حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْوِصَالِ.
فَقَالَ لَهُ رِجَالٌ مِنْ الْمُسْلِمِينَ : فَإِنَّكَ تُوَاصِلُ.
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " إِنِّيلَسْتُ مِثْلَكُمْ، إِنِّي أَبِيتُ يُطْعِمُنِي رَبِّي وَيَسْقِينِي ".
فَلَمَّا أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا عَنْ الْوِصَالِ، وَاصَلَ بِهِمْ يَوْمًا ثُمَّ يَوْمًا، ثُمَّ رَأَوْا الْهِلَالَ، فَقَالَ : " لَوْ تَأَخَّرَ لَزِدْتُكُمْ "، كَالْمُنَكِّلِ لَهُمْ حِينَ أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا
#1013
Abdullah ibn Salih narrated to us, al-Layth narrated to me, Uqayl narrated to me, from Ibn Shihab, Abu Salama ibn Abd al-Rahman informed me, that Abu Hurayra said: The Messenger of Allah (pbuh) forbade continuous fasting (al-wisal). Some men from among the Muslims said to him, "But you, indeed, fast continuously." The Messenger of Allah (pbuh) said, "I am not like you; I spend the night while my Lord feeds me and gives me drink." When they refused to cease continuous fasting, he fasted continuously with them for a day, then another day, and then they saw the crescent moon. He then said, "If it had been delayed, I would have increased it for you," as a means of disciplining them for refusing to cease.
Transmeton Ebu Hurejre:
I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi agjërimin e vazhdueshëm (pa ngrënë syfyr e iftar). Disa burra nga muslimanët i thanë: "Por ti, o i Dërguari i Allahut, po agjëron vazhdimisht." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Unë nuk jam si ju. Unë e kaloj natën duke më ushqyer e duke më dhënë të pijë Zoti im." Pasi ata refuzuan të ndalonin agjërimin e vazhdueshëm, ai agjëroi bashkë me ta një ditë, pastaj edhe një ditë tjetër, derisa panë hënën e re. Atëherë ai tha: "Sikur të ishte vonuar hëna, do t'ua shtoja ditët e agjërimit", si ndëshkim për ta pasi refuzuan të ndalonin.
Database ID: 56535
Views: 3