٢٨٢٠
- حَدَّثَنَا يُونُسُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ: حَدَّثَنَا
حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي عَاصِمٍ الْغَنَوِيِّ ، عَنْ أَبِي
الطُّفَيْلِ ، قَالَ: «قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ : يَزْعُمُ قَوْمُكَ أَنَّ
رَسُولَ اللهِ ﷺ طَافَ عَلَى بَعِيرٍ بِالْبَيْتِ، وَأَنَّ ذَلِكَ سُنَّةٌ.
قَالَ: صَدَقُوا وَكَذَبُوا. قُلْتُ: مَا صَدَقُوا وَكَذَبُوا؟ قَالَ:
صَدَقُوا; طَافَ عَلَى بَعِيرٍ وَلَيْسَ بِسُنَّةٍ; إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ
كَانَ لَا يُضْرَبُ النَّاسُ عَنْهُ وَلَا يُدْفَعُ، فَطَافَ عَلَى بَعِيرٍ
كَيْ يَسْمَعُوا كَلَامَهُ، وَلَا تَنَالُهُ أَيْدِيهِمْ.
قُلْتُ:
يَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ رَمَلَ بِالْبَيْتِ، وَأَنَّ
ذَلِكَ سُنَّةٌ. قَالَ: صَدَقُوا وَكَذَبُوا. قُلْتُ: مَا صَدَقُوا
وَكَذَبُوا؟ قَالَ: صَدَقُوا; قَدْ رَمَلَ، وَكَذَبُوا; لَيْسَتْ
بِسُنَّةٍ; إِنَّ قُرَيْشًا قَالَتْ: دَعُوا مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ
حَتَّى يَمُوتُوا مَوْتَ النَّغَفِ، فَلَمَّا صَالَحُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ
عَلَى أَنْ يَجِيئُوا مِنَ الْعَامِ الْقَابِلِ فَيُقِيمُوا بِمَكَّةَ
ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، فَقَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ،
وَالْمُشْرِكُونَ مِنْ قِبَلِ قُعَيْقِعَانَ، قَالَ لِأَصْحَابِهِ:
ارْمُلُوا وَلَيْسَ بِسُنَّةٍ.
قُلْتُ: يَزْعُمُ قَوْمُكَ أَنَّ رَسُولَ
اللهِ ﷺ قَدْ سَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَأَنَّ ذَلِكَ
سُنَّةٌ. قَالَ: صَدَقُوا; إِنَّ إِبْرَاهِيمَ ﷺ لَمَّا أُرِيَ
الْمَنَاسِكَ عَرَضَ لَهُ شَيْطَانٌ عِنْدَ الْمَسْعَى، فَسَابَقَهُ،
فَسَبَقَهُ إِبْرَاهِيمُ، ثُمَّ انْطَلَقَ بِهِ جِبْرِيلُ ﵇ حَتَّى أَتَى
بِهِ مِنًى، فَقَالَ: مُنَاخُ النَّاسِ هَذَا، ثُمَّ انْتَهَى إِلَى
جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ، فَعَرَضَ لَهُ شَيْطَانٌ فَرَمَاهُ بِسَبْعِ
حَصَيَاتٍ حَتَّى ذَهَبَ بِهِ إِلَى جَمْرَةِ الْوُسْطَى، فَعَرَضَ لَهُ
الشَّيْطَانُ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ حَتَّى ذَهَبَ، ثُمَّ أَتَى
جَمْرَةَ الْقُصْوَى، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ فَرَمَاهُ بِسَبْعِ
حَصَيَاتٍ حَتَّى ذَهَبَ، ثُمَّ أَتَى بِهِ جَمْعًا فَقَالَ: هَذَا
الْمَشْعَرُ الْحَرَامُ، ثُمَّ أَتَى بِهِ عَرَفَةَ فَقَالَ: هَذِهِ
عَرَفَةُ».
قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : أَتَدْرِي لِمَ سُمِّيَتْ عَرَفَةَ؟
قَالَ: لَا. قَالَ: لِأَنَّ جِبْرِيلَ قَالَ لَهُ: أَعَرَفْتَ؟ قَالَ ابْنُ
عَبَّاسٍ: أَتَدْرِي كَيْفَ كَانَتِ التَّلْبِيَةُ؟ قَالَ: إِنَّ
إِبْرَاهِيمَ لَمَّا أُمِرَ أَنْ يُؤَذِّنَ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ
أُمِرَتِ الْجِبَالُ فَخَفَضَتْ رُءُوسَهَا، وَرُفِعَتْ لَهُ الْقُرَى،
فَأَذَّنَ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ.
#2820
2820 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad bin Salamah narrated to us, from Abu 'Asim al-Ghanawi, from Abu al-Tufayl, who said: "I said to Ibn 'Abbas: Your people claim that the Messenger of Allah (saw) performed Tawaf around the House on a camel, and that this is a Sunnah. He said: They have spoken the truth and they have lied. I said: What do you mean by they have spoken the truth and they have lied? He said: They spoke the truth that he performed Tawaf on a camel, but it is not a Sunnah; for the Messenger of Allah (saw) was such that people were not beaten away from him nor pushed back, so he performed Tawaf on a camel so that they could hear his words and so that their hands would not reach him.
I said: They claim that the Messenger of Allah (saw) performed Ramal (brisk walking) around the House, and that this is a Sunnah. He said: They have spoken the truth and they have lied. I said: What do you mean by they have spoken the truth and they have lied? He said: They spoke the truth that he performed Ramal, but they lied that it is a Sunnah; for Quraysh said: Leave Muhammad and his companions until they die the death of worms (naghaf). So when they made peace with the Messenger of Allah (saw) on the condition that they would come the following year and stay in Makkah for three days, the Messenger of Allah (saw) and his companions arrived while the polytheists were on the side of Qu'ayqi'an. He said to his companions: Perform Ramal, but it is not a Sunnah.
I said: Your people claim that the Messenger of Allah (saw) performed Sa'y between al-Safa and al-Marwah, and that this is a Sunnah. He said: They have spoken the truth; for when Ibrahim (pbuh) was shown the rituals, a devil appeared to him at the place of Sa'y, so he raced him and Ibrahim outpaced him. Then Jibril (as) went with him until he brought him to Mina and said: This is the place where people camp. Then he reached Jamrat al-'Aqabah, and a devil appeared to him, so he pelted him with seven pebbles until he went away. Then he took him to the middle Jamrah, and the devil appeared to him, so he pelted him with seven pebbles until he went away. Then he came to the furthest Jamrah, and the devil appeared to him, so he pelted him with seven pebbles until he went away. Then he brought him to Jam' (Muzdalifah) and said: This is al-Mash'ar al-Haram. Then he brought him to 'Arafah and said: This is 'Arafah."
Ibn 'Abbas said: Do you know why it was named 'Arafah? He said: No. He said: Because Jibril said to him: Have you known ('arafta)? Ibn 'Abbas said: Do you know how the Talbiyah began? He said: When Ibrahim was commanded to proclaim the Hajj among the people, the mountains were commanded and they lowered their heads, and the villages were raised for him, so he proclaimed the Hajj among the people."
2820 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Seleme, nga Ebu Asim el-Ganeviu, nga Ebu Tufajli, i cili ka thënë: «I thashë Ibn Abbasit: Populli yt pretendon se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka bërë tavaf rreth Shtëpisë mbi deve dhe se kjo është sunet. Ai tha: Kanë thënë të vërtetën dhe kanë gënjyer. I thashë: Si kanë thënë të vërtetën dhe kanë gënjyer? Ai tha: Kanë thënë të vërtetën se ai ka bërë tavaf mbi deve, por nuk është sunet; sepse i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte i tillë që njerëzit nuk goditeshin për t'u larguar prej tij dhe as nuk shtyheshin, kështu që ai bëri tavaf mbi deve që ata ta dëgjonin fjalën e tij dhe që duart e tyre të mos e preknin.
I thashë: Ata pretendojnë se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka bërë ramel (ecje e shpejtë) rreth Shtëpisë dhe se kjo është sunet. Ai tha: Kanë thënë të vërtetën dhe kanë gënjyer. I thashë: Si kanë thënë të vërtetën dhe kanë gënjyer? Ai tha: Kanë thënë të vërtetën se ai ka bërë ramel, por kanë gënjyer se kjo është sunet; sepse Kurejshët kishin thënë: Lëreni Muhamedin dhe shokët e tij derisa të vdesin si vdekja e krimbave (nga dobësia), kështu që kur bënë marrëveshje me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) që të vinin vitin e ardhshëm dhe të qëndronin në Mekë tri ditë, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe shokët e tij erdhën, ndërsa idhujtarët ishin nga ana e Kuajki'anit. Ai u tha shokëve të tij: Bëni ramel, por kjo nuk është sunet.
I thashë: Populli yt pretendon se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka bërë sa'j mes Safasë dhe Mervasë dhe se kjo është sunet. Ai tha: Kanë thënë të vërtetën; sepse Ibrahimit (a.s.), kur iu treguan ritet, i doli shejtani te vendi i sa'jit dhe ai bëri garë me të, dhe Ibrahimi e kaloi atë. Pastaj Xhibrili (a.s.) e mori atë derisa e çoi në Mina dhe i tha: Ky është vendi i qëndrimit të njerëzve. Pastaj përfundoi te Xhemreja e Akabes, ku i doli shejtani dhe ai e gjuajti me shtatë guralecë derisa ai iku. Pastaj shkoi te Xhemreja e Mesme, ku i doli shejtani dhe ai e gjuajti me shtatë guralecë derisa ai iku. Pastaj erdhi te Xhemreja e Fundit, ku i doli shejtani dhe ai e gjuajti me shtatë guralecë derisa ai iku. Pastaj e çoi në Muzdelife (Xhem') dhe i tha: Ky është Mesharul-Harami. Pastaj e çoi në Arafat dhe i tha: Ky është Arafati».
Ibn Abbasi tha: A e di pse u quajt Arafat? Ai tha: Jo. Ai tha: Sepse Xhibrili i tha atij: A e njohe (A'refta)? Ibn Abbasi tha: A e di si ishte telbija? Ai tha: Kur Ibrahimi u urdhërua t'u thërriste njerëzve për haxh, malet u urdhëruan dhe i ulën kokat e tyre, dhe fshatrat (vendbanimet) iu ngritën atij, kështu që ai u thirri njerëzve për haxh.
Database ID: 122755
Views: 7