kebir» (9587), në «Musned esh-Shamijin» (162) dhe në «el-Eusat» (3807), përmes disa rrugëve nga Abdeh bin Ebi Lubabe.

(192) Zinxhiri i tij është i saktë.
E ka shënuar Muslimi (762) (179) dhe Ibn Hibani (3690) përmes rrugës së El-Velid bin Muslimit, nga El-Evzaiu me të.

(193) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë për shkak të Asim bin Behdeleh dhe Muhamed bin Sabik el-Temimi. Atë e kanë shënuar Ahmedi (21194), esh-Shashi (1470), Ibn Hibani (3691), et-Taberaniu në 'el-Kebir' (9582, 9583, 9584, 9585, 9586) dhe në 'el-Ewsat' (4350), nga rrugë të ndryshme prej Asim bin Behdeleh.

(194) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të mosnjohjes së Huxhejr et-Taglibiut. E ka përmendur El-Ajni në biografinë e et-Taglibiut, Huxhejr bin Abdullah el-Kindi, te "el-Magani" 1/181-182, dhe ka thënë: "El-Ixhli e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Ibn el-Medini e ka përmendur ndër ata prej të cilëve ka transmetuar vetëm Ebu Is'haku." E ka nxjerrë Ibn Ebi Shejbe (8680) nga Uekiu, nga Israili, nga Ebu Is'haku, nga Huxhejr et-Taglibiu, nga el-Esuedi me të. E ka nxjerrë Seid bin Mensuri (996) nga Ebu Is'haku, nga el-Esuedi me të. E ka nxjerrë Ebu Davudi (1384) përmes rrugës së Zejd bin Ebi Enises, nga Ebu Is'haku, nga Abdurrahman bin el-Esuedi, nga babai i tij me të.

(195) Është shumësi i 'es-Sahba', dhe ai është: një vend në një 'rawhah' (distancë) nga Hajberi.

(196) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të shkëputjes; Ebu Ubejde nuk ka dëgjuar nga babai i tij. El-Mes'udi është Abdurrahman bin Abdullah bin Utbe, i cili u përzie në fund të jetës. Said bin Amër është Ibn Xha'de; atë e ka përmendur Ibn Hibbani në 'Eth-Thikat' 6/370 dhe prej tij kanë transmetuar një grup. Atë e kanë nxjerrë Et-Tejalisi (329), Ahmedi (3565), Ebu Ja'la (5393) dhe Et-Taberani në 'El-Kebir' (10289) përmes disa rrugëve nga El-Mes'udi.

(197) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.

(198) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Dhe e ka nxjerrë Ibn Hibbani (7219), et-Taberaniu në 'es-Sagir' 1/270, ed-Darekuni 4/170-171, el-Bejhekiu 7/356 dhe Ibn Hazmi në 'el-Ahkam' 5/149 nga rruga e Er-Rebi' bin Sulejman el-Muradiut me të. Dhe e ka nxjerrë el-Hakimi 2/198 nga rruga e Bahr bin Nasrit, nga Bishr bin Bekri, dhe nga rruga e Er-Rebi' bin Sulejmanit, nga Ejub bin Suvejdi, që të dy nga el-Evzaiu me të. Dhe e ka nxjerrë Ibn Maxheh (2045) nga rruga e el-Velid bin Muslimit, nga el-Evzaiu, nga Ata'i, nga Ibn Abbasi me të. Dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i ndërprerë, ndërsa Ata'i transmeton nga Ubejd bin Umejri, siç tregon ky transmetim.

(199) Them se ai ka pasur për qëllim me ta: Omer bin Abdulaziz-in në një transmetim, Ata bin Ebi Rebahun, el-Hasan el-Basriun, ed-Dahhakun, Shurejh el-Kadiun, Ikrimen, Abdullah bin Ubejd bin Umejrin, Tausin, Ebu esh-Sha'tha Xhabir bin Zejdin, el-Hasan bin Hajjin, el-Evzaiun, esh-Shafi'iun, Malikun dhe Ahmedin (Allahu i mëshiroftë), siç thuhet në 'en-Nukhab' 15/236.

(200) Kam thënë: Me ta ka pasur për qëllim: esh-Sha'biun, Omer bin Abdulazizin në një transmetim, Ebu Kilaben (Abdullah bin Zejdin), Said bin el-Musejjibin dhe Said bin =

(201) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet te autori në 'Sherh Mushkil al-Athar' (5107) me zinxhirin dhe tekstin e tij. Gjithashtu është në 'al-Muwatta' sipas transmetimit të Muhamed bin al-Hasanit (983), dhe përmes rrugës së tij e kanë shënuar Buhariu (54, 5070), Muslimi (1907), Nesaiu (1/58, 6/158), Bejhekiu (4/235, 6/331) dhe Bagauiu në 'Sherh as-Sunneh' (1).

(202) Zinxhiri i transmetimit është i saktë. Gjendet te autori në 'Sherh Mushkil el-Ethar' (5111) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E kanë nxjerrë Et-Tajalisi (37), El-Buhariu (3898, 6953), Muslimi (1907), El-Bezzari (257), Ibn Huzajme (142, 455), El-Bejhekiu në 'Es-Sunen' (1/41) dhe në 'El-Ma'rife' (49) përmes disa rrugëve nga Hammad bin Zejdi.

(203) Zinxhiri i tij i transmetimit është hasen për shkak të Velid bin Abdullah bin Xhumaj'. Ai gjendet te autori në Sherh Mushkil el-Athar (656) me isnadin dhe tekstin e tij. Gjithashtu gjendet në Musannef të Ibn Ebi Shejbes 12/299, 14/381, dhe përmes rrugës së tij e ka nxjerrë Abdullah bin Ahmedi në shtojcat e tij në Musned (23354), Muslimi (1787), Ebu Avane (6838) dhe Bejhekiu 9/145 nga Ebu Usame me këtë isnad. E ka nxjerrë edhe Bezzari (2801), Ebu Avane (6836, 6837), Taberaniu në el-Kebir (3009) dhe në el-Evsat (8431), si dhe Hakimi 3/201-202 përmes rrugëve nga Velid bin Xhumaj' me të.

(204) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen), sikurse ai paraprak. Ai gjendet te autori në Sherh Mushkil el-Athar (657) me zinxhirin dhe tekstin e tij, dhe është përsëritje e atij paraprak.

(205) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen). Abdurrahman bin Habib bin Ardek është konsideruar i besueshëm nga Ibn Hibbani dhe el-Hakimi, si dhe është përmendur nga Ibn Halfuni në «et-Thikat». Edh-Dhehebiu ka thënë për të: «I sinqertë, ka transmetime që mohohen». Ibn Haxheri në «et-Telhis» (3/210) ka thënë: «Ka mospajtime rreth tij». En-Nesaiu ka thënë: «Munkar el-hadith», ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të besueshëm, prandaj mbi këtë bazë hadithi është i mirë (hasen). E ka nxjerrë ed-Darekutni (3593) përmes rrugës së Jahja bin Salih el-Uhadhiut me të. E ka nxjerrë ed-Darekutni (3594) dhe el-Bejhekiu (7/341) përmes rrugës së Ismail bin Ebi Uvejsit, nga Sulejman bin Bilali me të. E ka nxjerrë et-Tirmidhiu (1184) dhe Ibn Maxheh (2039) përmes rrugës së Hatim bin Ismailit, nga Abdurrahman bin Habib bin Ardeku me të.

(206) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë si ai paraprak. E kanë shënuar Ebu Davudi (2194) dhe ed-Darakutni (3596) përmes rrugës së ed-Derauerdit me të.

(207) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen), sikurse ai i mëparshmi.

(208) Zingjiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të Isa bin Sinan Ebu Sinan el-Hanefiut. Atë e ka shënuar Ibn Ebi Shejbe (18031) ndryshe nga kjo, nga Jahja bin Bishri, nga Zejd bin Rafiu, nga Omer bin Abdulazizi, i cili ka thënë: 'Nuk ka shkurorëzim e as lirim të skllavit për atë që është i detyruar'.



(211) Zinxhiri i tij është i saktë. E ka nxjerrë Ahmedi (4001) përmes rrugës së Jahja bin Hamadit me të. Gjithashtu e kanë nxjerrë Ibn Ebi Shejbe 9/405, Muslimi (1495) (10), Ebu Davudi (2253), Ibn Maxhe (2068), et-Taberiu në Tefsir 18/84, Ebu Jala (5161) dhe el-Bejhekiu në es-Sunen 7/405 dhe 8/337, përmes rrugëve të ndryshme nga el-A'meshi me të.

(212) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë për shkak të Hakim bin Sejfit. Ai gjendet te autori në 'Sherh Mushkil al-Athar' (5138) me zinxhirin dhe tekstin e tij, dhe është përsëritje e hadithit paraprak.

(213) Zinxhiri i tij i transmetimit është hasen për shkak të Hasan bin Omer bin Shekik-ut. Ai gjendet te autori në 'Sherh Mushkil el-Ethar' (5131) me zinxhirin dhe tekstin e tij. Gjithashtu e kanë nxjerrë Muslimi (1495), Ebu Davudi (2253), Ebu Jala (5161), Bejhekiu 7/405 dhe el-Vahidi në 'Esbab en-Nuzul' (f. 213) përmes rrugëve nga Xherir bin Abdylhamidi me këtë zinxhir.

(214) Domethënë: i hollë.

(215) Suhba në flokë: është një e kuqe mbi të cilën ka të zezë.

(216) Ka flokë të rrallë mes dy anëve të ballit te tëmthat.

(217) Domethënë: me parakrahë të trashë.

(218) I trashë dhe me kërcinj të mbushur.

(219) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) në transmetimet përforcuese (mutabe'at) për shkak të Abdurrahman bin Ebi ez-Zinadit.
Ai gjendet te autori në "Sherh Mushkil el-Athar" (5141) me zinxhirin dhe tekstin e tij.
E kanë nxjerrë esh-Shafi'iu 2/48-49, Abdurrezaku (12452, 12453), el-Humajdi (519), Seid bin Mensuri në "es-Sunen" (1564), Ahmedi (3106), el-Buhariu (6855, 7238), en-Nesa'iu 6/171 dhe et-Taberaniu (10711, 10712, 10713) përmes rrugëve nga Ebu ez-Zinadi me të.

(220) Zinxhiri i tij është i saktë.
Ai gjendet te autori në 'Sherh Mushkil el-Athar' (5142) me zinxhirin dhe tekstin e tij.
E kanë nxjerrë Ahmedi (3106) dhe Bejhekiu 7/407 përmes Abdylmelik bin Amër el-Akadiut me këtë zinxhir.

(221) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) për shkak të Abdurrahman bin Ebi ez-Zinadit, dhe ai është përsëritje e hadithit paraprak.

(222) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet te autori në Sherh Mushkil al-Athar (5140) me zinxhirin dhe tekstin e tij.
E kanë nxjerrë esh-Shafiu 2/48, Abdurrezaku (12451), Ahmedi (3449), et-Taberaniu (10714) dhe el-Bejhekiu 7/407 nga rruga e Ibn Xhurejxhit me të.

(223) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë në përcjellje, për shkak të Muhamed bin Kethir bin Ebi Ata eth-Thekafi. Ai gjendet te autori në 'Sherh Mushkil el-Athar' (5148) me isnadin dhe tekstin e tij. E kanë nxjerrë Nesaiu 6/172-173, Ebu Jala (2824) dhe Ibn Hibani (4451) përmes rrugës së Mahled bin Husejnit.

(224) Domethënë: me sy të dëmtuar.

(225) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet te autori në „Sherh Mushkil el-Ethar“ (5147) me zinxhirin dhe tekstin e tij.
E kanë nxjerrë Abd bin Humejdi (1218), Ahmedi (12450) dhe Ebu Jala (2825) përmes rrugës së Vehb bin Xheririt me këtë zinxhir.
E kanë nxjerrë Muslimi (1496), Nesaiu 6/171-172 dhe Bejhekiu 7/405-406 përmes dy rrugëve nga Hisham bin Hassani me të.

(226) Është i zi si ngjyra e korbit.

(227) Me sy të mëdhenj.

(228) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet te autori në Sherh Mushkil al-Athar (5150, 5151) me zinxhirin dhe tekstin e tij.
E kanë nxjerrë Shafiu 2/45, Buhariu (7304), Taberaniu (5678) dhe Bejhekiu 7/399 dhe 400, përmes rrugëve nga Ibn Ebi Dhibi me këtë zinxhir transmetimi.
Dhe e kanë nxjerrë në formë të gjatë dhe të shkurtuar Shafiu 2/45-46, Abdurrezaku (12446-12447), Darimiu (2230) dhe Ahmedi =

(229) Zingjiri i tij i transmetimit është i saktë.
E kanë shënuar Buhariu (7314), Muslimi (1500) (20), Ebu Davudi (2262) dhe Bejhekiu 7/411 përmes rrugëve të ndryshme nga Abdullah bin Vehbi me të.

(230) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. E kanë shënuar esh-Shafiu 1/31, el-Humajdi (1084), Ahmedi (7760), el-Buhariu (5305), Muslimi (1500), Ebu Davudi (2261, 2262), et-Tirmidhiu (2128), Ibn Maxheh (2002), en-Nesaiu 6/178-179, Ebu Jala (5869), Ibn Hibani (4106), el-Bejhekiu 7/411 dhe el-Begauiu (2337) përmes rrugëve të ndryshme nga ez-Zuhriu me të.

(231) Zinxhiri i tij i transmetimit është i dobët për shkak të mosnjohjes së Rabahut; Ibn Hibbani e ka përmendur atë në 'et-Thikat' dhe ka thënë: 'Nuk e njoh atë e as babanë e tij', ndërsa Hafidhi në 'et-Takrib' ka thënë: 'I panjohur'. Transmetuesit e tjerë janë të besueshëm. Ai gjendet te autori në 'Sherh Mushkil el-Athar' (5130) me zinxhirin dhe tekstin e tij. Gjithashtu e kanë nxjerrë Ibn Ebi Shejbe 4/415, 10/160, Ahmedi (416, 502), Ebu Davudi (2275), Abdullah bin Ahmedi në shtojcat e tij në 'el-Musned' (417) dhe Bejhekiu 7/402-403 përmes rrugëve nga Mehdi bin Mejmuni, bashkë me tregimin e përmendur në të.

(232) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet te autori në 'Sherh Mushkil el-Athar' (5131) me zinxhirin dhe tekstin e tij.
Gjendet në 'el-Muwatta' 2/739, i detajuar, dhe përmes rrugës së tij e kanë nxjerrë esh-Shafiu në 'es-Sunen' (501), Ahmedi (26093), el-Buhariu (2053, 2745, 4303, 6749, 7182), ed-Darimi (2236), Ibn Hibbani (4105), ed-Darakutni 4/241, el-Bejhekiu në 'es-Sunen' 7/412, Ibn Abdilberri në 'et-Temhid' 8/179, 180, 181, 182, dhe el-Begauiu në 'Sherh es-Sunneh' (2378).

(233) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë. Ai gjendet te autori në 'Sherh Mushkil el-Athar' (5132) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E kanë nxjerrë Et-Tajalisi (2488), Ibn Rahuejh (53), Ahmedi (10153), El-Buhariu (6750, 6818), El-Bejhekiu 7/412 dhe El-Hatibi në historinë e tij 4/295 përmes disa rrugëve nga Shube.

(234) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) për shkak të Ismail bin Ajjashit, i cili është i sinqertë (saduk) dhe hadithi i tij është i mirë në transmetimet nga njerëzit e vendit të tij, e ky hadith është prej tyre. Gjendet te autori në "Sherh Mushkil al-Athar" (5133) me zinxhirin dhe tekstin e tij. E kanë nxjerrë Et-Tajalisi (1127), Abdurrezaku (7277, 16308), Seid bin Mensuri (427), Ibn Ebi Shejbe 4/415, Ahmedi (22294), Tirmidhiu (2120), Ibn Maxhe (2007), Taberaniu (7615, 7621) dhe Darekutni 3/40-41 përmes rrugëve nga Ismail bin Ajjashi.

(235) Zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen) në transmetimet mbështetëse, për shkak të Ebu Zejd el-Mekkiut, babait të Ubejdullahut, i cili është nga tabiinët e mëdhenj; Ibn Hibbani e ka përmendur atë në "et-Thikat" dhe ai ka transmetim mbështetës te ed-Dija' në "el-Muhtare" (233). Gjendet te autori në "Sherh Mushkil el-Athar" (5129) me zinxhirin dhe tekstin e tij. Gjithashtu e kanë nxjerrë esh-Shafiu 2/30, Abdurrezaku (9152), el-Humejdi (24), Ibn Ebi Shejbe 4/415, Ahmedi (173), Ebu Jala (199) dhe el-Bejhekiu 7/402, përmes rrugës së Sufjan bin Ujejnes.

(236) Them: Me ta ka pasur për qëllim: Amir esh-Sha'biun, Muhamed bin Ebi Dhibin dhe disa nga banorët e Medinës (Allahu qoftë i kënaqur me ta), siç thuhet në 'en-Nukhab' 15/310.

(237) Them: Ka pasur për qëllim me ta shumicën e juristëve nga tabi'inët dhe ata pas tyre, prej të cilëve janë katër imamët: Ebu Hanifja, Maliku, Shafiu dhe Ahmedi, si dhe pasuesit e tyre (Allahu qoftë i kënaqur me ta), siç thuhet në al-Nukhab 15/311.

(238) Zinxhiri i tij i transmetimit është i saktë.
Ai gjendet te autori në Ahkam al-Kur'an (1985) me zinxhirin dhe tekstin e tij.
Gjithashtu është në El-Muvatta 2/567, dhe përmes rrugës së tij e kanë nxjerrë Esh-Shafiu 2/47, Seid ibn Mensuri (1554), Ahmedi (4527), El-Buhariu (5315), Muslimi (1494) (8), Ebu Davudi (2259), Et-Tirmidhiu (1203), En-Nesaiu në El-Muxhteba 6/178, Ibn Hibbani (4288), El-Bejhekiu 7/409 dhe El-Begauiu (2368).
(1) إسناده صحيح.
وأخرجه الشافعي في مسنده ٢/ ٣٣ - ٣٤، وأحمد (٥٥٢٤)، ومسلم (١٤٧١) (١٤)، وأبو داود (٢١٨٥)، والنسائي ٦/ ١٣٩، وابن الجارود في المنتقى (٧٣٣)، والبيهقي ٧/ ٣٢٧، والبغوي (٢٣٥٢) من طرق عن ابن جريج به.
(2) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٤٢٢٤) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٥/ ٣، وأحمد (٤٧٨٩)، ومسلم (١٤٧١) (٥)، وأبو داود (٢١٨١)، والترمذي (١١٧٦)، =
(3) إسناده صحيح.
وأخرجه الطيالسي (١٩٨٣)، والنسائي في المجتبى ٦/ ١٤١، وفي الكبرى (٥٥٦١)، وأبو يعلى (٥٦٥٠)، وابن حبان (٤٢٦٤) من طرق عن هشيم به.
وأخرجه البخاري (٥٢٥٣) من طريق عبد الوارث، عن أيوب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر قال: حسبت علي بتطليقة.
(4) إسناده حسن في المتابعات من أجل يحيى بن عبد الحميد الحماني.
(5) إسناده صحيح. =
(6) إسناده صحيح.
وأخرجه أحمد (٥٢٦٨)، والبخاري (٥٢٥٢)، ومسلم (١٤٧١) (١٢)، وابن الجارود في المنتقى (٧٣٥)، والدارقطني ٤/ ٥ - ٦ من طرق عن شعبة به.
(7) إسناده صحيح.
وأخرجه أحمد (٣٠٤)، ومسلم (١٤٧١) من طريق عبد الملك بن أبي سليمان به.
(8) إسناده قوي من أجل خصيف بن ناصح الحارثي.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٧٧٦٥)، والبخاري (٥٣٣٣)، وأبو داود (٢١٨٤) من طرق عن يزيد بن إبراهيم به.
(9) قلت أراد بهم: شقيق بن سلمة، وسعيد بن جبير، وقتادة، والنخعي، والثوري، والمزني من أصحاب الشافعي ﵏، كما في النخب ١٤/ ٤٤٩.
(10) قلت أراد بهم: سالما، والليث بن سعد، وعبد الملك بن جريج، والزهري، وعطاء الخراساني، والحسن البصري، ومالكا، وأبا يوسف، والشافعي ﵏، كما في النخب ١٤/ ٤٥٠.
(11) إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الله بن صالح.
وأخرجه البخاري (٤٩٠٨)، والبيهقي ٣٢٤/ ٧ من طريق الليث به.
(12) إسناده حسن كسابقه، وهو مكرر سابقه.
(13) إسناده صحيح.
وهو في الموطأ ٢/ ٥٧٦، ومن طريقه أخرجه الشافعي في المسند ٢/ ٣٢ - ٣٣، وعبد الرزاق (١٠٩٥٢)، وأحمد (٥٢٩٩)، والبخاري (٥٢٥١)، ومسلم (١٤٧١) (١)، وأبو داود (٢١٧٩)، والنسائي ٦/ ١٣٨، والبيهقي ٧/ ٣٢٣، والبغوي (٢٣٥١).
(14) إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه.
(15) إسناده صحيح.
وأخرجه عبد الرزاق (١٠٩٥٤)، وأحمد (٥٣٢١)، ومسلم (١٤٧١)، والنسائي في المجتبى ٦/ ٢١٣، وفي الكبرى (٥٧٢٠) من طرق عن أيوب السختياني به.
وأخرجه الطيالسي (١٨٥٣)، وابن أبي شيبة ٥/ ٢ - ٣، وأحمد (٥١٦٤)، ومسلم (١٤٧١) (٢)، والنسائي ٦/ ١٤٠، وابن ماجة (٢٠١٩)، وابن الجارود (٧٣٤)، وابن حبان (٤٢٦٣)، والدارقطني ٤/ ٧ من طرق عن عبيد الله به.
(16) إسناده صحيح.
وأخرجه النسائي في المجتبى ٦/ ٢١٢، وفي الكبرى (٥٧١٩) من طريق ابن إدريس، عن محمد بن إسحاق ويحيى بن سعيد وعبيد الله بن عمر، ومن طريق زهير، عن موسى بن عقبة به.
(17) إسناده صحيح.
وأخرجه الدارقطني (٣٨٦٨) من طريق أحمد بن يونس به.
وأخرجه النسائي ٦/ ٢١٢ من طريق زهير به.
(18) رجاله ثقات.
وأخرجه عبد الرزاق (١١٣٣٧)، ومسلم (١٤٧٢) (١٦)، وأبو داود (٢٢٠٠)، والنسائي ٦/ ١٤٥، والطبراني (١٠٩١٧)، والدارقطني ٤/ ٤٦، ٤٧، ٤٨، ٤٩، ٥٠، ٥١، والبيهقي ٧/ ٣٣٦ عن ابن جريج عن ابن طاوس عن أبيه أن الصهباء قال لابن عباس: أتعلم أنما كانت الثلاث تجعل واحدة على عهد النبي ﷺ وأبي بكر وثلاثا من إمارة عمر؟ فقال ابن عباس: نعم. قال ابن رجب في "مشكل الأحاديث الواردة في أن الطلاق الثلاث واحدة" -نقله عنه يوسف بن عبد الهادي في كتابه "سير الحاث إلى علم الطلاق الثلاث"-: فهذا الحديث لأئمة الإسلام فيه طريقان: أحدهما: مسلك الإمام أحمد ومن وافقه، وهو يرجع إلى الكلام في إسناد الحديث لشذوذه، وانفراد طاووس به، فإنه لم يتابع عليه، وانفراد الراوي بالحديث مخالفا للأكثرين هو علة في الحديث يوجب التوقف فيه، وأنه يكون شاذا أو منكرا إذا لم يرو معناه من وجه يصح، وهذه طريقة المتقدمين كالإمام أحمد، ويحيى القطان، ويحيى بن معين، ومتى أجمع علماء الأمة على اطراح العمل بحديث، وجب اطراحه وترك العمل به.
ثم قال ابن رجب: وقد صح عن ابن عباس -وهو راوي الحديث- أنه أفتى بخلاف هذا الحديث، ولزوم الثلاثة المجموعة، وقد علل بهذا أحمد والشافعي كما ذكره الموفق ابن قدامة في "المغني"، وهذه أيضا علة في الحديث بانفرادها، فكيف وقد انضم إليها علة الشذوذ والإنكار.
وقال العلامة ابن القيم في "تهذيب سنن أبي داود" ٣/ ١٢٤ - ١٢٧: قال البيهقي (في سننه ٧/ ٣٣٧): هذا الحديث أحد ما اختلف فيه البخاري ومسلم فأخرجه مسلم وتركه البخاري، وأظنه إنما تركه لمخالفته سائر الروايات عن ابن =
(19) قلت أراد بهم: طاووسا، ومحمد بن إسحاق، والحجاج بن أرطاة النخعي، وابن مقاتل، وبعض الظاهرية ﵏، كما في النخب ١٤/ ٤٦٩.
(20) قلت أراد بهم: جماهير العلماء من التابعين ومن بعدهم منهم: الأوزاعي، والنخعي، والثوري، وأبو حنيفة، وأصحابه، ومالك، وأصحابه، والشافعي، وأصحابه، وأحمد، وأصحابه، وإسحاق، وأبو ثور، وأبو عبيد وآخرون كثيرون ﵏، كما في النخب ١٤/ ٤٧١.
(21) رجاله ثقات.
وأخرجه عبد الرزاق (١١٣٣٦)، وأحمد (٢٨٧٥)، ومسلم (١٤٧٢) (١٥)، والطبراني (١٠٩١٦)، والدارقطني ٤/ ٦٤، والحاكم ٢/ ١٩٦، والبيهقي ٧/ ٣٣٦ عن معمر، عن ابن طاووس، عن أبيه، عن ابن عباس به.
(22) إسناده صحيح.
وأخرجه سعيد بن منصور (١٠٦٤) من طريق سفيان به. =
(23) إسناده صحيح.
وهو في الموطأ ١/ ٢٠٧، ومن طريقه أخرجه البيهقي في السنن ٧/ ٣٣٥ وفي المعرفة (١٤٧٨٩).
(24) في د "فهد".
(25) إسناده صحيح.
وهو في الموطأ ١/ ٢٠٧، ومن طريقه أخرجه البيهقي في السنن ٧/ ٣٣٥، وفي المعرفة (١٤٧٩٣).
(26) إسناده صحيح.
وأخرجه أبو داود (٢١٩٨) من طريق عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن أبي سلمة محمد بن عبد الرحمن، عن محمد بن إياس أن ابن عباس وأبا هريرة وعبد الله بن عمرو به.
(27) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٧٨٥٢) من طريق ابن فضيل، عن مطرف عن الحكم، عن ابن عباس وابن مسعود به.
(28) إسناده حسن في المتابعات من أجل مؤمل بن إسماعيل. =
(29) إسناده ضعيف لضعف عبد الأعلى بن عامر الثعلبي.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٧٨٧٠) من طريق وكيع، عن إسرائيل، عن عبد الأعلى، عن إبراهيم، عن عبيدة، وعن سعيد بن جبير، عن ابن عباس به.
(30) إسناده صحيح.
وأخرجه الدارقطني (٣٩٢٦)، والبيهقي ٧/ ٣٣١ من طريق ابن أبي نجيح وحميد، عن مجاهد به.
(31) إسناده صحيح. =
(32) إسناده صحيح.
وأخرجه عبد الرزاق (١١٣٤٣)، وسعيد بن منصور (١٠٦٣، ١٠٩٣)، وابن أبي شيبة (١٧٧٩٨)، والبيهقي ٧/ ٥٤٤ من طرق عن الأعمش، عن إبراهيم به.
(33) في ج د س "عمر".
(34) رجاله ثقات.
وهو في الموطأ ٢/ ٥٧٠، ومن طريقه أخرجه عبد الرزاق (١١٠٧٤).
(35) في د س "عمر".
(36) إسناده حسن من أجل يحيى بن أيوب، وعبد الله بن لهيعة متابع.
(37) إسناده صحيح.
وأخرجه سعيد بن منصور (١٠٧٣) مثله دون قول عمر.
وأخرجه أيضا (١٠٧٤) عن سفيان عن شقيق نحوه.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٧٨٦٧) من طريق علي مسهر، عن شقيق، عن أنس به.
(38) إسناده حسن من أجل عاصم بن بهدلة.
(39) إسناده صحيح.
وأخرجه البيهقي ٧/ ٥٤٧ من طريق سعيد بن منصور، عن سفيان به.
(42) إسناده فيه محمود بن حسان النحوي له ترجمة في المغاني وبغية الوعاة ٢/ ٢٧٧ ولم أجد توثيقه وبقية رجاله ثقات.
وأخرجه ابن حزم في المحلى ١٠/ ٢٩ (١٩٨٥) من طريق أبي جعفر الطحاوي، عن محمود بن حسان، عن عبد الملك بن هشام، عن أبي زيد الأنصاري، عن أبي عمرو بن العلاء به.
(43) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٩١٤) بإسناده ومتنه.
وهو في الموطأ ٢/ ٥٧٦، ومن طريقه أخرجه البيهقي في السنن ٧/ ٤١٥، والمعرفة (١٥١٨٣).
(44) إسناده صحيح.
وهو في الموطأ ١/ ٢١٠، ومن طريقه أخرجه البيهقي في المعرفة (١٥١٨٤).
(45) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٩١٥) بإسناده ومتنه.
وهو في الموطأ ٢/ ٥٧٨، ومن طريقه أخرجه البيهقي في السنن الكبرى ٧/ ٤١٥، وفي السنن الصغير (٢٧٧١)، وفي =
(46) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٨٨٩٠) من طريق سفيان بن عيينة، عن الزهري به.
(47) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٩١٢) بإسناده ومتنه.
وأخرجه سعيد بن منصور (١٢٢٦) عن سفيان بن عيينة به.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٨٨٩٥) عن وكيع عن سفيان، عن أبي الزناد، عن سليمان بن يسار به. دون زيد بن ثابت.
(48) رجاله ثقات.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٩١٣) بإسناده ومتنه.
(49) رجاله ثقات. =
(50) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٩٢٠) بإسناده ومتنه.
وأخرجه عبد الرزاق (١٠٩٨٣) عن معمر، عن الزهري به.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٨٩٠١)، والشافعي في السنن المأثورة (٤٣٠) عن سفيان، ومن طريقه أخرجه البيهقي في السنن ٧/ ٤١٧، وفي المعرفة (١٥١٩٣).
(51) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٩١٩) بإسناده ومتنه.
وأخرجه عبد الرزاق (١٠٩٨٨)، ومن طريقه أخرجه البيهقي ٧/ ٤١٧ عن الثوري، عن منصور، عن إبراهيم، وقد سقط من مطبوع عبد الرزاق علقمة.
(52) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٩٢٤) بإسناده ومتنه.
وهو في الموطأ ٢/ ٥٧٤، ومن طريقه أخرجه الدارقطني (٣٩٩٩)، والبيهقي ٧/ ٣٦٩.
(53) رجاله ثقات.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٩٢٣) بإسناده ومتنه.
وأخرجه عبد الرزاق (١١٠٠٢) عن عمر بن راشد عن مكحول به.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٨٨٩٩) من طريق إسماعيل بن عياش، عن عبيد الله الكلاعي، عن مكحول به.
(54) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٩٢٥) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٥/ ٨٢ من طريق إسماعيل بن علية، عن أيوب، عن سليمان بن يسار، عن زيد بن ثابت وقبيصة به.
(55) إسناده ضعيف، لضعف مظاهر بن أسلم.
وأخرجه الدارمي (٢٤٤٢)، وأبو داود (٢١٨٩)، والترمذي (١١٨٢)، وابن ماجة (٢٠٨٠) من طرق عن أبي عاصم بهذا الإسناد، قال أبو داود: هو حديث مجهول، وقال الترمذي: حديث عائشة حديث غريب لا نعرفه مرفوعا إلا من حديث مظاهر بن أسلم، ومظاهر لا نعرف له في العلم غير هذا الحديث.
قلت: قال الدارقطني في العلل (٣٨٨٥) والصحيح عن القاسم بن محمد من قوله.
وأخرجه الدارقطني (٤٠٠٥ - ٤٠٠٦)، والبيهقي ٧/ ٣٧٠ من طريق هشام بن سعد عن زيد بن أسلم عن القاسم أنه سئل عن الأمة كم تطلق؟ قال: طلاقها اثنتان وعدتها حيضتان قال: فقيل له: أبلغك عن النبي ﷺ في هذا؟ قال: لا.
(56) إسناده ضعيف، لضعف عمر بن شبيب وعطية هو العوفي والصحيح أنه موقوف على ابن عمر كما قال الدارقطني =
(57) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٨٤٣) بإسناده ومتنه.
وأخرجه أحمد (٢٧٣٤٢)، وسعيد بن منصور في السنن (١٣٥٧)، ومسلم (١٤٨٠) (٤٢)، والترمذي بإثر (١١٨٠)، والنسائي في المجتبى ٦/ ٢٠٨ - ٢٠٩، وفي الكبرى (٥٧٤٢)، وابن حبان (٤٢٥٢)، والطبراني في الكبير ٢٤/ (٩٣٨)، والدارقطني ٤/ ٢٣ - ٢٤ من طرق عن هشيم به.
(58) إسناده صحيح.
وأخرجه أبو داود (٢٢٨٦)، وابن حبان (٤٢٥٣) من طريقين عن الوليد بن مسلم به.
وأخرجه النسائي ٦/ ١٤٥ من طريق بقية عن الأوزاعي به.
وأخرجه مسلم (١٤٨٠) (٣٨)، وأبو داود (٢٢٨٥، ٢٢٨٧)، والطبراني ٢٤ / (٩٢٠)، والبيهقي ٧/ ١٧٨ من طرق عن يحيى بن أبي كثير به.
(59) إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه.
(60) إسناده صحيح.
وأخرجه مسلم (١٤٨٠) (٣٧)، والنسائي في الكبرى (٩٢٤٣)، والطبراني ٢٤/ (٩١٥)، والبيهقي ٧/ ٤٧١ - ٤٧٢، وابن عبد البر في التمهيد ١٩/ ١٤٣ - ١٤٤ من طرق عن الليث به. =
(61) إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه.
(62) رجاله ثقات.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٢٦٤٢) بإسناده ومتنه.
وأخرجه البغوي في معجمه كما في النخب ١٥/ ١٧ من طريق ابن أبي ليلى، عن أبي الزبير، عن عبد الحميد، عن أبي عمرو وكانت تحته فاطمة بنت قيس …
(63) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٢٦٤٣) بإسناده ومتنه، وانظر مابعده.
(64) إسناده صحيح.
وهو في الموطأ ٢/ ٥٨٠ - ٥٨١، ومن طريقه أخرجه الشافعي في المسند ٢/ ١٨، ١٩، ٥٤، وابن سعد ٨/ ٢٧٣ - ٢٧٤، وأحمد (٢٧٣٢٧)، ومسلم (١٤٨٠) (٣٦)، وأبو داود (٢٢٨٤)، والنسائي في المجتبى ٦/ ٧٥، وفي الكبرى (٦٠٣٢)، وابن الجارود في المنتقى (٧٦٠)، وابن حبان (٤٠٤٩، ٤٢٩٠)، والطبراني (٢٤/ ٩١٣)، والبيهقي ٧/ ١٣٥، ١٧٧، ١٧٨، ١٨٠، ١٨١، ٤٣٢، ٤٧١، والبغوي (٢٣٨٥).
(65) إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الله بن صالح. =
(66) إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه.
(67) إسناده حسن من أجل محمد بن عمرو بن علقمة الليثي.
وأخرجه مسلم (١٤٨٠) (٣٩)، وأبو داود (٢٢٨٧) من طريق إسماعيل بن أبي كثير به.
وأخرجه ابن سعد ٨/ ٢٧٤ - ٢٧٥، وابن أبي شيبة ٤/ ٢٥٨، وأحمد (٢٧٣٣٣)، والطبراني في الكبير ٢٤/ (٩١٧، ٩١٨، ٩١٩، والبيهقي ٧/ ١٧٨، ٤٧٢ من طرق عن محمد بن عمرو به.
(68) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٨٥٧) بإسناده ومتنه.
وأخرجه النسائي في المجتبى ٦/ ٧٤، وفي الكبرى (٥٣٣٢) من طريق ابن أبي ذئب، عن الحارث بن عبد الرحمن، عن محمد بن عبد الرحمن به.
وأخرجه الطبراني ٢٤/ (٩١٤) من طريق ابن أبي ذئب، عن الحارث بن عبد الرحمن ويزيد بن عبد الله بن قسيط، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن ومحمد بن عبد الرحمن عنها به.
(69) إسناده ضعيف لجهالة عبد الرحمن بن عاصم بن ثابت فقد تفرد بالرواية عنه عطاء بن أبي رباح. =
(70) إسناده صحيح.
وأخرجه أحمد (٢٧٣٣٢)، والطيالسي - (١٦٤٥)، ومسلم (١٤٨٠) (٥٠)، والترمذي (١١٣٥)، والنسائي في المجتبى ٦/ ٢١٠، وفي الكبرى (٥٧٤٥)، والبيهقي ٧/ ١٨١، وابن عبد البر في التمهيد ١٩/ ١٣٩ من طرق عن شعبة به.
(71) إسناده حسن في المتابعات، من أجل شريك.
وأخرجه الطبراني في الكبير ٢٤ / (٩٣٠)، وابن عبد البر في التمهيد ١٩/ ١٤٥ من طريق شريك به.
وأخرجه مسلم (١٤٨٠) (٤٩)، والطبراني ٢٤/ (٩٢٩)، والبيهقي ٧/ ٤٧٣ من طريقين عن سفيان، عن أبي بكر بن أبي الجهم به.
(72) رجاله ثقات.
وأخرجه عبد الرزاق (١٢٠٢٤)، وأحمد (٢٧٣٣٧)، ومسلم (١٤٨٠) (٤١)، وأبو داود (٢٢٩٠)، والطبراني ٢٤/ (٩٢٤)، والبيهقي ٧/ ٤٧٢ عن معمر، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله به.
(73) قلت أراد بهم: الحسن البصري، وعمرو بن دينار، وطاووس بن كيسان، وعطاء بن أبي رباح، وعكرمة، والشعبي، وأحمد بن حنبل، وإسحاق، وإبراهيم في رواية، وأهل الظاهر ﵏، كما في النخب ١٥/ ٢٤.
(74) قلت أراد بهم: حماد بن أبي سليمان، وشريحا القاضي، وإبراهيم النخعي، وسفيان الثوري، وابن أبي ليلى، وابن شبرمة، والحسن بن صالح، وعثمان البتي، وعبد الله بن الحسن، وعبد الرحمن بن مهدي، والشافعي، ومالكا، وأبا عبيد ﵏، كما في النخب ١٥/ ٢٥.
(75) إسناده صحيح على شرط مسلم.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٨٦٩) بإسناده ومتنه.
وأخرجه مسلم (١٤٨٠) (٤٦)، وأبو داود (٢٢٩١)، وأبو عوانة ٣/ ١٨٣، والبيهقي ٧/ ٤٧٥، وابن حزم في المحلى ١٠/ ٩٩ من طريق أبي أحمد الزبيري به.
وأخرجه النسائي ١/ ١١٩ من طريق الأحوص بن جواب، عن عمار به.
(76) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٨٦٦) بإسناده ومتنه.
وأخرجه أبو داود (٢٢٨٨)، وابن حبان (٤٢٥٠)، والطبراني ٢٤/ (٩٣٤)، والبيهقي ٧/ ٤٧٥ من طريق محمد بن كثير به.
وأخرجه عبد الرزاق (١٢٠٢٧)، والدارمي (٢٢٧٤)، وأحمد (٢٧٣٢٦)، ومسلم (١٤٨٠) (٤٤)، والنسائي في المجتبى ٦/ ١٤٤، وفي الكبرى (٥٥٩٧)، والطبراني ٢٤/ (٩٣٤)، والبيهقي ٧/ ٤٧٥ من طرق عن الثوري به.
وإبراهيم النخعي لم يسمع من عمر وقد أخرج مسلم قول عمر من طريق الأسود بن يزيد عنه.
(77) إسناده منقطع، إبراهيم النخعي لم يسمع من عبد الله وعمر بن الخطاب.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٨٦٥٤) من طريق أبي معاوية، عن الأعمش به.
وأخرجه سعيد بن منصور (١٣٦١)، والطبراني ٩/ (٣٤٢) (٩٧٠٠) من طريق أبي عوانة عن الأعمش به.
(78) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٨٦٣) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن حزم في المحلى ١٠/ ١٠٢ من طريق حماد بن سلمة، عن حماد بن أبي سليمان أنه أخبر إبراهيم النخعي بحديث الشعبي عن فاطمة فقال إبراهيم … وقال: هذا مرسل.
وأخرجه سعيد بن منصور (١٣٥٩) من طريق هشيم، عن مغيرة عن إبراهيم وعن حصين، عن الشعبي، كلاهما عن عمر به.
(79) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٨٦٨) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٨٦٥٣)، والدارمي (٢٣٢٣)، والدارقطني (٣٩٥٩)، والبيهقي ٧/ ٤٧٥ من طريقين عن الأعمش، عن إبراهيم، عن الأسود، عن عمر به.
(80) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٨٧٠) بإسناده ومتنه.
(81) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٨٧٢) بإسناده ومتنه.
وأخرجه سعيد بن منصور (١٣٥٣) عن هشيم، عن يحيى بن سعيد، عن سليمان بن يسار به.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٨٨٣٦) عن علي بن مسهر، عن يحيى بن سعيد، عن القاسم به. =
(82) إسناده صحيح.
وهو في الموطأ ٢/ ٥٧٩، ومن طريقه أخرجه البخاري (٥٣٢١)، وأبو داود (٢٢٩٥).
(83) إسناده صحيح.
وأخرجه أبو عوانة ٣/ ١٨٨ من طريق إبراهيم بن مرزوق وأبي قلابة، عن بشر بن عمر به.
وأخرجه البخاري (٥٣٢٣)، ومسلم (١٤٨١) (٥٤) من طريق شعبة، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة به.
(84) رجاله ثقات. =
(85) إسناده حسن في المتابعات، من أجل عبد الله بن صالح، وهو مكرر سابقه (٤٢١٤).
(86) إسناده ضعيف لعنعنة حجاج بن أرطاة.
(87) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٨٦٦٩) من طريق ابن علية، عن أيوب، عن عكرمة والحسن به.
(88) إسناده جيد من أجل عمرو بن أبي عمرو.
وأخرجه البيهقي ٧/ ٧٠٨ من طريق سليمان بن بلال به.
(89) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٩٢٠٦) من طريق يزيد بن هارون عن حماد بن سلمة به.
(90) إسناده صحيح.
وأخرجه مسلم (١٤٨٢) (٥٣)، والنسائي في المجتبى ٦/ ٢٠٨، وفي الكبرى (٥٧١٠) من طريق محمد بن المثنى به.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٥/ ١٧٩، وابن ماجة (٢٠٣٣) من طريق حفص بن غياث، عن هشام بن عروة، عن أبيه به.
(91) إسناده صحيح.
(92) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٤/ ١٣٧ من طريق وكيع، عن شعبة، عن الحكم وحماد، عن إبراهيم به.
(93) أمر من جد الثمرة، والجداد صرام النخل وهو قطع ثمرتها.
(94) إسناده صحيح، وقد صرح أبو الزبير بسماعه عن جابر عند عبد الرزاق وأحمد ومسلم.
وأخرجه الدارمي (٢٤٣٦)، وابن أبي عاصم في الآحاد والمثاني (٣٣٢٧) من طريق أبي عاصم النبيل به.
وأخرجه مسلم (١٤٨٣)، وأبو داود (٢٢٩٧) من طريق يحيى بن سعيد به.
وأخرجه عبد الرزاق (١٢٠٣٢)، وأحمد (١٤٤٤٤)، ومسلم (١٤٨٣)، والنسائي في المجتبى ٦/ ٢٠٩، وفي الكبرى (٥٧١٣)، وابن ماجة (٢٠٣٤)، والحاكم ٢/ ٢٠٧ - ٢٠٨، والبيهقي ٧/ ٤٣٦ من طرق عن ابن جريج به.
(95) إسناده ضعيف لسوء عبد الله بن لهيعة وقد توبع، وهو مكرر سابقه.
(96) قلت أراد بهم: عطاء بن أبي رباح، وابن جريج، وجابر بن زيد، والحسن البصري، وطاووسا، وعمرو بن دينار، وعكرمة ﵏، كما في النخب ١٥/ ٧٩.
(97) قلت أراد بهم: الثوري، والليث، وأبا حنيفة، وأبا يوسف، ومحمدا، ومالكا، والشافعي، وأحمد ﵏، كما في المصدر السابق.
(98) أي: البسي ثوب الحداد وهو السلاب.
(99) إسناده قوي، وفيه جبارة بن مغلس وهو ضعيف وقد توبع.
وأخرجه ابن سعد ٨/ ٢٨٢، وأحمد (٢٧٤٦٨)، والطبري في تفسيره (٥٠٨٨ - ٥٠٨٩)، وابن حبان (٣١٤٨)، والطبراني في الكبير ٢٤ / (٣٦٩)، وأبو نعيم في أخبار أصبهان ١/ ١٨٧، والبيهقي في السنن ٧/ ٤٣٨ من طرق عن محمد بن طلحة به.
قال البيهقي: لم يثبت سماع عبد الله بن شداد من أسماء وقد قيل فيه عن أسماء فهو مرسل، ومحمد بن طلحة ليس بالقوي وتعقبه الحافظ في الفتح ٩/ ٤٧٨ بقوله وهذا تعليل مدفوع فقد صححه أحمد لكنه قال: إنه مخالف للأحاديث الصحيحة في الإحداد.
(100) إسناده صحيح. =
(101) إسناده صحيح.
وأخرجه الحميدي (٣٠٨)، والبخاري (١٢٨٠)، ومسلم (١٤٨٦) من طرق عن سفيان بن عيينة به.
(102) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١١٤٨) بإسناده ومتنه.
وأخرجه النسائي في المجتبى ٦/ ١٩٨، وفي الكبرى (٥٦٩١) من طريق عبد الله بن يوسف عن الليث به.
وأخرجه البخاري (٥٣٣٦ - ٥٣٣٧)، ومسلم (١٤٨٦)، وأبو داود (٢٢٩٩)، والترمذي (١١٩٧) من طرق عن =
(103) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١١٤٥) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٥/ ٢٨٠، ومسلم (١٤٨٨، ١٤٨٦)، وابن ماجة (٢٠٨٤)، والنسائي في المجتبى ٦/ ١٨٨ - ١٨٩، وفي الكبرى (٥٦٩٥)، والطبراني في الكبير ٢٣ / (٤٢٧)، وأبو يعلى (٦٩٦١) من طرق عن يحيى بن سعيد، عن حميد بن نافع به.
(104) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (١١٤٣) بإسناده ومتنه.
وهو في الموطأ ٢/ ٥٩٧ - ٥٩٨، ومن طريقه أخرجه الشافعي في المسند ٢/ ٦١ - ٦٢، وعبد الرزاق (١٢١٣٠)، والبخاري (٥٣٣٦)، ومسلم (١٤٨٨ - ١٤٨٩)، وأبو داود (٢٢٩٩)، والترمذي (١١٩٧)، والنسائي في المجتبى ٦/ ٢٠١ - ٢٠٢، وفي الكبرى (٥٧٢٧)، وابن حبان (٤٣٠٤)، والطبراني ٢٣/ ٨١٢، والبيهقي ٧/ ٤٣٧، والبغوي (٢٣٨٩)
(105) إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الله بن صالح.
وأخرجه أحمد (٢٦٤٥٥)، ومسلم (١٤٩٠) (٦٣)، والبيهقي في السنن ٧/ ٤٣٨، والمزي في تهذيب الكمال (في ترجمة صفية بنت أبي عبيد) من طرق عن الليث عن نافع به.
(106) إسناده صحيح.
وأخرجه النسائي في المجتبى ٦/ ١٨٩، وفي الكبرى (٥٦٦٨) من طريق عبد الله بن بكر بهذا الإسناد.
(107) إسناده صحيح.
وأخرجه أحمد (٢٦٤٥٣) من طريق أيوب، عن نافع به.
(108) إسناده صحيح.
وأخرجه مسلم (١٤٩٠) (٦٤)، من طريق أبي الربيع، عن حماد، عن أيوب به.
(109) إسناده صحيح.
وأخرجه البخاري (٣١٣، ٥٣٤١)، ومسلم (ص ١١٢٨) من طريقين عن حماد بن زيد به.
(110) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٥/ ٢٨٠، والدارمي (٢٢٨٦)، وأحمد (٢٠٧٩٤)، والبخاري (٥٣٤٢)، ومسلم (ص ١١٢٨)، وأبو داود (٢٣٠٢)، والنسائي ٦/ ٢٠٢، وابن ماجة (٢٠٨٧)، وابن الجارود في المنتقى (٧٦٦)، وابن حبان (٤٣٠٥)، والطبراني ٢٥ / (١٤٠)، والبيهقي ٧/ ٤٤٠، ١/ ١٨٣ من طرق عن هشام بن حسان به.
(111) إسناده ضعيف، لضعف حسان بن غالب ولسوء حفظ عبد الله بن لهيعة.
وأخرجه أبو نعيم في المعرفة (٦٨، ٧٧)، والطبراني في الكبير ٢٣ / (٣٤٩) من طريقين عن ابن لهيعة بهذا الإسناد.
(112) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٦٣٨) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن أبي عاصم في الآحاد والمثاني (٣٣٢٩)، والطبراني في الكبير ٢٤/ (١٠٩١) من طريق أنس بن عياض بهذا الإسناد.
(113) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٦٤٣) بإسناده ومتنه.
وأخرجه النسائي في المجتبى ٦/ ١٩٩، وفي الكبرى (٥٦٩٣) من طريق الليث به.
(114) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٦٤١) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن سعد ٨/ ٣٦٧، وأحمد (٢٧٠٨٧)، والنسائي في الكبرى (٥٧٢٢)، والطبراني في الكبير ٢٤/ (١٠٧٦، ١٠٧٧، ١٠٧٨)، والحاكم ٢/ ٢٠٨، والبيهقي في السنن ٧/ ٤٣٤، وابن عبد البر في التمهيد ٢١/ ٣١ من طريق يحيى بن سعيد الأنصاري به.
(115) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٦٤٦) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الطيالسي (١٦٦٤)، والنسائي في المجتبى ٦/ ١٩٩، وفي الكبرى (٥٧٢٢)، وابن حبان (٤٢٩٣)، والطبراني في الكبير ٢٤/ (١٠٨١)، والبيهقي في السنن ٧/ ٤٣٤ من طريق شعبة به.
وأخرجه الطبراني (٢٤/ ١٠٨٤) من طريق روح بن القاسم به.
(116) إسناده صحيح بالمتابعات من أجل يحيى بن عبد الله بن سالم.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٦٥٢) بإسناده ومتنه.
(117) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٦٤٥) بإسناده ومتنه.
وهو في الموطأ ٢/ ٥٩١، ومن طريقه أخرجه الشافعي في مسنده ٢/ ٥٣ - ٥٤، وابن سعد ٨/ ٣٦٨، والدارمي (٢٢٨٧)، وأبو داود (٢٣٠٠)، والترمذي (١٢٠٤)، والنسائي في الكبرى (١١٠٤٤)، وابن حبان (٤٢٩٢)، والطبراني في الكبير ٢٤/ (١٠٨٦)، والبغوي في شرح السنة (٢٣٨٦) عن سعد بن إسحاق به.
(118) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٦٤٧) بإسناده ومتنه.
وأخرجه عبد الرزاق (١٢٠٧٥)، والنسائي في المجتبى ٦/ ٢٠٠ - ٢٠١، وفي الكبرى (٥٧٢٦)، والطبراني في الكبير ٢٤/ (١٠٨٢) من طريق سفيان الثوري به.
(119) إسناده ضعيف لعنعنة محمد بن إسحاق. =
(120) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٣٦٤٨) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن سعد ٨/ ٣٦٨ من طريق زهير بن معاوية به.
(121) قلت أراد بهم: عطاء بن أبي رباح، وربيعة، ومالك، والشافعي، والليث بن سعد، وابن المنذر، وأهل الظاهر ﵏، كما في النخب ١٥/ ١٢٤.
(122) قلت أراد بهم: سعيد بن المسيب، وسليمان بن يسار، وابن سيرين، والحكم بن عتيبة، وأبا حنيفة، وأبا يوسف، ومحمدا، وأبا عبيد، وأبا ثور، والشافعي في قول ﵏، كما في المصدر السابق.
(123) إسناده ضعيف لسوء حفظ عبد الله بن لهيعة.
وأخرجه البيهقي في السنن ٤/ ٣٢٣ من طريق الحسن بن علي بن زياد، عن ابن أبي أويس، عن ابن أبي الزناد، عن موسى ابن عقبة، عن أبي الزبير به.
(124) إسناده ضعيف لسوء حفظ ابن لهيعة وعنعنة أبي الزبير المكي.
(125) إسناده منقطع سعيد بن المسيب أدرك عمر ولم يسمع منه.
وأخرجه سعيد بن منصور (١٣٤٣) عن جرير بن عبد الحميد، عن منصور به.
وأخرجه عبد الرزاق (١٢٠٧٢)، وابن أبي شيبة (١٤٦٤٥)، وابن المقرئ في معجمه (٢٦١)، وابن حزم في المحلى ١٠/ ٨١ من طريق سفيان الثوري به.
(126) رجاله ثقات.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٨٨٦٢ - ١٨٨٦٣) من طريق وكيع، عن علي بن المبارك، عن يحيى بن أبي كثير به.
(127) إسناده صحيح ومحمد بن أبي ليلى متابع.
وأخرجه عبد الرزاق (١٢١١٦) عن الثوري عن عبيد الله وابن أبي ليلى، وسعيد بن منصور (٢١٣٧) عن هشيم عن ابن أبي ليلى، وابن أبي شيبة (١٨٨٣٧) عن عبدة عن عبيد الله، والبيهقي ٧/ ٤٤٠ من طريق نمير، عن عبيد الله جميعهم عن نافع، عن ابن عمر به.
(128) إسناده ضعيف، لعنعنة محمد بن إسحاق.
وأخرجه مالك في الموطأ ١/ ٢١٨، ومن طريقه البيهقي ٧/ ٤٣٦ عن يحيى بن سعيد أنه بلغه أن السائب بن خباب توفي وأن امرأته جاءت إلى عبد الله بن عمر …
(129) إسناده ضعيف لجهالة أم مخرمة.
وقال العيني في المغاني ٣/ ٤٩٧ أم مخرمة تروي عن أم مسلم بن السائب روى عنها بكير بن عبد الله بن الأشج وفي مختصره: لم أر لهما ترجمة فيما عندي وأم مسلم بن السائب لم أقف لها على ترجمة.
(130) إسناده حسن، من أجل حسين مهدي.
وهو في المصنف (١٢٠٣٩)، ومن طريقه أخرجه ابن حزم في المحلى ١٠/ ٨١، وأخرجه البيهقي في السنن ٧/ ٤٣٦ من طريق ابن جريج، عن ابن شهاب، عن سالم عنه به.
(131) إسناده قوي من أجل خصيب بن ناصح.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٨٨٣٧) عن عبدة، عن عبد الله، عن نافع به.
(132) في د س "النهار".
(133) إسناده منقطع إبراهيم النخعي لم يدرك أم سلمة، ورجاله ثقات.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٨٨٦٤) عن جرير، عن منصور، عن إبراهيم به.
(134) إسناده منقطع بين بكير والقاسم بينهما عبد الرحمن.
(135) إسناده صحيح.
وهو في الموطأ ٢/ ٥٧٩، ومن طريقه أخرجه البيهقي في السنن ٧/ ٤٣١، وفي المعرفة (١٥٣٠٥).
(136) إسناده منقطع سعيد بن المسيب أدرك عمر بن الخطاب ولم يسمع منه.
وهو في الموطأ ١/ ٢١٨، ومن طريقه أخرجه ابن أبي شيبة (١٨٨٥٤)، والبيهقي في السنن ٧/ ٤٣٥.
(137) إسناده صحيح.
وهو في الموطأ ٢/ ٥٩٢، ومن طريقه أخرجه البيهقي في السنن ٧/ ٤٣٥.
(138) رجاله ثقات.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٨٨٣٤) عن يحيى بن محمد، عن ابن عجلان، عن عبد الرحمن بن نضلة به.
(139) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٨٨٣٠) عن جرير، عن مغيرة، عن إبراهيم به.
(140) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٨٨٥٥) عن وكيع عن أسامة، عن القاسم، وعن جرير بن حازم، عن عطاء به.
وأخرجه ابن حزم في المحلى ١٠/ ٧٨ من طريق قيس بن عباد، عن عطاء به.
(141) إسناده صحيح.
وأخرجه عبد الرزاق (١٢٠٥٣) عن ابن جريج، عن عطاء، عن عائشة به.
(142) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٨٨٥٥) عن وكيع عن أسامة، عن القاسم، عن عائشة به.
(143) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن حزم في المحلى ١/ ٧٨٠ من طريق قيس بن عباد، عن عطاء به.
(144) إسناده ضعيف، لعنعنة محمد بن إسحاق.
(145) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٤٣٧٤) بإسناده ومتنه.
وأخرجه سعيد بن منصور في سننه (١٢٦٠)، وإسحاق بن راهويه (١٥٣٩)، وأحمد (٢٤١٥٠)، والترمذي (١١٥٥) من طريق أبي معاوية به.
وأخرجه سعيد بن منصور (١٢٥٩)، وابن أبي شيبة ٤/ ٢١١، ٣٨٥، ٣٩٦، وابن ماجة (٢٠٧٤)، وأبو يعلى (٤٥٢٠) من طرق عن الأعمش به.
(146) قلت أراد بهم: الشعبي، والثوري، ومحمد بن سيرين، وطاووسا، ومجاهدا، وحماد بن أبي سليمان، والحسن بن مسلم، وأبا قلابة، وأيوب السختياني، والحسن بن صالح، وأبا حنيفة، وأبا يوسف، ومحمدا، وأبا ثور ﵏، كما في النخب ١٥/ ١٤٨.
(147) قلت أراد بهم: عطاء بن أبي رباح، وسعيد بن المسيب، والحسن البصري، وابن أبي ليلى، والأوزاعي، والزهري، والليث بن سعد، والشافعي، ومالكا، وأحمد وإسحاق ﵏، كما في النخب ١٥/ ١٤٩.
(148) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٤٣٨٠) (ص ١٨٩) بإسناده ومتنه.
وأخرجه مطولا ومختصرا إسحاق بن راهويه (٧٤٦)، وأحمد (٢٥٣٦٧)، ومسلم (١٥٠٤) (٩)، وأبو داود (٢٢٣٣)، والترمذي (١١٥٤)، والنسائي في المجتبى ٦/ ١٦٤ - ١٦٥، وفي الكبرى (٥٦٤٤، ٥٠١٥، ٦٤٠٢)، وابن حبان (٤٢٧٢)، والبيهقي في السنن ٧/ ١٣٢، ٢٢١ من طريق جرير به.
(149) إسناده حسن في المتابعات من أجل يعقوب بن حميد.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٤/ ٣٩٦، ومسلم (١٥٠٤)، وأبو داود (٢٢٣٤)، والنسائي في المجتبى ٦/ ١٦٥، وفي الكبرى (٥٦١٨) من طرق عن سماك بن حرب، عن عبد الرحمن بن القاسم به.
(150) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح المشكل (٤٣٧٨) مطولا بإسناده ومتنه.
وأخرجه مطولا ومختصرا ابن أبي شيبة ١٠/ ١٨٢، وأحمد (٢٥٤٢)، وأبو داود (٢٢٣٢) من طريق عفان بن مسلم به.
وأخرجه البخاري (٥٢٨٠)، والطبراني (١١٨٢٦)، والبيهقي ٧/ ٢٢١ - ٢٢٢ من طرق عن همام به.
(151) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٤٣٧٩) بإسناده ومتنه.
وأخرجه سعيد بن منصور (١٢٥٧)، وأحمد (١٨٤٤) عن هشيم به.
وأخرجه الدارمي (٢٢٩٢)، والبخاري (٥٢٨٣)، وأبو داود (٢٢٣١)، والنسائي ٨/ ٢٤٥ - ٢٤٦، وابن ماجة (٢٠٧٥)، وابن حبان (٤٢٧٣)، والطبراني (١١٩٦٢)، والدارقطني ٢/ ١٥٤، والبيهقي ٧/ ٢٢٢، والبغوي (٢٢٩٩) من طرق عن خالد الحذاء به.
(152) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار ١١/ ١٩٧ بإسناده ومتنه.
ورواه سعيد بن منصور في سننه (١٢٥٢) عن سفيان به.
ورواه عبد الرزاق (١٣٠٠٥)، وابن أبي شيبة ٤/ ٢١١ من طريق ابن جريج، عن ابن طاوس، عن طاوس به.
(153) رجاله ثقات.
وأخرجه عبد الرزاق (١٣٠٣٣) عن ابن جريج، عن حسن بن مسلم به.
(154) إسناده صحيح.
وأخرجه أبو داود (١٣٨٧)، وأبو نعيم في أخبار أصبهان ٢/ ٢٢٦، والبيهقي ٤/ ٣٠٧ من طريق سعيد بن أبي مريم به.
(155) إسناده صحيح وقفا.
وأخرجه ابن أبي شيبة (٩٥٢٨) من طريق وكيع، عن سفيان، عن أبي إسحاق به موقوفا.
وقال الدارقطني في العلل (٢٨٠٧): الموقوف أشبه.
(156) إسناده صحيح.
(157) إسناده صحيح.
(158) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٢/ ٥١١، ٣/ ٧٧، وأحمد (٥٢٨٣، ٤٨٠٨، ٥٤٣٠)، وعبد بن حميد (٧٩٤) من طرق عن عبد الله ابن دينار به.
(159) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن حبان (٣٦٨١) من طريق يحيى بن أيوب، عن إسماعيل بن جعفر به.
(160) إسناده صحيح.
وأخرجه أحمد (٤٩٣٨) من طريق ابن جريج به.
(161) إسناده حسن في المتابعات، من أجل عبد الله بن صالح.
وأخرجه الدارمي (١٩١١) قال: حدثني عبد الله بن صالح به.
وأخرجه البخاري (٦٩٩١) من طريق يحيى بن بكير، عن الليث عن عقيل به.
(162) إسناده صحيح.
وهو في الموطأ ١/ ٣٢٠، ومن طريقه أخرجه أحمد (٥٩٣٢)، ومسلم (١١٦٥) (٢٠٦)، وأبو داود (١٣٨٥)، والنسائي في الكبرى (٣٤٠٠)، والبيهقي ٤/ ٣١١.
(163) إسناده حسن في المتابعات من أجل أبي صالح.
وأخرجه النسائي في الكبرى (٣٣٨٤) عن قتيبة بن سعيد عن الليث به.
وأخرجه عبد الرزاق (١٠٩٥٣)، والطبراني في الأوسط (١٦٤٦)، والدارقطني في السنن ٤/ ٩ - ١٠، وابن عدي في الكامل ٦/ ٢٤٤٥ من طرق عن نافع به.
(164) إسناده ضعيف، لجهالة مرثد بن عبد الله الزماني لم يرو عنه سوى ابنه مالك، وقال الذهبي في الميزان ٤/ ٨٧: فيه جهالة وذكره ابن حبان في الثقات.
وأخرجه أحمد (٢١٤٩٩)، والنسائي في الكبرى (٣٤٢٧)، والبزار (٤٠٦٨)، وابن خزيمة (٢١٧٠)، والحاكم ١/ ٤٣٧، ٢/ ٥٣٠ - ٥٣١، والبيهقي ٤/ ٣٠٧ من طرق عن عكرمة بن عمار به.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٣/ ٧٤، والبزار (٤٠٦٧)، وابن خزيمة (٢١٦٩)، وابن حبان (٣٦٨٣) من طرق عن الأوزاعي، عن مرثد بن أبي مرثد، عن أبيه، عن أبي ذر به.
لكن وقع في رواية أبي عاصم عند ابن خزيمة عن مرثد أو أبي مرثد شك أبو عاصم عن أبيه عن أبي ذر به.
(165) إسناده ضعيف لسوء حفظ ابن لهيعة.
وأخرجه أحمد (١٤٦٠٧) من طريق حسن، عن ابن لهيعة به.
(166) إسناده حسن، وقد صرح ابن إسحاق بالتحديث عند أحمد.
وأخرجه ابن أبي شيبة (٩٥١٢) من طريق ليث به.
وأخرجه أحمد (١٦٠٤٦)، وابن نصر المروزي في قيام الليل (١١٠)، وابن خزيمة (٢١٨٥ - ٢١٨٦)، والطحاوي في شرح مشكل الآثار (٥٤٨١)، وابن عبد البر في التمهيد ٢١/ ٢١٣ - ٢١٤ من طرق عن ابن إسحاق بهذا الإسناد.
(167) إسناده حسن بالمتابعة من أجل ابن عبد الله بن أنيس وهو ضمرة.
وأخرجه أبو داود (١٣٨٠)، وابن نصر في قيام الليل (ص ١١٠ - ١١١)، وابن خزيمة (٢٠٠)، والبيهقي ٤/ ٣٠٩ من طريق محمد بن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم بن الحارث التيمي، عن ضمرة بن عبد الله بن أنيس، عن عبد الله بن أنيس به.
(168) إسناده حسن، وقد صرح ابن إسحاق بالتحديث عند أحمد.
وهو. عند المصنف في شرح مشكل (٥٤٨١) بإسناده ومتنه، وهو مكرر سابقه (٤٣٠٤).
(169) إسناده صحيح.
وأخرجه أبو نعيم في معرفة الصحابة (٤٠٠١)، والبيهقي في فضائل الأوقات (٩٠)، وفي السنن ٤/ ٣٠٩، وابن عبد البر في التمهيد ١/ ٢١٢ من طريق يحيى بن أيوب بهذا الإسناد.
(170) إسناده ضعيف لسوء حفظ ابن لهيعة.
وأخرجه الطبراني كما في النخب ١٥/ ١٨٥ من طريق يحيى بن أبي كثير، عن ابن لهيعة به.
(171) إسناده حسن في المتابعات من أجل يحيى الحماني.
وأخرجه أحمد (١٦٠٤٥)، ومسلم (١١٦٨)، والبيهقي في السنن ٤/ ٣٠٩، وفي الشعب (٣٦٧٤) من طريق الضحاك بن عثمان، عن أبي النضر به.
(172) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٢/ ٥١١، ٣/ ٧٧، وأحمد (٥٢٨٣) من طريق سفيان الثوري به.
(173) إسناده صحيح.
وأخرجه أحمد (٤٥٤٧)، والحميدي (٦٣٤)، ومسلم (١١٦٥) (٢٠٧)، وأبو يعلى (٥٤١٩، ٥٥٤٢،٥٤٨٤)، وابن الجارود (٤٠٥)، والبيهقي في السنن ٤/ ٣٠٨، وفي المعرفة (٩٠٧٣) من طريق سفيان بن عيينة به.
(174) إسناده صحيح.
وأخرجه الطيالسي (١٩١٢)، وأحمد (٥٠٣١، ٥٤٨٥، ٥٦٥١)، ومسلم (١١٦٥) (٢٠٩)، وابن خزيمة (٢١٨٣)، وابن حبان (٣٦٧٦)، والبيهقي ٤/ ٣١١ من طرق عن شعبة به.
(175) إسناده ضعيف لعنعنة محمد بن إسحاق.
وأخرجه الطبراني من طريق عبد الأعلى عن محمد بن إسحاق به، كما في النخب ١٥/ ١٩٤.
(176) رجاله ثقات.
وأخرجه الطبراني من طريق أحمد بن صالح به، كما في النخب ١٥/ ١٩٥.
(177) بالفتحات أي قطعة من الغيم، وجمعها قزع.
(178) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن حبان (٣٦٨٥) من طريق الوليد بن مسلم به.
وأخرجه مسلم (١١٦٧) (٢١٦)، والبيهقي ٤/ ٣٢٠ من طريقين عن الأوزاعي به.
وأخرجه الطيالسي (٢١٨٧)، وأحمد (١١٥٨٠)، والبخاري (٦٦٩، ٨٣٦، ٢٠١٦، ٢٠٣٦)، ومسلم (١١٦٧) (٢١٦)، والنسائي في الكبرى (٣٣٨٨)، وأبو يعلى (١١٥٨)، والبيهقي ٤/ ٣٢٠ من طرق عن يحيى بن أبي كثير به.
(179) إسناده صحيح. =
(180) إسناده صحيح على شرط مسلم.
وأخرجه الطيالسي (٥٧٦)، وأحمد (٢٢٦٧٤) من طريقين عن حماد بن سلمة به.
(181) إسناده صحيح.
وأخرجه مسلم (١١٦٦)، وابن خزيمة (٢١٩٧)، وابن حبان (٣٦٧٨)، والبيهقي ٤/ ٣٠٨ من طريق ابن وهب به.
وأخرجه الدارمي (١٧٨٢) من طريق الليث عن يونس به.
(182) إسناده حسن بالمتابعة، من أجل إسحاق بن يحيى الكلبي، وهو مكرر سابقه.
(183) حديث صحيح وأسد بن موسى لم يتبين أنه روى عن المسعودي قبل الاختلاط أم بعده.
وأخرجه أحمد (٧٩٠٥) من طريقين عن المسعودي به.
(184) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥٤٨٢) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الطيالسي (٢١٦٦)، وأحمد (١١٠٧٦)، ومسلم (١١٦٧) (٢١٧)، وأبو داود (١٣٧٣)، وأبو يعلى (١٠٧٦)، وابن خزيمة (٢١٧٦)، وابن حبان (٣٦٦١)، والبيهقي ٤/ ٣٠٨ من طريق سعيد بن إياس الجريري، عن أبي نضرة به.
(185) إسناده حسن من أجل كليب بن شهاب والد عاصم.
وأخرجه أحمد (٢٩٨) من طريق حسين بن علي به.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٢/ ٥١٣، ٣/ ٧٣، وأحمد (٨٥)، والبزار (٢١٠)، وأبو يعلى (١٦٥، ١٦٨)، وابن خزيمة (٢١٧٢، ٢١٧٣) من طريق عاصم بن كليب به.
(186) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥٤٧٩) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن راهويه (٦٥٥) من طريق أبي معاوية به.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٣/ ٥١١، ٣/ ٧٥، ٥/ ٧٥، وأحمد (٢٤٢٣٣، ٢٥٦٩٠)، والبخاري (٢٠١٩، ٢٠٢٠)، ومسلم (١١٦٩)، والترمذي (٧٩٢)، والبيهقي ٤/ ٣٠٧، والبغوي (١٨٢٢) من طرق عن هشام بن عروة به.
(187) إسناده صحيح.
وأخرجه أحمد (٤٨٠٨، ٦٤٧٤)، وعبد بن حميد (٧٩٤)، والبيهقي ٤/ ٣١١ من طرق عن شعبة به.
(188) إسناده صحيح، وهو مكرر سابقه.
(189) إسناده صحيح.
وأخرجه البخاري (١١٥٨) قال: حدثنا أبو النعمان قال: حدثنا حماد بن زيد به.
وأخرجه البخاري (٢٠١٥)، ومسلم (١١٦٥) (٢٠٥)، والنسائي في الكبرى (٣٣٩٨، ٣٣٩٩، ٧٦٢٨)، وابن حبان (٣٦٧٥)، والبيهقي ٤/ ٣١٠، والبغوي (١٨٢٣) من طرق عن نافع به.
(190) إسناده ضعيف لسوء حفظ عبد الله بن لهيعة.
وأخرجه الطبراني (١١٠٢) من طريق يحيى بن كثير الناجي، عن ابنه لهيعة به.
وأخرجه أحمد (٢٣٨٩٠)، والبزار في مسنده (١٣٧٦)، والشاشي (٩٧١) من طريق موسى بن داود، عن ابن لهيعة به.
(191) إسناده ضعيف من أجل بقية بن الوليد.
وأخرجه أحمد (٢١١٩٥)، ومسلم (٧٦٢) (١٧٩، ١٨٠)، وابن خزيمة (٢١٨٨)، والشاشي (١٤٧٩)، والبغوي في الجعديات (٣٥٣٣)، وابن حبان (٣٦٩٠)، والطبراني في الكبير (٩٥٨٧)، وفي مسند الشاميين (١٦٢)، وفي الأوسط (٣٨٠٧) من طرق عن عبدة بن أبي لبابة به.
(192) إسناده صحيح.
وأخرجه مسلم (٧٦٢) (١٧٩)، وابن حبان (٣٦٩٠) من طريق الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي به.
(193) إسناده حسن من أجل عاصم بن بهدلة ومحمد بن سابق التميمي.
وأخرجه أحمد (٢١١٩٤)، والشاشي (١٤٧٠)، وابن حبان (٣٦٩١)، والطبراني في الكبير (٩٥٨٢،٩٥٨٣، ٩٥٨٤، ٩٥٨٥، ٩٥٨٦)، وفي الأوسط (٤٣٥٠) من طرق عن عاصم بن بهدلة به.
(194) إسناده ضعيف لجهالة حجير التغلبي ذكره العيني في ترجمة التغلبي حجير بن عبد الله الكندي من المغاني ١/ ١٨١ - ١٨٢ وقال: فقد وثقه العجلي، وذكره ابن المديني فيمن تفرد أبو إسحاق بالرواية عنه.
وأخرجه ابن أبي شيبة (٨٦٨٠) عن وكيع عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن حجير التغلبي، عن الأسود به. وأخرجه سعيد بن منصور (٩٩٦) عن أبي إسحاق عن الأسود به.
وأخرجه أبو داود (١٣٨٤) من طريق زيد بن أبي أنيسة، عن أبي إسحاق، عن عبد الرحمن بن الأسود، عن أبيه به. =
(195) هي جمع الصهباء، وهو: موضع على روحة من خيبر.
(196) إسناده ضعيف لإنقطاعه، أبو عبيدة لم يسمع من أبيه والمسعودي هو عبد الرحمن بن عبد الله بن عتبة اختلط بآخره، وسعيد بن عمرو هو ابن جعدة ذكره ابن حبان في الثقات ٦/ ٣٧٠ وروى عنه جمع.
وأخرجه الطيالسي (٣٢٩)، وأحمد (٣٥٦٥)، وأبو يعلى (٥٣٩٣)، والطبراني في الكبير (١٠٢٨٩) من طرق عن المسعودي به.
(197) إسناده صحيح. =
(198) إسناده صحيح.
وأخرجه ابن حبان (٧٢١٩)، والطبراني في الصغير ١/ ٢٧٠، والدارقطني ٤/ ١٧٠ - ١٧١، والبيهقي ٧/ ٣٥٦، وابن حزم في الأحكام ٥/ ١٤٩ من طريق الربيع بن سليمان المرادي به.
وأخرجه الحاكم ٢/ ١٩٨ من طريق بحر بن نصر، عن بشر بن بكر، ومن طريق الربيع بن سليمان، عن أيوب بن سويد، كلاهما عن الأوزاعي به.
وأخرجه ابن ماجة (٢٠٤٥) من طريق الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي، عن عطاء، عن ابن عباس به.
وإسناده منقطع وعطاء يروي عن عبيد بن عمير كما تدل عليه هذه الرواية.
(199) قلت أراد بهم: عمر بن عبد العزيز في رواية، وعطاء بن أبي رباح، والحسن البصري، والضحاك، وشريحا القاضي، وعكرمة، وعبد الله بن عبيد بن عمير، وطاووسا، وأبا الشعثاء جابر بن زيد، والحسن بن حي، والأوزاعي، والشافعي، ومالكا، وأحمد ﵏، كما في النخب ١٥/ ٢٣٦.
(200) قلت أراد بهم: الشعبي، وعمر بن عبد العزيز في رواية، وأبا قلابة عبد الله بن زيد، وسعيد بن المسيب، وسعيد بن =
(201) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥١٠٧) بإسناده ومتنه.
وهو في الموطأ برواية محمد بن الحسن (٩٨٣)، ومن طريقه أخرجه البخاري (٥٤، ٥٠٧٠)، ومسلم (١٩٠٧)، والنسائي ١/ ٥٨، ٦/ ١٥٨، والبيهقي ٤/ ٢٣٥، ٦/ ٣٣١، والبغوي في شرح السنة (١).
(202) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥١١١) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الطيالسي (٣٧)، والبخاري (٣٨٩٨، ٦٩٥٣)، ومسلم (١٩٠٧)، والبزار (٢٥٧)، وابن خزيمة (١٤٢، ٤٥٥)، والبيهقي في السنن ١/ ٤١، وفي المعرفة (٤٩) من طرق عن حماد بن زيد به.
(203) إسناده حسن من أجل وليد بن عبد الله بن جميع.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٦٥٦) بإسناده ومتنه.
وهو في مصنف ابن أبي شيبة ١٢/ ٢٩٩، ١٤/ ٣٨١، ومن طريقه أخرجه عبد الله بن أحمد في زياداته على المسند (٢٣٣٥٤) ومسلم (١٧٨٧)، وأبو عوانة (٦٨٣٨)، والبيهقي ٩/ ١٤٥ عن أبي أسامة بهذا الإسناد.
وأخرجه البزار (٢٨٠١)، وأبو عوانة (٦٨٣٦، ٦٨٣٧)، والطبراني في الكبير (٣٠٠٩)، وفي الأوسط (٨٤٣١)، والحاكم ٣/ ٢٠١ - ٢٠٢ من طرق عن الوليد بن جميع به.
(204) إسناده حسن كسابقه.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٦٥٧) بإسناده ومتنه، وهو مكرر سابقه.
(205) إسناده حسن، وعبد الرحمن بن حبيب بن أردك وثقه ابن حبان والحاكم وذكره ابن خلفون في الثقات، وقال عنه الذهبي: صدوق له ما ينكر، وقال ابن حجر في التلخيص ٣/ ٢١٠: مختلف فيه، وقال النسائي: منكر الحديث ووثقه غيره فهو على هذا حسن.
وأخرجه الدارقطني (٣٥٩٣) من طريق يحيى بن صالح الوحاظي به.
وأخرجه الدارقطني (٣٥٩٤)، والبيهقي ٧/ ٣٤١ من طريق إسماعيل بن أبي أويس، عن سليمان بن بلال به.
وأخرجه الترمذي (١١٨٤)، وابن ماجة (٢٠٣٩) من طريق حاتم بن إسماعيل، عن عبد الرحمن بن حبيب بن أردك به.
(206) إسناده حسن كسابقه.
وأخرجه أبو داود (٢١٩٤)، والدارقطني (٣٥٩٦) من طريق الدراوردي به.
(207) إسناده حسن كسابقه.
(208) إسناده ضعيف من أجل عيسى بن سنان أبي سنان الحنفي.
وأخرجه ابن أبي شيبة (١٨٠٣١) خلاف هذا عن يحيى بن بشر، عن زيد بن رفيع، عن عمر بن عبد العزيز قال: لا طلاق ولا عتاق على مكره.
(211) إسناده صحيح.
وأخرجه أحمد (٤٠٠١) من طريق يحيى بن حماد به.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٩/ ٤٠٥، ومسلم (١٤٩٥) (١٠)، وأبو داود (٢٢٥٣)، وابن ماجة (٢٠٦٨)، والطبري في التفسير ١٨/ ٨٤، وأبو يعلى (٥١٦١)، والبيهقي في السنن ٧/ ٤٠٥، و٨/ ٣٣٧ من طرق عن الأعمش به.
(212) إسناده حسن من أجل حكيم بن سيف.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥١٣٨) بإسناده ومتنه، وهو مكرر سابقه.
(213) إسناده حسن من أجل حسن بن عمر بن شقيق.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥١٣١) بإسناده ومتنه.
وأخرجه مسلم (١٤٩٥)، وأبو داود (٢٢٥٣)، وأبو يعلى (٥١٦١)، والبيهقي ٧/ ٤٠٥، والواحدي في أسباب النزول (ص ٢١٣) من طرق عن جرير بن عبد الحميد بهذا الإسناد.
(214) أي: دقيق.
(215) الصهوبة في الشعر: حمرة يعلوها سواد.
(216) خفيف شعر ما بين النزعتين من الصدغين.
(217) أي: غليظ الذراعين.
(218) الغليظ الممتلئ الساق.
(219) إسناده حسن في المتابعات من أجل عبد الرحمن بن أبي الزناد.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥١٤١) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الشافعي ٢/ ٤٨ - ٤٩، وعبد الرزاق (١٢٤٥٢، ١٢٤٥٣)، والحميدي (٥١٩)، وسعيد بن منصور في السنن (١٥٦٤)، وأحمد (٣١٠٦)، والبخاري (٦٨٥٥، ٧٢٣٨)، والنسائي ٦/ ١٧١، والطبراني (١٠٧١١، ١٠٧١٢، ١٠٧١٣) من طرق عن أبي الزناد به.
(220) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥١٤٢) بإسناده ومتنه.
وأخرجه أحمد (٣١٠٦)، والبيهقي ٧/ ٤٠٧ من طريق عبد الملك بن عمرو العقدي بهذا الإسناد.
(221) إسناده حسن من أجل عبد الرحمن بن أبي الزناد وهو مكرر سابقه.
(222) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥١٤٠) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الشافعي ٢/ ٤٨، وعبد الرزاق (١٢٤٥١)، وأحمد (٣٤٤٩)، والطبراني (١٠٧١٤)، والبيهقي ٧/ ٤٠٧ من طريق ابن جريج به.
(223) إسناده حسن في المتابعات، من أجل محمد بن كثير بن أبي عطاء الثقفي.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥١٤٨) بإسناده ومتنه.
وأخرجه النسائي ٦/ ١٧٢ - ١٧٣، وأبو يعلى (٢٨٢٤)، وابن حبان (٤٤٥١) من طريق مخلد بن حسين به.
(224) أي فاسد العينين.
(225) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥١٤٧) بإسناده ومتنه.
وأخرجه عبد بن حميد (١٢١٨)، وأحمد (١٢٤٥٠)، وأبو يعلى (٢٨٢٥) من طريق وهب بن جرير بهذا الإسناد.
وأخرجه مسلم (١٤٩٦)، والنسائي ٦/ ١٧١ - ١٧٢، والبيهقي ٧/ ٤٠٥ - ٤٠٦ من طريقين عن هشام بن حسان به.
(226) هو الأسود كلون الغراب.
(227) واسع العين.
(228) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥١٥٠، ٥١٥١) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الشافعي ٢/ ٤٥، والبخاري (٧٣٠٤)، والطبراني (٥٦٧٨)، والبيهقي ٧/ ٣٩٩، و٤٠٠ من طرق عن ابن أبي ذئب بهذا الإسناد.
وأخرجه مطولا ومختصرا الشافعي ٢/ ٤٥ - ٤٦، وعبد الرزاق (١٢٤٤٦ - ١٢٤٤٧)، والدارمي (٢٢٣٠)، وأحمد =
(229) إسناده صحيح.
وأخرجه البخاري (٧٣١٤)، ومسلم (١٥٠٠) (٢٠)، وأبو داود (٢٢٦٢)، والبيهقي ٧/ ٤١١ من طرق عن عبد الله بن وهب به.
(230) إسناده صحيح.
وأخرجه الشافعي ١/ ٣١، والحميدي (١٠٨٤)، وأحمد (٧٧٦٠)، والبخاري (٥٣٠٥)، ومسلم (١٥٠٠)، وأبو داود (٢٢٦١، ٢٢٦٢)، والترمذي (٢١٢٨)، وابن ماجة (٢٠٠٢)، والنسائي ٦/ ١٧٨ - ١٧٩، وأبو يعلى (٥٨٦٩)، وابن حبان (٤١٠٦)، والبيهقي ٧/ ٤١١، والبغوي (٢٣٣٧) من طرق عن الزهري به.
(231) إسناده ضعيف الجهالة رباح فقد ذكره ابن حبان في الثقات وقال: لست أعرفه ولا أباه، وقال الحافظ في التقريب: مجهول، وباقي رجاله ثقات.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥١٣٠) بإسناده ومتنه.
وأخرجه ابن أبي شيبة ٤/ ٤١٥، ١٠/ ١٦٠، وأحمد (٤١٦، ٥٠٢)، وأبو داود (٢٢٧٥)، وعبد الله بن أحمد في زياداته على المسند (٤١٧)، والبيهقي ٧/ ٤٠٢ - ٤٠٣ من طرق عن مهدي بن ميمون به، مع ذكر القصة فيه.
(232) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥١٣١) بإسناده ومتنه.
وهو في الموطأ ٢/ ٧٣٩، مطولا، ومن طريقه أخرجه الشافعي في السنن (٥٠١)، وأحمد (٢٦٠٩٣)، والبخاري (٢٠٥٣، ٢٧٤٥، ٤٣٠٣، ٦٧٤٩، ٧١٨٢)، والدارمي (٢٢٣٦)، وابن حبان (٤١٠٥)، والدارقطني ٤/ ٢٤١، والبيهقي في السنن ٧/ ٤١٢، وابن عبد البر في التمهيد ٨/ ١٧٩، ١٨٠، ١٨١، ١٨٢، والبغوي في شرح السنة (٢٣٧٨).
(233) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥١٣٢) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الطيالسي (٢٤٨٨)، وابن راهويه (٥٣)، وأحمد (١٠١٥٣)، والبخاري (٦٧٥٠، ٦٨١٨)، والبيهقي ٧/ ٤١٢، والخطيب في تاريخه ٤/ ٢٩٥ من طرق عن شعبة به.
(234) إسناده حسن من أجل إسماعيل بن عياش فهو صدوق حسن الحديث في روايته عن أهل بلده وهذا منها.
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥١٣٣) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الطيالسي (١١٢٧)، وعبد الرزاق (٧٢٧٧، ١٦٣٠٨)، وسعيد بن منصور (٤٢٧)، وابن أبي شيبة ٤/ ٤١٥، وأحمد (٢٢٢٩٤)، والترمذي (٢١٢٠)، وابن ماجة (٢٠٠٧)، والطبراني (٧٦١٥، ٧٦٢١)، والدارقطني ٤٠/ ٣ - ٤١ من طرق عن إسماعيل بن عياش به.
(235) إسناده حسن في المتابعات، من أجل أبي زيد المكي والد عبيد الله من كبار التابعين، وذكره ابن حبان في الثقات وقد توبع عند الضياء في المختارة (٢٣٣).
وهو عند المصنف في شرح مشكل الآثار (٥١٢٩) بإسناده ومتنه.
وأخرجه الشافعي ٢/ ٣٠، وعبد الرزاق (٩١٥٢)، والحميدي (٢٤)، وابن أبي شيبة ٤/ ٤١٥، وأحمد (١٧٣)، وأبو يعلى (١٩٩)، والبيهقي ٧/ ٤٠٢ من طريق سفيان بن عيينة به.
(236) قلت أراد بهم: عامر الشعبي، ومحمد بن أبي ذئب، وبعض أهل المدينة ﵏، كما في النخب ١٥/ ٣١٠.
(237) قلت أراد بهم: جماهير الفقهاء من التابعين، ومن بعدهم منهم الأئمة الأربعة: أبو حنيفة، ومالك، والشافعي، وأحمد، وأصحابهم ﵏، كما في النخب ١٥/ ٣١١.
(238) إسناده صحيح.
وهو عند المصنف في أحكام القرآن (١٩٨٥) بإسناده ومتنه.
وهو في الموطأ ٢/ ٥٦٧، ومن طريقه أخرجه الشافعي ٢/ ٤٧، وسعيد بن منصور (١٥٥٤)، وأحمد (٤٥٢٧)، والبخاري (٥٣١٥)، ومسلم (١٤٩٤) (٨)، وأبو داود (٢٢٥٩)، والترمذي (١٢٠٣)، والنسائي في المجتبى ٦/ ١٧٨، وابن حبان (٤٢٨٨)، والبيهقي ٧/ ٤٠٩، والبغوي (٢٣٦٨).