The Book of Sleep and Staying Overnight - Libri i Gjumit dhe i Fjetjes - كتاب النوم والمبيت

CHAPTER 1
General
#1208
Transmeton Hudhejfe: Kur Pejgamberi (s.a.v.s.) dëshironte të flinte, thoshte: "Me emrin Tënd, o Allah, vdes dhe jetoj." Kur zgjohej nga gjumi, thoshte: "Falënderimi i takon Allahut, i Cili na dha jetë pasi na bëri të vdesim, dhe tek Ai është rikthimi."
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، وَأَبُو نُعَيْمٍ، قَالاَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ قَالَ‏:‏ بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ أَمُوتُ وَأَحْيَا، وَإِذَا اسْتَيْقَظَ مِنْ مَنَامِهِ قَالَ‏:‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَ مَا أَمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُّشُورُ‏.‏
Hudhayfa said, "When the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, wanted to go to sleep, he said, 'By Your Name, O Allah, I die
and live.' When he woke up, he said, 'Praise be to Allah who gave us life
after He made us die, and to Him is the gathering.'"
#1209
Transmeton Enesi: Kur Pejgamberi (s.a.v.s.) shkonte në shtratin e tij, thoshte: "Falënderimi i takon Allahut, i Cili na dha të hamë e të pimë, na mjaftoi dhe na dha strehë. Sa shumë njerëz ka që nuk kanë as mjaftueshmëri e as strehim!"
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ قَالَ‏:‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا، وَكَفَانَا وَآوَانَا، كَمْ مَنْ لا كَافٍّ لَهُ وَلا مُؤْوِيَ‏.‏
Anas said, "When the Prophet, may Allah bless him and grant him
peace, went to bed, he said, 'Praise be to Allah who has given us food
and drink, and given us enough and given us refuge. How many people have
neither enough nor refuge!'"
#1210
Transmeton Xhabiri: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk flinte pa i lexuar suret: "Elif, Lam, Mim. Shpallja" (es-Sexhde) dhe "I Bekuar është Ai, në dorën e të Cilit është sundimi" (el-Mulk).
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، وَيَحْيَى بْنُ مُوسَى، قَالاَ‏:‏ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَنَامُ حَتَّى يَقْرَأَ‏:‏ ‏{‏الم تَنْزِيلُ‏}‏ وَ‏:‏ ‏{‏تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ‏}‏‏.‏
Jabir said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant
him peace, did not sleep until he had recited, 'Alif-Lam-Mim. The Sending-down'
(32) and 'Blessed is the One in whose hand the kingdom is' (67).'"
#1211
Transmeton Abdullahu: "Gjumi gjatë dhikrit është nga shejtani. Nëse dëshironi, provojeni: kur dikush prej jush shkon në shtrat dhe dëshiron të flejë, le ta përmendë Allahun e Madhëruar."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ شُمَيْطٍ، أَوْ سُمَيْطٍ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ قَالَ‏:‏ قَالَ عَبْدُ اللهِ‏:‏ النَّوْمُ عِنْدَ الذِّكْرِ مِنَ الشَّيْطَانِ، إِنْ شِئْتُمْ فَجَرِّبُوا، إِذَا أَخَذَ أَحَدُكُمْ مَضْجَعَهُ وَأَرَادَ أَنْ يَنَامَ فَلْيَذْكُرِ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ‏.‏
'Abdullah said, "Going to sleep during dhikr comes from Shaytan.
if you like, you can put it to the test. When one of you goes to bed and
wants to go to sleep. he should mention Allah Almighty."
#1212
Transmeton Xhabiri: Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk binte në gjumë pa i lexuar suren "Tebareke" (el-Mulk) dhe suren "Elif-Lam-Mim" (es-Sexhde).
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لاَ يَنَامُ حَتَّى يَقْرَأَ‏:‏ تَبَارَكَ وَ ‏{‏الم تَنْزِيلُ‏}‏ السَّجْدَةِ‏.‏
Jabir said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace,
did not go to sleep until he had recited 'Blessed' (67) and 'Alif-Lam-Mim.
The Sending-down' (32)."
#1213
Transmeton Ebu Hurejre: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush shkon në shtratin e tij, le ta shkundë atë me pjesën e brendshme të rrobës së tij, sepse ai nuk e di se çfarë ka hyrë në të pasi ai është larguar. Pastaj le të shtrihet në anën e tij të djathtë dhe të thotë: 'Me emrin Tënd e vendosa anën time. Nëse ma merr shpirtin, mëshiroje atë, e nëse e kthen, mbroje atë ashtu siç i mbron robërit e Tu të mirë'."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِذَا أَوَى أَحَدُكُمْ إِلَى فِرَاشِهِ، فَلْيَحِلَّ دَاخِلَةَ إِزَارِهِ، فَلْيَنْفُضْ بِهَا فِرَاشَهُ، فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي مَا خَلَّفَ فِي فِرَاشِهِ، وَلْيَضْطَجِعْ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ، وَلْيَقُلْ‏:‏ بِاسْمِكَ وَضَعْتُ جَنْبِي، فَإِنِ احْتَبَسَتْ نَفْسِي فَارْحَمْهَا، وَإِنْ أَرْسَلْتَهَا فَاحْفَظْهَا بِمَا تَحْفَظُ بِهِ الصَّالِحِينَ، أَوْ قَالَ‏:‏ عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ‏.‏
Abu Hurayra said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, said, 'When one of you goes to bed, he should undo
the inside of his lower garment and dust the bed with it. He does not know
what has come on his bed since he left it. He should lie down on his right
side and say, 'In Your Name I have laid down on my side. If You take my
soul, then have mercy on it. If You release it, then preserve it in the
manner in which You preserve the men of right action."
#1214
Transmeton El-Bera b. Azib: Kur Pejgamberi (s.a.v.s.) shkonte në shtrat, shtrihej në anën e tij të djathtë e pastaj thoshte: "O Allah, unë ta drejtova fytyrën time Ty, ta dorëzova veten time Ty dhe e mbështeta shpinën time te Ti, me shpresë dhe frikë ndaj Teje. Nuk ka shpëtim e as strehim prej Teje, përveçse te Ti. Besova në Librin Tënd që e ke zbritur dhe në Pejgamberin Tënd që e ke dërguar." Ai tha: "Kushdo që i thotë këto fjalë gjatë natës dhe pastaj vdes, vdes në fitrah (natyrshmërinë e pastër)."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ خَازِمٍ أَبُو بَكْرٍ النَّخَعِيُّ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا الْعَلاَءُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ نَامَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ وَجَّهْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ، وَأَسْلَمْتُ نَفْسِي إِلَيْكَ، وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ، رَهْبَةً وَرَغْبَةً إِلَيْكَ، لاَ مَنْجَا وَلاَ مَلْجَأَ مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ، آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ، وَنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ، قَالَ‏:‏ فَمَنْ قَالَهُنَّ فِي لَيْلَةٍ ثُمَّ مَاتَ مَاتَ عَلَى الْفِطْرَةِ‏.‏
Al-Bara' ibn 'Azib said, "When the Prophet, may Allah bless him
and grant him peace, went to bed, he laid down on his right side. Then
he said, 'O Allah, I have turned my face to You and I have surrendered
my self to You and I have committed my back to You out of fear and desire
for You. There is no place of safety or refuge from You except with You.
I have believed in Your book which You revealed and Your Prophet whom You
sent.' He said, 'Whoever says it at night and then dies, dies in fitra
(natural state).'"
#1215
Transmeton Ebu Hurejre: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur shkonte në shtrat thoshte: "O Allah, Zot i qiejve dhe i tokës, Zot i çdo gjëje, Çarës i kokrrës dhe i bërthamës, Shpallës i Tevratit, Inxhilit dhe Kuranit! Kërkoj mbrojtje tek Ty prej sherrit të çdo gjëje, ballin e së cilës Ti e mban. Ti je i Pari dhe para Teje nuk ka asgjë; Ti je i Fundit dhe pas Teje nuk ka asgjë; Ti je i Dukshmi dhe mbi Ty nuk ka asgjë; Ti je i Padukshmi dhe nën Ty nuk ka asgjë. Më shlyej borxhin tim dhe më pasuro nga varfëria."
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ‏:‏ اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ، وَرَبَّ كُلِّ شَيْءٍ، فَالِقَ الْحَبِّ وَالنَّوَى، مُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ وَالْقُرْآنِ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ كُلِّ ذِي شَرٍّ أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهِ، أَنْتَ الأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَيْءٌ، وَأَنْتَ الْآخِرُ فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَيْءٌ، وَأَنْتَ الظَّاهِرُ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَيْءٌ، وَأَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَيْءٌ، اقْضِ عَنِّي الدَّيْنَ، وَأَغْنِنِي مِنَ الْفَقْرِ‏.‏
Abu Hurayra said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him
and grant him peace, used to say when he went to bed, 'O Allah, Lord of
the heavens and the earth, and Lord of all things, Splitter of the grain
and seeds, the One who sent down the Torah, the Gospel and the Qur'an!
I seek refuge with You from every evil. You take by the forelock. You are
the Outward, and there is nothing above You. You are the Inward and there
is nothing below You. Pay my debts for me and keep me safe from poverty.'"
#1216
Transmeton El-Bera bin Azibi: Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) shkonte në shtratin e tij, flinte në anën e tij të djathtë dhe lutej: "O Allah, unë Ty ta dorëzova veten time, Ty ta drejtova fytyrën time, Ty t’i besova çështjet e mia dhe te Ti u mbështeta, duke shpresuar në shpërblimin Tënd e duke t’u frikësuar Ty. Nuk ka asnjë strehë e asnjë shpëtim prej Teje përveçse te Ti. Unë i besova Librit Tënd që e ke zbritur dhe Profetit Tënd që e ke dërguar." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kushdo që i thotë këto fjalë dhe vdes gjatë asaj nate, vdes në natyrshmërinë e pastër (fitra)."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ الْمُسَيَّبِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ‏:‏ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ نَامَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ، ثُمَّ قَالَ‏:‏ اللَّهُمَّ أَسْلَمْتُ نَفْسِي إِلَيْكَ، وَوَجَّهْتُ بِوَجْهِي إِلَيْكَ، وَفَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَيْكَ، وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ، رَغْبَةً وَرَهْبَةً إِلَيْكَ، لاَ مَنْجَا وَلاَ مَلْجَأَ مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ، آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ، وَنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ مَنْ قَالَهُنَّ ثُمَّ مَاتَ تَحْتَ لَيْلَتِهِ مَاتَ عَلَى الْفِطْرَةِ‏.‏
Similar to 1211.
#1217
Transmeton Xhabiri: Kur njeriu hyn në shtëpinë e tij ose shkon në shtrat, drejt tij nxitojnë një melek dhe një shejtan. Meleku i thotë: "Mbyll me të mirë!", ndërsa shejtani i thotë: "Mbyll me të keq!" Nëse ai e lavdëron Allahun dhe e përmend Atë, ai e dëbon shejtanin dhe meleku kalon natën duke e ruajtur atë. Kur zgjohet, përsëri drejt tij nxitojnë një melek dhe një shejtan dhe thonë të njëjtën gjë. Nëse ai e përmend Allahun dhe thotë: "Falënderimi i takon Allahut, i Cili ma ktheu shpirtin pas vdekjes së tij dhe nuk e la të vdesë gjatë gjumit. Falënderimi i takon Allahut, i Cili i mban qiejt dhe tokën që të mos zhvendosen; e nëse ato do të zhvendoseshin, askush tjetër nuk do të mund t'i mbante pas Tij. Vërtet, Ai është i Butë dhe Falës. Falënderimi i takon Allahut, i Cili mban qiellin që të mos bjerë në tokë, përveçse me lejen e Tij. Vërtet, Allahu është i Butë dhe Mëshirues ndaj njerëzve." Nëse vdes, vdes si shehid, e nëse ngrihet dhe fal namazin, falet me shumë mirësi e vlera.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ‏:‏ إِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ أَوْ أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ ابْتَدَرَهُ مَلَكٌ وَشَيْطَانٌ، فَقَالَ الْمَلَكُ‏:‏ اخْتِمْ بِخَيْرٍ، وَقَالَ الشَّيْطَانُ‏:‏ اخْتِمْ بِشَرٍّ، فَإِنْ حَمِدَ اللَّهَ وَذَكَرَهُ أَطْرَدَهُ، وَبَاتَ يَكْلَؤُهُ، فَإِذَا اسْتَيْقَظَ ابْتَدَرَهُ مَلَكٌ وَشَيْطَانٌ فَقَالاَ مِثْلَهُ، فَإِنْ ذَكَرَ اللَّهَ وَقَالَ‏:‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَدَّ إِلَيَّ نَفْسِي بَعْدَ مَوْتِهَا وَلَمْ يُمِتْهَا فِي مَنَامِهَا، الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي ‏{‏يُمْسِكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ أَنْ تَزُولاَ، وَلَئِنْ زَالَتَا إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا‏}‏، الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي ‏{‏يُمْسِكُ السَّمَاءَ أَنْ تَقَعَ عَلَى الأَرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ‏}‏ إِلَى ‏{‏لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ‏}‏، فَإِنْ مَاتَ مَاتَ شَهِيدًا، وَإِنْ قَامَ فَصَلَّى صَلَّى فِي فَضَائِلَ‏.‏
Jabir said:
"When a man enters his house or goes to bed, an angel
and shaytan hasten to him. The angel says, 'Seal it with good!' The Shaytan
says, 'Seal it with evil.' If he praises Allah and remembers Him, he chases
the shaytan away and spends the night with him guarding him. When he wakes
up, the angel and shaytan hasten to him and say the same thing. If he mentions
Allah and says, 'Praise be to Allah, who keeps firm hold of the heavens
and earth, preventing them from vanishing away. And if they vanished no
one could then keep hold of them. Certainly He is Most Forbearing, Ever-Forgiving.'
(35:41)
Praise be to Allah who holds back the sky preventing it from falling
on the earth, except by His permission. Allah is All-Compassionate to mankind,
Most Merciful.' (22:63) If he dies, he dies a martyr, If he gets up
and prays, he prays in virtue.'"
#1218
Transmeton El-Bera: Kur Pejgamberi (s.a.v.s.) dëshironte të flinte, e vendoste dorën e tij nën faqen e tij të djathtë dhe thoshte: "O Allah, më mbro nga dënimi Yt në ditën kur do t'i ringjallësh robërit e Tu."
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ‏:‏ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَضَعَ يَدَهُ تَحْتَ خَدِّهِ الأَيْمَنِ، وَيَقُولُ‏:‏ اللَّهُمَّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ عِبَادَكَ‏.‏
Al-Bara' said, "When the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, wanted to go to sleep, he put his hand under his right cheek
and said, 'O Allah, protect me from Your punishment on the Day you raise
up Your slaves.'"
#1219
Transmeton Abdullah ibn Amri se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Janë dy vepra, të cilat nëse një musliman i praktikon rregullisht, do të hyjë në Xhenet. Ato janë të lehta, por ata që i veprojnë janë pak." U pyet: "Cilat janë ato, o i Dërguar i Allahut?" Ai tha: "Të thuash 'Allahu ekber' dhjetë herë, 'el-hamdu lillah' dhjetë herë dhe 'subhanallah' dhjetë herë pas çdo namazi. Kjo bën 150 me gjuhë dhe 1500 në peshore." E pashë Pejgamberin (s.a.v.s.) duke i numëruar ato me dorën e tij. "Dhe kur të shkosh në shtrat, thuaj 'subhanallah', 'el-hamdu lillah' dhe 'Allahu ekber'. Kjo bën 100 me gjuhë dhe 1000 në peshore. Atëherë, cili prej jush kryen 2500 gjynahe brenda ditës dhe natës?" U pyet: "O i Dërguar i Allahut, si mund të ndodhë që njeriu të mos i numërojë (kryejë) ato?" Ai tha: "Shejtani i vjen ndonjërit prej jush gjatë namazit dhe i kujton atij këtë apo atë nevojë, derisa ai të harrojë t'i thotë ato."
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ خَلَّتَانِ لاَ يُحْصِيهِمَا رَجُلٌ مُسْلِمٌ إِلاَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ، وَهُمَا يَسِيرٌ، وَمَنْ يَعْمَلُ بِهِمَا قَلِيلٌ، قِيلَ‏:‏ وَمَا هُمَا يَا رَسُولَ اللهِ‏؟‏ قَالَ‏:‏ يُكَبِّرُ أَحَدُكُمْ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ عَشْرًا، وَيَحْمَدُ عَشْرًا، وَيُسَبِّحُ عَشْرًا، فَذَلِكَ خَمْسُونَ وَمِئَةٌ عَلَى اللِّسَانِ، وَأَلْفٌ وَخَمْسُمِئَةٍ فِي الْمِيزَانِ، فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَعُدُّهُنَّ بِيَدِهِ‏.‏ وَإِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ سَبَّحَهُ وَحَمِدَهُ وَكَبَّرَهُ، فَتِلْكَ مِئَةٌ عَلَى اللِّسَانِ، وَأَلْفٌ فِي الْمِيزَانِ، فَأَيُّكُمْ يَعْمَلُ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ أَلْفَيْنِ وَخَمْسَمِئَةِ سَيِّئَةٍ‏؟‏ قِيلَ‏:‏ يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ لاَ يُحْصِيهِمَا‏؟‏ قَالَ‏:‏ يَأْتِي أَحَدَكُمُ الشَّيْطَانُ فِي صَلاَتِهِ، فَيُذَكِّرُهُ حَاجَةَ كَذَا وَكَذَا، فَلا يَذْكُرُهُ‏.‏
'Abdullah ibn 'Amr reported that the Prophet, may Allah bless
him and grant him peace, said, "If a Muslim man persists in two actions,
he will enter the Garden. They are easy, but those who do them are few.'
He was asked, 'What are they, may Allah bless him and grant him peace?'
He said, 'That you say "Allahu akbar" ten times, "al-hamdu lillah"
ten times, and "Subhana'llah" ten times after every prayer.
That is 150 on the tongue and 1500 in the balance.' I saw the Prophet,
may Allah bless him and grant him peace, counting them with his hand. Then
he said, 'When you go to bed, you should say, "Subhana'llah", "al-hamdu
lillah", and "Allahu akbar". That is 100 on the tongue and 1000
in the balance. Who among you can do 2500 bad actions morning and night?'
He was asked, 'Messenger of Allah, how is it that they are not counted?'
He said, 'Shaytan comes to one of you while he is praying and reminds him
of something he has to do such-and-such and such-and-such, so he does not
remember to do it.'"
#1220
Transmeton Ebu Hurejre: Profeti (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush shkon në shtratin e tij, le ta shkundë shtratin me pjesën e brendshme të rrobës së tij dhe le të përmendë emrin e Allahut, sepse ai nuk e di se çfarë ka hyrë në të pas largimit të tij. Kur të dëshirojë të shtrihet, le të shtrihet në krahun e tij të djathtë dhe le të thotë: 'I lartësuar qofsh Ti, o Zoti im! Me emrin Tënd e mbështeta krahun tim dhe me emrin Tënd e ngre atë. Nëse ma merr shpirtin tim, atëherë fale atë; e nëse e kthen atë, atëherë mbroje atë ashtu siç i mbron robërit e Tu të devotshëm'."
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِذَا أَوَى أَحَدُكُمْ إِلَى فِرَاشِهِ فَلْيَأْخُذْ دَاخِلَةَ إِزَارِهِ، فَلْيَنْفُضْ بِهَا فِرَاشَهُ وَلْيُسَمِّ اللَّهَ، فَإِنَّهُ لاَ يَعْلَمُ مَا خَلَّفَهُ بَعْدَهُ عَلَى فِرَاشِهِ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَضْطَجِعَ فَلْيَضْطَجِعْ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ وَلْيَقُلْ‏:‏ سُبْحَانَكَ رَبِّي، بِكَ وَضَعْتُ جَنْبِي، وَبِكَ أَرْفَعُهُ، إِنْ أَمْسَكْتَ نَفْسِي فَاغْفِرْ لَهَا، وَإِنْ أَرْسَلْتَهَا فَاحْفَظْهَا بِمَا تَحْفَظُ بِهِ عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ‏.‏
Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "When one of you goes to bed, he should dust his
bed with the inside of his lower garment. he should say, 'In the Name of
Allah.' He does not know what might have come on it after he left it. If
he wants to lie down, he should lie down on his right side and say, 'Glory
be to You, my Lord, I have laid down on my side by You and I raise it up
by You. If you take my soul, then forgive it. If you release it, then guard
over it as You guard over Your righteous slaves.'"
#1221
Transmeton Rabia ibn Kab:

Kalojem natën te dera e Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe i dërgoja ujin për abdest. Ai tha: "Pasi kalonte një pjesë e mirë e natës, e dëgjoja atë duke thënë: 'Allahu e dëgjon atë që e lavdëron Atë', dhe pas një kohe të gjatë të natës e dëgjoja duke thënë: 'Falënderimi i takon Allahut, Zotit të botëve'."
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ، عَنْ يَحْيَى هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ كَعْبٍ قَالَ‏:‏ كُنْتُ أَبِيتُ عِنْدَ بَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأُعْطِيهِ وَضُوءَهُ، قَالَ‏:‏ فَأَسْمَعُهُ الْهَوِيَّ مِنَ اللَّيْلِ يَقُولُ‏:‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، وَأَسْمَعُهُ الْهَوِيَّ مِنَ اللَّيْلِ يَقُولُ‏:‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ‏.‏
Rabi'a ibn Ka'b related, "I used to spend the night at the door
of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and I would give
him his wudu' water." He said, "After a long period of the night had passed,
I heard him say, 'Allah hears whoever praises Him,' and I heard him say
after a long period of the night had passed, 'Praise be to Allah, Lord
of the Worlds.'"
#1222
Transmeton Ibn Abbasi: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që bie të flejë me yndyrë në dorën e tij pa e larë atë, dhe e godet diçka, le të mos fajësojë askënd përveç vetes së tij."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِشْكَابَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ نَامَ وَبِيَدِهِ غَمَرٌ قَبْلَ أَنْ يَغْسِلَهُ، فَأَصَابَهُ شَيْءٌ، فَلا يَلُومَنَّ إِلا نَفْسَهُ‏.‏
Ibn 'Abbas reported that the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "Whoever goes to sleep with grease on his hand before
washing it off and is afflicted by something should not blame anyone except
himself."
#1223
Transmeton Ebu Hurejre: Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që kalon natën me mbetje yndyre në dorën e tij dhe e godet diçka, le të mos fajësojë askënd përveç vetvetes."
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ مَنْ بَاتَ وَبِيَدِهِ غَمَرٌ، فَأَصَابَهُ شَيْءٌ، فَلا يَلُومَنَّ إِلا نَفْسَهُ‏.‏
Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, said, "Anyone who spends the night with grease on his
hand and is afflicted by something should not blame anyone but himself."
#1224
Transmeton Xhabir ibn Abdullahu:

I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mbyllni dyert, lidhni calikët e ujit, përmbysni enët, mbuloni enët dhe fikni llambat. Sepse shejtani nuk hap derë të mbyllur, nuk zgjidh lidhëse caliku dhe nuk zbulon enë. Vërtet, miu mund t'u vërë flakën shtëpive të njerëzve."
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ أَغْلِقُوا الأَبْوَابَ، وَأَوْكُوا السِّقَاءَ، وَأَكْفِئُوا الإِنَاءَ، وَخَمِّرُوا الإِنَاءَ، وَأَطْفِئُوا الْمِصْبَاحَ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَفْتَحُ غَلَقًا، وَلاَ يَحُلُّ وِكَاءً، وَلاَ يَكْشِفُ إِنَاءً، وَإِنَّ الْفُوَيْسِقَةَ تُضْرِمُ عَلَى النَّاسِ بَيْتَهُمْ‏.‏
Jabir ibn 'Abdullah reported that the Messenger of Allah, may
Allah bless him and grant him peace, said, "Lock the doors, tie the water-skins,
turn over the vessels, cover the vessels, and put out the lamps. Shaytan
does not open a locked door, nor untie a water-skin, nor uncover a vessel.
A mouse can cause a house to burn down with its inhabitants inside it."
#1225
Transmeton Ibn Abbasi: Një mi erdhi dhe filloi ta tërhiqte fitilin e kandilit. Shërbëtorja u nis ta ndalonte, por Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Lëre." Miu e solli fitilin dhe e hodhi mbi shtrojën ku ai ishte ulur, duke djegur një pjesë sa madhësia e një dërhemi. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kur të flini, fikini llambat tuaja, sepse shejtani i udhëzon krijesat e tilla drejt gjërave të tilla që t'ju djegin."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ‏:‏ جَاءَتْ فَأْرَةٌ فَأَخَذَتْ تَجُرُّ الْفَتِيلَةَ، فَذَهَبَتِ الْجَارِيَةُ تَزْجُرُهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ دَعِيهَا، فَجَاءَتْ بِهَا فَأَلْقَتْهَا عَلَى الْخُمْرَةِ الَّتِي كَانَ قَاعِدًا عَلَيْهَا، فَاحْتَرَقَ مِنْهَا مِثْلُ مَوْضِعِ دِرْهَمٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوا سُرُجَكُمْ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدُلُّ مِثْلَ هَذِهِ عَلَى مِثْلِ هَذَا فَتَحْرِقُكُمْ‏.‏
Ibn 'Abbas said, "A mouse came and began to drag the wick. The
slavegirl moved to stop it. The Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, 'Leave it.' The mouse brought the wick and put it on the
mat where he was sitting. It burned a hole in it the size of a dirham.
The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said,
'When you go to sleep, put out the lights. Shaytan guides things like this
and then they burn you.'"
#1226
Transmeton Ebu Saidi: Profeti (s.a.v.s.) u zgjua një natë dhe pa se një mi kishte marrë fitilin dhe ishte ngjitur me të në tavan për t'ua djegur shtëpinë. Atëherë Profeti (s.a.v.s.) e mallkoi atë dhe e bëri të lejueshme vrasjen e tij edhe për atë që është në ihram.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ‏:‏ اسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَإِذَا فَأْرَةٌ قَدْ أَخَذَتِ الْفَتِيلَةَ، فَصَعِدَتْ بِهَا إِلَى السَّقْفِ لِتَحْرِقَ عَلَيْهِمُ الْبَيْتَ، فَلَعَنَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَحَلَّ قَتْلَهَا لِلْمُحْرِمِ‏.‏
Abu Sa'id said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him
peace, woke up one night and found that a mouse had taken the wick and
climbed onto the roof with it to burn the house down over them. The Prophet,
may Allah bless him and grant him peace, cursed it and it became lawful
to kill it in the Haram."
#1227
Transmeton Ibn Omeri se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos e lini zjarrin ndezur në shtëpitë tuaja kur të flini."
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لاَ تَتْرُكُوا النَّارَ فِي بُيُوتِكُمْ حِينَ تَنَامُونَ‏.‏
Ibn 'Umar reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "Do not leave the fire burning in your house when you
go to sleep."
#1228
Transmeton Ibn Omeri se Omeri ka thënë: "Zjarri është armik, prandaj ruhuni prej tij." Ibn Omeri i kontrollonte zjarret e familjes së tij dhe i fikte ato para se të binte për të fjetur natën.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ‏:‏ قَالَ عُمَرُ‏:‏ إِنَّ النَّارَ عَدُوٌّ فَاحْذَرُوهَا‏.‏ فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَتْبَعُ نِيرَانَ أَهْلِهِ وَيُطْفِئُهَا قَبْلَ أَنْ يَبِيتَ.
'Umar said, "Fire is an enemy, so beware of it." He used to go
around an put out the fires of his family before he went to sleep at night.
#1229
Transmeton Ibni Omeri se e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Mos e lini zjarrin në shtëpitë tuaja, sepse ai është armik."
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ‏:‏ لاَ تَتْرُكُوا النَّارَ فِي بُيُوتِكُمْ، فَإِنَّهَا عَدُوٌّ‏.‏
Ibn 'Umar heard the Prophet, may Allah bless him and grant him
peace, say, "Do not leave a fire burning in your houses. It is an enemy."
#1230
Transmeton Ebu Musa: Një shtëpi në Medine u dogj bashkë me banorët e saj gjatë natës. Pejgamberi (s.a.v.s.) u njoftua për këtë dhe tha: "Vërtet, ky zjarr është armik për ju, prandaj kur të flini, fikeni atë."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاءِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ‏:‏ احْتَرَقَ بِالْمَدِينَةِ بَيْتٌ عَلَى أَهْلِهِ مِنَ اللَّيْلِ، فَحُدِّثَ بِذَلِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ‏:‏ إِنَّ هَذِهِ النَّارَ عَدُوٌّ لَكُمْ، فَإِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوهَا عَنْكُمْ‏.‏
Abu Musa said, "A house in Madina burned down with its inhabitants
during the night. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace,
was informed about that and said, 'Fire is your enemy. When you go to sleep,
put out the fires.'"
#1231
Transmeton Ibn Abbasi: Kur binte shi, ai thoshte: "O shërbëtore, nxirre shalën time dhe nxirri rrobat e mia!", dhe thoshte: "Ne kemi zbritur nga qielli ujë të bekuar." (50:9)
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا مَطَرَتِ السَّمَاءُ يَقُولُ‏:‏ يَا جَارِيَةُ، أَخْرِجِي سَرْجِي، أَخْرِجِي ثِيَابِي، وَيَقُولُ‏:‏ ‏{‏وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُبَارَكًا‏}‏‏.‏
Abu Mulayka related that when it rained, Ibn 'Abbas said, "Slavegirl!
Bring out my saddle and bring my garment. Allah says, 'We sent down
blessed water from the sky.' (50:9)"
#1232
Transmeton Ibn Abasi: Pejgamberi (s.a.v.s.) urdhëroi që kërbaçi të varet në shtëpi.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ عَلْقَمَةَ أَبُو الْمُغِيرَةِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِتَعْلِيقِ السَّوْطِ فِي الْبَيْتِ‏.‏
Ibn 'Abbas reported that the Prophet, may Allah bless him and
grant him peace, commanded that whips be hung up in houses.
#1233
Transmeton Xhabir ibn Abdullahu se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kini kujdes nga bisedat e gjata pasi nata të ketë rënë në qetësi, sepse asnjëri prej jush nuk e di se çfarë krijesash shpërndan Allahu. Mbyllini dyert, lidhini calikët e ujit, mbuloni enët dhe fikni dritat."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا الْقَعْقَاعُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِيَّاكُمْ وَالسَّمَرَ بَعْدَ هُدُوءِ اللَّيْلِ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لاَ يَدْرِي مَا يَبُثُّ اللَّهُ مِنْ خَلْقِهِ، غَلِّقُوا الأَبْوَابَ، وَأَوْكُوا السِّقَاءَ، وَأَكْفِئُوا الإِنَاءَ، وَأَطْفِئُوا الْمَصَابِيحَ‏.‏
Jabir ibn 'Abdullah said that the Messenger of Allah, may Allah
bless him and grant him peace, said, "Beware of conversing after the night
is still. None of you knows what creatures Allah will send, so lock your
doors, tie up the water-skins, cover vessels and put out the lamps."
#1234
Transmeton Xhabiri se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Mbajini fëmijët tuaj brenda derisa të bjerë plotësisht mbrëmja, sepse ajo është koha kur dalin shejtanët."
حَدَّثَنَا عَارِمٌ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ كُفُوًا صِبْيَانَكُمْ حَتَّى تَذْهَبَ فَحْمَةُ، أَوْ فَوْرَةُ، الْعِشَاءِ، سَاعَةَ تَهَبُّ الشَّيَاطِينُ‏.‏
Jabir reported that the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, said, "Keep children in until the evening has completely fallen.
That time is the hour when the shaytans come out."