Transmeton Enes ibn Maliku: Hyra te Pejgamberi (s.a.v.s.) kur ai ishte në një krevat të thurur me rripa palme. Nën kokën e tij kishte një jastëk prej lëkure të mbushur me fibra. Midis lëkurës së tij dhe krevatit kishte një rrobë. Atëherë erdhi Omeri dhe qau. Pejgamberi (s.a.v.s.) e pyeti: "Çfarë po të bën të qash, o Omer?" Ai u përgjigj: "Pasha Allahun, o i Dërguari i Allahut, po qaj sepse e di që ti je më i nderuar tek Allahu se Kisra dhe Cezari. Ata zhyten në mirësitë e kësaj bote, ndërsa ti, o i Dërguari i Allahut, je në këtë gjendje që po shoh." Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "A nuk je i kënaqur, o Omer, që për ata të jetë dynjaja, ndërsa për ne të jetë Ahireti?" I thashë: "Po, o i Dërguari i Allahut." Ai tha: "Vërtet, ashtu është."
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُبَارَكٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى سَرِيرٍ مَرْمُولٍ بِشَرِيطٍ، تَحْتَ رَأْسِهِ وِسَادَةٌ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ، مَا بَيْنَ جِلْدِهِ وَبَيْنَ السَّرِيرِ ثَوْبٌ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُمَرُ فَبَكَى، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَا يُبْكِيكَ يَا عُمَرُ؟ قَالَ: أَمَا وَاللَّهِ مَا أَبْكِي يَا رَسُولَ اللهِ، أَلاَّ أَكُونَ أَعْلَمُ أَنَّكَ أَكْرَمُ عَلَى اللهِ مِنْ كِسْرَى وَقَيْصَرَ، فَهُمَا يَعِيثَانِ فِيمَا يَعِيثَانِ فِيهِ مِنَ الدُّنْيَا، وَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ بِالْمَكَانِ الَّذِي أَرَى، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَمَا تَرْضَى يَا عُمَرُ أَنْ تَكُونَ لَهُمُ الدُّنْيَا وَلَنَا الْآخِرَةُ؟ قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فَإِنَّهُ كَذَلِكَ.
Anas ibn Malik said, "I came to the Prophet, may Allah bless him
and grant him peace, while he was on a seat with a bad woven on it. He
had a pillow under his head made of skin stuffed with fibre. There was
a cloth between his skin and the seat. 'Umar visited him and wept. The
Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, 'What made you
weep, 'Umar?' He said, 'By Allah, Messenger of Allah, I am only weeping
since I know that you are more noble with Allah than Chosroes and Caesar.
They both live in what they live of this world while you, Messenger of
Allah, are in the place I see.' The Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, 'Are you not content, 'Umar, that they have this world
while we have the Next?' I replied, 'Yes, Messenger of Allah.' He said,
'That is the way of it.'"