١١٢٠٤ - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ﴿إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ﴾ [النور: ١٥] وَذَلِكَ حِينَ خَاضُوا فِي أَمْرِ عَائِشَةَ فَقَالَ بَعْضُهُمْ: سَمِعْتُ فُلَانًا يَقُولُ كَذَا وَكَذَا فَقَالَ: تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ يَقُولُ: يَرْوِيهِ بَعْضُكُمْ عَنْ بَعْضٍ، سَمِعْتُ مِنْ فُلَانٍ وَسَمِعْتُ مِنْ فُلَانٍ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُمْ يَعْنِي بِأَلْسِنَتِكُمْ، يَعْنِي مَنْ قَذَفَهَا مَا لَيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ يَعْنِي مِنْ غَيْرِ أَنْ تَعْلَمُوا أَنَّ الَّذِي قُلْتُمْ مِنَ الْقَذْفِ حَقٌّ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا يَعْنِي وَتَحْسَبُونَ أَنَّ الْقَذْفَ ذَنْبٌ هَيِّنٌ وَهُوَ عِنْدَ اللَّهِ عَظِيمٌ يَعْنِي فِي الزُّورِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَفِيهِ ضَعْفٌ. وَرَوَاهُ بِاخْتِصَارٍ عَنْ مُجَاهِدٍ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
#11204 11204 - And from Sa‘id ibn Jubayr regarding: {When you received it with your tongues} [An-Nur: 15], and that was when they delved into the matter of ‘A'ishah. Some of them said: "I heard so-and-so saying such and such." So he said: "{You received it with your tongues}," meaning: some of you relate it from others, [saying] "I heard from so-and-so" and "I heard from so-and-so." "{And you say with your mouths}," meaning with your tongues—referring to those who slandered her—"{that of which you have no knowledge}," meaning without knowing whether the slander you spoke was true. "{And you thought it was a light matter}," meaning you thought that the slander was a minor sin, "{while it was, in the sight of Allah, immense}," meaning in its falsehood.
11204 - Dhe nga Sa'id bin Xhubejr (lidhur me ajetin): ﴿إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ﴾ [En-Nur: 15]. Kjo ishte kur ata u përfshinë në çështjen e Aishes, ku disa prej tyre thoshin: "Dëgjova filanin duke thënë kështu e ashtu".
Ai tha: "e përcillnit atë me gjuhët tuaja", që do të thotë: e transmetonit atë prej njëri-tjetrit, (duke thënë) dëgjova nga filani dhe dëgjova nga filani. "Dhe thoni me gojët tuaja", domethënë me gjuhët tuaja, domethënë ata që e shpifën atë, "atë për të cilën nuk keni njohuri", domethënë pa e ditur nëse ajo që keni thënë nga shpifja është e vërtetë. "Dhe e konsideroni atë si diçka të lehtë", domethënë mendoni se shpifja është një mëkat i lehtë, "ndërsa tek Allahu ajo është e madhe", domethënë në rrenë.
E ka transmetuar Et-Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehi'ah, i cili ka dobësi. Gjithashtu e ka transmetuar shkurtimisht nga Muxhahidi, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
Database ID: 105350 Views: 2