The Book of Friday Prayer - Libri i Xhumasë - كتاب الجمعة

CHAPTER 1
General
#225
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush merr gusëll ditën e xhuma si ai i xhenabetit, e pastaj shkon në xhami në orën e parë, është sikur të kishte kurbanosur një deve. Kush shkon në orën e dytë, është sikur të kishte kurbanosur një lopë. Kush shkon në orën e tretë, është sikur të kishte kurbanosur një dash me brirë. Kush shkon në orën e katërt, është sikur të kishte dhuruar një pulë. Kush shkon në orën e pestë, është sikur të kishte dhuruar një vezë. Kur del imami, melaiket vijnë për të dëgjuar dhikrin."
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنِ اغْتَسَلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ غُسْلَ الْجَنَابَةِ ثُمَّ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الأُولَى فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَدَنَةً وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الثَّانِيَةِ فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَقَرَةً وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الثَّالِثَةِ فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ كَبْشًا أَقْرَنَ وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الرَّابِعَةِ فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ دَجَاجَةً وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الْخَامِسَةِ فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَيْضَةً فَإِذَا خَرَجَ الإِمَامُ حَضَرَتِ الْمَلاَئِكَةُ يَسْتَمِعُونَ الذِّكْرَ ‏"‏ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Sumayy, the mawla of Abu Bakr
ibn Abd ar-Rahman, from Abu Salih as-Sammani from Abu Hurayra that the
Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "If
someone does ghusl for major ritual impurity on the day of jumua and
then goes in the first part of the time, it is as if he had offered up
a camel. If he goes in the second part of the time, it is as if he had
offered up a cow. If he goes in the third part of the time, it is as
if he had offered up a horned ram. If he goes in the fourth part of
the time, it is as if he had offered up a hen. If he goes in the fifth
part of the time, it is as if he had offered up an egg. And when the
imam comes out, the angels settle down listening to the dhikr
(remembrance of Allah)."
#226
Transmeton Ebu Hurejre: Gusuli i ditës së xhuma është obligim (vaxhib) për çdo person që ka arritur moshën e pubertetit, ashtu si gusuli i xhenabetit.
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ غُسْلُ يَوْمِ الْجُمُعَةِ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ كَغُسْلِ الْجَنَابَةِ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Said ibn Abi Said al-Maqburi
that Abu Hurayra used to say, "Doing ghusl as prescribed for major
ritual impurity is incumbent (wajib) on the day of jumua on every male
who has reached puberty."
#227
Transmeton Salim ibn Abdullahu: Një nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) hyri në xhami ditën e xhuma, ndërkohë që Omer ibn el-Hatabi po mbante hutben. Omeri e pyeti: "Çfarë kohe është kjo?" Ai u përgjigj: "O Prijës i Besimtarëve, u ktheva nga tregu dhe dëgjova thirrjen, kështu që nuk bëra asgjë më shumë sesa mora abdest." Omeri i tha: "Vetëm abdest? Ti e di se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëronte për marrjen e guslit."
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ قَالَ دَخَلَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسْجِدَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَخْطُبُ فَقَالَ عُمَرُ أَيَّةُ سَاعَةٍ هَذِهِ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ انْقَلَبْتُ مِنَ السُّوقِ فَسَمِعْتُ النِّدَاءَ فَمَا زِدْتُ عَلَى أَنْ تَوَضَّأْتُ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ وَالْوُضُوءَ أَيْضًا وَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْمُرُ بِالْغُسْلِ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab that Salim ibn
Abdullah said, "One of the companions of the Messenger of Allah, may
Allah bless him and grant him peace, came into the mosque on the day
of jumua and Umar ibn al Khattab was already giving the khutba. Umar
said, 'What (kind of) time is this (to arrive)?' He said, Amir al-
muminin, I returned from the market and heard the call to prayer, so I
did no more than do wudu.' Umar said, 'You only did wudu as well? You
know that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him
peace, used to tell people to do ghusl.' "
#228
Transmeton Ebu Seid el-Hudrij se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Guslli i ditës së xhuma është i detyrueshëm për çdo person që ka arritur moshën e pjekurisë."
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ غُسْلُ يَوْمِ الْجُمُعَةِ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ ‏"‏ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Safwan ibn Sulaym from Ata
ibn Yasar from Abu Said al-Khudri that the Messenger of Allah, may
Allah bless him and grant him peace, said, "Ghusl on the day of jumua
is incumbent on every male who has reached puberty."
#229
Transmeton Ibn Omeri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush vjen për xhuma, le të marrë gusël."

Maliku ka thënë: "Nuk mjafton që dikush të marrë gusël në ditën e xhumasë me qëllim të guslit të xhumasë, përveç nëse ai merr gusël dhe pastaj niset. Kjo sepse i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë në hadithin e transmetuar nga Ibn Omeri: 'Kur ndonjëri prej jush vjen për xhuma, le të marrë gusël.'"

Maliku ka thënë: "Nëse dikush merr gusël në ditën e xhumasë me qëllim të guslit të ditës së xhumasë dhe pastaj niset, qoftë herët apo vonë, dhe kryen diçka që ia prish abdestin, ai duhet të marrë vetëm abdest dhe gusli i tij mbetet i vlefshëm."
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمُ الْجُمُعَةَ فَلْيَغْتَسِلْ ‏"‏ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Nafi from Ibn Umar that the
Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said,
"When you come to jumua, do ghusl."


Malik said, "It is not
enough for someone to do a ghusl on the day of jumua and intend by it
the ghusl for jumua unless he does the ghusl and then sets off. That
is because the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him
peace, said in the hadith related by Ibn Umar, 'When you come to
jumua, do ghusl .' "


Malik said, "If someone does ghusl on
the day of jumua and intends by it the ghusl of the day of jumua and
then sets out, whether early or late, and does something which breaks
his wudu, he only has to do wudu and his ghusl remains valid for him."
#230
Transmeton Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse i thua shokut tënd 'Hesht!' ndërsa imami është duke mbajtur hytben ditën e xhuma, atëherë ke folur kot."
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا قُلْتَ لِصَاحِبِكَ أَنْصِتْ وَالإِمَامُ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَدْ لَغَوْتَ ‏"‏ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Abu'z Zinad from al-Araj from
Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant
him peace, said, "Even saying to your companion 'Listen' while the
imam is giving the khutba on the day of jumua, is to speak foolishly."
#231
Transmeton Thelebe ibn Ebi Malik el-Kuredhi: Në kohën e Omer ibn el-Hatabit njerëzit falnin namaz ditën e xhuma derisa dilte Omeri. Kur dilte Omeri, ulej në minber dhe muezinët thirrnin adhanin, ne uleshim dhe bisedonim. Kur muezinët heshtnin dhe Omeri ngrihej për të mbajtur hutben, ne dëgjonim me vëmendje dhe askush prej nesh nuk fliste. Ibn Shihabi ka thënë: "Dalja e imamit ndërpret namazin, ndërsa fjalimi i tij ndërpret bisedën."
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ الْقُرَظِيِّ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُمْ، كَانُوا فِي زَمَانِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يُصَلُّونَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ حَتَّى يَخْرُجَ عُمَرُ فَإِذَا خَرَجَ عُمَرُ وَجَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَأَذَّنَ الْمُؤَذِّنُونَ - قَالَ ثَعْلَبَةُ - جَلَسْنَا نَتَحَدَّثُ فَإِذَا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُونَ وَقَامَ عُمَرُ يَخْطُبُ أَنْصَتْنَا فَلَمْ يَتَكَلَّمْ مِنَّا أَحَدٌ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَخُرُوجُ الإِمَامِ يَقْطَعُ الصَّلاَةَ وَكَلاَمُهُ يَقْطَعُ الْكَلاَمَ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab that Thalaba ibn
Abi Malik al Quradhi informed him that in the time of Umar ibn al
Khattab they used to pray on the day of jumua until Umar came out, and
when Umar came out and sat on the mimbar and the muadhdhins called the
adhan, they would sit and talk, and then when the muadhdhins were
silent and Umar stood to give the khutba, they would pay attention and
no-one would speak .


Ibn Shihab said, "The imam coming out
stops prayer and his speaking stops conversation."
#232
Transmeton Othman bin Affani: Ai thoshte në hutbet e tij, dhe rrallëherë e linte pa e përmendur kur mbante hutbe: "Kur imami qëndron duke mbajtur hutben ditën e xhuma, dëgjoni dhe heshtni me vëmendje, sepse ai që hesht me vëmendje por nuk dëgjon ka të njëjtën pjesë të shpërblimit si ai që hesht me vëmendje dhe dëgjon. Kur të thirret ikameti i namazit, drejtoni rreshtat tuaj dhe bashkoni shpatullat me njëri-tjetrin, sepse drejtimi i rreshtave është pjesë e plotësimit të namazit." Pastaj ai nuk e merrte tekbirin derisa t'i vinin disa burra, të cilët ishin të ngarkuar me rregullimin e rreshtave, dhe ta njoftonin se rreshtat ishin drejtuar. Atëherë ai e merrte tekbirin.
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، كَانَ يَقُولُ فِي خُطْبَتِهِ قَلَّمَا يَدَعُ ذَلِكَ إِذَا خَطَبَ إِذَا قَامَ الإِمَامُ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَاسْتَمِعُوا وَأَنْصِتُوا فَإِنَّ لِلْمُنْصِتِ الَّذِي لاَ يَسْمَعُ مِنَ الْحَظِّ مِثْلَ مَا لِلْمُنْصِتِ السَّامِعِ فَإِذَا قَامَتِ الصَّلاَةُ فَاعْدِلُوا الصُّفُوفَ وَحَاذُوا بِالْمَنَاكِبِ فَإِنَّ اعْتِدَالَ الصُّفُوفِ مِنْ تَمَامِ الصَّلاَةِ ‏.‏ ثُمَّ لاَ يُكَبِّرُ حَتَّى يَأْتِيَهُ رِجَالٌ قَدْ وَكَّلَهُمْ بِتَسْوِيَةِ الصُّفُوفِ فَيُخْبِرُونَهُ أَنْ قَدِ اسْتَوَتْ فَيُكَبِّرُ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Abu'n Nadr, the mawla of Umar
ibn Ubaydullah, from Malik ibn Abi Amir that Uthman ibn Affan used to
say in khutbas, and he would seldom omit it if he was giving the
khutba, "When the imam stands delivering the khutba on the day of
jumua, listen and pay attention, for there is the same portion for
someone who pays attention but cannot hear as for someone who pays
attention and hears. And when the iqama of the prayer is called,
straighten your rows and make your shoulders adjacent to each other,
because the straightening of the rows is part of the completion of the
prayer." Then he would not say the takbir until some men who had been
entrusted with straightening the rows came and told him that they were
straight. Then he would say the takbir.
#233
Transmeton Abdullah ibn Umeri: Ai pa dy burra duke biseduar ndërkohë që imami po mbante hytben në ditën e xhuma dhe i goditi ata me guralecë që të heshtnin.
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، رَأَى رَجُلَيْنِ يَتَحَدَّثَانِ وَالإِمَامُ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَحَصَبَهُمَا أَنِ اصْمُتَا ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar
saw two men talking while the imam was giving the khutba on the day of
jumua and he threw pebbles at them to tell them to be quiet.
#234
Transmeton Said ibn el-Musajib: Një burrë teshtiu ditën e xhumasë ndërsa imami po mbante hutben, dhe një person pranë tij iu lut Allahut ta mëshironte. Kur u pyet Said ibn el-Musajib rreth kësaj, ai e ndaloi atë veprim dhe i tha: "Mos e përsërit më."
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَجُلاً، عَطَسَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَالإِمَامُ يَخْطُبُ فَشَمَّتَهُ إِنْسَانٌ إِلَى جَنْبِهِ فَسَأَلَ عَنْ ذَلِكَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ فَنَهَاهُ عَنْ ذَلِكَ وَقَالَ لاَ تَعُدْ ‏.‏
Yahya related to me from Malik that he had heard that a man
sneezed on the day of jumua while the imam was giving the khutba, and
a man by his side asked Allah to bless him. Said ibn al Musayyab was
asked about it and he forbade the man to do what he had done and said,
"Don't do it again."
#235
Transmeton Maliku: Ai e pyeti Ibn Shihabin rreth bisedës ditën e xhuma, pasi imami të ketë zbritur nga minberi, por para se të marrë tekbirin. Ibn Shihabi tha: "Nuk ka asgjë të keqe në këtë."
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ عَنِ الْكَلاَمِ، يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذَا نَزَلَ الإِمَامُ عَنِ الْمِنْبَرِ، قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ، ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ لاَ بَأْسَ بِذَلِكَ ‏.‏
Yahya related to me from Malik that he asked Ibn Shihab about
talking in the jumua after the imam had come down from the mimbar but
before he had said the takbir. Ibn Shihab said, "There is no harm in
that."
#236
Transmeton Ibn Shihabi se ai thoshte: "Kushdo që arrin një rekat të namazit të xhumasë, duhet t'i shtojë edhe një rekat tjetër." Ibn Shihabi tha: "Ky është suneti."

Maliku tha: "I kam parë njerëzit e dijes në qytetin tonë duke vepruar kështu. Kjo sepse i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: 'Kushdo që arrin një rekat të namazit, e ka arritur namazin.'"

Maliku tha, në lidhje me atë që ndodhet në turmë ditën e xhumasë dhe bën rukunë, por nuk mund të bëjë sexhden derisa imami të ngrihet ose ta përfundojë namazin: "Nëse ai mundet ta bëjë sexhden dhe tashmë e ka kryer rukunë, atëherë le ta bëjë sexhden kur njerëzit të ngrihen. Nëse ai nuk mund ta bëjë sexhden derisa imami ta ketë përfunduar namazin, atëherë parapëlqej që ai ta fillojë namazin përsëri dhe t'i falë katër rekate të namazit të drekës."
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ مَنْ أَدْرَكَ مِنْ صَلاَةِ الْجُمُعَةِ رَكْعَةً فَلْيُصَلِّ إِلَيْهَا أُخْرَى ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَهِيَ السُّنَّةُ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَعَلَى ذَلِكَ أَدْرَكْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ بِبَلَدِنَا وَذَلِكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصَّلاَةِ رَكْعَةً فَقَدْ أَدْرَكَ الصَّلاَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ فِي الَّذِي يُصِيبُهُ زِحَامٌ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَيَرْكَعُ وَلاَ يَقْدِرُ عَلَى أَنْ يَسْجُدَ حَتَّى يَقُومَ الإِمَامُ أَوْ يَفْرُغَ الإِمَامُ مِنْ صَلاَتِهِ إِنَّهُ إِنْ قَدَرَ عَلَى أَنْ يَسْجُدَ إِنْ كَانَ قَدْ رَكَعَ فَلْيَسْجُدْ إِذَا قَامَ النَّاسُ وَإِنْ لَمْ يَقْدِرْ عَلَى أَنْ يَسْجُدَ حَتَّى يَفْرُغَ الإِمَامُ مِنْ صَلاَتِهِ فَإِنَّهُ أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ يَبْتَدِئَ صَلاَتَهُ ظُهْرًا أَرْبَعًا ‏.‏
Yahya related to me from Malik that Ibn Shihab used to say, "Some
one who catches a raka of the jumua prayer should pray another one
with it." Ibn Shihab said, "That is the sunna."


Malik said,
"I saw the people of knowledge in our city doing that. That is because
the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said,
'Whoever catches a raka of the prayer has caught the prayer.' "


Malik said, concerning some one who was in a crowd on the day of
jumua and did the ruku but was not able to go into sajda until the
imam had risen or finished his prayer, "If he is able to do the sajda
and has already done the ruku then he should do the sajda when the
people stand up. If he is unable to do thesajda until after the imam
has finished the prayer, then I prefer that he begins the prayeragain
and does the four rakas of dhuhr."
#237
Transmeton Maliku: "Kushdo që ka gjakderdhje nga hunda në ditën e xhumasë ndërsa imami është duke mbajtur hutben, e më pas largohet dhe nuk kthehet derisa imami ta ketë përfunduar namazin, duhet t'i falë katër rekate."

Maliku ka thënë se ai që fal një rekat me imamin në ditën e xhumasë, pastaj i rrjedh gjak nga hunda dhe largohet e kthehet kur imami t'i ketë falur të dyja rekatet, duhet ta plotësojë namazin me një rekat tjetër, me kusht që të mos ketë folur.

Maliku ka thënë: "Nëse dikujt i rrjedh gjak nga hunda, ose i ndodh diçka dhe nuk ka rrugëdalje tjetër përveçse të largohet, ai nuk ka nevojë të kërkojë leje nga imami nëse dëshiron të largohet në ditën e xhumasë."
Malik said, "Someone who has a nosebleed on the day of jumua
while the imam is giving the khutba and he leaves and does not come
back until the imam has finished the prayer, should pray four rakas.''


Malik said that someone who prayed a raka with the imam on
the day of jumua, then had a nosebleed and left and came back and the
imam had prayed both rakas, should complete the prayer with another
raka as long as he had not spoken.


Malik said, "If some one
has a nosebleed, or something happens to him and he has no alternative
but to leave, he does not have to ask permission of the imam if he
wants to leave on the day of jumua."
#238
Transmeton Ibn Shihabi: Ai u pyet rreth fjalës së Allahut të Madhërishëm e të Fuqishëm: "O ju që keni besuar, kur të thirret ezani për namaz në ditën e xhuma, nxitoni për te përkujtimi i Allahut" (el-Xhuma: 9). Ibn Shihabi tha: "Umer ibn el-Hattabi e lexonte: 'Kur të thirret ezani për namaz në ditën e xhuma, shkoni te përkujtimi i Allahut'."

Maliku ka thënë: "Nxitimi (es-sa'ju) në Librin e Allahut është vetëm vepër dhe punë. Allahu i Bekuar dhe i Lartësuar thotë: 'e kur largohet, ai nxiton (përpiqet) në tokë' (el-Bekare: 205); dhe Ai i Lartësuar ka thënë: 'ndërsa ai që të erdhi ty duke nxituar e duke u frikësuar' (Abese: 8); si dhe Ai ka thënë: 'pastaj ktheu shpinën e nxitoi' (en-Nazi'at: 22); dhe Ai ka thënë: 'Veprimet tuaja janë vërtet të ndryshme' (el-Lejl: 4)." Maliku tha: "Prandaj, nxitimi që Allahu përmend në Librin e Tij nuk është vrapimi me këmbë apo shpejtimi, por ai nënkupton vetëm veprimin dhe punën."
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ، عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاَةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ‏}‏ فَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَقْرَؤُهَا إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاَةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَامْضُوا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَإِنَّمَا السَّعْىُ فِي كِتَابِ اللَّهِ الْعَمَلُ وَالْفِعْلُ يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى ‏{‏وَإِذَا تَوَلَّى سَعَى فِي الأَرْضِ‏}‏ وَقَالَ تَعَالَى ‏{‏وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَى وَهُوَ يَخْشَى‏}‏ وَقَالَ ‏{‏ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى‏}‏ وَقَالَ ‏{‏إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى‏}‏ قَالَ مَالِكٌ فَلَيْسَ السَّعْىُ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ بِالسَّعْىِ عَلَى الأَقْدَامِ وَلاَ الاِشْتِدَادَ وَإِنَّمَا عَنَى الْعَمَلَ وَالْفِعْلَ ‏.‏
Yahya related to me from Malik that he had asked Ibn Shihab about
the word of Allah, the Majestic, the Mighty, "O you who accept, when
the call is made for the prayer on the day of jumua, make haste to the
remembrance of Allah."(Sura 62 ayat 9). Ibn Shihab said, ''Umar ibn
al-Khattab used to recite, 'When the call is made for the prayer on
the day of jumua, go to the remembrance of Allah.' "


Malik
said, "Making haste in the Book of Allah is only deed and action.
Allah the Blessed, the Exalted, says 'and when he turns away, he acts
in the land' (Sura 2 ayat 205), and He, the Exalted, said, 'and as for
the one who comes to you acting with fear' (Sura 80 ayat 8), and He
said, 'then he turned his back, and acted' (Sura 79 ayat 22),and He
said, 'Your deeds are diverse' " (Sura 92 ayat 4). Malik said, "Thus
making haste which Allah mentions in His Book is not running on the
feet or exertion. It only means deed and actions."
#239
Transmeton Maliku: Nëse imami ndalet gjatë një udhëtimi në një vend ku namazi i xhumasë është i obligueshëm, mban hytben dhe e fal namazin e xhumasë me ta, atëherë banorët e atij vendi dhe çdo person tjetër i pranishëm e falin namazin e xhumasë me të. Nëse imami i tubon njerëzit për namaz ndërsa është duke udhëtuar në një vend ku namazi i xhumasë nuk është i obligueshëm, atëherë nuk ka xhumasë për të, as për banorët e atij vendi, e as për askënd tjetër që u bashkohet atyre në namaz me xhemat; banorët e atij vendi dhe kushdo tjetër që nuk është udhëtar duhet ta plotësojnë namazin. Udhëtari nuk e ka obligim faljen e xhumasë.
Malik said, "If the imam stops off on a journey in a town where
jumua is obligatory and he gives a khutba and takes the jumua prayer
for them, then the people of the town and any other people present do
the jumua prayer with him."


Malik said, "If the imam gathers
people for prayer while he is travelling in a town where the jumua
prayer is not obligatory, then there is no jumua for him, nor for the
people of the town, nor for anyone else who joins them for the prayer
in congregation, and the people of the town and anyone else who is not
travelling should complete the prayer."


Malik added, "A
traveller does not have to do jumua "
#240
Transmeton Ebu Hurejra: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) përmendi ditën e xhuma dhe tha: "Në të është një çast, të cilin nëse një rob musliman e qëllon duke u falur dhe duke i kërkuar diçka Allahut, Ai patjetër do t'ia japë atë." Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bëri shenjë me dorën e tij për të treguar se ajo kohë është e shkurtër.
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَالَ ‏ "‏ فِيهِ سَاعَةٌ لاَ يُوَافِقُهَا عَبْدٌ مُسْلِمٌ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي يَسْأَلُ اللَّهَ شَيْئًا إِلاَّ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏ وَأَشَارَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ يُقَلِّلُهَا ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Abu'z Zinad from al-Araj from
Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant
him peace, mentioned the day of jumua and said, "There is a time in it
when Allah gives to a muslim slave standing in prayer whatever he asks
for," and the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him
peace, indicated with his hand how small it was.
#241
Transmeton Ebu Hurejre se ai doli drejt malit Tur dhe u takua me Kab el-Ahbarin. Ai u ul me të; Kabi i tregonte nga Tevrati, ndërsa ai i tregonte nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Ndër të tjera i tha se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Dita më e mirë në të cilën lind dielli është dita e xhuma. Në këtë ditë u krijua Ademi, në këtë ditë ai u zbrit nga Xheneti, në këtë ditë iu pranua pendimi, në këtë ditë ai vdiq dhe në këtë ditë do të bëhet Kiameti. Çdo krijesë është në pritje dhe dëgjon me vëmendje ditën e xhuma, që nga mëngjesi e deri në lindjen e diellit, nga frika e Kiametit, përveç xhindëve dhe njerëzve. Në këtë ditë është një kohë, të cilën nëse një rob musliman e qëllon duke falur Namazin dhe i kërkon Allahut diçka, Ai do t'ia japë atë." Kabi tha: "Kjo ndodh një ditë në çdo vit." Unë i thashë: "Përkundrazi, në çdo xhuma." Atëherë Kabi lexoi Tevratin dhe tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë të vërtetën."

Më pas takova Basra ibn Ebi Basra el-Gifarin, i cili më pyeti: "Nga po vjen?" I thashë: "Nga mali Tur." Ai më tha: "Sikur të të kisha takuar para se të nisje, nuk do të shkoje, sepse kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Nuk ndërmerret udhëtim (me kafshë udhëtimi) përveçse në tri xhami: në Mesxhidul-Haram, në këtë xhaminë time dhe në xhaminë e Iljas ose Bejtul-Makdis (Jeruzalem).'"

Pastaj takova Abdullah ibn Selamin dhe i tregova për bisedën me Kab el-Ahbarin rreth ditës së xhuma. I thashë se Kabi tha se kjo ishte një ditë në vit. Abdullahu tha: "Kabi ka gënjyer." Unë i thashë: "Më pas Kabi lexoi Tevratin dhe tha se ajo është në çdo xhuma." Atëherë Abdullahu tha: "Kabi ka thënë të vërtetën." Pastaj Abdullah ibn Selami tha: "Unë e di se cila kohë është ajo." I thashë: "Më trego dhe mos ma fsheh." Ai tha: "Ajo është ora e fundit e ditës së xhuma." I thashë: "Si mund të jetë ora e fundit e ditës së xhuma, kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë se robi e qëllon atë 'duke falur Namazin', ndërsa në atë kohë nuk falet namaz?" Abdullah ibn Selami u përgjigj: "A nuk ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): 'Kush qëndron ulur duke pritur Namazin, ai konsiderohet se është në namaz derisa ta falë atë'?" I thashë: "Po, ashtu është." Ai tha: "Epo, kjo është ajo."
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ خَرَجْتُ إِلَى الطُّورِ فَلَقِيتُ كَعْبَ الأَحْبَارِ فَجَلَسْتُ مَعَهُ فَحَدَّثَنِي عَنِ التَّوْرَاةِ وَحَدَّثْتُهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَ فِيمَا حَدَّثْتُهُ أَنْ قُلْتُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خَيْرُ يَوْمٍ طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ يَوْمُ الْجُمُعَةِ فِيهِ خُلِقَ آدَمُ وَفِيهِ أُهْبِطَ مِنَ الْجَنَّةِ وَفِيهِ تِيبَ عَلَيْهِ وَفِيهِ مَاتَ وَفِيهِ تَقُومُ السَّاعَةُ وَمَا مِنْ دَابَّةٍ إِلاَّ وَهِيَ مُصِيخَةٌ يَوْمَ الْجُمُعَةِ مِنْ حِينِ تُصْبِحُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ شَفَقًا مِنَ السَّاعَةِ إِلاَّ الْجِنَّ وَالإِنْسَ وَفِيهِ سَاعَةٌ لاَ يُصَادِفُهَا عَبْدٌ مُسْلِمٌ وَهُوَ يُصَلِّي يَسْأَلُ اللَّهَ شَيْئًا إِلاَّ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ كَعْبٌ ذَلِكَ فِي كُلِّ سَنَةٍ يَوْمٌ ‏.‏ فَقُلْتُ بَلْ فِي كُلِّ جُمُعَةٍ ‏.‏ فَقَرَأَ كَعْبٌ التَّوْرَاةَ فَقَالَ صَدَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَلَقِيتُ بَصْرَةَ بْنَ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيَّ فَقَالَ مِنْ أَيْنَ أَقْبَلْتَ فَقُلْتُ مِنَ الطُّورِ ‏.‏ فَقَالَ لَوْ أَدْرَكْتُكَ قَبْلَ أَنْ تَخْرُجَ إِلَيْهِ مَا خَرَجْتَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لاَ تُعْمَلُ الْمَطِيُّ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ إِلَى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِلَى مَسْجِدِي هَذَا وَإِلَى مَسْجِدِ إِيلْيَاءَ أَوْ بَيْتِ الْمَقْدِسِ ‏"‏ ‏.‏ يَشُكُّ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ثُمَّ لَقِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلاَمٍ فَحَدَّثْتُهُ بِمَجْلِسِي مَعَ كَعْبِ الأَحْبَارِ وَمَا حَدَّثْتُهُ بِهِ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَقُلْتُ قَالَ كَعْبٌ ذَلِكَ فِي كُلِّ سَنَةٍ يَوْمٌ ‏.‏ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ كَذَبَ كَعْبٌ ‏.‏ فَقُلْتُ ثُمَّ قَرَأَ كَعْبٌ التَّوْرَاةَ فَقَالَ بَلْ هِيَ فِي كُلِّ جُمُعَةٍ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ صَدَقَ كَعْبٌ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ قَدْ عَلِمْتُ أَيَّةَ سَاعَةٍ هِيَ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقُلْتُ لَهُ أَخْبِرْنِي بِهَا وَلاَ تَضِنَّ عَلَىَّ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ هِيَ آخِرُ سَاعَةٍ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقُلْتُ وَكَيْفَ تَكُونُ آخِرُ سَاعَةٍ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ يُصَادِفُهَا عَبْدٌ مُسْلِمٌ وَهُوَ يُصَلِّي ‏"‏ ‏.‏ وَتِلْكَ السَّاعَةُ سَاعَةٌ لاَ يُصَلَّى فِيهَا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ أَلَمْ يَقُلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ جَلَسَ مَجْلِسًا يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ فَهُوَ فِي صَلاَةٍ حَتَّى يُصَلِّيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَهُوَ ذَلِكَ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Yazid ibn Abdullah ibn al-Had
from Muhammad ibn Ibrahim ibn al-Harith at-Taymi from Abu Salama ibn
Abd ar-Rahman ibn Awf that Abu Hurayra said, "I went out to at-Tur
(Mount Sinai) and met Kab al Ahbar and sat with him. He related to me
things from the Tawrah and I related to him things from the Messenger
of Allah, may Allah bless him and grant him peace. Among the things I
related to him was that the Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, said, 'The best of days on which the sun rises is
the day of jumua. In it Adam was created, and in it he fell from the
Garden. In it he was forgiven, and in it he died. In it the Hour
occurs, and every moving thing listens from morning till sunset in
apprehension of the Hour except jinn and men. In it is a time when
Allah gives toa muslim slave standing in prayer whatever he asks for.'
Kab said, 'That is one day in every year.' I said, 'No, in every
jumua.' Then Kab recited the Tawrah and said, 'The Messenger of Allah
has spoken the truth.' "


Abu Hurayra continued, "I met Basra
ibn Abi Basra al-Ghiffari and he said, 'Where have you come from?' I
said, 'From at-Tur.' He said, 'If I had seen you before you left, you
would not have gone. I heard the Messenger of Allah, may Allah bless
him and grant him peace, say, "Only make a special journey to three
mosques:
the mosque of the Haram (Makka), this mosque (Madina), and
the mosque of Ilya or the Bait al-Maqdis (two names of Jerusalem)." '
" (He was not sure which expression was used.)


Abu Hurayra
continued, "Then I met Abdullah ibn Salam and I told him that I had
sat with Kabal-Ahbar, and I mentioned what I had related to him about
the day of jumua, and told him that Kab had said, 'That is one day in
every year.' Abdullah ibn Salam said, 'Kab lied,' and I added, 'Kab
then recited the Tawrah and said, "No, it is in every jumua.'' '
Abdullah ibn Salam said, 'Kab spoke the truth. 'Then Abdullah ibn
Salam said, 'I know what time that is.' "


Abu Hurayra
continued, "I said to him, 'Let me know it - don't keep it from me.'
Abdullah ibn Salam said, 'It is the last period of time in the dayof
jumua.' "


Abu Hurayra continued, "I said, 'How can it be the
last period of time in the day of jumua, when the Messenger of Allah,
may Allah bless him and grant him peace, said, "a muslim slave
standing in prayer", and that is a time when there is no prayer?'
Abdullah ibn Salam replied, 'Didn't the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, say, "Whoever sits waiting for the
prayer is in prayer until he prays?" "'


Abu Hurayra added, "I
said, 'Of course.' He said, 'Then it is that.' "
#242
Transmeton Jahja bin Saidi: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asgjë të keqe nëse ndonjëri prej jush siguron dy rroba për namazin e xhumasë, përveç rrobave të tij të punës."
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏ "‏ مَا عَلَى أَحَدِكُمْ لَوِ اتَّخَذَ ثَوْبَيْنِ لِجُمُعَتِهِ سِوَى ثَوْبَىْ مَهْنَتِهِ ‏"‏ ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said that he had
heard that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him
peace, said, "There is nothing wrong in wearing two garments which are
not work-clothes for jumua."
#243
Transmeton Abdullah ibn Umeri: Ai asnjëherë nuk shkonte në namazin e xhumasë pa u lyer me vaj dhe pa vendosur parfum, përveç rasteve kur kjo ishte e ndaluar (kur ishte muhrim).
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ لاَ يَرُوحُ إِلَى الْجُمُعَةِ إِلاَّ ادَّهَنَ وَتَطَيَّبَ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ حَرَامًا ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar
would never go to jumua without wearing oil and perfume except when it
was forbidden (i.e. when he was muhrim).
#244
Transmeton Ebu Hurejre: "Më mirë është për ndonjërin prej jush të falet në rrafshnaltën e el-Harrës sesa të presë derisa imami të ngrihet për të mbajtur hytben, e pastaj të vijë duke kapërcyer qafat e njerëzve ditën e xhuma."

Maliku ka thënë: "Sunneti tek ne është që njerëzit të kthehen nga imami ditën e xhuma kur ai synon të mbajë hytben, qofshin ata në drejtim të kibles apo gjetkë."
حَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لأَنْ يُصَلِّيَ أَحَدُكُمْ بِظَهْرِ الْحَرَّةِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَقْعُدَ حَتَّى إِذَا قَامَ الإِمَامُ يَخْطُبُ جَاءَ يَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ السُّنَّةُ عِنْدَنَا أَنْ يَسْتَقْبِلَ النَّاسُ الإِمَامَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْطُبَ مَنْ كَانَ مِنْهُمْ يَلِي الْقِبْلَةَ وَغَيْرَهَا ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Nafi from Abdullah ibn Abi
Bakr ibn Hazm from whoever related it to him that Abu Hurayra used to
say, "It is better for a man to pray on the surface of al Harra (a
rocky area in Madina) than for him to wait until the imam stands to
give the khutba and then come and step over people's necks."


Malik said, "The sunna with us is that the people face the imam on the
day of jumua when he intends to give the khutba, whether they are near
the qibla or elsewhere."
#245
Transmeton Nu’man b. Beshiri: Ed-Dahak b. Kajsi e pyeti Nu’man b. Beshirin: "Çfarë lexonte i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ditën e xhumasë pas sures el-Xhumua?" Ai tha: "Ai lexonte suren el-Gashije."
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ الْمَازِنِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ الضَّحَّاكَ بْنَ قَيْسٍ، سَأَلَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ مَاذَا كَانَ يَقْرَأُ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَلَى إِثْرِ سُورَةِ الْجُمُعَةِ قَالَ كَانَ يَقْرَأُ ‏{‏هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ‏}‏
Yahya related to me from Malik from Damra ibn Said al-Mazini from
Ubaydullah ibn Abdullah ibn Utba ibn Masud that ad-Dahhak ibn Qays
asked an-Numan ibn Bashir, "What did the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, use to recite on the day of jumua after
suratal-Jumua (Sura 62)?" He said, "He used to recite al-Ghashiya
(Sura 88)."
#246
Transmeton Safuan bin Sulejmi: Kushdo që e lë xhumanë tri herë pa arsye ose pa sëmundje, Allahu do t’ia vulosë zemrën e tij. (Maliku tha: "Nuk e di nëse kjo ishte nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) apo jo.")
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، - قَالَ مَالِكٌ لاَ أَدْرِي أَعَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَمْ لاَ - أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ مَنْ تَرَكَ الْجُمُعَةَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ مِنْ غَيْرِ عُذْرٍ وَلاَ عِلَّةٍ طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قَلْبِهِ ‏"‏ ‏.‏
Yahya related to me from Malik that Safwan ibn Sulaym said, "If
anyone omits jumua three times without reason or illness, Allah will
set a seal on his heart." (Malik said, "I don't know if it was from
the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, or
not.")
#247
Transmetohet nga Xhafer b. Muhamedi, nga i ati, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ka mbajtur dy hytbe ditën e xhuma dhe është ulur mes tyre.
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ خُطْبَتَيْنِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَجَلَسَ بَيْنَهُمَا ‏.‏
Yahya related to me from Malik from Jafar ibn Muhammad from his
father that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him
peace, gave two khutbas on the day of jumua and sat down between them.