The Book of Good Character - Libri i Karakterit të Mirë - كتاب حسن الخلق

CHAPTER 1
General
#260
Transmeton Ebu Hurejre se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Pasha Atë, në Dorën e të Cilit është shpirti im, nuk do të hyni në Xhenet derisa të pranoni Islamin. Dhe nuk do ta keni pranuar plotësisht Islamin derisa ta doni njëri-tjetrin. Përhapni selamin mes vete dhe do të duheni. Ruajuni nga urrejtja, sepse ajo është rruese. Nuk po ju them se ajo rruan flokët, por ajo e rruan dinin (fenë)."
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لاَ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ حَتَّى تُسْلِمُوا، وَلاَ تُسْلِمُوا حَتَّى تَحَابُّوا، وَأَفْشُوا السَّلاَمَ تَحَابُّوا، وَإِيَّاكُمْ وَالْبُغْضَةَ، فَإِنَّهَا هِيَ الْحَالِقَةُ، لاَ أَقُولُ لَكُمْ‏:‏ تَحْلِقُ الشَّعْرَ، وَلَكِنْ تَحْلِقُ الدِّينَ‏.‏
Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him
and grant him peace, said, "By the One in Whose Hand my soul is, you will not enter Paradise until you submit to Islam. And, you will not submit to Islam until you love one another.
Extend the greeting to one another and you will love one another. Beware
of hatred, for it is the razor. I do not tell you that it shaves the hair,
but it shaves away the deen."
#261
Transmeton Abdullah ibn Amër ibn el-As se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, shpirtrat e dy besimtarëve takohen brenda rrugëtimit të një dite, edhe nëse asnjëri prej tyre nuk e ka parë shokun e tij."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَاصِمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ دَرَّاجٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ هِلاَلٍ الصَّدَفِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِنَّ رُوحَ الْمُؤْمِنَيْنِ لَيَلْتَقِيَانِ فِي مَسِيرَةِ يَوْمٍ، وَمَا رَأَى أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ‏.‏
'Abdullah ibn 'Amr ibn al-'As reported that the Prophet, may Allah bless him
and grant him peace, said, "The souls of two believers should
meet in the course of a day even if they do not actually see each other."
#262
Transmeton Ibn Abasi: Mirësitë mohohen, lidhjet farefisnore shkëputen, dhe nuk kemi parë asgjë si afrimi i zemrave.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ النِّعَمُ تُكْفَرُ، وَالرَّحِمُ تُقْطَعُ، وَلَمْ نَرَ مِثْلَ تَقَارُبِ الْقُلُوبِ‏.‏
Ibn `Abbas said:
The favors are not recognized, (the familial ties of) the womb are severed, and we have not seen the like of the closeness of the hearts.
#263
Transmeton Umejr ibn Is-haku: Ne thoshim se gjëja e parë që do të hiqet nga njerëzit është përzemërsia.
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْنٍ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ‏:‏ كُنَّا نَتَحَدَّثُ‏:‏ إِنَّ أَوَّلَ مَا يُرْفَعُ مِنَ النَّاسِ الأُلْفَةُ‏.‏
'Umayr ibn Ishaq said, "We used to say that the first thing to
be removed from people would be friendship."
#264
Transmeton Enes ibn Maliku: Pejgamberi (s.a.v.s.) erdhi te disa prej grave të tij, në mesin e të cilave ishte edhe Ummu Sulejmi, dhe tha: "O Enjesha! Ngadalë me qelqurinat!"
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ‏:‏ أَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَعْضِ نِسَائِهِ وَمَعَهُنَّ أُمُّ سُلَيْمٍ، فَقَالَ‏:‏ يَا أَنْجَشَةُ، رُوَيْدًا سَوْقَكَ بِالْقَوَارِيرِ‏.‏
Anas ibn Malik said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, came upon a group of women which included Umm Sulaym.
He said, 'Anjasha!* Be gentle when you drive the glass vessels!"
#265
Transmeton Ebu Hurejre: Njerëzit i thanë: "O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), ti po bën shaka me ne!" Ai u përgjigj: "Vërtet, unë nuk them asgjë tjetër përveç të vërtetës."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي ابْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِيهِ أَوْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالُوا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّكَ تُدَاعِبُنَا‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِنِّي لاَ أَقُولُ إِلا حَقًّا‏.‏
Abu Hurayra reported that the people said, "Messenger of Allah,
you joke with us!" He replied, "But I only speak the truth."
#266
Transmeton Beker ibn Abdullahu: Shokët e Pejgamberit (s.a.v.s.) gjuheshin me njëri-tjetrin me shalqi, por kur bëhej fjalë për gjëra serioze, ata ishin burra të vërtetë.
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ حَبِيبٍ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَتَبَادَحُونَ بِالْبِطِّيخِ، فَإِذَا كَانَتِ الْحَقَائِقُ كَانُوا هُمُ الرِّجَالَ‏.‏
Bakr ibn 'Abdullah reported that the Companions of the Prophet,
may Allah bless him and grant him peace, used to throw melons at one another.
He said, "If these were real, they would be men."
#267
Transmeton Ibn Ebi Mulejke: Aishja po bënte shaka me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), kurse nëna e saj tha: "O i Dërguari i Allahut, disa nga shakataret e kësaj lagjeje janë nga fisi Kinana!" Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Përkundrazi, disa nga shaka-bërësit tanë janë në këtë lagje."
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ‏:‏ مَزَحَتْ عَائِشَةُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ أُمُّهَا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، بَعْضُ دُعَابَاتِ هَذَا الْحَيِّ مِنْ كِنَانَةَ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ بَلْ بَعْضُ مَزْحِنَا هَذَا الْحَيُّ‏.‏
Ibn Abi Mulayka said, "'A'isha was joking with the Messenger of
Allah, may Allah bless him and grant him peace. Her slave girl said, 'Messenger
of Allah, some of the women who make jokes in this quarter are from Kinana!'
The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, 'Rather some
of our jokesters in this quarter.'"
#268
Transmeton Enes ibn Maliku: Një njeri erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) për t'i kërkuar një kafshë për udhëtim. Ai i tha: "Unë do të të jap të hipësh mbi pjellën e një deveje." Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, çfarë të bëj unë me pjellën e një deveje?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "A lindin devetë nga ndonjë gjë tjetër përveçse nga devetë?"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ حَدَّثَنَا خَالِدٌ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ‏:‏ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَحْمِلُهُ، فَقَالَ‏:‏ أَنَا حَامِلُكَ عَلَى وَلَدِ نَاقَةٍ، قَالَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا أَصْنَعُ بِوَلَدِ نَاقَةٍ‏؟‏ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ وَهَلْ تَلِدُ الإِبِلَ إِلاَّ النُّوقُ‏.‏
Anas ibn Malik said, "A man came to the Prophet, may Allah bless
him and grant him peace, to ask him for a mount. He said, 'I will give
you a she-camel's foal to ride.' He exclaimed, 'Messenger of Allah, what
can I do with a she-camel's foal?' The Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, 'Are camels born from anything other than
she-camels?'"
#269
Transmeton Enes ibn Maliku: Pejgamberi (s.a.v.s.) shoqërohej me ne aq shumë, saqë i thoshte një vëllai tim të vogël: "O Ebu Umejr! Çfarë bëri zogthi?"
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَيُخَالِطُنَا، حَتَّى يَقُولَ لأَخٍ لِي صَغِيرٍ‏:‏ يَا أَبَا عُمَيْرٍ، مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ‏؟‏‏.‏
Anas ibn Malik said, "The Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, used to mix with us to the extent of asking a younger brother
of mine, 'Abu 'Umayr! What has happened to the little sparrow?'"
#270
Transmeton Ebu Hurejre: Pejgamberi (s.a.v.s.) e kapi për dore Hasanin ose Husejnin, pastaj i vendosi këmbët e tij mbi këmbët e veta dhe i tha: "Ngjitu!"
حَدَّثَنَا ابْنُ سَلامٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي مُزَرِّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ‏:‏ أَخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِ الْحَسَنِ أَوِ الْحُسَيْنِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، ثُمَّ وَضَعَ قَدَمَيْهِ عَلَى قَدَمَيْهِ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ تَرَقَّ‏.‏
Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, took al-Hasan or al-Husayn by the hand and then
put his feet on top of his own feet and said, "Climb up."
#271
Transmeton Ebu Derda se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asgjë më të rëndë në peshore sesa morali i mirë."
حَدَّثَنَا أَبُو الوَلِيدِ قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ،قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءٍ الْكَيْخَارَانِيِّ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ " مَا مِنْ شَىْءٍ أَثْقَلُ فِي الْمِيزَانِ مِنْ حُسْنِ الْخُلُقِ"‏
Abu Ad-Darda' reported that the Prophet (ﷺ) said, "Nothing is heavier on the scale than good character."
#272
Transmeton Abdullah ibn Amri: Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk ishte i vrazhdë dhe as i pacipë. Ai thoshte: "Më i miri prej jush është ai që ka moralin më të mirë."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ‏:‏ لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاحِشًا وَلاَ مُتَفَحِّشًا، وَكَانَ يَقُولُ‏:‏ خِيَارُكُمْ أَحَاسِنُكُمْ أَخْلاَقًا‏.‏
'Abdullah ibn 'Amr said, "The Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, was neither coarse nor loud. He used to say, "The best
of you is the one who has the best character."
#273
Transmeton Amr ibn Shuajbi nga gjyshi i tij se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "A t'ju tregoj se kush është më i dashuri tek unë dhe kush do të ulet më afër meje në Ditën e Kiametit?" Njerëzit heshtën, ndërsa ai e përsëriti këtë dy ose tri herë. Atëherë njerëzit thanë: "Po, o i Dërguari i Allahut." Ai tha: "Ata që kanë moralin më të mirë prej jush."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ الْهَادِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ أُخْبِرُكُمْ بِأَحَبِّكُمْ إِلَيَّ، وَأَقْرَبِكُمْ مِنِّي مَجْلِسًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ‏؟‏ فَسَكَتَ الْقَوْمُ، فَأَعَادَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا، قَالَ الْقَوْمُ‏:‏ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ‏:‏ أَحْسَنُكُمْ خُلُقًا‏.‏
'Amr ibn Shu'ayb reported from his grandfather that the Prophet,
may Allah bless him and grant him peace, said, "Shall I tell you about
who is most beloved to me and the one who will be seated closest to
me on the Day of Judgment?" The people were silent, so he repeated that two
or three times. Then the people said, "Yes, O Messenger of Allah." He said,
"The one among you with the best character."
#274
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, unë jam dërguar për të përsosur moralin e mirë."
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ إِنَّمَا بُعِثْتُ لِأُتَمِّمَ صَالِحَ الأَخْلاقِ‏.‏
Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, "I was sent to perfect good character."
#275
Transmeton Aisha: Të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) kurdoherë që i jepej zgjedhja mes dy gjërave, ai zgjidhte më të lehtën prej tyre, përderisa ajo nuk ishte gjynah. Nëse ajo ishte gjynah, ai ishte njeriu më i largët prej saj. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk u hakmor asnjëherë për veten e tij, por kur shkeleshin kufijtë e Allahut të Lartësuar, ai hakmerrej për hir të Allahut të Madhëruar.
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ‏:‏ مَا خُيِّرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَمْرَيْنِ إِلاَّ اخْتَارَ أَيْسَرَهُمَا، مَا لَمْ يَكُنْ إِثْمًا، فَإِذَا كَانَ إِثْمًا كَانَ أَبْعَدَ النَّاسِ مِنْهُ، وَمَا انْتَقَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ، إِلاَّ أَنْ تُنْتَهَكَ حُرْمَةُ اللهِ تَعَالَى، فَيَنْتَقِمُ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِهَا‏.‏
'A'isha said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and
grant him peace, was never given a choice between two things but that he
chose the easier of the two as long as it was not a wrong action. If it
was a wrong action, then he was the last person to do it. The Messenger
of Allah, may Allah bless him and grant him peace, never took revenge on
his own behalf. But when the respect of Allah Almighty was violated, he
would take revenge on behalf of Allah Almighty."
#276
Transmeton Abdullahu: Vërtet, Allahu i Madhërishëm ka ndarë moralin tuaj mes jush, ashtu siç ka ndarë furnizimin tuaj. Allahu i Madhërishëm i jep pasuri atij që e do dhe atij që nuk e do, por besimin nuk ia jep askujt përveç atij që e do. Kushdo që tregon koprraci për ta shpenzuar pasurinë e tij, i frikësohet armikut për të luftuar dhe i trembet natës për t'u përballur me të në adhurim, le të thotë sa më shpesh: "La ilahe il-lAllah, SubhanAllah, Elhamdulilah dhe Allahu Ekber."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَسَمَ بَيْنَكُمْ أَخْلاَقَكُمْ، كَمَا قَسَمَ بَيْنَكُمْ أَرْزَاقَكُمْ، وَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يُعْطِي الْمَالَ مَنْ أَحَبَّ وَمَنْ لاَ يُحِبُّ، وَلاَ يُعْطِي الإِيمَانَ إِلاَّ مَنْ يُحِبُّ، فَمَنْ ضَنَّ بِالْمَالِ أَنْ يُنْفِقَهُ، وَخَافَ الْعَدُوَّ أَنْ يُجَاهِدَهُ، وَهَابَ اللَّيْلَ أَنْ يُكَابِدَهُ، فَلْيُكْثِرْ مِنْ قَوْلِ‏:‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَسُبْحَانَ اللهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ‏.‏
'Abdullah said, "Allah Almighty allotted character between
you as He divided provision between you. Allah Almighty bestows wealth
on those He loves and those He does not love. He only bestows faith upon those who
He loves. Whoever is stingy about spending his wealth, fears to fight
the enemy, and is terrified of enduring the night should frequently repeat .
'There is no god worthy of worship but Allah, Glory be to Allah, All praises are due to Allah, and
Allah is the greatest."
#277
Transmeton Ebu Hurejra: Profeti (s.a.v.s.) ka thënë: "Pasuria nuk qëndron në të pasurit shumë të mira materiale, por pasuria e vërtetë është pasuria e shpirtit."
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لَيْسَ الْغِنَى عَنْ كَثْرَةِ الْعَرَضِ، وَلَكِنَّ الْغِنَى غِنَى النَّفْسِ‏.‏
Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "Wealth does not mean having a lot of property, rather
wealth is in being content."
#278
Transmeton Enesi: I kam shërbyer Pejgamberit (s.a.v.s.) për dhjetë vite. Ai kurrë nuk më ka thënë "of!", asnjëherë nuk më ka pyetur për diçka që nuk e kisha bërë: "Pse nuk e bëre këtë?", e as për diçka që e kisha bërë: "Pse e bëre këtë?".
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ‏:‏ خَدَمْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ سِنِينَ، فَمَا قَالَ لِي‏:‏ أُفٍّ، قَطُّ، وَمَا قَالَ لِي لِشَيْءٍ لَمْ أَفْعَلْهُ‏:‏ أَلاَ كُنْتَ فَعَلْتَهُ‏؟‏ وَلاَ لِشَيْءٍ فَعَلْتُهُ‏:‏ لِمَ فَعَلْتَهُ‏؟‏‏.‏
Anas said, "I served the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, for ten years. He never said 'uff' to me and he never questioned me
about anything I had not done, asking, 'Why didn't you do it?' or questioned me about something
I had done, asking 'Why did you do that?'"
#279
Transmeton Enes ibn Maliku: Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte i mëshirshëm. Nuk i shkonte askush pa i premtuar diçka dhe ai e përmbushte atë premtim nëse kishte mundësi. Njëherë, kur ishte thirrur ikameti për namaz, erdhi një beduin, e kapi për rrobe dhe i tha: "Më ka mbetur edhe pak nga nevoja ime dhe kam frikë se do ta harroj." Ai (s.a.v.s.) qëndroi me të derisa ai e kreu nevojën e tij, pastaj u kthye dhe fali namazin.
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الاسْوَدِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَحَّامَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصَمِّ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَحِيمًا، وَكَانَ لاَ يَأْتِيهِ أَحَدٌ إِلاَّ وَعَدَهُ، وَأَنْجَزَ لَهُ إِنْ كَانَ عِنْدَهُ، وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ، وَجَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ فَأَخَذَ بِثَوْبِهِ فَقَالَ‏:‏ إِنَّمَا بَقِيَ مِنْ حَاجَتِي يَسِيرَةٌ، وَأَخَافُ أَنْسَاهَا، فَقَامَ مَعَهُ حَتَّى فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ، ثُمَّ أَقْبَلَ فَصَلَّى‏.‏
Anas ibn Malik said, "The Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, was merciful. No one came to him but that he promised him
something and carried out that promise, if he had anything to give. The
iqama for the prayer had been given when a bedouin came, took hold of
his garment, and stated, 'I am still not satisfied and I'm afraid of forgetting'. The Prophet went with him until the man had received
what he wanted then he returned and prayed."
#280
Transmeton Xhabiri: Pejgamberit (s.a.v.s.) nuk i është kërkuar kurrë asgjë e ai të ketë thënë: "Jo".
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ‏:‏ مَا سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا فَقَالَ‏:‏ لا‏.‏
Jabir said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace,
was never asked for anything to which he said, 'No.'"
#281
Transmeton Abdullah ibn ez-Zubejri: Nuk kam parë kurrë dy gra më bujare sesa Aishja dhe Esmaja, por bujaria e tyre ishte e ndryshme. Aishja i grumbullonte gjërat derisa mblidheshin dhe pastaj i shpërndante ato, ndërsa Esmaja nuk mbante asgjë për të nesërmen.
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِي الْمَغْرَاءِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ‏:‏ مَا رَأَيْتُ امْرَأَتَيْنِ أَجْوَدَ مِنْ عَائِشَةَ، وَأَسْمَاءَ، وَجُودُهُمَا مُخْتَلِفٌ، أَمَّا عَائِشَةُ فَكَانَتْ تَجْمَعُ الشَّيْءَ إِلَى الشَّيْءِ، حَتَّى إِذَا كَانَ اجْتَمَعَ عِنْدَهَا قَسَمَتْ، وَأَمَّا أَسْمَاءُ فَكَانَتْ لاَ تُمْسِكُ شَيْئًا لِغَدٍ‏.‏
'Abdullah ibn az-Zubayr said, "I have never seen two women more
generous than 'A'isha and Asma'. Their generosity was different. 'A'isha
used to gather things and after they had been collected together, she would
share them out. Asma' would not keep anything for the next day."
#282
Transmeton Ebu Hurejre: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Pluhuri i rrugës së Allahut dhe tymi i Xhehenemit nuk bashkohen kurrë në brendësinë e një robi, ashtu siç nuk bashkohen kurrë koprracia dhe besimi në zemrën e një robi."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ اللَّجْلاَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ لاَ يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ عَبْدٍ أَبَدًا، وَلاَ يَجْتَمِعُ الشُّحُّ وَالإِيمَانُ فِي قَلْبِ عَبْدٍ أَبَدًا‏.‏
Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, "The dust of the path of Allah and the smoke
of Hellfire are never joined together in the heart of a slave (of Allah). Belief and
stinginess are never joined together in the heart of a slave (of Allah)."
#283
Transmeton Ebu Said el-Hudriu se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Dy cilësi nuk bashkohen te një besimtar: koprracia dhe morali i keq."
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ مُوسَى هُوَ أَبُو الْمُغِيرَةِ السُّلَمِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ غَالِبٍ هُوَ الْحُدَّانِيُّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ خَصْلَتَانِ لاَ يَجْتَمِعَانِ فِي مُؤْمِنٍ‏:‏ الْبُخْلُ وَسُوءُ الْخُلُقِ‏.‏
Abu Sa'id al-Khudri reported that the Prophet, may Allah bless
him and grant him peace, said, "Two qualities are not found together in
a believer:
miserliness and ill-temper."
#284
Transmeton Abdullah bin Rabia: Ishim ulur me Abdullahun dhe ata përmendën një burrë bashkë me disa veti të karakterit të tij. Abdullahu tha: "Çfarë mendoni, po t'ia pritnit kokën, a do të mund t'ia kthenit përsëri?" Ata u përgjigjën: "Jo." Ai tha: "Po dorën e tij?" Ata thanë: "Jo." Ai tha: "Po këmbën e tij?" Ata thanë: "Jo." Ai tha: "Vërtet ju nuk mund ta ndryshoni karakterin e tij derisa të ndryshoni krijimin e tij fizik. Pika e spermës qëndron në mitër dyzet net, pastaj shndërrohet në gjak, pastaj bëhet droçkë gjaku e pastaj bëhet copë mishi. Atëherë Allahu dërgon një melek i cili i shkruan rrizkun e tij, karakterin e tij dhe nëse do të jetë i mjerë apo i lumtur."
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ‏:‏ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ، فَذَكَرُوا رَجُلاً، فَذَكَرُوا مِنْ خُلُقِهِ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ‏:‏ أَرَأَيْتُمْ لَوْ قَطَعْتُمْ رَأْسَهُ أَكُنْتُمْ تَسْتَطِيعُونَ أَنْ تُعِيدُوهُ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ لاَ، قَالَ‏:‏ فَيَدُهُ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ لاَ، قَالَ‏:‏ فَرِجْلُهُ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ لاَ، قَالَ‏:‏ فَإِنَّكُمْ لاَ تَسْتَطِيعُونَ أَنْ تُغَيِّرُوا خُلُقَهُ حَتَّى تُغَيِّرُوا خَلْقَهُ، إِنَّ النُّطْفَةَ لَتَسْتَقِرُّ فِي الرَّحِمِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، ثُمَّ تَنْحَدِرُ دَمًا، ثُمَّ تَكُونُ عَلَقَةً، ثُمَّ تَكُونُ مُضْغَةً، ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ مَلَكًا فَيُكْتَبُ رِزْقَهُ وَخُلُقَهُ، وَشَقِيًّا أَوْ سَعِيدًا‏.‏
'Abdullah ibn Rabi'a said:
"We used to sit with 'Abdullah and they mentioned a man together with aspects of his character. 'Abdullah said,
'What would you think if you cut off his head? Would you be able to put
it back on again?' 'No,' they replied. He said, 'And his hand?' 'No,' they
said. 'And his foot?' they said. 'No,' he said. He said, 'You cannot change
his character until you change his physical form. The drop remains in the
womb for forty nights and then the blood congeals and then it becomes a
blood clot and then a lump of flesh and then Allah sends an angel and
he records his provision, his character, and whether he will be
happy or miserable (in the Next World).'"
#285
Transmeton Ebu Hurejra: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, njeriu me moralin e tij të mirë arrin gradën e atij që falet gjatë natës."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّمَيْرِيُّ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتِ بْنِ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِنَّ الرَّجُلَ لَيُدْرِكُ بِحُسْنِ خُلُقِهِ دَرَجَةَ الْقَائِمِ بِاللَّيْلِ‏.‏
Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, "A man who is known for his good character
has the same degree as someone who stands at night in prayer."
#286
Transmeton Ebu Hurejre: E kam dëgjuar Ebu-l-Kasimin (s.a.v.s.) duke thënë: "Më i miri prej jush në Islam është ai që ka moralin më të mirë, nëse e kuptojnë (fenë)."
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ خَيْرُكُمْ إِسْلاَمًا أَحَاسِنُكُمْ أَخْلاَقًا إِذَا فَقِهُوا‏.‏
Abu Hurayra said, "I heard Abu'l-Qasim say, 'The best of you in
Islam is the best of you in character when they possess understanding (of
the deen)."
#287
Transmeton Thabit ibn Ubejdi: Nuk kam parë askënd më dinjitoz kur ulej me njerëzit, e as më shakaxhi në shtëpinë e tij, sesa Zejd ibn Thabiti.
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ‏:‏ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَجَلَّ إِذَا جَلَسَ مَعَ الْقَوْمِ، وَلاَ أَفْكَهَ فِي بَيْتِهِ، مِنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ‏.‏
Thabit ibn 'Ubayd said, "I have not seen anyone more serious when
he sits with the people nor more jovial in his house than Zayd ibn Thabit."
#288
Transmeton Ibn Abasi: Pejgamberi (s.a.v.s.) u pyet: "Cila fe është më e dashura tek Allahu i Madhëruar?" Ai u përgjigj: "Hanifizmi i thjeshtë dhe i lehtë."
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَيُّ الأَدْيَانِ أَحَبُّ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ‏؟‏ قَالَ‏:‏ الْحَنِيفِيَّةُ السَّمْحَةُ‏.‏
Ibn 'Abbas said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him
peace, was asked, 'Which religion does Allah Almighty love the most?' He
replied, 'The simple Hanifiyya one.'"
#289
Transmeton Abdullah bin Amri: Katër cilësi, nëse të janë dhënë ato, nuk të dëmton ajo që të është hequr nga kjo botë: morali i mirë, ushqimi i pastër, fjalë e vërtetë dhe ruajtja e amanetit.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ‏:‏ أَرْبَعُ خِلاَلٍ إِذَا أُعْطِيتَهُنَّ فَلاَ يَضُرُّكَ مَا عُزِلَ عَنْكَ مِنَ الدُّنْيَا‏:‏ حُسْنُ خَلِيقَةٍ، وَعَفَافُ طُعْمَةٍ، وَصِدْقُ حَدِيثٍ، وَحِفْظُ أَمَانَةٍ‏.‏
'Abdullah ibn 'Amr said, "There are four qualities such that if
you were to be given them, you will not be harmed even if the world were
to be taken away from you. They are:
good character, restraint in food,
truthful speech, and upholding a trust."
#290
Transmeton Ebu Hurejre: Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "A e dini se çfarë i fut më së shumti njerëzit në Zjarr?" Ata thanë: "Allahu dhe i Dërguari i Tij e dinë më së miri." Ai tha: "Dy zgavrat: goja dhe organi gjenital. Po a e dini se çfarë i fut më së shumti njerëzit në Xhenet? Devotshmëria ndaj Allahut dhe morali i mirë."
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ‏:‏ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ تَدْرُونَ مَا أَكْثَرُ مَا يُدْخِلُ النَّارَ‏؟‏ قَالُوا‏:‏ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ‏:‏ الأَجْوَفَانِ‏:‏ الْفَرْجُ وَالْفَمُ، وَأَكْثَرُ مَا يُدْخِلُ الْجَنَّةَ‏؟‏ تَقْوَى اللهِ وَحُسْنُ الْخُلُقِ‏.‏
Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "Do you know what it is that makes most people enter
Hellfire?" "Allah and His Messenger know best," they said. He said, "The
two empty ones:
the genitals and the mouth. Do you know what it is that
makes most people enter Paradise? Taqwa of Allah and good character."
#291
Transmeton Ummu Derda: Ebu Derda u ngrit një natë për të falur namaz, filloi të qante dhe thoshte: "O Allah! Ti e bëre të mirë krijimin tim, prandaj bëje të mirë edhe moralin tim!", derisa u gdhi. Unë i thashë: "O Ebu Derda, e gjithë lutja jote gjatë kësaj nate ishte vetëm për moralin e mirë?" Ai u përgjigj: "O Ummu Derda, robi musliman e përmirëson moralin e tij derisa morali i mirë ta fusë atë në Xhenet; dhe e prish moralin e tij derisa morali i keq ta fusë atë në Zjarr. Po ashtu, robi musliman falet edhe ndërsa është në gjumë." E pyeta: "O Ebu Derda, si falet ai ndërsa është në gjumë?" Ai tha: "Vëllai i tij ngrihet natën, përpiqet në adhurim, i lutet Allahut të Madhëruar dhe Ai i përgjigjet; ai lutet edhe për vëllanë e tij dhe Allahu ia pranon lutjen për të."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَلِيلِ بْنُ عَطِيَّةَ، عَنْ شَهْرٍ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ‏:‏ قَامَ أَبُو الدَّرْدَاءِ لَيْلَةً يُصَلِّي، فَجَعَلَ يَبْكِي وَيَقُولُ‏:‏ اللَّهُمَّ أَحْسَنْتَ خَلْقِي فَحَسِّنْ خُلُقِي، حَتَّى أَصْبَحَ، قُلْتُ‏:‏ يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، مَا كَانَ دُعَاؤُكَ مُنْذُ اللَّيْلَةِ إِلاَّ فِي حُسْنِ الْخُلُقِ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ يَا أُمَّ الدَّرْدَاءِ، إِنَّ الْعَبْدَ الْمُسْلِمَ يَحْسُنُ خُلُقُهُ، حَتَّى يُدْخِلَهُ حُسْنُ خُلُقِهِ الْجَنَّةَ، وَيَسِيءُ خُلُقُهُ، حَتَّى يُدْخِلَهُ سُوءُ خُلُقِهِ النَّارَ، وَالْعَبْدُ الْمُسْلِمُ يُغْفَرُ لَهُ وَهُوَ نَائِمٌ، قُلْتُ‏:‏ يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، كَيْفَ يُغْفَرُ لَهُ وَهُوَ نَائِمٌ‏؟‏ قَالَ‏:‏ يَقُومُ أَخُوهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيَجْتَهِدُ فَيَدْعُو اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فَيَسْتَجِيبُ لَهُ، وَيَدْعُو لأَخِيهِ فَيَسْتَجِيبُ لَهُ فِيهِ‏.‏
Umm ad-Darda' said, "Abu'd-Darda' stood up in the night to pray.
He was weeping and said, 'O Allah! You made my physical form good, so make
my character good!' until morning. I said, 'Abu'd-Darda', your only supplication
for the entire night was for good character!' He replied, 'Umm ad-Darda',
the Muslim perfects his character until good character
enters him into Paradise; and taints his character until
his bad character enter him into Hellfire. The Muslim is forgiven while
he is asleep.' I asked, 'Abu'd-Darda', how can be forgiven while he is
asleep?' He said, 'His brother arises in the night, performs the night
prayer, and supplicates to Allah Almighty and is answered. He
supplicates for his Muslim brother and his supplication is answered.'"
#292
Transmeton Usame ibn Sheriku: Isha me Pejgamberin (s.a.v.s.) kur erdhën disa beduinë; kishte shumë njerëz nga të gjitha anët. Njerëzit heshtnin dhe askush nuk fliste përveç tyre. Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, a kemi gjynah për këtë apo atë?" – duke pyetur për gjëra të ndryshme të përditshmërisë që nuk kishin ndonjë të keqe. Ai tha: "O robërit e Allahut! Allahu e ka hequr vështirësinë, përveç rastit kur njeriu cenon nderin e tjetrit padrejtësisht; ai është i rënduar dhe i shkatërruar." Ata pyetën: "O i Dërguari i Allahut, a të kurohemi?" Ai tha: "Po, o robërit e Allahut, kurohuni, sepse Allahu i Madhërishëm nuk ka caktuar asnjë sëmundje pa caktuar edhe ilaçin për të, përveç një sëmundjeje të vetme." Ata pyetën: "E cila është ajo, o i Dërguari i Allahut?" Ai tha: "Pleqëria." Ata pyetën: "O i Dërguari i Allahut, cila është gjëja më e mirë që i është dhënë njeriut?" Ai u përgjigj: "Morali i mirë."
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ قَالَ‏:‏ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَجَاءَتِ الأَعْرَابُ، نَاسٌ كَثِيرٌ مِنْ هَاهُنَا وَهَاهُنَا، فَسَكَتَ النَّاسُ لاَ يَتَكَلَّمُونَ غَيْرَهُمْ، فَقَالُوا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَعَلَيْنَا حَرَجٌ فِي كَذَا وَكَذَا‏؟‏ فِي أَشْيَاءَ مِنْ أُمُورِ النَّاسِ، لاَ بَأْسَ بِهَا، فَقَالَ‏:‏ يَا عِبَادَ اللهِ، وَضَعَ اللَّهُ الْحَرَجَ، إِلاَّ امْرَءًا اقْتَرَضَ امْرَءًا ظُلْمًا فَذَاكَ الَّذِي حَرِجَ وَهَلَكَ، قَالُوا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَتَدَاوَى‏؟‏ قَالَ‏:‏ نَعَمْ يَا عِبَادَ اللهِ تَدَاوَوْا، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمْ يَضَعْ دَاءً إِلاَّ وَضَعَ لَهُ شِفَاءً، غَيْرَ دَاءٍ وَاحِدٍ، قَالُوا‏:‏ وَمَا هِيَ يَا رَسُولَ اللهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ الْهَرَمُ، قَالُوا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، مَا خَيْرُ مَا أُعْطِيَ الإِنْسَانُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ خُلُقٌ حَسَنٌ‏.‏
Usama ibn Sharik said, "I was with the Prophet, may Allah bless
him and grant him peace, when some bedouins came. There were many people
on all sides. The people were silent and no one spoke except them. They
said, 'Messenger of Allah! We experience difficulty in such-and-such and
such-and-such' and it was in things which are not harmful to people. He
said, 'Servants of Allah! Allah has removed difficulty except in a case
where a man slanders someone unjustly - that is the one who is in difficulty
and destroyed.' They said, 'Messenger of Allah, can we make use of medical
treatment?' 'Yes, servants of Allah,' he replied, 'you can make use of
medical treatment. Allah Almighty did not create an illness but that He
made a cure for it - except for one disease.' They asked, 'And what
is that, Messenger of Allah?' 'Old age,' he replied. They said, 'Messenger
of Allah, what is the best thing that a man can be given?' He replied, 'Good character'."
#293
Transmeton Ibn Abasi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte njeriu më bujar në bamirësi. Ai bëhej edhe më bujar gjatë Ramazanit, kur e takonte Xhibrili (s.a.v.s.). Xhibrili e takonte atë çdo natë të Ramazanit dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ia lexonte Kur’anin. Kur e takonte Xhibrili, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte më bujar në bamirësi sesa era e dërguar.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ النَّاسِ بِالْخَيْرِ، وَكَانَ أَجْوَدَ مَا يَكُونُ فِي رَمَضَانَ، حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم، وَكَانَ جِبْرِيلُ يَلْقَاهُ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ، يَعْرِضُ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْقُرْآنَ، فَإِذَا لَقِيَهُ جِبْرِيلُ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ‏.‏
Ibn 'Abbas said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and
grant him peace, was the most generous of people in giving charity. He
was even more generous in Ramadan when Jibril, may Allah bless him and
grant him peace, used to meet him. Every night of Ramadan, Jibril used to
come to him and the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him
peace, would read the Qur'an to him. When Jibril came to him, the Messenger
of Allah, may Allah bless him and grant him peace, was more generous in
giving charity than the blowing wind."
#294
Transmeton Ebu Mes'ud el-Ensariu: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Një burrë nga ata që ishin para jush u thirr në llogari dhe nuk iu gjet asnjë vepër e mirë, përveç se ai ishte njeri që merrej me njerëzit dhe ishte i pasur, e i urdhëronte shërbëtorët e tij që t'ua falnin borxhin atyre që ishin në vështirësi. Allahu i Madhëruar tha: 'Ne jemi më meritorë për këtë sesa ai, andaj faljani atij'."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ حُوسِبَ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مِنَ الْخَيْرِ إِلاَّ أَنَّهُ كَانَ رَجُلاً يُخَالِطُ النَّاسَ وَكَانَ مُوسِرًا، فَكَانَ يَأْمُرُ غِلْمَانَهُ أَنْ يَتَجَاوَزُوا عَنِ الْمُعْسِرِ، قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ‏:‏ فَنَحْنُ أَحَقُّ بِذَلِكَ مِنْهُ، فَتَجَاوَزَ عَنْهُ‏.‏
Abu Mas'ud al-Ansari reported that the Messenger of Allah, may
Allah bless him and grant him peace, said, "Before your time a man was
called to account and it was found that the only good thing he had done
was that he was easy in his business dealings with people. He used to order
his slaves to go easy with people who were in difficulty. Allah Almighty
said, 'We are more entitled to do that than he is, so forgive him.'"
#295
Transmeton Ebu Hurejra: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet: "Cila është ajo që më së shumti i fut njerëzit në Xhenet?" Ai u përgjigj: "Devotshmëria ndaj Allahut dhe morali i mirë." Pastaj u pyet: "Po cila është ajo që më së shumti i fut njerëzit në Zjarr?" Ai tha: "Dy zgavrat: goja dhe organi gjenital."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ جَدِّي، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ‏:‏ سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَا أَكْثَرُ مَا يُدْخِلُ الْجَنَّةَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ تَقْوَى اللهِ، وَحُسْنُ الْخُلُقِ، قَالَ‏:‏ وَمَا أَكْثَرُ مَا يُدْخِلُ النَّارَ‏؟‏ قَالَ‏:‏ الأَجْوَفَانِ‏:‏ الْفَمُ وَالْفَرْجُ‏.‏
Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, "What is the most frequent reason for someone
entering Paradise?" He said, "Taqwa and good character. He was asked,
"What is the most frequent reason for people entering the Hellfire?" He replied,
"The two empty ones:
the mouth and the genitals."
#296
Transmeton Nevas bin Sem'an el-Ensariu se ai e pyeti të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth mirësisë dhe mëkatit. Ai tha: "Mirësia është morali i mirë, ndërsa mëkati është ajo që të bren në ndërgjegje dhe që e urren ta marrin vesh njerëzit."
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نَوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْبِرِّ وَالإِثْمِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ، وَالإِثْمُ مَا حَكَّ فِي نَفْسِكَ وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ‏.‏
It is reported Nawwas ibn Sam'an asked the Messenger of Allah,
may Allah bless him and grant him peace, about righteousness and sin.
He said, "Righteousness is good character and sin is what gnaws at your conscience and that which you dislike for other people to become
aware of."
#297
Transmeton Xhabiri: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pyeti: "Kush është prijësi juaj, o bijtë e Selemes?" Ne thamë: "Xhudd ibn Kajsi, megjithëse ne e konsiderojmë atë si koprrac." Ai tha: "E cila sëmundje është më e rëndë se koprracia? Përkundrazi, prijësi juaj është Amr ibn el-Xhemuhu." Amri kishte qenë përgjegjës për idhujt e tyre gjatë xhahilijetit dhe ai i përgatiste gostitë martesore për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) kur ai martohej.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ الأَسْوَدِ، عَنِ الْحَجَّاجِ الصَّوَّافِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جَابِرٌ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ سَيِّدُكُمْ يَا بَنِي سَلِمَةَ‏؟‏ قُلْنَا‏:‏ جُدُّ بْنُ قَيْسٍ، عَلَى أَنَّا نُبَخِّلُهُ، قَالَ‏:‏ وَأَيُّ دَاءٍ أَدْوَى مِنَ الْبُخْلِ‏؟‏ بَلْ سَيِّدُكُمْ عَمْرُو بْنُ الْجَمُوحِ، وَكَانَ عَمْرٌو عَلَى أَصْنَامِهِمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ يُولِمُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا تَزَوَّجَ‏.‏
Jabir reported:
that the Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, said, "Who is your chief, O Banu Salama?" We replied, "Judd ibn Qays, although we think that he is a miser." He said, "What illness is worse than miserliness? Rather, your chief is 'Amr ibn al-Jamuh." And 'Amr was (serving) upon their idols during Jahilyyah and he used to arrange the marriage banquet of the Messenger of Allah if he married.
#298
Transmeton Uarradi, shkruesi i Mugire bin Shubes: Muaviu i shkroi Mugire bin Shubes: "Më shkruaj diçka që e ke dëgjuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)." Mugira i shkroi atij: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndalonte thashethemet, shpërdorimin e pasurisë, pyetjet e shumta, mosdhënien dhe kërkimin e tepërt, mosbindjen ndaj nënave si dhe varrosjen e vajzave të gjalla."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وَرَّادٌ كَاتِبُ الْمُغِيرَةِ قَالَ‏:‏ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ‏:‏ أَنِ اكْتُبْ إِلَيَّ بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَكَتَبَ إِلَيْهِ الْمُغِيرَةُ‏:‏ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْهَى عَنْ قِيلَ وَقَالَ، وَإِضَاعَةِ الْمَالِ، وَكَثْرَةِ السُّؤَالِ، وَعَنْ مَنْعٍ وَهَاتِ، وَعُقُوقِ الأُمَّهَاتِ، وَعَنْ وَأْدِ الْبَنَاتِ‏.‏
Warrad, the scribe of al-Mughira ibn Shu'ba, said, "Mu'awiya wrote
to al-Mughira ibn Shu'ba, saying, 'Write down for me something which you
heard the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace.'
Al-Mughira wrote to him, ' The Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, used to forbid gossip, wasting money, asking too many
questions, refusing to give, disobedience to parents, and burying daughters
alive."
#299
Transmeton Xhabiri: Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk është pyetur kurrë për diçka (nuk i është kërkuar diçka) që ai të ketë thënë: "Jo".
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ ابْنَ عُيَيْنَةَ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ، سَمِعْتُ جَابِرًا‏:‏ مَا سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَيْءٍ قَطُّ فَقَالَ‏:‏ لا‏.‏
Jabir said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace,
was never asked for anything to which he said, 'No,'"
#300
Transmeton Amër bin el-Asi: Pejgamberi (s.a.v.s.) dërgoi dikë të më thërriste dhe më urdhëroi që të vishja rrobat, të merrja armët e të shkoja tek ai. Veprova ashtu dhe shkova tek ai ndërsa ai po merrte abdest. Ai ma nguli shikimin, pastaj e uli atë dhe tha: "O Amër, unë dëshiroj të të vë në krye të një ushtrie që Allahu të të dhurojë plaçkë lufte, e unë dëshiroj të të jap një pjesë të mirë të pasurisë." Unë i thashë: "Vërtet, unë nuk jam bërë musliman nga dëshira për pasuri, por jam bërë musliman nga dëshira për Islamin dhe që të jem me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)." Atëherë ai tha: "O Amër, sa e mrekullueshme është pasuria e mirë për njeriun e mirë!"
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ‏:‏ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ قَالَ‏:‏ بَعَثَ إِلَيَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ عَلَيَّ ثِيَابِي وَسِلاَحِي، ثُمَّ آتِيهِ، فَفَعَلْتُ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ، فَصَعَّدَ إِلَيَّ الْبَصَرَ ثُمَّ طَأْطَأَ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ يَا عَمْرُو، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَبْعَثَكَ عَلَى جَيْشٍ فَيُغْنِمُكَ اللَّهُ، وَأَرْغَبُ لَكَ رَغْبَةً مِنَ الْمَالِ صَالِحَةً، قُلْتُ‏:‏ إِنِّي لَمْ أُسْلِمْ رَغْبَةً فِي الْمَالِ، إِنَّمَا أَسْلَمْتُ رَغْبَةً فِي الإِسْلاَمِ فَأَكُونُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ‏:‏ يَا عَمْرُو، نِعْمَ الْمَالُ الصَّالِحِ لِلْمَرْءِ الصَّالِحِ‏.‏
'Amr ibn al-'As said, "The Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, sent for me. He commanded me to put on my clothes and weapons and
come to him. I did that and came to him while he was doing wudu'. He looked
at me and then lowered his eyes. He then said, ''Amr, I want to put you
in charge of an army and Allah will give you booty. I will give you a correct
portion of the spoils.' I said, 'I did not become Muslim out of the desire
for property. I became Muslim out of the desire for Islam and so that I
would be with the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him
peace.' He said, ''Amr! Sound (legitimately acquired) wealth is very excellent for a righteous man!'"
#301
Transmeton Mihsan el-Ensariu: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që gdhihet i sigurt në familjen e tij, i shëndetshëm në trupin e tij dhe ka ushqimin e mjaftueshëm për atë ditë, është sikur t'i jetë dhuruar e gjithë bota."
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مَرْحُومٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي شُمَيْلَةَ الأَنْصَارِيِّ الْقُبَائِيِّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مِحْصَنٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ أَصْبَحَ آمِنًا فِي سِرْبِهِ، مُعَافًى فِي جَسَدِهِ، عِنْدَهُ طَعَامُ يَوْمِهِ، فَكَأَنَّمَا حِيزَتْ لَهُ الدُّنْيَا‏.‏
Mihsan al-Ansari reported that the Prophet, may Allah bless him
and grant him peace, said, "When someone is secure in his property, healthy
in his body and has his food for the day, it is as if he owned the entire
world."
#302
Transmeton xhaxhai i Muadh ibn Abdullah ibn Hubajb el-Xhuhenit: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli para tyre dhe tek ai shiheshin gjurmët e guslit. Ai ishte në disponim të mirë, andaj ne menduam se ai kishte qenë me bashkëshortet e tij. I thamë: "O i Dërguari i Allahut, po të shohim në disponim të mirë?" Ai tha: "Po, elhamdulilah!" Më pas u përmend pasuria, e i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nuk ka asgjë të keqe në pasuri për atë që ka devotshmëri, por shëndeti për atë që është i devotshëm është më i mirë se pasuria. Edhe disponimi i mirë është prej mirësive."
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ الأَسْلَمِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاذَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُبَيْبٍ الْجُهَنِيَّ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ عَلَيْهِمْ وَعَلَيْهِ أَثَرُ غُسْلٍ، وَهُوَ طَيِّبُ النَّفْسِ، فَظَنَنَّا أَنَّهُ أَلَمَّ بِأَهْلِهِ، فَقُلْنَا‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، نَرَاكَ طَيِّبَ النَّفْسِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَجَلْ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، ثُمَّ ذُكِرَ الْغِنَى، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِنَّهُ لاَ بَأْسَ بِالْغِنَى لِمَنِ اتَّقَى، وَالصِّحَّةُ لِمَنِ اتَّقَى خَيْرٌ مِنَ الْغِنَى، وَطِيبُ النَّفْسِ مِنَ النِّعَمِ‏.‏
Mu'adh ibn 'Abdullah ibn Khubayb al-Juhani related from his father
that his uncle said that the Messenger of Allah, may Allah bless him and
grant him peace, came out to them with the traces of ghusl on him. He was
cheerful so we thought he had been with his wives. We said, 'Messenger of
Allah, we see that you are cheerful.' He said, 'Yes, and praise be to Allah!'
Then wealth was mentioned that the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, said, 'There is no harm in wealth for someone
who has taqwa, but health for the person who has taqwa is even better than
wealth. Cheerfulness is a blessing.'"
#303
Transmeton En-Nevvas ibn Sem'an el-Ensari: Ai e pyeti të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) rreth mirësisë dhe mëkatit. Ai tha: "Mirësia është morali i mirë, ndërsa mëkati është ajo që të bren në ndërgjegje dhe që nuk dëshiron që njerëzit ta marrin vesh."
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْبِرِّ وَالإِثْمِ‏؟‏ فَقَالَ‏:‏ الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ، وَالإِثْمُ مَا حَكَّ فِي نَفْسِكَ وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ‏.‏
An-Nawwas ibn Sam'an al-Ansari reported that he asked the Messenger
of Allah, may Allah bless him and grant him peace, about righteousness and
sin. He said, "Righteousness is good character and sin
is what gnaws at your conscience and that which you dislike for other people to become
aware of."
#304
Transmeton Enesi: Pejgamberi (s.a.v.s.) ishte njeriu më i mirë, më bujari dhe më guximtari ndër njerëzit. Një natë, banorët e Medines u alarmuan nga një zhurmë dhe njerëzit u nisën drejt burimit të saj. Pejgamberi (s.a.v.s.) i takoi ata rrugës, pasi kishte arritur te burimi i zhurmës para tyre, duke u thënë: "Mos u frikësoni, mos u frikësoni." Ai po kalëronte kalin e Ebu Talhas pa shalë dhe kishte një shpatë të varur në qafë. Ai tha: "E gjeta atë (kalin) si një det," ose "vërtet ai është si një det" (për sa i përket shpejtësisë).
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ، وَأَجْوَدَ النَّاسِ، وَأَشْجَعَ النَّاسِ، وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَانْطَلَقَ النَّاسُ قِبَلَ الصَّوْتِ، فَاسْتَقْبَلَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَدْ سَبَقَ النَّاسَ إِلَى الصَّوْتِ وَهُوَ يَقُولُ‏:‏ لَنْ تُرَاعُوا، لَنْ تُرَاعُوا، وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ لأَبِي طَلْحَةَ عُرْيٍ، مَا عَلَيْهِ سَرْجٌ، وَفِي عُنُقِهِ السَّيْفُ، فَقَالَ‏:‏ لَقَدْ وَجَدْتُهُ بَحْرًا، أَوْ إِنَّهُ لَبَحْرٌ‏.‏
Anas reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him
peace, was the best of people, the most generous of people and most courageous
of people. One night the people of Madina were alarmed by a noise and the
people went towards its source. The Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, met them, having already reached the source of the noise before
them and he was saying, "Do not be alarmed. Do not be alarmed." He was
riding a horse belonging to Abu Talha without a saddle and a sword was
hung around his neck. He said, "I found it (the horse) like a great river"
or it was a great river (meaning its speed).
#305
Transmeton Jabiri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Çdo vepër e mirë është sadaka. Pjesë e mirësisë është ta takosh vëllanë tënd me fytyrë të buzëqeshur dhe të zbrazësh diçka nga kova jote në enën e vëllait tënd."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ، إِنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ بِوَجْهٍ طَلْقٍ، وَأَنْ تُفْرِغَ مِنْ دَلْوِكَ فِي إِنَاءِ أَخِيكَ‏.‏
Jabir reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, said, "Every act of kindness is sadaqa. Part of kindness
is that you offer your brother a cheerful face and you pour some of your
bucket into his water vessel."
#306
Transmeton Ebu Dherri: Profeti (s.a.v.s.) u pyet: "Cila vepër është më e mira?" Ai u përgjigj: "Besimi në Allahun dhe xhihadi në rrugën e Tij." Ai u pyet: "Cilët skllevër janë më të mirët (për t'u liruar)?" Ai u përgjigj: "Ata që kanë çmimin më të lartë dhe janë më të çmuarit për njerëzit e tyre." Ai tha: "Çfarë mendon nëse nuk mund t'i kryej disa prej këtyre punëve?" Ai tha: "Ndihmo atë që është në nevojë ose puno për atë që nuk di të punojë." Ai tha: "Po nëse jam i dobët?" Ai tha: "Kurseji njerëzit nga e keqja jote, sepse kjo është një sadaka që e jep për veten tënde."
حَدَّثَنَا الأُوَيْسِيُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ‏:‏ سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ أَيُّ الأَعْمَالِ خَيْرٌ‏؟‏ قَالَ‏:‏ إِيمَانٌ بِاللَّهِ، وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِهِ، قَالَ‏:‏ فَأَيُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ أَغْلاَهَا ثَمَنًا، وَأَنْفَسُهَا عِنْدَ أَهْلِهَا، قَالَ‏:‏ أَفَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ أَسْتَطِعْ بَعْضَ الْعَمَلِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ تُعِينُ ضَائِعًا، أَوْ تَصْنَعُ لأَخْرَقَ، قَالَ‏:‏ أَفَرَأَيْتَ إِنْ ضَعُفْتُ‏؟‏ قَالَ‏:‏ تَدَعُ النَّاسَ مِنَ الشَّرِّ، فَإِنَّهَا صَدَقَةٌ تَصَدَّقَهَا عَلَى نَفْسِكَ‏.‏
Abu Dharr reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, was asked, "Which is the best action?" He replied, "Belief in
Allah and jihad in His Way." He was asked, "Which slaves are best?" He
replied, "The highest in price and the most precious to their people."
He said, "What do you think I should do if I am unable to fight?" He said,
"Help someone in trouble or work for someone who does not work." He said,
"What do you think that I should do if I am too weak (to act accordingly)?"
He said, "Spare people your evil. That is a sadaqa which you bestow on
yourself."
#307
Transmeton gjyshi i Said ibn Ebi Burdes: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Çdo musliman e ka obligim të japë sadaka." Ai u pyet: "Po nëse nuk gjen asgjë për të dhënë?" Ai u përgjigj: "Le të punojë, kështu t'i bëjë dobi vetes dhe të japë sadaka." Pyetësi tha: "Po nëse nuk mundet ose nuk e bën këtë?" Ai tha: "Le ta ndihmojë nevojtarin e pikëlluar." Pyetësi tha: "Po nëse nuk mundet ose nuk e bën këtë?" Ai u përgjigj: "Le të urdhërojë për të mirë." Pyetësi tha: "Po nëse nuk mundet ose nuk e bën këtë?" Ai u përgjigj: "Le të përmbahet nga e keqja. Vërtet, kjo për të është sadaka."
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ، سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ جَدِّي، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ، قَالَ‏:‏ أَفَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَجِدْ‏؟‏ قَالَ‏:‏ فَلْيَعْمَلْ، فَلْيَنْفَعْ نَفْسَهُ، وَلْيَتَصَدَّقْ، قَالَ‏:‏ أَفَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ، أَوْ لَمْ يَفْعَلْ‏؟‏ قَالَ‏:‏ لِيُعِنْ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفَ، قَالَ‏:‏ أَفَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ، أَوْ لَمْ يَفْعَلْ‏؟‏ قَالَ‏:‏ فَلْيَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ، قَالَ‏:‏ أَفَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ، أَوْ لَمْ يَفْعَلْ‏؟‏ قَالَ‏:‏ يُمْسِكْ عَنِ الشَّرِّ، فَإِنَّهَا لَهُ صَدَقَةٌ‏.‏
Sa'id ibn Abi Burda related from his grandfather that the Prophet,
may Allah bless him and grant him peace, said, "Every Muslim owes sadaqa."
He said, "What do you think he should do if he cannot find anything to
give?" He replied, "He should find work and thus benefit himself and be
able to give sadaqa." He said, "What do you think he should do if he cannot
or does not do that?" He said, "He should help someone with a great need."
He said, "What do you think he should do if he cannot or does not do that?"
He replied, "He should command the good." He asked, "What do you think
he should do if he cannot or does not do that?" He replied, "He should
refrain from evil. That is sadaqa for him."
#308
Transmeton Abdullah ibn Amri: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) lutej shpesh me këto fjalë: "O Allah, unë kërkoj prej Teje shëndet, dëlirësi, besueshmëri, moral të mirë dhe kënaqësi me caktimin Tënd (kaderin)."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَنْعُمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعٍ التَّنُوخِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُكْثِرُ أَنْ يَدْعُوَ‏:‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الصِّحَّةَ، وَالْعِفَّةَ، وَالأَمَانَةَ، وَحُسْنَ الْخُلُقِ، وَالرِّضَا بِالْقَدَرِ‏.‏
'Abdullah ibn 'Amr reported that the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, used to supplicate, "Oh Allah, I ask You
for health, restraint, trustworthiness, good character, and contentment
with the decree."
#309
Transmeton Jezid ibn Babunusi: Hymë te Ajsheja dhe e pyetëm: "O Nëna e Besimtarëve, si ishte morali i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)?" Ajo u përgjigj: "Morali i tij ishte Kurani. A e lexoni suren El-Mu’minun?" Ajo tha: "Lexoje: 'Vërtet, besimtarët janë të shpëtuar...'" Jezidi tha: Lexova nga: "Vërtet, besimtarët janë të shpëtuar" e deri te "...ata që e ruajnë moralin (organet) e tyre". Ajo tha: "I tillë ishte morali i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)."
حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلامِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ بَابَنُوسَ قَالَ‏:‏ دَخَلْنَا عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْنَا‏:‏ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، مَا كَانَ خُلُقُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏؟‏ قَالَتْ‏:‏ كَانَ خُلُقُهُ الْقُرْآنَ، تَقْرَؤُونَ سُورَةَ الْمُؤْمِنِينَ‏؟‏ قَالَتِ‏:‏ اقْرَأْ‏:‏ ‏{‏قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ‏}‏، قَالَ يَزِيدُ‏:‏ فَقَرَأْتُ‏:‏ ‏{‏قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ‏}‏ إِلَى ‏{‏لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ‏}‏، قَالَتْ‏:‏ هَكَذَا كَانَ خُلُقُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Yazid ibn Yabnus said, "We went to 'A'isha and said, 'Umm al-Mu'minin,
what was the character of the Messenger of Allah, may Allah bless him and
grant him peace, like?' She replied, 'His character was the Qur'an. Can
you recite the sura entitled "The Believers"?' She said, 'Recite:
"It is
the believers who are successful: those who are humble in their prayer;
those who turn away from worthless talk; those who actively pay zakat;
those who guard their private parts." (23:1-5)' She said, 'That was the
character of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him
peace.'"