١١٧٤٤
- وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «أَتَانِي رَبِّي
فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، قُلْتُ: لَبَّيْكَ
وَسَعْدَيْكَ، قَالَ: فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلَأُ الْأَعْلَى؟ قُلْتُ: لَا
أَدْرِي. فَوَضَعَ يَدَهُ بَيْنَ ثَدْيَيَّ، فَعَلِمْتُ فِي مَقَامِي
ذَلِكَ مَا سَأَلَنِي عَنْهُ مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ. قَالَ:
فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلَأُ الْأَعْلَى؟ قُلْتُ: فِي الدَّرَجَاتِ،
وَالْكَفَّارَاتِ، فَأَمَّا الدَّرَجَاتُ: فَإِبْلَاغُ الْوُضُوءِ فِي
السَّبَرَاتِ، وَانْتِظَارُ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاةِ. قَالَ:
صَدَقْتَ، مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ عَاشَ بِخَيْرٍ وَمَاتَ بِخَيْرٍ، وَكَانَ
مِنْ خَطِيئَتِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ. وَأَمَّا الْكَفَّارَاتُ:
فَإِطْعَامُ الطَّعَامِ، وَإِفْشَاءُ السَّلَامِ، وَطِيبُ الْكَلَامِ،
وَالصَّلَاةُ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ. ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ
إِنِّي أَسْأَلُكَ عَمَلَ الْحَسَنَاتِ، وَتَرْكَ السَّيِّئَاتِ، وَحُبَّ
الْمَسَاكِينِ وَمَغْفِرَةً، وَأَنْ تَتُوبَ عَلَيَّ، وَإِذَا
أَرَدْتَ بِقَوْمٍ فِتْنَةً فَنَجِّنِي غَيْرَ مَفْتُونٍ».
رَوَاهُ
الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ وَهُوَ حَسَنُ
الْحَدِيثِ عَلَى ضَعْفِهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
#11744
11744 - And on the authority of Abu Umama, from the Prophet (pbuh), who said: "My Lord came to me in the most beautiful form and said: 'O Muhammad.' I replied: 'At Your service and at Your pleasure.' He said: 'Concerning what does the Higher Assembly dispute?' I said: 'I do not know.' Then He placed His hand between my breasts, and at that very moment, I came to know all that He asked me about regarding the affairs of this world and the Hereafter. He said: 'Concerning what does the Higher Assembly dispute?' I said: 'Concerning the degrees and the expiations.' As for the degrees, they are: performing ablution thoroughly in the cold, and waiting for the prayer after the prayer. He said: 'You have spoken the truth; whoever does that lives in goodness and dies in goodness, and his sins will be as on the day his mother gave birth to him.' As for the expiations, they are: feeding the hungry, spreading the greeting of peace, speaking pleasant words, and praying at night while people are asleep. Then he said: 'O Allah, I ask You for the performance of good deeds, the abandonment of evil deeds, the love of the poor, and for forgiveness, and that You accept my repentance. And if You intend a trial for a people, then take my life without being afflicted by it.'"
11744
- Dhe nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Më erdhi Zoti im në formën më të bukur e më tha: O Muhamed! Thashë: Të përgjigjem me gjithë dëshirë e bindje! Tha: Për çfarë po debatojnë paria e lartë? Thashë: Nuk e di. Atëherë Ai vendosi dorën e Tij mes gjoksit tim, dhe unë në atë vend ku isha, mësova gjithçka që Ai më pyeti rreth çështjeve të kësaj bote dhe botës tjetër. Tha: Për çfarë po debatojnë paria e lartë? Thashë: Për gradat dhe shlyerjet e mëkateve. Sa u përket gradave: ato janë marrja e plotë e abdestit në kohë të ftohta dhe pritja e namazit pas namazit. Tha: Ke thënë të vërtetën. Kush e bën këtë, jeton me mirësi dhe vdes me mirësi, dhe do të jetë i pastër nga mëkatet e tij sikur ditën kur e lindi nëna e tij. Ndërsa shlyerjet e mëkateve janë: dhënia e ushqimit, përhapja e selamit, fjala e mirë dhe falja e namazit natën kur njerëzit janë në gjumë. Pastaj tha: O Allah, unë të kërkoj kryerjen e veprave të mira, lënien e të këqijave, dashurinë ndaj të varfërve, faljen e mëkateve dhe të më pranosh pendimin. Dhe nëse
dëshiron t'i sprovosh njerëzit me ndonjë fitne, atëherë më shpëto mua pa u sprovuar».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili është hasen në hadith pavarësisht dobësisë së tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
Database ID: 105890
Views: 3