Transmeton Sulejman ibn Jesari:
Me'bed ibn Huzabe el-Mehzumiu u rrëzua nga kafsha e tij rrugës për në Mekë ndërsa ishte në ihram. Ai pyeti personin përgjegjës në vendin ku u lëndua dhe aty gjeti Abdullah ibn Omerin, Abdullah ibn ez-Zubejrin dhe Meruan ibn el-Hakemin. Ai u tregoi se çfarë i kishte ndodhur dhe të gjithë i thanë se duhet të mjekohej me çfarëdo që ishte e nevojshme dhe të jepte fidje (shpagim) për këtë. Pastaj, kur të shërohej, duhej të kryente umren për të dalë nga ihrami, pas së cilës duhej të kryente haxhin vitin e ardhshëm dhe të therrte kurban atë që kishte mundësi.
Maliku ka thënë: "Kështu veprojmë ne (në Medine) nëse dikush pengohet nga diçka tjetër përveç armikut. Kur Ebu Ejub el-Ensariu dhe Hebbar ibn el-Esuedi erdhën në ditën e kurbanit dhe e kishin humbur haxhin, Omer ibn el-Hatabi i urdhëroi që të dilnin nga ihrami duke kryer umren, pastaj të ktheheshin në shtëpi të liruar nga ihrami, ta kryenin haxhin vitin e ardhshëm dhe të therrnin kurban. Nëse nuk gjenin kurban, duhej të agjëronin tri ditë gjatë haxhit dhe shtatë ditë pasi të ktheheshin te familjet e tyre."
Maliku tha: "Kushdo që pengohet nga kryerja e haxhit pasi ka hyrë në ihram, qoftë nga sëmundja apo diçka tjetër, ose nga një gabim në llogaritjen e muajit, ose sepse hëna e re i është fshehur, ai konsiderohet 'muhsar' (i penguar) dhe mbi të rëndojnë të njëjtat detyrime si mbi atë që pengohet."
Jahja tregoi se Maliku u pyet për situatën e dikujt nga banorët e Mekës që hyn në ihram për haxh dhe pastaj thyen ndonjë kockë, ka dhimbje të forta stomaku, ose për një grua që ka dhimbjet e lindjes. Ai tha: "Kushdo prej tyre që i ndodh kjo, konsiderohet i penguar dhe mbi të rëndojnë të njëjtat gjëra si mbi banorët e vendeve të largëta kur ata pengohen nga haxhi."
Maliku tha për atë që vjen në muajt e haxhit me qëllim për të kryer umren, e përfundon atë dhe hyn në ihram në Mekë për të kryer haxhin, e pastaj thyen një kockë ose i ndodh diçka tjetër që e pengon të jetë i pranishëm në Arafat bashkë me të tjerët: "Mendoj se ai duhet të qëndrojë aty ku është derisa të shërohet, pastaj të dalë jashtë kufijve të Haremit, të kthehet në Mekë, të bëjë tavaf rreth Qabes, të bëjë s'aj midis Safasë dhe Marvas, e pastaj të dalë nga ihrami. Ai duhet ta përsërisë haxhin vitin e ardhshëm dhe të therrë kurban."
Maliku tha për atë që hyri në ihram për haxh nga Meka, pastaj bëri tavaf rreth Qabes dhe s'aj midis Safasë dhe Marvas, e pastaj u sëmur dhe nuk mundi të ishte i pranishëm me njerëzit në Arafat: "Nëse haxhi i kalon dikujt, ai duhet, nëse mundet, të dalë jashtë kufijve të Haremit e të hyjë përsëri për të bërë umre, të bëjë tavaf dhe s'aj, sepse tavafi i tij i parë nuk ishte bërë me nijetin e umres, prandaj e përsërit atë. Ai duhet të bëjë haxhin vitin e ardhshëm dhe të therrë kurban. Nëse ai nuk është banor i Mekës dhe i ndodh diçka që e pengon nga haxhi, por ka bërë tavaf dhe s'aj, ai duhet të dalë nga ihrami duke kryer umre, të bëjë tavaf për herë të dytë dhe s'aj, sepse tavafi dhe s'aji i tij i parë ishin bërë me nijetin e haxhit. Ai duhet të bëjë haxhin vitin e ardhshëm dhe të therrë kurban."
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ مَعْبَدَ بْنَ حُزَابَةَ الْمَخْزُومِيَّ، صُرِعَ بِبَعْضِ طَرِيقِ مَكَّةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَسَأَلَ مَنْ يَلِي عَلَى الْمَاءِ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ فَوَجَدَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ وَمَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ فَذَكَرَ لَهُمُ الَّذِي عَرَضَ لَهُ فَكُلُّهُمْ أَمَرَهُ أَنْ يَتَدَاوَى بِمَا لاَ بُدَّ لَهُ مِنْهُ وَيَفْتَدِيَ فَإِذَا صَحَّ اعْتَمَرَ فَحَلَّ مِنْ إِحْرَامِهِ ثُمَّ عَلَيْهِ حَجُّ قَابِلٍ وَيُهْدِي مَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْىِ . قَالَ مَالِكٌ وَعَلَى هَذَا الأَمْرُ عِنْدَنَا فِيمَنْ أُحْصِرَ بِغَيْرِ عَدُوٍّ وَقَدْ أَمَرَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَبَا أَيُّوبَ الأَنْصَارِيَّ وَهَبَّارَ بْنَ الأَسْوَدِ حِينَ فَاتَهُمَا الْحَجُّ وَأَتَيَا يَوْمَ النَّحْرِ أَنْ يَحِلاَّ بِعُمْرَةٍ ثُمَّ يَرْجِعَا حَلاَلاً ثُمَّ يَحُجَّانِ عَامًا قَابِلاً وَيُهْدِيَانِ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ . قَالَ مَالِكٌ وَكُلُّ مَنْ حُبِسَ عَنِ الْحَجِّ بَعْدَ مَا يُحْرِمُ إِمَّا بِمَرَضٍ أَوْ بِغَيْرِهِ أَوْ بِخَطَإٍ مِنَ الْعَدَدِ أَوْ خَفِيَ عَلَيْهِ الْهِلاَلُ فَهُوَ مُحْصَرٌ عَلَيْهِ مَا عَلَى الْمُحْصَرِ . قَالَ يَحْيَى سُئِلَ مَالِكٌ عَمَّنْ أَهَلَّ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ بِالْحَجِّ ثُمَّ أَصَابَهُ كَسْرٌ أَوْ بَطْنٌ مُتَحَرِّقٌ أَوِ امْرَأَةٌ تَطْلُقُ . قَالَ مَنْ أَصَابَهُ هَذَا مِنْهُمْ فَهُوَ مُحْصَرٌ يَكُونُ عَلَيْهِ مِثْلُ مَا عَلَى أَهْلِ الآفَاقِ إِذَا هُمْ أُحْصِرُوا . قَالَ مَالِكٌ فِي رَجُلٍ قَدِمَ مُعْتَمِرًا فِي أَشْهُرِ الْحَجِّ حَتَّى إِذَا قَضَى عُمْرَتَهُ أَهَلَّ بِالْحَجِّ مِنْ مَكَّةَ ثُمَّ كُسِرَ أَوْ أَصَابَهُ أَمْرٌ لاَ يَقْدِرُ عَلَى أَنْ يَحْضُرَ مَعَ النَّاسِ الْمَوْقِفَ . قَالَ مَالِكٌ أَرَى أَنْ يُقِيمَ حَتَّى إِذَا بَرَأَ خَرَجَ إِلَى الْحِلِّ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى مَكَّةَ فَيَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَيَسْعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ يَحِلُّ ثُمَّ عَلَيْهِ حَجُّ قَابِلٍ وَالْهَدْىُ . قَالَ مَالِكٌ فِيمَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ مِنْ مَكَّةَ ثُمَّ طَافَ بِالْبَيْتِ وَسَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ مَرِضَ فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَحْضُرَ مَعَ النَّاسِ الْمَوْقِفَ . قَالَ مَالِكٌ إِذَا فَاتَهُ الْحَجُّ فَإِنِ اسْتَطَاعَ خَرَجَ إِلَى الْحِلِّ فَدَخَلَ بِعُمْرَةٍ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَسَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ لأَنَّ الطَّوَافَ الأَوَّلَ لَمْ يَكُنْ نَوَاهُ لِلْعُمْرَةِ فَلِذَلِكَ يَعْمَلُ بِهَذَا وَعَلَيْهِ حَجُّ قَابِلٍ وَالْهَدْىُ . فَإِنْ كَانَ مِنْ غَيْرِ أَهْلِ مَكَّةَ فَأَصَابَهُ مَرَضٌ حَالَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْحَجِّ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَسَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ حَلَّ بِعُمْرَةٍ وَطَافَ بِالْبَيْتِ طَوَافًا آخَرَ وَسَعَى بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ لأَنَّ طَوَافَهُ الأَوَّلَ وَسَعْيَهُ إِنَّمَا كَانَ نَوَاهُ لِلْحَجِّ وَعَلَيْهِ حَجُّ قَابِلٍ وَالْهَدْىُ .
Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said from Sulayman ibn
Yasar that Said ibn Huzaba al-Makhzumi was thrown off his mount while
he was in ihram on the road to Makka. He asked after the person in
charge of the relay station where he was injured and he found Abdullah
ibn Umar, Abdullah ibn az-Zubayr and Marwan ibn al-Hakam there. He
told them what had happened to him and all of them said that he should
take whatever medicine he had to take and pay compensation for it.
Then, when he got better again, he should do umra and come out of his
ihram, after which he had to do hajj another year and to offer
whatever sacrificial animal he was able to in the future.
Malik said, "This is what we do here (in Madina) if someone is
detained by something other than an enemy. And when Abu Ayyub al-
Ansari and Habbar ibn al-Aswad came to the day of the sacrifice and
had missed the hajj, Umar ibn al-Khattab told them to come out of
ihram by doing umra and then to go home free of ihram and do hajj some
time in the future and to sacrifice an animal, or, if they could not
find one, to fast three days during the hajj and seven days after they
had returned to their families."
Malik said, "Anyone who is
detained from doing hajj after he has gone into ihram, whether by
illness or otherwise, or by an error in calculating the month or
because the new moon is concealed from him is in the same position as
some one who is hindered from doing the hajj and must do the same as
he does."
Yahya said that Malik was asked about the situation
of someone from Makka who went into ihram for hajj and then broke a
bone or had severe stomach pain, or of a woman who was in labour, and
he said, "Someone to whom this happens is in the same situation as one
who is hindered from doing the hajj, and he must do the same as people
from outlying regions do when they are hindered from doing the hajj."
Malik said, about someone who arrived in the months of the
hajj with the intention of doing umra, and completed his umra and went
into ihram in Makka to do hajj, and then broke a bone or something
else happened to him which stopped him from being present at Arafa
with everybody else, "I think that he should stay where he is until he
is better and then go outside the area of the Haram, and then return
to Makka and do tawaf of the House and say between Safa and Marwa, and
then leave ihram. He must then do hajj again another year and offer a
sacrificial animal ."
Malik said, about someone who left
ihram in Makka, and then did tawaf of the House and say between Safa
and Marwa, and then fell ill and was unable to be present with
everybody at Arafa, "If the hajj passes someone by he should, if he
can, go out of the area of the Haram and then come back in again to do
umra and do tawaf of the House and say between Safa and Marwa, because
he had not intended his initial tawaf to be for an umra, and so for
this reason he does it again. He must do the next hajj and offer a
sacrificial animal.
If he is not one of the people of Makka,
and something happens to him which stops him from doing the hajj, but
he does tawaf of the House and say between Safa and Marwa, he should
come out of ihram by doing an umra and then do tawaf of the House a
second time, and say between Safa and Marwa, because his initial tawaf
and say were intended for the hajj. He must do the next hajj and offer
a sacrificial animal."