١٣٩٠٩
- وَعَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ الْجُهَنِيِّ قَالَ: «خَرَجْتُ حَاجًّا فِي
جَمَاعَةٍ مِنْ قَوْمِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَرَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ
وَأَنَا بِمَكَّةَ نُورًا سَاطِعًا مِنَ الْكَعْبَةِ حَتَّى وَصَلَ إِلَى
جِبَالِ يَثْرِبَ أَشْعَرَ جُهَيْنَةَ، فَسَمِعْتُ صَوْتًا فِي النُّورِ
وَهُوَ يَقُولُ:
انْقَشَعَتِ الظَّلْمَاءُ وَسَطَعَ الضِّيَاءُ وَبُعِثَ خَاتَمُ الْأَنْبِيَاءِ
ثُمَّ
أَضَاءَ إِضَاءَةً أُخْرَى حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى قُصُورِ الْحِيرَةِ
وَأَبْيَضِ الْمَدَائِنِ فَسَمِعْتُ صَوْتًا فِي النُّورِ وَهُوَ يَقُولُ:
ظَهَرَ الْإِسْلَامُ وَكُسِرَتِ الْأَصْنَامُ وَوُصِلَتِ الْأَرْحَامُ
فَانْتَبَهْتُ
فَزِعًا وَقُلْتُ لِقَوْمِي: وَاللَّهِ لَيَحْدُثَنَّ فِي هَذَا الْحَيِّ
مِنْ قُرَيْشٍ حَدَثٌ. وَأَخْبَرْتُهُمْ بِمَا رَأَيْتُ، فَقَالَ: " يَا
عَمْرُو بْنَ مُرَّةَ، أَنَا النَّبِيُّ الْمُرْسَلُ إِلَى الْعِبَادِ
كَافَّةً، أَدْعُوهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ، وَآمُرُهُمْ بِحَقْنِ
الدِّمَاءِ، وَصِلَةِ الْأَرْحَامِ، وَعِبَادَةِ اللَّهِ وَرَفْضِ
الْأَصْنَامِ، وَحَجِّ الْبَيْتِ، وَصِيَامِ شَهْرِ رَمَضَانَ مِنَ اثْنَيْ
عَشَرَ شَهْرًا، فَمَنْ أَجَابَ فَلَهُ الْجَنَّةُ، وَمَنْ عَصَى فَلَهُ
النَّارُ، فَآمِنْ بِاللَّهِ يَا عَمْرُو يُؤَمِّنُكَ اللَّهُ مِنْ هَوْلِ
جَهَنَّمَ "، قُلْتُ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّكَ
رَسُولُ اللَّهِ، وَآمَنْتُ بِكُلِّ مَا جِئْتَ بِهِ مِنْ حَلَالٍ
وَحَرَامٍ، وَأَنْ أُرْغِمَ ذَلِكَ كَثِيرًا مِنَ الْأَقْوَامِ، ثُمَّ
أَنْشَدْتُهُ أَبْيَاتًا، قُلْتُ حِينَ سَمِعْتُ بِهِ وَكَانَ لَنَا
صَنَمٌ، وَكَانَ أَبِي سَادِنًا لَهُ، فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَكَسَرْتُهُ،
ثُمَّ لَحِقْتُ بِالنَّبِيِّ - ﷺ - وَأَنَا أَقُولُ:
شَهِدْتُ بِأَنَّ اللَّهَ حَقٌّ ... وَإِنَّنِي لِآلِهَةِ الْأَحْجَارِ أَوَّلُ تَارِكٍ
وَشَمَّرْتُ عَنْ سَاقِي الْإِزَارَ مُهَاجِرًا ... إِلَيْكَ أَحُوزُ الْفَوْزَ بَعْدَ الدَّكَادِكِ
لِأَصْحَبَ خَيْرَ النَّاسِ نَفْسًا وَوَالِدًا ... رَسُولَ مَلِيكِ النَّاسِ فَوْقَ الْحَبَائِكِ
فَقَالَ
النَّبِيُّ - ﷺ: " مَرْحَبًا [بِكَ] يَا عَمْرُو بْنَ مُرَّةَ "،
فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، ابْعَثْنِي إِلَى
قَوْمِي لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يُؤَمِّرَنِي عَلَيْهِمْ كَمَا مَنَّ بِكَ
عَلَيَّ، فَبَعَثَنِي عَلَيْهِمْ فَقَالَ: " عَلَيْكَ
بِالرِّفْقِ
وَالْقَوْلِ السَّدِيدِ، وَلَا تَكُنْ فَظًّا وَلَا مُتَكَبِّرًا وَلَا
حَسُودًا "، فَأَتَيْتُ قَوْمِي فَقُلْتُ: يَا بَنِي رِفَاعَةَ، يَا
مَعَاشِرَ جُهَيْنَةَ، إِنِّي رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - إِلَيْكُمْ
أَدْعُوكُمْ إِلَى الْجَنَّةِ وَأُحَذِّرُكُمُ النَّارَ، وَآمُرُكُمْ
بِحَقْنِ الدِّمَاءِ وَصِلَةِ الْأَرْحَامِ، وَعِبَادَةِ اللَّهِ وَرَفْضِ
الْأَصْنَامِ، وَحَجِّ الْبَيْتِ، وَصِيَامِ شَهْرِ رَمَضَانَ شَهْرٌ مِنَ
اثْنَيْ عَشَرَ شَهْرًا، فَمَنْ أَجَابَ فَلَهُ الْجَنَّةُ وَمَنْ عَصَى
فَلَهُ النَّارُ. يَا مَعْشَرَ جُهَيْنَةَ، إِنَّ اللَّهَ ﷿ جَعَلَكُمْ
خِيَارَ مَنْ أَنْتُمْ مِنْهُ، وَبَغَّضَ إِلَيْكُمْ فِي جَاهِلِيَّتِكُمْ
مَا حَبَّبَ إِلَى غَيْرِكُمْ، مِنْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَجْمَعُونَ بَيْنَ
الْأُخْتَيْنِ، وَيَخْلُفُ الرَّجُلُ مِنْهُمْ عَلَى امْرَأَةِ أَبِيهِ،
وَالْغَزَاةِ فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ، فَأَجِيبُوا هَذَا النَّبِيَّ
الْمُرْسَلَ مِنْ بَنِي لُؤَيِّ بْنِ غَالِبٍ، تَنَالُوا شَرَفَ الدُّنْيَا
وَكَرَامَةَ الْآخِرَةِ، وَسَارِعُوا فِي ذَلِكَ يَكُنْ لَكُمْ فَضِيلَةٌ
عِنْدَ اللَّهِ، فَأَجَابُوهُ إِلَّا رَجُلًا وَاحِدًا قَالَ: يَا عَمْرُو
بْنَ مُرَّةَ - أَمَرَّ اللَّهُ عَيْشَكَ - تَأْمُرُنَا أَنْ نَرْفُضَ
آلِهَتَنَا، وَنُفَرِّقَ جَمَاعَتَنَا، وَنُخَالِفَ دِينَ آبَائِنَا إِلَى
مَا يَدْعُو إِلَيْهِ هَذَا الْقُرَشِيُّ مِنْ أَهْلِ تِهَامَةَ؟ لَا،
وَلَا حُبًّا وَلَا كَرَامَةَ، ثُمَّ أَنْشَأَ الْخَبِيثُ يَقُولُ:
إِنَّ
ابْنَ مُرَّةَ قَدْ أَتَى بِمَقَالَةٍ لَيْسَتْ مَقَالَةَ مَنْ يُرِيدُ
صَلَاحَا إِنِّي لَأَحْسَبُ قَوْلَهُ وَفِعَالَهُ يَوْمًا وَإِنْ طَالَ
الزَّمَانُ رِيَاحَا أَيُسَفَّهُ الْأَشْيَاخُ مِمَّنْ قَدْ مَضَى؟ مَنْ
رَامَ ذَاكَ فَلَا أَصَابَ فَلَاحَا.
فَقَالَ عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ:
الْكَاذِبُ مِنِّي وَمِنْكَ أَمَرَّ اللَّهُ فَمَهُ، وَأَبْكَمَ لِسَانَهُ،
وَأَكْمَهَ عَيْنَيْهِ، وَأَسْقَطَ أَسْنَانَهُ، قَالَ عَمْرُو بْنُ
مُرَّةَ: فَوَاللَّهِ مَا مَاتَ حَتَّى سَقَطَ فُوهُ، وَكَانَ لَا يَجِدُ
طَعْمَ الطَّعَامِ، وَعُمِيَ وَخُرِسَ، فَخَرَجَ عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ
وَمَنْ تَبِعَهُ مِنْ قَوْمِهِ حَتَّى أَتَوُا النَّبِيَّ - ﷺ - فَرَحَّبَ
بِهِمْ وَحَبَاهُمْ وَكَتَبَ لَهُمْ كِتَابًا هَذِهِ نُسْخَتُهُ: " بِسْمِ
اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا كِتَابٌ مِنَ اللَّهِ جَلَّ وَعَزَّ
عَلَى لِسَانِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - كِتَابٌ صَادِقٌ وَحَقٌّ نَاطِقٌ
لِعَمْرِو بْنِ مُرَّةَ الْجُهَنِيِّ لِجُهَيْنَةَ بْنِ زَيْدَانَ، لَكُمْ
بُطُونُ الْأَرْضِ وَسُهُولُهَا وَتِلَاعُ الْأَوْدِيَةِ وَظُهُورُهَا،
تَرْعَوْنَ نَبَاتَهُ وَتَشْرَبُونَ صَافِيَهِ عَلَى أَنْ تُقِرُّوا
بِالْخَمْسِ، وَتُصَلُّوا صَلَاةَ الْخَمْسِ، وَفِي السِّعَةِ
وَالصُّرَيْمَةِ شَاتَانِ إِذَا اجْتَمَعَتَا، وَإِنْ تَفَرَّقَتَا فَشَاةٌ
شَاةٌ، لَيْسَ عَلَى أَهْلِ الْمُثِيرَةِ صَدَقَةٌ ". وَشَهِدَ عَلَى
نَبِيِّنَا وَمَنْ حَضَرَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِكِتَابِ قَيْسِ بْنِ
شَمَّاسٍ، فَذَلِكَ حِينَ يَقُولُ عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ الْجُهَنِيُّ:
أَلَمْ
تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَظْهَرَ دِينَهُ وَبَيَّنَ بُرْهَانَ الْقُرْآنِ
لِعَامِرِ كِتَابٌ مِنَ الرَّحْمَنِ يَجْعَلُنَا مَعًا وَأَخْلَافُنَا فِي
كُلِّ بَادٍ وَحَاضِرِ إِلَى خَيْرِ مَنْ يَمْشِي عَلَى الْأَرْضِ كُلِّهَا
وَأَفْضَلِهَا عِنْدَ اعْتِكَارِ الضَّرَائِرِ أَطَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ
لَمَّا تَقَطَّعَتْ بُطُونُ الْأَعَادِي بِالظِّبَاءِ الْخَوَاطِرِ
فَنَحْنُ قَبِيلٌ قَدْ بَنَى الْمَجْدُ حَوْلَنَا إِذَا اجْتُلِيَتْ فِي
الْحَرْبِ هَامُ الْأَكَابِرِ بَنُو الْحَرْبِ نَفْرِيهَا بِأَيْدٍ
طَوِيلَةٍ وَبِيضٍ تَلَأْلَأُ فِي أَكُفِّ الْمَغَاوِرِ وَمِنْ حَوْلِهِ
الْأَنْصَارُ يَحْمُوا أَمِيرَهُمْ بِسُمْرِ الْعَوَالِي وَالسُّيُوفِ
الْبَوَاتِرِ إِذَا الْحَرْبُ دَارَتْ عِنْدَ كُلِّ عَظِيمَةٍ وَدَارَتْ
رَحَاهَا لِلُّيُوثِ الْهَوَاصِرِ تَبَلَّجَ مِنْهُ اللَّوْنُ وَازْدَانَ
وَجْهُهُ كَمِثْلِ ضِيَاءِ الْبَدْرِ بَيْنَ الزَّوَاهِرِ.
وَذَكَرَ
يَاسِرُ بْنُ سُوَيْدٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَجَّهَهُ فِي خَيْلٍ
أَوْ سَرِيَّةِ وَامْرَأَتُهُ حَامِلٌ، فَوَلَدَتْ لَهُ مَوْلُودًا
فَحَمَلَتْهُ أُمُّهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ
اللَّهِ، قَدْ وُلِدَ هَذَا الْمَوْلُودُ وَأَبَوْهُ فِي الْخَيْلِ،
فَسَمِّهِ، فَأَخَذَهُ النَّبِيُّ - ﷺ - وَأَمَرَّ يَدَهُ عَلَيْهِ
وَقَالَ: " اللَّهُمَّ أَكْثِرْ رِجَالَهُمْ، وَأَقِلَّ أَيَّامَهُمْ،
وَلَا تُحْوِجَهُمْ، وَلَا تُرِ أَحَدًا مِنْهُمْ خَصَاصَةً "، فَقَالَ: "
سَمِّيهِ مُسْرِعًا فَقَدْ أَسْرَعَ فِي الْإِسْلَامِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ.
#13909
And from ‘Amr ibn Murrah al-Juhani, who said: "I went out as a pilgrim in a group of my people during the era of ignorance (Jahiliyyah). While I was in Makkah, I saw in a dream a radiant light shining from the Ka‘bah until it reached the mountains of Yathrib and the landmarks of Juhaynah. I heard a voice within the light saying: 'The darkness has dissipated, the radiance has shone, and the Seal of the Prophets has been sent.' Then it shone a second time until I looked upon the palaces of al-Hirah and the white buildings of al-Mada’in. I heard a voice within the light saying: 'Islam has appeared, the idols have been broken, and the ties of kinship have been joined.' I woke up startled and said to my people: 'By Allah, a momentous event will surely occur in this tribe of Quraysh.' I informed them of what I had seen. [Upon meeting the Prophet], he said: 'O ‘Amr ibn Murrah, I am the Prophet sent to all servants. I call them to Islam, command them to spare blood, to join the ties of kinship, to worship Allah and reject idols, to perform the pilgrimage to the House, and to fast the month of Ramadan out of twelve months. Whoever responds shall have Paradise, and whoever disobeys shall have the Fire. So believe in Allah, O ‘Amr, and Allah will secure you from the terror of Hellfire.' I said: 'I bear witness that there is no god but Allah and that you are the Messenger of Allah. I believe in everything you have brought of the permissible and the prohibited, even if that displeases many peoples.' Then I recited some verses to him which I had composed when I heard of him. We had an idol, and my father was its custodian; so I went to it and broke it. Then I joined the Prophet (pbuh) while saying:
I testified that Allah is the Truth... and I am the first to abandon the stone deities.
I have tucked up my garment from my leg, migrating... toward you to achieve success after hardships.
To accompany the best of people in soul and parentage... the Messenger of the King of people above the celestial paths.
The Prophet (pbuh) said: 'Welcome [to you], O ‘Amr ibn Murrah.' I said: 'O Messenger of Allah, may my father and mother be sacrificed for you, send me to my people; perhaps Allah will grant me authority over them just as He has bestowed you upon me.' So he sent me to them and said: 'Adhere to gentleness and sound speech, and do not be harsh, nor arrogant, nor envious.' I went to my people and said: 'O Banu Rifa‘ah, O assembly of Juhaynah, I am the messenger of the Messenger of Allah (pbuh) to you. I invite you to Paradise and warn you of the Fire. I command you to spare blood, to join ties of kinship, to worship Allah and reject idols, to perform the pilgrimage to the House, and to fast the month of Ramadan, one month out of twelve months. Whoever responds shall have Paradise, and whoever disobeys shall have the Fire. O assembly of Juhaynah, indeed Allah—Mighty and Majestic—has made you the best of those you belong to, and He has made hateful to you in your ignorance what He made beloved to others—that they used to combine two sisters in marriage, a man would succeed his father to his wife, and they would conduct raids during the sacred months. So respond to this Prophet sent from the descendants of Lu’ayy ibn Ghalib; you will attain the honor of this world and the dignity of the Hereafter. Hasten to that, and you shall have virtue with Allah.' They all responded favorably except for one man who said: 'O ‘Amr ibn Murrah—may Allah embitter your life—do you command us to reject our gods, to divide our community, and to oppose the religion of our forefathers for what this Qurayshi from the people of Tihamah calls to? No, and neither with love nor honor.' Then that wicked man began to say:
'Indeed, the son of Murrah has come with a discourse that is not the discourse of one who seeks reform. I reckon his words and deeds will one day, though time may be long, be as wind. Are the elders of those who passed before to be deemed foolish? Whoever seeks that shall not attain success.'
‘Amr ibn Murrah said: 'The liar among us, may Allah embitter his mouth, mute his tongue, blind his eyes, and make his teeth fall out.' ‘Amr ibn Murrah said: 'By Allah, he did not die until his mouth fell out, he could no longer taste the flavor of food, and he became blind and mute.' Then ‘Amr ibn Murrah and those who followed him from his people set out until they came to the Prophet (pbuh). He welcomed them, granted them gifts, and wrote a document for them, this is its copy: 'In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. This is a document from Allah—Mighty and Majestic—on the tongue of the Messenger of Allah (pbuh). A truthful document and a speaking truth for ‘Amr ibn Murrah al-Juhani for Juhaynah ibn Zaydan: To you belong the depths of the earth, its plains, its valley-slopes, and its plateaus. You may graze its vegetation and drink its pure water, provided that you acknowledge the five pillars and perform the five prayers. In times of abundance or scarcity, the zakat is two sheep when they are gathered together, and if they are separated, then one sheep for each. There is no charity due upon the plowing animals.' Our Prophet and those of the Muslims present with us bore witness to the writing of Qays ibn Shammas. It was then that ‘Amr ibn Murrah al-Juhani said:
Have you not seen that Allah has made His religion manifest and clarified the proof of the Qur'an to ‘Amir?
A document from the Most Merciful brings us together, along with our descendants in every desert and town.
Toward the best of all who walk upon the whole earth and the most virtuous of them when hardships crowd.
We obeyed the Messenger of Allah when the bellies of the enemies were cut by the flashing blades of the swords.
For we are a tribe around whom glory has been built, whenever the heads of the great ones are exposed in war.
Sons of war, we cleave through it with long reach and white swords gleaming in the palms of the brave.
And around him are the Ansar, protecting their leader with tawny spears and sharp swords.
When war turns during every great event and its millstone grinds for the crushing lions.
His color shone and his face was adorned, like the radiance of the full moon among the bright stars.
And Yasir ibn Suwayd mentioned that the Messenger of Allah (pbuh) dispatched him in a cavalry unit or an expedition while his wife was pregnant. She gave birth to a child, so his mother carried him to the Messenger of Allah (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, this child was born while his father is with the cavalry, so name him.' The Prophet (pbuh) took him, passed his hand over him, and said: 'O Allah, increase their men, shorten their days, do not make them in need, and do not let any of them see poverty.' Then he said: 'Name him Musri‘ (Swift), for he has been swift in Islam.'"
13909 - Dhe nga Amr bin Murrah el-Xhuhenij ka thënë: «Dola si haxhi në një grup nga populli im në kohën e injorancës (Xhahilijetit), dhe pashë në ëndërr ndërsa isha në Mekë një dritë që shkëlqente nga Qabeja derisa arriti në malet e Jethribit, në pjesën e Xhuhejnes. Dëgjova një zë brenda dritës që thoshte:
U largua errësira dhe shkëlqeu drita, dhe u dërgua vula e Pejgamberëve.
Pastaj ajo ndriçoi me një ndriçim tjetër derisa pashë pallatet e Hirës dhe të bardhën e Medainit, dhe dëgjova një zë brenda dritës që thoshte:
U shfaq Islami, u thyen idhujt dhe u lidhën lidhjet farefisnore.
U zgjova i tmerruar dhe i thashë popullit tim: Për Allahun, do të ndodhë diçka e madhe në këtë fis të Kurejshëve. I informova ata për atë që pashë. Ai (Pejgamberi) tha: "O Amr bin Murrah, unë jam Pejgamberi i dërguar te të gjithë njerëzit, i ftoj ata në Islam, i urdhëroj për ruajtjen e gjakut, lidhjen e farefisit, adhurimin e Allahut dhe braktisjen e idhujve, haxhin në Shtëpi (Qabe) dhe agjërimin e muajit të Ramazanit nga dymbëdhjetë muajt. Kush përgjigjet, për të është Xheneti, e kush kundërshton, për të është Zjarri. Beso në Allahun o Amr, që Allahu të të sigurojë nga tmerri i Xhehenemit". Thashë: Dëshmoj se nuk ka zot tjetër përveç Allahut dhe se ti je i Dërguari i Allahut, dhe besova në gjithçka që ke sjellë prej hallallit dhe haramit, edhe nëse kjo u vjen rëndë shumë popujve. Pastaj i recitova disa vargje që i thashë kur dëgjova për të, ndërkohë që ne kishim një idhull dhe babai im ishte shërbyes i tij. Shkova te ai dhe e theva, pastaj u bashkova me Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë:
Dëshmova se Allahu është i Vërteti... dhe unë jam i pari që braktis idhujt prej guri.
Përvesha rrobat e mia duke emigruar... drejt teje për të arritur shpëtimin pas vështirësive.
Për të shoqëruar njeriun më të mirë në shpirt e prejardhje... të Dërguarin e Sundimtarit të njerëzve mbi qiej.
Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Mirë se vjen o Amr bin Murrah". Thashë: O i Dërguari i Allahut, me babanë e nënën tim (të flijohesh), më dërgo te populli im, mbase Allahu më bën udhëheqës të tyre ashtu siç më dhuroi ty mua. Ai më dërgoi te ata dhe tha: "Ki
butësi dhe fjalë të drejtë, mos u bë i ashpër, as mendjemadh e as xheloz". Shkova te populli im dhe thashë: O bijtë e Rifa'ah, o njerëz të Xhuhejnes, unë jam i dërguari i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) te ju. Ju ftoj në Xhenet dhe ju paralajmëroj nga Zjarri, ju urdhëroj për ruajtjen e gjakut, lidhjen e farefisit, adhurimin e Allahut dhe braktisjen e idhujve, haxhin në Shtëpi dhe agjërimin e muajit të Ramazanit, një muaj nga dymbëdhjetë muajt. Kush përgjigjet, për të është Xheneti, e kush kundërshton, për të është Zjarri. O njerëz të Xhuhejnes, Allahu i Madhëruar ju ka bërë më të mirët e atyre që u përkisni, dhe ua ka bërë të urryera në injorancën tuaj ato që ua ka bërë të dashura të tjerëve; siç ishte bashkimi i dy motrave (në martesë), martesa e burrit me gruan e babait të tij, dhe luftimet në muajin e shenjtë. Pra, përgjigjuni këtij Pejgamberi të dërguar nga pasardhësit e Luaj bin Galibit, që të fitoni nderin e kësaj bote dhe bujarinë e botës tjetër, dhe nxitoni në këtë që të keni vlerë te Allahu. Të gjithë iu përgjigjën përveç një njeriu që tha: O Amr bin Murrah - Allahu ta hidhëroftë jetën - a na urdhëron të braktisim zotat tanë, të përçajmë bashkësinë tonë dhe të kundërshtojmë fenë e baballarëve tanë për atë që thërret ky Kurejshit nga njerëzit e Tihames? Jo, as dashuri e as nderim. Pastaj ai i ligu filloi të thoshte:
Djali i Murrah ka ardhur me një fjalë që nuk është fjalë e atij që kërkon përmirësim. Unë mendoj se fjalët dhe veprat e tij një ditë, edhe nëse kalon kohë, do të jenë si era. A po i bën të marrë pleqtë që kanë kaluar? Kush e synon këtë, mos pastë sukses.
Amr bin Murrah tha: Gënjeshtari prej meje dhe teje, Allahu ia hidhëroftë gojën, ia memecoftë gjuhën, ia verbofte sytë dhe ia rëntë dhëmbët. Amr bin Murrah tha: Për Allahun, ai nuk vdiq derisa i ra goja, nuk ndiente shijen e ushqimit, u verbua dhe u memecua. Amr bin Murrah doli me ata që e ndoqën nga populli i tij derisa erdhën te Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili i mirëpriti, i nderoi dhe u shkroi një letër, kopja e së cilës është: "Me emrin e Allahut, të Gjithëmëshirshmit, Mëshirëplotit. Kjo është një letër nga Allahu i Madhëruar dhe i Fuqishëm përmes gjuhës së të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), letër e vërtetë dhe e drejtë për Amr bin Murrah el-Xhuhenij për Xhuhejne bin Zejdan. Ju takojnë brendësitë e tokës, fushat e saj, luginat dhe lartësitë e saj. Kullotni bimësinë e saj dhe pini ujin e saj të pastër, me kusht që të pranoni të pestat (obligimet), të falni pesë kohët e namazit. Në bollëk dhe në vështirësi, dy dele nëse bashkohen, e nëse ndahen, nga një dele për secilin. Nuk ka zeqat për kafshët e punës". Dëshmoi për Pejgamberin tonë dhe ata që ishin prezentë prej muslimanëve me shkrimin e Kajs bin Shemasit. Kjo ishte koha kur Amr bin Murrah el-Xhuhenij thoshte:
A nuk e sheh se Allahu e shfaqi fenë e Tij dhe e sqaroi argumentin e Kuranit për Amirin. Një libër nga i Gjithëmëshirshmi që na bën bashkë ne dhe pasardhësit tanë në çdo shkretëtirë e qytet. Drejt më të mirit që ecën mbi tërë tokën dhe më të vlefshmit kur vështirësitë shtohen. Iu bindëm të Dërguarit të Allahut kur barku i armiqve u ça nga shpatat e mprehta. Ne jemi një fis rreth të cilit lavdia është ndërtuar, kur në luftë kokat e të mëdhenjve zbulohen. Bijtë e luftës që e përballojmë me duar të gjata dhe shpata të bardha që shkëlqejnë në duart e luftëtarëve. Dhe rreth tij janë Ensarët që mbrojnë udhëheqësin e tyre me heshta të murrme dhe shpata prerëse. Kur lufta rrotullohet në çdo ngjarje të madhe dhe rrotat e saj sillen për luanët grabitqarë. Ngjyra e tij shkëlqeu dhe fytyra e tij u zbukurua si drita e hënës së plotë mes yjeve shkëlqyes.
Dhe Jasir bin Suvejd përmendi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e dërgoi atë në një kalorësi ose ekspeditë ndërsa gruaja e tij ishte shtatzënë. Ajo lindi një fëmijë dhe nëna e tij e çoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e tha: O i Dërguari i Allahut, ky fëmijë ka lindur ndërsa babai i tij është me kalorësinë, emërtoje atë. Pejgamberi (s.a.v.s.) e mori, kaloi dorën e tij mbi të dhe tha: "O Allah, shtoja burrat e tyre, pakësoja ditët e tyre (të vështira), mos i bëj nevojtarë dhe mos lejo që ndonjëri prej tyre të shohë varfëri". Pastaj tha: "Emërtoje Musri' (i shpejtë), sepse ai nxitoi në Islam».
E transmeton Taberaniu.
Database ID: 108055
Views: 3