حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا قَطَنٌ أَبُو الْهَيْثَمِ، حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْمَدَنِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ إِنَّ أَوَّلَ قَسَامَةٍ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ لَفِينَا بَنِي هَاشِمٍ، كَانَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ اسْتَأْجَرَهُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ فَخِذٍ أُخْرَى، فَانْطَلَقَ مَعَهُ فِي إِبِلِهِ، فَمَرَّ رَجُلٌ بِهِ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ قَدِ انْقَطَعَتْ عُرْوَةُ جُوَالِقِهِ فَقَالَ أَغِثْنِي بِعِقَالٍ أَشُدُّ بِهِ عُرْوَةَ جُوَالِقِي، لاَ تَنْفِرُ الإِبِلُ. فَأَعْطَاهُ عِقَالاً، فَشَدَّ بِهِ عُرْوَةَ جُوَالِقِهِ، فَلَمَّا نَزَلُوا عُقِلَتِ الإِبِلُ إِلاَّ بَعِيرًا وَاحِدًا، فَقَالَ الَّذِي اسْتَأْجَرَهُ مَا شَأْنُ هَذَا الْبَعِيرِ لَمْ يُعْقَلْ مِنْ بَيْنِ الإِبِلِ قَالَ لَيْسَ لَهُ عِقَالٌ. قَالَ فَأَيْنَ عِقَالُهُ قَالَ فَحَذَفَهُ بِعَصًا كَانَ فِيهَا أَجَلُهُ، فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ، فَقَالَ أَتَشْهَدُ الْمَوْسِمَ قَالَ مَا أَشْهَدُ، وَرُبَّمَا شَهِدْتُهُ. قَالَ هَلْ أَنْتَ مُبْلِغٌ عَنِّي رِسَالَةً مَرَّةً مِنَ الدَّهْرِ قَالَ نَعَمْ. قَالَ فَكُنْتَ إِذَا أَنْتَ شَهِدْتَ الْمَوْسِمَ فَنَادِ يَا آلَ قُرَيْشٍ. فَإِذَا أَجَابُوكَ، فَنَادِ يَا آلَ بَنِي هَاشِمٍ. فَإِنْ أَجَابُوكَ فَسَلْ عَنْ أَبِي طَالِبٍ، فَأَخْبِرْهُ أَنَّ فُلاَنًا قَتَلَنِي فِي عِقَالٍ، وَمَاتَ الْمُسْتَأْجَرُ، فَلَمَّا قَدِمَ الَّذِي اسْتَأْجَرَهُ أَتَاهُ أَبُو طَالِبٍ فَقَالَ مَا فَعَلَ صَاحِبُنَا قَالَ مَرِضَ، فَأَحْسَنْتُ الْقِيَامَ عَلَيْهِ، فَوَلِيتُ دَفْنَهُ. قَالَ قَدْ كَانَ أَهْلَ ذَاكَ مِنْكَ. فَمَكُثَ حِينًا، ثُمَّ إِنَّ الرَّجُلَ الَّذِي أَوْصَى إِلَيْهِ أَنْ يُبْلِغَ عَنْهُ وَافَى الْمَوْسِمَ فَقَالَ يَا آلَ قُرَيْشٍ. قَالُوا هَذِهِ قُرَيْشٌ. قَالَ يَا آلَ بَنِي هَاشِمٍ. قَالُوا هَذِهِ بَنُو هَاشِمٍ. قَالَ أَيْنَ أَبُو طَالِبٍ قَالُوا هَذَا أَبُو طَالِبٍ. قَالَ أَمَرَنِي فُلاَنٌ أَنْ أُبْلِغَكَ رِسَالَةً أَنَّ فُلاَنًا قَتَلَهُ فِي عِقَالٍ. فَأَتَاهُ أَبُو طَالِبٍ فَقَالَ لَهُ اخْتَرْ مِنَّا إِحْدَى ثَلاَثٍ، إِنْ شِئْتَ أَنْ تُؤَدِّيَ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ، فَإِنَّكَ قَتَلْتَ صَاحِبَنَا، وَإِنْ شِئْتَ حَلَفَ خَمْسُونَ مِنْ قَوْمِكَ أَنَّكَ لَمْ تَقْتُلْهُ، فَإِنْ أَبَيْتَ قَتَلْنَاكَ بِهِ فَأَتَى قَوْمَهُ، فَقَالُوا نَحْلِفُ. فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ كَانَتْ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْهُمْ قَدْ وَلَدَتْ لَهُ. فَقَالَتْ يَا أَبَا طَالِبٍ أُحِبُّ أَنْ تُجِيزَ ابْنِي هَذَا بِرَجُلٍ مِنَ الْخَمْسِينَ وَلاَ تَصْبُرْ يَمِينَهُ حَيْثُ تُصْبَرُ الأَيْمَانُ. فَفَعَلَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَقَالَ يَا أَبَا طَالِبٍ، أَرَدْتَ خَمْسِينَ رَجُلاً أَنْ يَحْلِفُوا مَكَانَ مِائَةٍ مِنَ الإِبِلِ، يُصِيبُ كُلَّ رَجُلٍ بَعِيرَانِ، هَذَانِ بَعِيرَانِ فَاقْبَلْهُمَا عَنِّي وَلاَ تَصْبُرْ يَمِينِي حَيْثُ تُصْبِرُ الأَيْمَانُ. فَقَبِلَهُمَا، وَجَاءَ ثَمَانِيةٌ وَأَرْبَعُونَ فَحَلَفُوا. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، مَا حَالَ الْحَوْلُ وَمِنَ الثَّمَانِيَةِ وَأَرْبَعِينَ عَيْنٌ تَطْرِفُ.
#3682
Narrated Ibn `Abbas:
The first event of Qasama in the pre-lslamic period of ignorance was practiced by us (i.e. Banu
Hashim). A man from Banu Hashim was employed by a Quraishi man from another branch-family.
The (Hashimi) laborer set out with the Quraishi driving his camels. There passed by him another man
from Banu Hashim. The leather rope of the latter's bag had broken so he said to the laborer, "Will you
help me by giving me a rope in order to tie the handle of my bag lest the camels should run away from
me?" The laborer gave him a rope and the latter tied his bag with it. When the caravan halted, all the
camels' legs were tied with their fetters except one camel. The employer asked the laborer, "Why,
from among all the camels has this camel not been fettered?" He replied, "There is no fetter for it."
The Quraishi asked, "Where is its fetter?" and hit the laborer with a stick that caused his death (later
on Just before his death) a man from Yemen passed by him. The laborer asked (him), "Will you go for
the pilgrimage?" He replied, "I do not think I will attend it, but perhaps I will attend it." The (Hashimi)
laborer said, "Will you please convey a message for me once in your life?" The other man said, "yes."
The laborer wrote: 'When you attend the pilgrimage, call the family of Quraish, and if they respond to
you, call the family of Banu Hashim, and if they respond to you, ask about Abu Talib and tell him that
so-and-so has killed me for a fetter." Then the laborer expired. When the employer reached (Mecca),
Abu Talib visited him and asked, "What has happened to our companion?" He said, "He became ill
and I looked after him nicely (but he died) and I buried him." Then Abu Talib said, "The deceased
deserved this from you." After some time, the messenger whom the laborer has asked to convey the
message, reached during the pilgrimage season. He called, "O the family of Quraish!" The people
replied, "This is Quraish." Then he called, "O the family of Banu Hashim!" Again the people replied,
"This is Banu Hashim." He asked, "Who is Abu Talib?" The people replied, "This is Abu Talib." He
said, "'So-and-so has asked me to convey a message to you that so-and-so has killed him for a fetter
(of a camel)." Then Abu Talib went to the (Quraishi) killer and said to him, "Choose one of three
alternatives: (i) If you wish, give us one-hundred camels because you have murdered our companion,
(ii) or if you wish, fifty of your men should take an oath that you have not murdered our companion,
and if you do not accept this, (iii) we will kill you in Qisas." The killer went to his people and they
said, "We will take an oath."
Then a woman from Banu Hashim who was married to one of them (i.e.the Quraishis) and had given
birth to a child from him, came to Abu Talib and said, "O Abu Talib! I wish that my son from among
the fifty men, should be excused from this oath, and that he should not take the oath where the oathtaking
is carried on." Abu Talib excused him. Then another man from them came (to Abu Talib) and
said, "O Abu Talib! You want fifty persons to take an oath instead of giving a hundred camels, and
that means each man has to give two camels (in case he does not take an oath). So there are two
camels I would like you to accept from me and excuse me from taking an oath where the oaths are
taken. Abu Talib accepted them from him. Then 48 men came and took the oath. Ibn `Abbas further
said:) By Him in Whose Hand my life is, before the end of that year, none of those 48 persons
remained alive.
Transmeton Ibn Abbasi: Ngjarja e parë e Kasames (betimit kolektiv) në kohën e injorancës (Xhahilijetit) ndodhi tek ne, fisi Beni Hashim. Një burrë nga Beni Hashim u punësua nga një burrë kurejsh prej një dege tjetër familjare. Punëtori u nis me kurejshin duke u prirë deveve të tij. Pranë tij kaloi një burrë tjetër nga Beni Hashim, të cilit i ishte këputur lidhësja e trastës, ndaj i tha punëtorit: "A më ndihmon me një litar që të lidh veshin e trastës sime, që të mos më ikin devetë?" Punëtori i dha një litar dhe ai e lidhi trastën e tij. Kur karvani ndaloi, të gjitha devetë ishin të lidhura me litarët e tyre, përveç një deveje. Punëdhënësi e pyeti punëtorin: "Pse mes gjithë këtyre deveve, kjo nuk është lidhur?" Ai u përgjigj: "Nuk ka litar për të." Kurejshi e pyeti: "Ku është litari i saj?" dhe e goditi punëtorin me një shkop, goditje e cila i shkaktoi vdekjen. (Pak para vdekjes) pranë tij kaloi një burrë nga Jemeni. Punëtori e pyeti: "A do të marrësh pjesë në sezonin e haxhit?" Ai u përgjigj: "Nuk e besoj, por mbase po." Punëtori i tha: "A mund ta përcjellësh një mesazh për mua qoftë edhe një herë në jetë?" Burri tha: "Po." Punëtori i tha: "Kur të jesh në haxh, thirr familjen e Kurejshëve, e nëse të përgjigjen, thirr familjen e Beni Hashimit. Nëse të përgjigjen, pyet për Ebu Talibin dhe tregoi se filani më ka vrarë për një litar." Pastaj punëtori ndërroi jetë. Kur punëdhënësi arriti në Mekë, Ebu Talibi e vizitoi dhe e pyeti: "Çfarë ndodhi me shokun tonë?" Ai tha: "U sëmur dhe u kujdesa mirë për të, pastaj e varrosa." Ebu Talibi i tha: "Këtë e meritoi prej teje." Pas një kohe, lajmëtari të cilin punëtori e kishte porositur, erdhi gjatë sezonit të haxhit. Ai thirri: "O familja e Kurejshëve!" Njerëzit u përgjigjën: "Këtu janë Kurejshët." Pastaj thirri: "O familja e Beni Hashimit!" Ata u përgjigjën: "Këtu janë Beni Hashimët." Ai pyeti: "Kush është Ebu Talibi?" Njerëzit u përgjigjën: "Ky është Ebu Talibi." Ai tha: "Filani më ka porositur të të përcjell një mesazh, se filani e ka vrarë atë për një litar deveje." Atëherë Ebu Talibi shkoi te vrasësi dhe i tha: "Zgjidh njërën nga tri mundësitë: Nëse dëshiron, na jep njëqind deve sepse ke vrarë shokun tonë; ose pesëdhjetë burra nga njerëzit e tu duhet të betohen se nuk e ke vrarë; nëse refuzon, do të të vrasim për kisas." Vrasësi shkoi te njerëzit e tij dhe ata thanë: "Do të betohemi." Një grua nga Beni Hashim, e cila ishte e martuar me njërin prej tyre dhe kishte lindur një djalë me të, erdhi te Ebu Talibi dhe i tha: "O Ebu Talib! Dëshiroj që djalin tim, i cili është në mesin e pesëdhjetë burrave, ta lirosh nga ky betim dhe ai të mos betohet aty ku bëhen betimet." Ebu Talibi e liroi atë. Pastaj erdhi një burrë tjetër dhe i tha: "O Ebu Talib! Ti kërkon që pesëdhjetë burra të betohen në vend të dhënies së njëqind deveve, që do të thotë se çdo burri i takojnë nga dy deve. Këto janë dy deve, pranoji prej meje dhe më liro nga betimi." Ebu Talibi i pranoi ato. Pastaj erdhën dyzet e tetë burra dhe u betuan. Ibn Abbasi tha: "Pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti im, pa përfunduar viti, asnjë nga ata dyzet e tetë persona nuk mbeti i gjallë."
Database ID: 19471
Views: 2