Transmeton Ubade ibn el-Velidi:
Unë dhe babai im dolëm për të kërkuar dituri prej ensarëve në këtë zonë para se të vdisnin. I pari që takuam ishte Ebul Jeseri, shoku i Pejgamberit (s.a.v.s.), i cili ishte së bashku me një shërbëtor të tij. Ebul Jeseri kishte veshur një rrobë të vijëzuar dhe një rrobë mu'afiri, po ashtu edhe shërbëtori i tij kishte veshur një rrobë të vijëzuar dhe një mu'afiri. I thashë: "O xhaxha! Pse nuk e merr rrobën e vijëzuar të shërbëtorit tënd dhe t'i japësh atij rrobën tënde mu'afiri, ose të marrësh rrobën e tij mu'afiri dhe t'i japësh rrobën tënde të vijëzuar? Kështu, ti do të kishje një kostum të plotë dhe ai do të kishte një kostum të plotë." Ai më fërkoi kokën dhe tha: "O Allah, bekoje atë! O nipi im, këta dy sy të mi kanë parë, këta dy veshë të mi kanë dëgjuar dhe zemra ime e ka ruajtur" – dhe tregoi me dorë drejt zemrës së tij – "se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: 'Ushqejini ata me atë që hani vetë dhe vishini me ato rroba që vishni vetë.' T'i jap atij nga mirësitë e kësaj bote është më e lehtë për mua sesa të më merren veprat e mia të mira në Ditën e Kiametit."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدِ أَبِي حَزْرَةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ فِي هَذَا الْحَيِّ فِي الأَنْصَارِ، قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا، فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَقِينَا أَبُو الْيَسَرِ صَاحِبُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ غُلاَمٌ لَهُ، وَعَلَى أَبِي الْيَسَرِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ، وَعَلَى غُلاَمِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ، فَقُلْتُ لَهُ: يَا عَمِّي، لَوْ أَخَذْتَ بُرْدَةَ غُلاَمِكَ وَأَعْطَيْتَهُ مَعَافِرِيَّكَ، أَوْ أَخَذْتَ مَعَافِرِيَّهُ وَأَعْطَيْتَهُ بُرْدَتَكَ، كَانَتْ عَلَيْكَ حُلَّةٌ أَوْ عَلَيْهِ حُلَّةٌ، فَمَسَحَ رَأْسِي وَقَالَ: اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِ، يَا ابْنَ أَخِي، بَصَرُ عَيْنَيَّ هَاتَيْنِ، وَسَمْعُ أُذُنَيَّ هَاتَيْنِ، وَوَعَاهُ قَلْبِي وَأَشَارَ إِلَى نِيَاطِ قَلْبِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ، وَاكْسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ وَكَانَ أَنْ أُعْطِيَهُ مِنْ مَتَاعِ الدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَيَّ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ حَسَنَاتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
'Ubada ibn al-Walid said, "My father and I went out to seek knowledge
from the Ansar in this area before they died. The first one we met was
Abu'l-Yasar, the Companion of the Prophet, may Allah bless him and grant
him peace, who had one of his slaves with him. Abu'l-Yasar was wearing one
striped robe and one mu'afiri robe and his slave was also wearing one striped
robe and one mu'afiri robe. I said to him, 'Uncle! Why don't you take your
slave's striped robe and give him your mu'afiri robe, or take his mu'afiri
robe and give him your striped robe? Then he would have a complete outfit
and you would have a complete outfit.' He wiped his head and said, 'O Allah,
bless him in it! Nephew, these two eyes of mine have seen and these two
ears of mine have heard and my heart has retained,' and he pointed towards
his heart, 'that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace,
said, "Feed them
from what you yourself eat and clothe them from the clothes
you yourself wear." It is easier for me to give him the goods of this world
than to have my good actions taken away from me on the Day of Rising.'"