٢٣٧١ - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالا: ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ! كَيْفَ عَلِمْتَ أَنَّكَ نَبِيٌّ؟ قَالَ: " مَا عَلِمْتُ حَتَّى أُعْلِمْتُ ذَلِكَ، أَتَانِي مَلَكَانِ وَأَنَا بِبَعْضِ بَطْحَاءِ مَكَّةَ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا: أَهُوَ هُوَ؟ قَالَ: زِنْهُ بِرَجُلٍ، فَوُزِنْتُ بِرَجُلٍ، فَرَجَحْتُهُ، قَالَ: فَزِنْهُ بِعَشَرَةٍ، فَوَزَنَنِي بِعَشَرَةٍ فَوَزَنْتُهُمْ، ثُمَّ قَالَ: زِنْهُ بِمِائَةٍ، فَوَزَنَنِي بِمِائَةٍ، فَرَجَحْتُهُمْ، ثُمَّ قَالَ: زِنْهُ بِأَلْفٍ، فَوَزَنَنِي بِأَلْفٍ فَرَجَحْتُهُمْ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلآخَرِ: لَوْ وَزَنْتَهُ بِأُمَّتِهِ رَجَحَهَا، ثُمَّ قَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ: شُقَّ بَطْنَهُ، فَشَقَّ بَطْنِي، ثُمَّ أَخْرَجَ مِنْهُ فَغْمَ الشَّيْطَانِ وَعَلَقَ الدَّمِ، فَطَرَحَهَا، فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلآخَرِ: اغْسِلْ بَطْنَهُ غَسْلَ الإِنَاءِ، وَاغْسِلْ قَلْبَهُ غَسْلَ الْمُلاءِ، ثُمَّ دَعَا بِالسَّكِينَةِ كَأَنَّهَا رَهْرَهَةٌ بَيْضَاءُ، فَأُدْخِلَتْ قَلْبِي، ثُمَّ قَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ: خِطْ بَطْنَهُ، فَخَاطَ بَطْنِي وَجَعَلَ الْخَاتَمَ بَيْنَ كَتِفَيَّ فَمَا هُوَ إِلا وَلَّيَا عَنِّي كَمَا أُعَايِنُ الأَمْرَ مُعَايَنَةً ".
#2371 2371 - Amr ibn Ali and Muhammad ibn Ma'mar narrated to us, they said: Abu Dawud narrated to us, Ja'far ibn Abdillah ibn Uthman al-Qurashi narrated to us, Umar ibn Urwah ibn al-Zubayr narrated to me, saying: I heard Urwah ibn al-Zubayr narrating from Abu Dharr, who said: We said: "O Messenger of Allah! How did you know that you were a Prophet?" He (pbuh) said: "I did not know until I was made to know that. Two angels came to me while I was in some part of the valley of Mecca. One of them said: 'Is it he?' The other replied: 'Weigh him against one man.' So I was weighed against a man, and I outweighed him. He then said: 'Weigh him against ten.' So he weighed me against ten, and I outweighed them. Then he said: 'Weigh him against a hundred.' So he weighed me against a hundred, and I outweighed them. Then he said: 'Weigh him against a thousand.' So he weighed me against a thousand, and I outweighed them. Then one of them said to the other: 'If you were to weigh him against his entire nation, he would outweigh it.' Then one of them said to his companion: 'Open his stomach.' So he opened my stomach. Then he extracted from it the portion of Satan and a blood clot, and he threw them away. Then one of them said to the other: 'Wash his stomach as a vessel is washed, and wash his heart as a garment is washed.' Then he called for the Sakinah (tranquility), as if it were a white shimmering brilliance, and it was placed into my heart. Then one of them said to his companion: 'Sew up his stomach.' So he sewed up my stomach and placed the seal between my shoulders. And then they simply turned away from me as I was witnessing the matter clearly with my very eyes."
2371 - Na kanë treguar Amër ibn Aliu dhe Muhamed ibn Ma'meri, të cilët kanë thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, na ka treguar Xhafer ibn Abdilah ibn Uthman el-Kureshi, më ka treguar Omer ibn Urve ibn ez-Zubejri, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Urve ibn ez-Zubejrin duke treguar nga Ebu Dherri, i cili ka thënë: Thamë: "O i Dërguari i Allahut! Si e dite se je Pejgamber?" Ai (s.a.v.s.) tha: "Nuk e kam ditur derisa u bëra me dije për këtë. Më erdhën dy engjëj teksa isha në një pjesë të luginës së Mekës. Njëri prej tyre pyeti: 'A është ky ai?' Tjetri u përgjigj: 'Peshone atë me një njeri.' U peshova me një njeri dhe unë peshova më rëndë se ai. Tha: 'Peshone atë me dhjetë.' Më peshoi me dhjetë dhe unë peshova më rëndë se ata. Pastaj tha: 'Peshone atë me njëqind.' Më peshoi me njëqind dhe unë peshova më rëndë se ata. Pastaj tha: 'Peshone atë me një mijë.' Më peshoi me një mijë dhe unë peshova më rëndë se ata. Atëherë njëri i tha tjetrit: 'Sikur ta peshoje me të gjithë umetin e tij, ai do të peshonte më rëndë se ai.' Pastaj njëri i tha shokut të tij: 'Çaje barkun e tij.' Ai ma çau barkun, nxori prej tij pjesën e shejtanit dhe një droçkë gjaku, e i hodhi ato. Pastaj njëri i tha tjetrit: 'Laje barkun e tij ashtu siç lahet ena dhe laje zemrën e tij ashtu siç lahet rroba.' Pastaj kërkoi Sekinen (qetësinë), e cila ngjante si një shkëlqim i bardhë vezullues, dhe ajo u fut në zemrën time. Pastaj njëri i tha shokut të tij: 'Qepe barkun e tij.' Ai ma qepi barkun tim dhe vendosi vulën midis shpatullave të mia. Dhe me të mbaruar këtë, ata u larguan prej meje, ndërsa unë po e vështroja këtë ngjarje drejtpërdrejt me sytë e mi."
Database ID: 77647 Views: 3