[The Book of Sacrifices] - Libri i Kurbaneve - [كِتَابُ الْأَضَاحِيِّ]

CHAPTER
[بَابٌ فِي عَشْرِ ذِي الْحِجَّةِ]
Kapitulli: Rreth Dhjetë Ditëve të Dhul-Hixhes
1. Chapter: Regarding the Ten Days of Dhul-Hijjah
Chapter Introduction
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ.
#5929
5929
- Nga Ebu Abdullahu, i çliruari i Abdullah b. Amrit, i cili ka thënë:
Na ka treguar Abdullah b. Amri - ndërsa ne po bënim tavaf rreth Shtëpisë -
ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka ditë në të cilat vepra është më e dashur tek Allahu sesa në këto ditë." U tha: "As xhihadi në rrugën e Allahut?" Ai tha: "As xhihadi në rrugën e Allahut, përveç atij që del me veten dhe pasurinë e tij, e pastaj nuk kthehet derisa t'i derdhet gjaku i tij."
Abdeja ka thënë: Ato janë dhjetë ditët.
٥٩٢٩ - عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو - وَنَحْنُ نَطُوفُ بِالْبَيْتِ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا مِنْ أَيَّامٍ الْعَمَلُ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ فِيهِنَّ مِنْ هَذِهِ الْأَيَّامِ ". قِيلَ: وَلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ؟ قَالَ: " وَلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِلَّا مَنْ خَرَجَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ، ثُمَّ لَمْ يَرْجِعْ حَتَّى تُهْرَاقَ مُهْجَةُ دَمِهِ» ". قَالَ عِبْدَةُ: هِيَ أَيَّامُ الْعَشْرِ.
5929 - From Abu 'Abdullah, the freed slave of 'Abdullah bin 'Amr, who said: 'Abdullah bin 'Amr narrated to us—while we were performing circumambulation around the House—that he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There are no days in which deeds are more beloved to Allah than these days." It was asked: "Not even Jihad in the cause of Allah?" He said: "Not even Jihad in the cause of Allah, except for one who goes out with his life and his wealth, and then does not return until his lifeblood is spilled."
Commentary 'Abdah said: "They are the [first] ten days [of Dhul-Hijjah]."
#5930
5930 - Dhe në një transmetim: Isha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), i cili tha:
U përmendën veprat, e ai tha: "Nuk ka ditë në të cilat vepra është më e dashur tek Allahu sesa këto dhjetë (ditë)." Pastaj përmendi të ngjashmen me të.
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir', secili prej tyre me dy zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë të besueshëm.
٥٩٣٠ - وَفِي رِوَايَةٍ: كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: فَذُكِرَتِ الْأَعْمَالُ فَقَالَ: " «مَا مِنْ أَيَّامٍ الْعَمَلُ فِيهِنَّ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنْ هَذِهِ الْعَشْرِ» ". فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ كُلٌّ مِنْهُمَا بِإِسْنَادَيْنِ، وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا ثِقَاتٌ.
5930 - And in a narration: I was with the Messenger of Allah (pbuh). He said: Deeds were mentioned, and he said: "There are no days in which deeds are more beloved to Allah than these ten." And he mentioned the like of it.
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, each of them with two chains of transmission, and the narrators of one of them are trustworthy.
#5931
5931 - Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka ditë në të cilat vepra është më e mirë se në dhjetë ditët (e Dhul-Hixhes)." U tha: "As xhihadi në rrugën e Allahut?" Tha: "As xhihadi në rrugën e Allahut."

E transmeton Taberaniu në 'el-Kebir', dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٥٩٣١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا مِنْ أَيَّامٍ الْعَمَلُ فِيهَا أَفْضَلُ مِنْ أَيَّامِ الْعَشْرِ ". قِيلَ: وَلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ؟ قَالَ: " وَلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
5931 - And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas’ud—who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There are no days in which deeds are better than during the ten days." It was said: "Not even Jihad in the cause of Allah?" He said: "Not even Jihad in the cause of Allah."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#5932
5932 - Dhe nga Ibn Abbasi - r.a. - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -:
"
«Nuk ka ditë më të madhështuara tek Allahu, dhe as më të dashura tek Allahu
veprat në to sesa dhjetë ditët (e Dhul-Hixhes), prandaj shtoni në to
tesbihun, tehlilin, tahmidin dhe tekbirin» ".
Unë thashë: Kjo është në Sahih me shkurtimin e tesbihut, dhe të tjerave.
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٥٩٣٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - ﵄ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «مَا مِنْ أَيَّامٍ أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ، وَلَا أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ الْعَمَلُ فِيهِنَّ مِنْ أَيَّامِ الْعَشْرِ فَأَكْثِرُوا فِيهِنَّ مِنَ التَّسْبِيحِ، وَالتَّهْلِيلِ، وَالتَّحْمِيدِ، وَالتَّكْبِيرِ» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارِ التَّسْبِيحِ، وَغَيْرِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
5932 - And on the authority of Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both), who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There are no days greater in the sight of Allah, nor is righteous action during them more beloved to Allah, than these ten days. So increase therein the Tasbih (glorification), Tahlil (proclamation of oneness), Tahmid (praise), and Takbir (magnification)."
Commentary I say: It is in the Sahih with the omission of Tasbih and others. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#5933
5933
- Dhe nga Xhabiri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ditët më të vlefshme të kësaj bote janë dhjetë ditët" - domethënë dhjetë ditët e Dhul-Hixhes -
u tha: "As të ngjashmet me to në rrugën e Allahut?" Ai tha: "As të ngjashmet me to në rrugën e Allahut, përveç një njeriu që e ka pluhurosur fytyrën e tij në tokë". Dhe ai përmendi ditën e Arafatit dhe tha: "Ditë e krenarisë". Pastaj e përmendi hadithin. Dhe tashmë është paraqitur i plotë më parë.
E ka transmetuar el-Bezzari, isnadi i tij është i mirë, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٥٩٣٣ - وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «أَفْضَلُ أَيَّامِ الدُّنْيَا أَيَّامُ الْعَشْرِ " - يَعْنِي عَشْرَ ذِي الْحِجَّةِ - قِيلَ: وَلَا مِثْلُهُنَّ فِي سَبِيلِ اللَّهِ؟ قَالَ: " وَلَا مِثْلُهُنَّ فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِلَّا رَجُلٌ عَفَّرَ وَجْهَهُ فِي التُّرَابِ ". وَذَكَرَ يَوْمَ عَرَفَةَ فَقَالَ: " يَوْمُ مُبَاهَاةٍ» " فَذَكَرَ الْحَدِيثَ. وَقَدْ تَقَدَّمَ بِطُولِهِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
5933 - And from Jabir that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The best days of this world are the ten days"—meaning the ten days of Dhu al-Hijjah. It was asked: "Not even their like in the cause of Allah?" He said: "Not even their like in the cause of Allah, except for a man who rubbed his face in the dust." And he mentioned the Day of 'Arafah, saying: "A day of boasting," and then he mentioned the hadith. And it has already been mentioned in its full length.
Commentary Reported by al-Bazzar, its chain of transmission is Hasan, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ فَضْلِ الْأُضْحِيَّةِ وَشُهُودِ ذَبْحِهَا]
Kapitulli: Vlera e Kurbanit dhe Pjesëmarrja në Therjen e Tij
2. Chapter: The Virtue of the Sacrifice and Witnessing its Slaughter
#5934
5934 - Nga Ebu Sa'idi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "O Fatime, ngrihu te kurbani yt dhe dëshmoje atë, sepse me çdo pikë që pikon nga gjaku i tij, do të të falen gjynahet e tua të kaluara." Ajo tha: "O i Dërguari i Allahut, a është kjo vetëm për ne, njerëzit e shtëpisë, apo për ne dhe për të gjithë muslimanët?" Ai tha: "Përkundrazi, për ne dhe për të gjithë muslimanët."

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Atije bin Kajsi, për të cilin ka shumë fjalë, por ai është konsideruar i besueshëm.
٥٩٣٤ - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «يَا فَاطِمَةُ قُومِي إِلَى أُضْحِيَتِكِ فَاشْهَدِيهَا، فَإِنَّ لَكِ بِكُلِّ قَطْرَةٍ تَقْطُرُ مِنْ دَمِهَا أَنْ يُغْفَرَ لَكِ مَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبِكِ ". قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَنَا خَاصَّةً أَهْلَ الْبَيْتِ، أَوْ لَنَا وَلِلْمُسْلِمِينَ؟ قَالَ: " بَلْ لَنَا وَلِلْمُسْلِمِينَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَطِيَّةُ بْنُ قَيْسٍ، وَفِيهِ كَلَامٌ كَثِيرٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
5934 - On the authority of Abu Sa'id, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Fatimah, rise for your sacrificial animal and witness it, for indeed, for every drop that falls from its blood, your past sins shall be forgiven for you." She said: "O Messenger of Allah, is this specifically for us, the members of the household (Ahl al-Bayt), or for us and for the Muslims?" He said: "Rather, for us and for the Muslims."
Commentary Narrated by Al-Bazzar, and in its chain is 'Atiyyah ibn Qays, about whom there is much discussion, though he has been declared trustworthy.
#5935
5935 - Nga Imran bin Husajni (r.a.) transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:

"O Fatime, ngrihu dhe dëshmo kurbanin tënd, sepse me pikën e parë të gjakut të tij do të falet çdo mëkat që ke bërë, dhe thuaj: 'Vërtet, namazi im, kurbani im, jeta ime dhe vdekja ime janë për Allahun, Zotin e botëve. Ai nuk ka asnjë ortak. Me këtë jam urdhëruar dhe unë jam nga muslimanët'."

Imrani tha: "O i Dërguari i Allahut, a është kjo posaçërisht për ty dhe familjen tënde – sepse ju jeni të denjë për këtë – apo për të gjithë muslimanët?" Ai tha: "Përkundrazi, për të gjithë muslimanët."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Ebu Hamza eth-Thumali, i cili është i dobët.
٥٩٣٥ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ﵁ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «يَا فَاطِمَةُ، قُومِي فَاشْهَدِي أُضْحِيَتَكِ، فَإِنَّهُ يُغْفَرُ لَكِ بِأَوَّلِ قَطْرَةٍ مِنْ دَمِهَا كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلْتِيهِ وَقُولِي: إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ ". قَالَ عِمْرَانُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا لَكَ وَلِأَهْلِ بَيْتِكَ خَاصَّةً - فَأَهْلُ ذَلِكَ أَنْتُمْ - أَوْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟ قَالَ: " بَلْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو حَمْزَةَ الثُّمَالِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
5935 - And from Imran bin Husain (may Allah be pleased with him) who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Fatima, stand and witness your sacrificial offering, for indeed, every sin you have committed is forgiven for you with the first drop of its blood; and say: 'Indeed, my prayer, my sacrifice, my living, and my dying are for Allah, Lord of the worlds. No partner has He. And with this I have been commanded, and I am of the Muslims.'" Imran said: "O Messenger of Allah, is this specifically for you and the people of your household—for you are worthy of that—or for the Muslims in general?" He said: "Rather, it is for the Muslims in general."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and in its chain is Abu Hamza al-Thumali, and he is weak.
#5936
5936 - Dhe nga Aliu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "O njerëz, therrni kurban dhe shpresoni shpërblimin për gjakun e tyre, sepse gjaku, edhe nëse bie në tokë, ai bie nën mbrojtjen e Allahut të Madhëruar".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Amër bin el-Husejn el-Ukejli, i cili është 'metruk' (i braktisur) në hadith.
٥٩٣٦ - وَعَنْ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «أَيُّهَا النَّاسُ ضَحُّوا وَاحْتَسِبُوا بِدِمَائِهَا، فَإِنَّ الدَّمَ، وَإِنْ وَقَعَ فِي الْأَرْضِ، فَإِنَّهُ يَقَعُ فِي حِرْزِ اللَّهِ ﷿» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ الْحُصَيْنِ الْعُقَيْلِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ.
5936 - And on the authority of Ali, from the Prophet (pbuh), who said: "O people, offer sacrifices and seek reward for their blood, for indeed the blood, even if it falls upon the ground, falls within the preservation of Allah, the Mighty and Sublime."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains 'Amr ibn al-Husayn al-'Uqayli, and he is abandoned in hadith narration.
#5937
5937 - Dhe nga Hasan bin Aliu (r.a.) ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush therr kurban me shpirt të mirë, duke shpresuar shpërblimin e Allahut për kurbanin e tij, ai do të jetë për të një mburojë nga zjarri."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Sulejman bin Amr en-Nehaiu, i cili është gënjeshtar.
٥٩٣٧ - وَعَنْ حَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ - ﵄ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ ضَحَّى طَيِّبَةً نَفْسُهُ مُحْتَسِبًا لِأُضْحِيَتِهِ كَانَتْ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ عَمْرٍو النَّخَعِيُّ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
And on the authority of Hasan bin Ali (may Allah be pleased with them), who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever offers a sacrifice with a cheerful soul, seeking reward for his sacrifice, it shall be a shield for him from the Fire."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Sulayman bin Amr al-Nakha'i, and he is a liar.
#5938
5938 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): " «Nuk ka argjend të shpenzuar në diçka që është më e dashur tek Allahu sesa për një kurban që theret në ditën e Bajramit.» ".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Ibrahim bin Jezid el-Huzi, i cili është i dobët.
٥٩٣٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَا أَنْفَقْتُ الْوَرِقَ فِي شَيْءٍ أَحَبَّ إِلَى اللَّهِ مَنْ نَحِيرٍ يُنْحَرُ فِي يَوْمِ عِيدٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ الْخُوزِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
5938 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Silver is not spent on anything more beloved to Allah than on a sacrificed animal slaughtered on the day of Eid."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Ibrahim bin Yazid al-Khuzi, and he is weak.
#5939
5939
- Dhe nga Ibn Abbasi - (r.a.) - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - në ditën e Kurban Bajramit: "Nuk ka vepruar njeriu në këtë ditë ndonjë punë më të mirë sesa derdhja e gjakut (kurbani), përveç nëse është mbajtja e lidhjeve farefisnore."
E ka transmetuar Taberaniu në "al-Kabir", dhe në të është Jahja bin el-Hasan el-Hushaniu (1), i cili është i dobët, ndonëse një grup (dijetarësh) e kanë konsideruar të besueshëm.


(1)
72 - Ka ardhur në "al-Majma'" (4/18): Jahja bin el-Hasan el-Hushaniu.
Them: Më duket se ai është "el-Hasan bin Jahja el-Hushaniu", pasi ai është i dobët dhe një grup e kanë konsideruar të besueshëm, siç ka thënë Hejthemiu. Shih "al-Tahdhib" (2/326). Dhe referoju "al-Majma'" (1/249). Ndërsa për Jahja bin el-Hasan el-Hushaniun nuk kam gjetur biografi.
٥٩٣٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - ﵄ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي يَوْمِ أَضْحَى: " «مَا عَمِلَ آدَمِيٌّ فِي هَذَا الْيَوْمِ أَفْضَلَ مِنْ دَمٍ يُهْرَاقُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ رَحِمًا تُوصَلُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ الْحَسَنُ الْخُشَنِيُّ (1)، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ جَمَاعَةٌ.


(1) ٧٢ - جاء في "المجمع" (٤/ ١٨): يحي بن الحسن الخشني.
قلت: يبدو لي أنه "الحسن بن يحي الخشني" حيث هو ضعيف وقد وثقه جماعة. كما قال الهيثمي. انظر "التهذيب" (٢/ ٣٢٦). وراجع "المجمع" (١/ ٢٤٩). وأما يحي بن الحسن الخشني فلم أجد له ترجمة.
5939 - On the authority of Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with them both), who said: The Messenger of Allah (pbuh) said on the Day of Sacrifice: "No son of Adam has performed a deed on this day better than the shedding of blood, except it be a kinship tie that is maintained."
It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Yahya ibn al-Hasan al-Khushani, and he is weak, though a group of scholars have declared him reliable.
Commentary (1) 72 - It was mentioned in "al-Majma‘" (4/18): Yahya ibn al-Hasan al-Khushani. I say: It appears to me that he is "al-Hasan ibn Yahya al-Khushani," as he is weak and has been deemed trustworthy by a group, as al-Haythami stated. See "al-Tahdhib" (2/326). And refer to "al-Majma‘" (1/249). As for Yahya ibn al-Hasan al-Khushani, I have not found a biographical entry for him.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْأُضْحِيَّةِ]
Kapitulli: Rreth Kurbanit
3. Chapter: Regarding the Sacrifice (Udhiyah)
#5940
5940 - Nga Habib bin Mihnef ka thënë: «Arrita te Pejgamberi (s.a.v.s.) në ditën e Arafatit, ndërsa ai po thoshte: "A e njihni atë?". Tha: Nuk e di se çfarë i kthyen (përgjigje) atij. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Çdo familje duhet të therrë një dele në çdo Rexheb dhe një dele në çdo Kurban"».
E transmeton Ahmedi, dhe në të është Abdul Kerim bin Ebi el-Muharik, i cili është i dobët.
٥٩٤٠ - عَنْ حَبِيبِ بْنِ مِخْنَفٍ قَالَ: «انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - يَوْمَ عَرَفَةَ، وَهُوَ يَقُولُ: " هَلْ تَعْرِفُونَهَا؟ ". قَالَ: فَمَا أَدْرِي مَا رَجَعُوا إِلَيْهِ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " عَلَى أَهْلِ كُلِّ بَيْتٍ أَنْ يَذْبَحُوا شَاةً فِي كُلِّ رَجَبٍ، وَكُلِّ أَضْحَى شَاةً» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
5940 - From Habib bin Mikhnaf, who said: "I reached the Prophet (pbuh) on the Day of Arafah, and he was saying: 'Do you know it?' He said: 'And I do not know what they replied to him.' So the Prophet (pbuh) said: 'It is incumbent upon the people of every household to sacrifice a sheep in every Rajab, and a sheep in every Adha.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Abd al-Karim bin Abi al-Mukhariq, and he is weak.
#5941
5941
- Dhe nga Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar Atiren. Ajo ishte një kurban që e thernin në muajin Rexheb, kështu që ai i ndaloi ata nga kjo dhe i urdhëroi për kurbanin (e Bajramit).
Unë them: Në Sahih dhe në të tjerë, ndalimi i Atires është transmetuar vetëm pa këtë kontekst gjithashtu.
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Ibn Lehia, ndërsa hadithi i tij është hasen (i mirë).
٥٩٤١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنِ الْعَتِيرَةِ»، وَكَانَتْ ذَبِيحَةً يَذْبَحُونَهَا فِي رَجَبٍ فَنَهَاهُمْ عَنْهَا وَأَمَرَهُمْ بِالْأُضْحِيَّةِ.
قُلْتُ: لَهُ فِي الصَّحِيحِ وَغَيْرِهِ النَّهْيُ عَنِ الْعَتِيرَةِ فَقَطْ بِغَيْرِ سِيَاقِهِ أَيْضًا.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
5941 - And on the authority of Abu Hurayrah that the Messenger of Allah (pbuh) forbade the 'Atirah; and it was a sacrifice they used to slaughter in Rajab, so he forbade them from it and commanded them to perform the Udhiyah.
Commentary I say: In the Sahih and others, the prohibition of the 'Atirah is mentioned alone without this context as well. It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Ibn Lahi'ah, and his hadith is Hasan.
#5942
5942 - Dhe nga Hudhejfe bin Esid ka thënë: Pashë Ebu Bekrin dhe Omerin - (r.a.) - që nuk thernin kurban nga frika se mos po merreshin si shembull [prej tyre], saqë familja ime më shtyu drejt neglizhencës pasi e kisha mësuar Sunetin, derisa unë therr kurban për secilin.

E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٥٩٤٢ - وَعَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أُسَيْدٍ قَالَ: رَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ - ﵄ - وَمَا يُضَحِّيَانِ مَخَافَةَ يُسْتَنُّ [بِهِمَا] فَحَمَلَنِي أَهْلِي عَلَى الْجَفَاءِ بَعْدَ أَنْ عَلِمْتُ مِنَ السُّنَّةِ حَتَّى إِنِّي لَأُضَحِّي عَنْ كُلٍّ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
5942 - And on the authority of Hudhayfah bin Usayd, who said: I saw Abu Bakr and Umar - may Allah be pleased with them both - and they were not offering sacrifices out of fear that it would be established as a mandatory sunnah [by following them]. My family then led me to harshness after I had known of the Sunnah, such that I now sacrifice on behalf of everyone.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا يُسْتَحَبُّ مِنَ الْأَلْوَانِ]
Kapitulli: Ngjyrat e pëlqyera për kurban
4. Chapter: Preferred Colors for Sacrifice
#5943
5943 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Gjaku i një (kurbani) të bardhë (në të kuqërremtë) është më i dashur tek Allahu sesa gjaku i dy të zinjve."
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ebu Thufali, për të cilin Buhariu ka thënë: Ka vërejtje (në besueshmërinë e tij).
٥٩٤٣ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «دَمُ عَفْرَاءَ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنْ دَمِ سَوْدَاوَيْنِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو ثُفَالٍ قَالَ الْبُخَارِيُّ: فِيهِ نَظَرٌ.
5943 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The blood of a white animal is more beloved to Allah than the blood of two black ones."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Abu Thufal; al-Bukhari said: "There is some concern regarding him."
#5944
5944 - Dhe nga Kebira bint Sufjan - e cila e kishte arritur Xhahilijetin dhe ishte nga ato që kishin dhënë besëlidhjen (mubajiat) - ka thënë: I thashë: O i Dërguari i Allahut, unë kam varrosur për së gjalli katër djem [të mi] në Xhahilijet? Ai tha: " «Liro katër skllevër» ". Ajo tha: Atëherë lirova Ebu Sa'idin, dy djemtë e tij Mejsaren dhe Xhubejrin, si dhe Umm Mejsarin. Ajo tha: Dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na tha: " «Gjaku i një (kurbani) të bardhë është më i pastër tek Allahu sesa gjaku i dy të zinjve» ".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Muhamed bin Sulejman bin Mesmul, i cili është i dobët (da'if).
٥٩٤٤ - وَعَنْ كَبِيرَةَ بِنْتِ سُفْيَانَ -، وَكَانَتْ قَدْ أَدْرَكَتِ الْجَاهِلِيَّةَ، وَكَانَتْ مِنَ الْمُبَايِعَاتِ - قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي قَدْ وَأَدْتُ أَرْبَعَ بَنِينَ [لِي] فِي الْجَاهِلِيَّةِ؟ قَالَ: " «اعْتِقِي أَرْبَعَ رَقَبَاتٍ» ". قَالَتْ: فَأَعْتَقْتُ أَبَا سَعِيدٍ، وَابْنَيْهِ مَيْسَرَةَ، وَجُبَيْرًا، وَأُمَّ مُيَسَّرٍ. قَالَتْ: وَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «دَمُ عَفْرَاءَ أَزْكَى عِنْدَ اللَّهِ مِنْ دَمِ سَوْدَاوَيْنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ مَسْمُولٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
5944 - And on the authority of Kabirah bint Sufyan—and she had lived during the pre-Islamic period and was among those who pledged allegiance—she said: I said, "O Messenger of Allah, indeed I buried alive four sons of mine in the pre-Islamic period?" He said: "Free four slaves." She said: So I freed Abu Sa'id, his two sons Maysarah and Jubayr, and Umm Muyassar. She said: And the Messenger of Allah (pbuh) said to us: "The blood of a white animal is purer in the sight of Allah than the blood of two black ones."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and within its chain of narrators is Muhammad ibn Sulayman ibn Masmul, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ فَضْلِ الضَّأْنِ]
Kapitulli: Vlera e deles
5. Chapter: The Virtue of Sheep
#5945
5945 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: " «Qengji (gjashtëmuajsh) nga delet është më i mirë se dhiu i rritur nga dhitë.» ".

Davudi ka thënë: Es-Sejjid: i madh.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ebu Thufali. El-Buhariu ka thënë: Në të ka vërejtje.
٥٩٤٥ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " «الْجَذَعُ مِنَ الضَّأْنِ خَيْرٌ مِنَ السَّيِّدِ مِنَ الْمَعْزِ» ".
قَالَ دَاوُدُ: السَّيِّدُ: الْجَلِيلُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَبُو ثُفَالٍ. قَالَ الْبُخَارِيُّ: فِيهِ نَظَرٌ.
5945 - On the authority of Abu Hurayrah, that the Prophet (pbuh) said: "A young sheep is better than a large, mature goat."
Commentary Dawud said: "Al-Sayyid" means the large one. It was narrated by Ahmad, and in its chain of narrators is Abu Thufal. Al-Bukhari said: "There is some doubt regarding him."
#5946
5946 - Dhe nga Ebu Hurejre
ka thënë:
Erdhi [Xhibrili] te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - në ditën e Kurban Bajramit dhe tha: "Si e pe këtë kurbanin tonë?" Ai tha: "Me të mburren banorët e qiellit. Dije - o Muhamed - se qengji (gjashtëmuajsh) nga delet është më i mirë se dhiu i rritur, dhe dije - o Muhamed - se qengji nga delet është më i mirë se lopa dhe deveja e rritur. Sikur Allahu i Madhëruar të dinte diçka më të vlefshme se ai, do ta kishte bërë kurban për Ibrahimin - (a.s.)."

E transmeton El-Bezzari, dhe në të është Is'hak el-Hunejni, i cili është i dobët.
٥٩٤٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
قَالَ: جَاءَ [جِبْرِيلُ] إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - يَوْمَ الْأَضْحَى فَقَالَ: " كَيْفَ رَأَيْتَ نُسُكَنَا هَذَا؟ فَقَالَ: يُبَاهِي بِهَا أَهْلُ السَّمَاءِ. وَاعْلَمْ - يَا مُحَمَّدُ - أَنَّ الْجَذَعَ مِنَ الضَّأْنِ خَيْرٌ مِنَ السَّيِّدِ مِنَ الْمَعْزِ وَاعْلَمْ - يَا مُحَمَّدُ - أَنَّ الْجَذَعَ مِنَ الضَّأْنِ خَيْرٌ مِنَ السَّيِّدِ مِنَ الْبَقَرِ وَالْإِبِلِ. وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ ﵎ أَفْضَلَ مِنْهُ لَفَدَى بِهِ إِبْرَاهِيمُ - ﷺ -.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ الْحُنَيْنِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
5946 - And on the authority of Abu Hurairah, who said: [Gabriel] came to the Prophet (pbuh) on the Day of Sacrifice (Eid al-Adha) and said: "How have you seen this sacrifice of ours?" He then said: "The inhabitants of heaven take pride in it. And know, O Muhammad, that a young sheep is better than a mature goat, and know, O Muhammad, that a young sheep is better than a mature cow or camel. If Allah, the Exalted and Majestic, knew of anything better than it, He would have ransomed Ibrahim (pbuh) with it."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and it contains Ishaq al-Hunaini, who is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا يُجْتَنَبُ مِنَ الْعُيُوبِ]
Kapitulli: Të metat që duhen shmangur
6. Chapter: Defects to be Avoided
#5947
5947 - Nga Hudhejfe ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na ka urdhëruar që t'i vëzhgojmë mirë syrin dhe veshin».

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Evsat'. Në zinxhirin e tij është Muhamed bin Kethir el-Kureshi el-Mula'i; Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa një grup tjetër e kanë konsideruar të dobët.
٥٩٤٧ - عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: «أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ، وَالْأُذُنَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْقُرَشِيُّ الْمُلَائِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
5947 - On the authority of Hudhayfah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) commanded us to examine the eye and the ear."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Muhammad ibn Kathir al-Qurashi al-Mula'i; Ibn Ma'in declared him trustworthy, while a group of scholars declared him weak.
#5948
5948
- Dhe nga Ibn Mes'udi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: " «Nuk
bëjmë kurban me veshprerë nga para, as me veshprerë nga mbrapa, as me veshçarë, dhe as me
vrimë në sy apo në vesh» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe në të është: Abdulgofar bin el-Kasim, i cili është i braktisur (metruk).
٥٩٤٨ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: " «لَا نُضَحِّي بِمُقَابَلَةٍ، وَلَا مُدَابَرَةٍ، وَلَا شَرْقَاءَ، وَلَا خَرْقَاءَ الْعَيْنِ وَالْأُذُنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَفِيهِ: عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ الْقَاسِمِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
5948 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "We do not sacrifice an animal with a slit at the front of its ear, nor one with a slit at the back of its ear, nor one with its ear split lengthwise, nor one with a hole in its eye or its ear."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is 'Abd al-Ghaffar ibn al-Qasim, and he is abandoned.
#5949
5949 - Dhe nga Ebu Mes'udi ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk lejohet nga devetë (për kurban) ajo që është e verbër në njërin sy, as ajo që është e dobët, as ajo që është me zgjebe, dhe as ajo që i janë prerë gjitë e saj."

E ka transmetuar Taberaniu në El-Evsat.

Dhe el-atba' - me shkronjën 'ta' (pa pikë) - do të thotë: gjitë. Domethënë: ajo që i janë prerë gjitë e saj.

Në të është Ali bin Asim bin Suhejb, në të cilin ka dobësi, por ai është konsideruar i besueshëm.
٥٩٤٩ - وَعَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يَجُوزُ مِنَ الْبُدْنِ الْعَوْرَاءُ، وَلَا الْعَجْفَاءُ، وَلَا الْجَرْبَاءُ، وَلَا الْمُصْطَلِمَةُ أَطْبَاؤُهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ.
وَالْأَطْبَاءُ - بِالْمُهْمَلَةِ -: الضُّرُوعُ. أَيِ الْمَقْطُوعَةُ ضُرُوعُهَا.
وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ عَاصِمِ بْنِ صُهَيْبٍ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
5949 - And on the authority of Abu Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The one-eyed, the emaciated, the mangy, and the one whose udders are severed are not permissible among the sacrificial animals." Reported by al-Tabarani in al-Awsat.
Commentary And 'al-atba'—with the undotted letter [ṭā']—refers to the udders; meaning those whose udders are cut off. In its chain is Ali ibn Asim ibn Suhayb, and there is weakness in him, though he has been declared trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ تَفْرِقَةِ الضَّحَايَا]
Kapitulli: Shpërndarja e kurbanëve
7. Chapter: Distribution of Sacrificial Meat
#5950
5950 - Nga Abdullah bin Zejdi se ai ishte dëshmitar me Pejgamberin (s.a.v.s.) te vendi i kurbanit, ai dhe një burrë nga ensarët. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) shpërndau kurbanët, por as atij dhe as shokut të tij nuk u takoi gjë.

Pastaj ai rroi kokën e tij në rrobën e tij dhe e dha atë, duke e shpërndarë ndër burra. Gjithashtu ai preu thonjtë e tij dhe i dha shokut të tij nga flokët e tij. Dhe vërtet, ato (flokët) janë te ne, të lyer me këna dhe katam.
٥٩٥٠ - «عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ أَنَّهُ شَهِدَ النَّبِيَّ - ﷺ - عِنْدَ الْمَنْحَرِ هُوَ وَرَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - ضَحَايَا فَلَمْ يُصِبْهُ، وَلَا صَاحِبَهُ شَيْءٌ، وَحَلَقَ رَأَسَهُ فِي ثَوْبِهِ وَأَعْطَى فَقَسَّمَ مِنْهُ عَلَى رِجَالٍ وَقَلَّمَ أَظْفَارَهُ فَأَعْطَى صَاحِبَهُ مِنْ شَعْرِهِ، فَإِنَّهُ عِنْدَنَا لَمَخْضُوبٌ بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ».
5950 - On the authority of Abdullah bin Zaid, that he was present with the Prophet (pbuh) at the place of slaughter, along with a man from the Ansar. The Messenger of Allah (pbuh) distributed sacrificial offerings, but neither he nor his companion received any of it. He (pbuh) then shaved his head into his garment and distributed the hair among some men. He also clipped his fingernails and gave his companion some of his hair; indeed, it is in our possession, dyed with henna and katam.
#5951
5951 - Dhe në një transmetim: «Se ai ishte i pranishëm me Pejgamberin (s.a.v.s.) te vendi i kurbanit, bashkë me një burrë nga Kurejshët, ndërsa ai po shpërndante kurbanët. Atij nuk i takoi asgjë, as shokut të tij. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) rroi kokën e tij në një rrobë dhe ia dha atij, e cila u shpërnda mes burrave.» - Dhe përmendi diçka të ngjashme.

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٥٩٥١ - وَفِي رِوَايَةٍ: «أَنَّهُ شَهِدَ النَّبِيَّ - ﷺ - عِنْدَ الْمَنْحَرِ وَرَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ، وَهُوَ يُقَسِّمُ أَضَاحِيَّ فَلَمْ يُصِبْهُ شَيْءٌ، وَلَا صَاحِبَهُ فَحَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - رَأْسَهُ فِي ثَوْبٍ فَأَعْطَاهُ فَقُسِّمَ عَلَى رِجَالٍ». - فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And in a narration: That he witnessed the Prophet (pbuh) at the place of slaughter along with a man from the Quraysh, while he was distributing the sacrificial animals, and neither he nor his companion received anything. Then the Messenger of Allah (pbuh) shaved his head into a garment and gave it, and it was distributed among the men. - And he mentioned similar to it.
Commentary Ahmad narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا يُجْزِئُ فِي الْأُضْحِيَّةِ]
Kapitulli: Çfarë mjafton për kurban
8. Chapter: What is Sufficient for Sacrifice
#5952
5952 - Nga Umm Bilali se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Therni kurban xhedhe'ah (dele gjashtëmuajshe) nga delet, sepse kjo është e lejuar."

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir', dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٥٩٥٢ - عَنْ أُمِّ بِلَالٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «ضَحُّوا بِالْجَذَعِ مِنِ الضَّأْنِ، فَإِنَّهُ جَائِزٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
5952 - On the authority of Umm Bilal that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Sacrifice the young sheep (al-jadha'), for indeed it is permissible."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
#5953
5953 - Dhe nga Ibn Abbasi: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) dërgoi dele te Sa'd bin Ebi Vekkasi që t'i ndante mes shokëve të tij», dhe ata po kryenin Temettu'-in, kështu që mbeti një cjap prej tyre, dhe Sa'd bin Ebi Vekkasi e theri atë si kurban për Temettu'-in e tij.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir',

dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٥٩٥٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - بَعَثَ بِغَنَمٍ إِلَى سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ يُقَسِّمُهَا بَيْنَ أَصْحَابِهِ»، وَكَانُوا يَتَمَتَّعُونَ فَبَقِيَ مِنْهَا تَيْسٌ، فَضَحَّى بِهِ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فِي تَمَتُّعِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ،
وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
5953 - And on the authority of Ibn Abbas, that the Prophet (pbuh) sent sheep to Sa'd ibn Abi Waqqas to distribute them among his companions, and they were performing Tamattu', and a male goat remained from among them, so Sa'd ibn Abi Waqqas sacrificed it for his Tamattu'. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir.
Commentary And its narrators are the narrators of the Sahih.
#5954
5954 - Dhe nga Ibn Abbasi «se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i dha Sa'd bin Ebi Vakkasit një kec (njëvjeçar) nga dhitë dhe e urdhëroi atë që ta flijonte atë.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe në të është Ibn Lehi'ah, i cili ka dobësi, por ai është hasen el-hadith me gjithë këtë.
٥٩٥٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَعْطَى سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ جَذَعًا مِنَ الْمَعْزِ فَأَمَرَهُ أَنْ يُضَحِّيَ بِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَلَكِنَّهُ حَسَنُ الْحَدِيثِ مَعَ ذَلِكَ.
5954 - And on the authority of Ibn ‘Abbas: that the Messenger of Allah (pbuh) gave Sa‘d ibn Abi Waqqas a young goat and commanded him to offer it as a sacrifice.
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it contains Ibn Lahi‘ah, and there is weakness in him, but his hadith is Hasan nonetheless.
#5955
5955 - Dhe nga Muhammed bin Sirini se Imran bin Husajni ka thënë:

Të bëj kurban një qengj (xhidha') është më e dashur për mua sesa të bëj kurban një dash të vjetër me bisht të majmë, i cili është më i denjë për rininë apo bujarinë.
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe burrat e tij janë burrat e 'Sahihut'.
٥٩٥٥ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ قَالَ: أُضَحِّي بِجَذَعٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُضَحِّيَ بِهَرِمٍ أَلْيَهُ أَحَقُّ بِالْفَتَى أَوِ الْكَرَمِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
5955 - And from Muhammad ibn Sirin that 'Imran ibn Husayn said: "That I sacrifice a young sheep is more beloved to me than that I sacrifice an aged one; its fatness is more deserving of youth or generosity."
Commentary Reported by at-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#5956
5956 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: "Ishim ulur me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) kur erdhi një burrë me një kec të majmë e cilësor, dhe një qengj të dobët e të pavlerë. Ai tha: 'O i Dërguari i Allahut, ky qengj është i dobët dhe i pavlerë, ndërsa ky kec është i majmë dhe cilësor, dhe është më i miri prej tyre. A mund ta bëj kurban atë?' Ai tha: 'Bëje kurban atë, sepse Allahut i takon e mira'."

E ka transmetuar Ebu Jala nga transmetimi i Hanash el-Abdiut, dhe nuk kam gjetur dikë që ka bërë biografinë e tij.
٥٩٥٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - جُلُوسًا فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَدَخَلَ بِجَذَعٍ مِنَ الْمَعْزِ سَمِينٍ سَيِّدٍ، وَجَذَعٍ مِنِ الضَّأْنِ مَهْزُولٍ خَسِيسٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا الْجَذَعُ مِنَ الضَّأْنِ مَهْزُولٌ خَسِيسٌ، وَهَذَا جَذَعٌ مِنَ الْمَعْزِ سَمِينٌ سَيِّدٌ، وَهُوَ خَيْرُهُمَا أَفَأُضَحِّي بِهِ؟ قَالَ: " «ضَحِّ بِهِ، فَإِنَّ لِلَّهِ الْخَيْرَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى مِنْ رِوَايَةِ حَنَشٍ الْعَبْدِيِّ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ.
5956 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: We were sitting with the Messenger of Allah (pbuh) when a man came to him, bringing a young goat that was fat and prime, and a young sheep that was emaciated and of poor quality. He said: "O Messenger of Allah, this young sheep is emaciated and of poor quality, and this young goat is fat and prime, and it is the better of the two; may I offer it as a sacrifice?" He said: "Sacrifice it, for indeed, the best belongs to Allah."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la from the narration of Hanash al-'Abdi, and I did not find anyone who provided a biography for him.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْبَقَرَةِ وَالْبَدَنَةِ]
Kapitulli: Rreth lopës dhe devesë
9. Chapter: Regarding Cows and Camels
#5957
5957 - Dhe nga Abdullahu - domethënë Ibn Mes'udi - nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Lopa është për shtatë (persona), dhe deveja është për shtatë (persona) në kurbanë."

E ka transmetuar Taberaniu në të tre (librat), dhe në të është Hafs bin Xhumej'i, i cili është i dobët.
٥٩٥٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «الْبَقَرَةُ عَنْ سَبْعَةٍ، وَالْجَزُورُ عَنْ سَبْعَةٍ فِي الْأَضَاحِيِّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَفِيهِ حَفْصُ بْنُ جُمَيْعٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
5957 - And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—from the Prophet (pbuh), who said: "A cow is on behalf of seven, and a camel is on behalf of seven in the sacrificial offerings."
Commentary Reported by al-Tabarani in the three [lexicons], and in its chain is Hafs ibn Juma'i', and he is weak.
#5958
5958 - Dhe nga Ibn Abbasi - (r.a.) - ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i bëri ortakë shokët e tij në ditën e Hudejbijes, shtatë veta në një lopë».
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Lejth ibn Ebi Sulejm, i cili është i besueshëm, por është mudellis.
٥٩٥٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - ﵄ - قَالَ: «أَشْرَكَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بَيْنَ أَصْحَابِهِ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةَ سَبْعَةً فِي بَقَرَةٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ.
5958 - On the authority of Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both), who said: "The Messenger of Allah (pbuh) made seven of his companions partners in one cow on the day of al-Hudaybiyyah."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain includes Layth ibn Abi Sulaym, who is trustworthy, but he is a mudallis.
#5959
5959 - Dhe nga Ibn Abbasi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i bashkoi gratë e tij në një lopë për Kurban Bajram.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Ibn Lehi'ah, për të cilin ka pasur fjalë, por hadithi i tij është hasen.
٥٩٥٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَلَّفَ بَيْنَ نِسَائِهِ فِي بَقَرَةٍ فِي الْأَضْحَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَفِيهِ كَلَامٌ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
5959 - And from Ibn Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh) combined his wives for a single cow in the sacrifice.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Ibn Lahi’ah, regarding whom there is some criticism, yet his hadith is graded as Hasan (fair).
#5960
5960 - Dhe nga Abd Allah bin Mes'udi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Deveja në kurban vlen për dhjetë persona".


E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Ata bin es-Saib, i cili ishte i përzier (në memorien e tij).
٥٩٦٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْجَزُورُ فِي الْأَضْحَى عَنْ عَشَرَةٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، وَقَدِ اخْتَلَطَ.
5960 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A camel in the Udhiyah [sacrifice] is on behalf of ten."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it contains Ata’ bin al-Sa’ib, who had become confused [suffered from memory deterioration].
CHAPTER
[بَابُ مَا يَنْبَغِي مِنَ اللُّبْسِ وَغَيْرِهِ فِي الْعِيدِ]
Kapitulli: Veshja e duhur dhe çështje të tjera për Bajram
10. Chapter: Appropriate Dress and Other Matters for Eid
#5961
5961 - Nga el-Hasan bin Aliu ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na ka urdhëruar që të veshim rrobat më të mira që gjejmë, të parfumosemi me parfumin më të mirë që gjejmë dhe të bëjmë kurban kafshën më të majme që gjejmë. Lopa (vlen) për shtatë persona, ndërsa deveja për dhjetë, dhe të shfaqemi me qetësi dhe dinjitet».

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Abdullah

bin Salihu. Abdulmelik bin Shuajb bin el-Lejthi ka thënë: Është i besueshëm dhe i sigurt. Ndërsa Ahmedi dhe një grup tjetër e kanë konsideruar të dobët.
٥٩٦١ - عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: «أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ نَلْبِسَ أَجْوَدَ مَا نَجِدُ، وَأَنْ نَتَطَيَّبَ بِأَجْوَدِ مَا نَجِدُ، وَأَنْ نُضَحِّيَ بِأَسْمَنِ مَا نَجِدُ. الْبَقَرَةُ عَنْ سَبْعَةٍ، وَالْجَزُورُ عَنْ عَشَرَةٍ، وَأَنْ نَظْهَرَ وَعَلَيْنَا السَّكِينَةُ وَالْوَقَارُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ
بْنُ صَالِحٍ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ: ثِقَةٌ مَأْمُونٌ. وَضَعَّفَهُ أَحْمَدُ، وَجَمَاعَةٌ.
5961 - On the authority of al-Hasan ibn Ali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) commanded us to wear the best of what we find, to perfume ourselves with the best of what we find, and to sacrifice the fattest of what we find. The cow is on behalf of seven, and the camel is on behalf of ten, and that we should appear while tranquility and dignity are upon us.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it contains Abdullah ibn Salih. Abd al-Malik ibn Shu'ayb ibn al-Layth said: He is trustworthy and reliable. However, Ahmad and a group of scholars declared him weak.
CHAPTER
[بَابُ الِاشْتِرَاكِ فِي الْأُضْحِيَّةِ]
Kapitulli: Pjesëmarrja e përbashkët në kurban
11. Chapter: Partnership in Sacrifice
#5962
5962
- Nga Ebu el-Eshed es-Sulemi, nga babai i tij, nga gjyshi i tij, i cili ka thënë:
Isha i shtati nga shtatë persona me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.). Ai tha: «Ai na urdhëroi, kështu që u mblodh nga një dërhem për secilin prej nesh dhe blemë një kurban me shtatë dërhemë.» Ne thamë: O i Dërguari i Allahut, e kemi blerë shtrenjtë. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: " «Kurbanët më të mirë janë ata më të shtrenjtët dhe më të majmit» ". Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëroi, kështu që një burrë e kapi për një këmbë, një tjetër për këmbën tjetër, një tjetër për një dorë, një tjetër për dorën tjetër, një tjetër për njërin brirë, një tjetër për bririn tjetër, ndërsa i shtati e theri, dhe të gjithë ne morëm tekbir mbi të.
E ka transmetuar Ahmedi, ndërsa për Ebu el-Eshedin nuk kam gjetur dikë që e ka vlerësuar si të besueshëm, e as që e ka kritikuar, po ashtu edhe për babanë e tij. Thuhet se gjyshi i tij është Amr ibn Abese.
Unë them: Do të vijnë hadithe rreth lejueshmërisë së kësaj në kurbanin e Pejgamberit (s.a.v.s.), në dashtë Allahu.
٥٩٦٢ - عَنْ أَبِي الْأَشَدِّ السُّلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: كُنْتُ سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «فَأَمَرَنَا فَجُمِعَ لِكُلٍّ مِنَّا دِرْهَمٌ فَاشْتَرَيْنَا أُضْحِيَةً بِسَبْعَةِ الدَّرَاهِمِ» فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَقَدْ أَغْلَيْنَا بِهَا. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " «إِنَّ أَفْضَلَ الضَّحَايَا أَغْلَاهَا وَأَسْمَنُهَا» ". فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَأَخَذَ رَجُلٌ بِرِجْلٍ، وَرَجُلٌ بِرِجْلٍ، وَرَجُلٌ بِيَدٍ، وَرَجُلٌ بِيَدٍ، وَرَجُلٌ بِقَرْنٍ، وَرَجُلٌ بِقَرْنٍ، وَذَبَحَ السَّابِعُ، وَكَبَّرْنَا عَلَيْهَا جَمِيعًا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو الْأَسَدِ لَمْ أَجِدْ مَنْ وَثَّقَهُ، وَلَا جَرَّحَهُ، وَكَذَلِكَ أَبَوْهُ، وَقِيلَ: إِنَّ جَدَّهُ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ فِي جَوَازِ ذَلِكَ فِي أُضْحِيَةِ النَّبِيِّ - ﷺ - إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
5962 - On the authority of Abu al-Ashadd al-Sulami, from his father, from his grandfather, who said: I was the seventh of seven with the Messenger of Allah (pbuh). He said: He commanded us, so one dirham was collected from each of us, and we purchased a sacrificial animal for seven dirhams. We said: O Messenger of Allah, we have paid a high price for it. The Prophet (pbuh) said: "Indeed, the best of sacrificial animals are the most expensive and the fattest of them." Then the Messenger of Allah (pbuh) commanded, so one man took hold of a leg, another man a leg, another man a foreleg, another man a foreleg, another man a horn, another man a horn, and the seventh slaughtered it, and we all proclaimed the Takbir over it together.
Commentary Narrated by Ahmad; and as for Abu al-Asad, I have not found anyone who authenticated him nor disparaged him, and likewise his father. It is said that his grandfather is Amr ibn Abasah. I say: Hadiths regarding the permissibility of that concerning the sacrifice of the Prophet (pbuh) shall follow, God willing.
#5963
5963 - Dhe nga Abdullah bin Hisham -, i cili e ka arritur Pejgamberin - (s.a.v.s.) -: «Se nëna e tij e solli atë te Pejgamberi - (s.a.v.s.) -, e ai ia fshiu kokën dhe u lut për të, dhe ai (Abdullahu) flijonte një dele për të gjithë familjen e tij».

Unë thashë: Ai është në Sahih dhe të tjerë, përveç përmendjes së kurbanit.

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir', dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٥٩٦٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِشَامٍ -، وَقَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ - ﷺ -: «أَنَّ أُمَّهُ أَتَتْ بِهِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَدَعَا لَهُ، وَكَانَ يُضَحِّي بِالشَّاةِ الْوَاحِدَةِ عَنْ جَمِيعِ أَهْلِهِ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ، وَغَيْرِهِ خَلَا ذِكْرَ الْأُضْحِيَّةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
5963 - And on the authority of Abdullah bin Hisham, who had met the Prophet (pbuh): That his mother brought him to the Prophet (pbuh), so he wiped his head and supplicated for him; and he used to sacrifice a single sheep on behalf of all his family members.
Commentary I said: It is in the Sahih and others except for the mention of the sacrifice. Al-Tabarani narrated it in Al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَشْتَرِي الْأُضْحِيَّةَ ثُمَّ يَسْتَبْدِلُ بِهَا]
Kapitulli: Ndërrimi i kurbanit të blerë
12. Chapter: Replacing a Purchased Sacrifice
#5964
5964 - Nga Ibn Abbasi, lidhur me njeriun që blen një deve (për kurban) ose një kurban, pastaj e shet atë dhe blen një më të majme se ajo. Ai përmendi një lehtësim (lejim).
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٥٩٦٤ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْبَدَنَةَ أَوِ الْأُضْحِيَّةَ فَيَبِيعُهَا وَيَشْتَرِي أَسْمَنَ مِنْهَا. فَذَكَرَ رُخْصَةً.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
5964 - On the authority of Ibn ‘Abbas regarding a man who buys a sacrificial camel or a sacrificial animal, then sells it and buys one fatter than it; he mentioned a concession for that.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ النَّحْرِ يَوْمَ يَنْحَرُونَ وَالْفِطَرِ يَوْمَ يُفْطِرُونَ]
Kapitulli: Dita e Kurbanit dhe dita e Fitrit
13. Chapter: The Day of Sacrifice and the Day of Fast-breaking
#5965
5965 - Nga Aishja, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kurban Bajrami është dita kur njerëzit therrin kurban, dhe Fitër Bajrami është dita kur njerëzit e prishin agjërimin».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Jezid bin Ijadi, i cili është i braktisur (metruk).
٥٩٦٥ - عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «النَّحْرُ يَوْمَ يَنْحَرُونَ، وَالْفِطَرُ يَوْمَ يُفْطِرُونَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عِيَاضٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
5965 - On the authority of Aisha, from the Prophet (pbuh), who said: "The Day of Sacrifice is the day on which they sacrifice, and the Day of Breaking the Fast is the day on which they break their fast."
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Awsat, and within its chain is Yazid ibn 'Iyad, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ أُضْحِيَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ]
Kapitulli: Kurbani i të Dërguarit të Allahut ﷺ
14. Chapter: The Sacrifice of the Messenger of Allah ﷺ
#5966
5966 - Nga Ebu Rafi'i transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) theri si kurban dy deshë laroshë, të tredhur. Ai tha: "Njëri prej tyre është për atë që dëshmon Njëshmërinë e Allahut dhe dëshmon se unë e kam përcjellë shpalljen, ndërsa tjetri është për të dhe për familjen e tij." Ai tha: "Kështu, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na e hoqi barrën e shpenzimeve."»

E ka transmetuar Ahmedi, dhe zinxhiri i tij i transmetimit (isnadi) është i mirë (hasen), dhe ky tekst është i tij.
٥٩٦٦ - عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ: «ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ مَوْجُوءَيْنِ خَصِيَّيْنِ فَقَالَ: أَحَدُهُمَا عَمَّنْ شَهِدَ بِالتَّوْحِيدِ وَلِي بِالْبَلَاغِ، وَالْآخَرُ عَنْهُ، وَعَنْ أَهْلِ بَيْتِهِ. قَالَ: فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَدْ كَفَانَا الْمَئُونَةَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ، وَلَفْظُهُ عِنْدَهُ.
5966 - Narrated from Abu Rafi', who said: The Messenger of Allah (pbuh) sacrificed two salt-and-pepper colored, castrated rams. He said: "One of them is on behalf of whoever testifies to the Divine Oneness and to my conveyance of the message, and the other is on behalf of himself and his household." He said: "Thus, the Messenger of Allah (pbuh) had spared us the burden."
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain of narrators is good (Hasan), and the wording is according to him.
#5967
5967 - Dhe nga Ebu Rafi', i liruari i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
kur bënte kurban, blinte dy desh të majmë, me brirë dhe laramanë (bardh e zi). Pasi falej dhe mbante hytben, i sillej njëri prej tyre, ndërsa ai ishte në vendin e faljes, dhe e therrte atë. Pastaj thoshte: "O Allah, kjo është për të gjithë umetin tim, për ata që dëshmuan për Njëshmërinë Tënde dhe dëshmuan për kumtimin tim." Pastaj i sillej tjetri dhe e therrte, pastaj thoshte: "O Allah, kjo është për Muhamedin dhe familjen e Muhamedit." Pastaj me të dy i ushqente të varfrit, ndërsa ai dhe familja e tij hanin prej tyre. Ai tha: "Kështu kaluam vite ku askush nga Benu Hashim nuk bënte kurban, pasi Allahu na mjaftoi përmes të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për shpenzimin dhe barrën"».

E ka transmetuar el-Bezzari, Ahmedi në mënyrë të ngjashme, dhe et-Taberani në "el-Kebir" në mënyrë të ngjashme.
٥٩٦٧ - وَعَنْ أَبَى رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِذَا ضَحَّى اشْتَرَى كَبْشَيْنِ سَمِينَيْنِ أَقْرَنَيْنِ أَمْلَحَيْنِ. فَإِذَا صَلَّى وَخَطَبَ أَتَى بِأَحَدِهِمَا، وَهُوَ فِي مُصَلَّاهُ فَذَبَحَهُ. ثُمَّ قَالَ: " اللَّهُمَّ هَذَا عَنْ أُمَّتِي جَمِيعًا مَنْ شَهِدَ لَكَ بِالتَّوْحِيدِ وَشَهِدَ لِي بِالْبَلَاغِ ". ثُمَّ يُؤْتَى بِالْآخَرِ فَيَذْبَحُهُ، ثُمَّ يَقُولُ: " اللَّهُمَّ هَذَا عَنْ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ ". فَيُطْعِمُهُمَا جَمِيعًا الْمَسَاكِينَ. وَيَأْكُلُ هُوَ وَأَهْلُهُ مِنْهُمَا. قَالَ: فَلَبِثْنَا سِنِينَ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ يُضَحِّي قَدْ كَفَانَا اللَّهُ بِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - الْغُرْمَ وَالْمَئُونَةَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَأَحْمَدُ بِنَحْوِهِ، وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ بِنَحْوِهِ.
5967 - And on the authority of Abu Rafi’, the freed slave of the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Whenever the Messenger of Allah (pbuh) offered a sacrifice, he would purchase two fat, horned, black-and-white rams. After he had prayed and delivered the sermon, one of them would be brought to him while he was in his place of prayer, and he slaughtered it. Then he said: 'O Allah, this is on behalf of my entire nation—those who have testified to Your Oneness and testified that I have conveyed the message.' Then the other would be brought and he would slaughter it, then say: 'O Allah, this is on behalf of Muhammad and the family of Muhammad.' He would then feed both of them to the needy, and he and his family would eat from them." He said: "So we remained for years without anyone from the Banu Hashim offering a sacrifice, as Allah had sufficed us through the Messenger of Allah (pbuh) from the burden and the expense."
Commentary Reported by Al-Bazzar, and Ahmad in a similar manner, and reported by Al-Tabarani in Al-Kabir in a similar manner.
#5968
5968 - Dhe nga Ebu Rafi'i në 'el-Awsat' ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) theri një dash, pastaj tha: "Ky është për mua dhe për umetin tim"».

E ka transmetuar në 'el-Kebir' në mënyrë të ngjashme, dhe zinxhiri i Ahmedit dhe el-Bezzarit është i mirë (hasen).
٥٩٦٨ - وَلِأَبِي رَافِعٍ فِي الْأَوْسَطِ قَالَ: «ذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - كَبْشًا، ثُمَّ قَالَ: " هَذَا عَنِّي، وَعَنْ أُمَّتِي» ".
رَوَاهُ فِي الْكَبِيرِ بِنَحْوِهِ، وَإِسْنَادُ أَحْمَدَ، وَالْبَزَّارِ حَسَنٌ.
5968 - And on the authority of Abu Rafi' in al-Awsat, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) slaughtered a ram, then he said: 'This is on my behalf and on behalf of my nation.'"
Commentary He narrated it in al-Kabir in a similar manner, and the chain of transmission of Ahmad and al-Bazzar is Hasan.
#5969
5969 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu përcillet: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) solli dy desh me brirë, laroshë, të mëdhenj dhe të tredhur. Ai e shtriu njërin prej tyre [dhe tha: "Bismil-lah vallahu ekber, o Allah, kjo është për Muhamedin dhe familjen e Muhamedit"]. Pastaj e shtriu tjetrin dhe tha: "Bismil-lah vallahu ekber, kjo është për Muhamedin dhe umetin e tij, për ata që dëshmuan për Ty njëshmërinë dhe dëshmuan për mua kumtimin (e shpalljes)"».
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe isnadi i tij është i mirë (hasen). Xhabiri ka edhe një hadith tjetër të cilin e ka transmetuar Ebu Davudi në formë të shkurtuar.
٥٩٦٩ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَتَى بِكَبْشَيْنِ أَقْرَنَيْنِ أَمْلَحَيْنِ عَظِيمَيْنِ مَوْجُوءَيْنِ فَأَضْجَعَ أَحَدَهُمَا [وَقَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ وَاللَّهُ أَكْبَرُ، اللَّهُمَّ عَنْ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ " ثَمَّ أَضْجَعَ الْآخَرَ فَقَالَ: "بِسْمِ اللَّهِ وَاللَّهُ أَكْبَرُ عَنْ مُحَمَّدٍ وَأُمَّتِهِ مَنْ شَهِدَ لَكَ بِالتَّوْحِيدِ وَشَهِدَ لِي بِالْبَلَاغِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ. وَلِجَابِرٍ حَدِيثٌ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِاخْتِصَارٍ.
5969 - And on the authority of Jabir bin 'Abdullah, that the Messenger of Allah (pbuh) was brought two horned, black-and-white, large, and castrated rams. He laid one of them down [and said: "In the name of Allah, and Allah is Greatest. O Allah, on behalf of Muhammad and the family of Muhammad."] Then he laid the other one down and said: "In the name of Allah, and Allah is Greatest, on behalf of Muhammad and his nation—those who witnessed Your Oneness and witnessed my conveyance of the message."]
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its chain of narrators is Hasan. Jabir has another hadith narrated by Abu Dawud in an abbreviated form.
#5970
5970 - Dhe nga Ebu Sa'idi «se të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), në ditën e Kurban Bajramit, iu sollën dy desh laramanë. Ai përmendi njërin prej tyre dhe tha: "Ky është për Muhamedin dhe familjen e tij", dhe përmendi tjetrin e tha: "Ky është për ata që nuk kanë therrur kurban nga umeti im"». Unë them: Ai ka në (Sunen): "se ai theri kurban një dash me brirë dhe të fuqishëm" vetëm.

E transmeton El-Bezzari dhe ky është teksti i tij, si dhe Ahmedi në mënyrë të përmbledhur, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٥٩٧٠ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أُتِيَ يَوْمَ النَّحْرِ بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ. فَذَكَرَ أَحَدَهُمَا فَقَالَ: " هَذَا عَنْ مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ أَبْيُتِهِ "، وَذَكَرَ الْآخَرَ، وَقَالَ: " هَذَا عَنْ مَنْ لَمْ يُضَحِّ مِنْ أُمَّتِي». قُلْتُ: لَهُ فِي (السُّنَنِ): " أَنَّهُ ضَحَّى بِكَبْشٍ أَقْرَنَ فَحِيلٍ " فَقَطْ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَهَذَا لَفْظُهُ، وَأَحْمَدُ بِاخْتِصَارٍ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
5970 - And on the authority of Abu Sa'id, that the Messenger of Allah (pbuh) was brought two black-and-white rams on the Day of Sacrifice. He mentioned one of them and said: "This is on behalf of Muhammad and the members of his household," and he mentioned the other and said: "This is on behalf of whoever among my Ummah did not offer a sacrifice."
Commentary I say: In (Al-Sunan) there is a narration for him stating: "That he sacrificed a horned, virile ram" only. It was narrated by Al-Bazzar and this is his wording, and by Ahmad concisely, and its narrators are trustworthy.
#5971
5971 - Dhe nga Ebu Derda transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka therrur kurban dy desh gjedhe (të rinj) të tredhur».

E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir', dhe ka thënë: Se ato të dy i ishin dhuruar atij. Në të (zinxhirin e transmetimit) është Haxhaxh bin Erta, i cili është i besueshëm, por është mudellis.
٥٩٧١ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءَ قَالَ: «ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِكَبْشَيْنِ جَذَعَيْنِ مَوْجُوأَيْنِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَقَالَ: إِنَّهُمَا أَهْدَيَا إِلَيْهِ وَفِيهِ: الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٍ.
5971 - And on the authority of Abu al-Darda', who said: "The Messenger of Allah (pbuh) sacrificed two young, castrated rams."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in Al-Kabir, and he stated that they were gifted to him. In its chain is al-Hajjaj ibn Artah; he is trustworthy, but he is a mudallis.
#5972
5972 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) theri si kurban dy desh me brirë dhe me ngjyrë bardhë e zi. Ai e afroi njërin prej tyre dhe tha: "Bismilah, [o Allah], prej Teje është dhe për Ty është, kjo është për Muhamedin dhe familjen e tij". Pastaj e afroi tjetrin dhe tha: "Bismilah, o Allah, prej Teje është dhe për Ty është, kjo është për ata që të njësuan Ty nga umeti im"».

E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu në 'el-Evsat'. Në të është el-Haxhaxh bin Erta, i cili është i besueshëm, por është mudelis.
٥٩٧٢ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِكَبْشَيْنِ أَقْرَنَيْنِ أَمْلَحَيْنِ، فَقَرَّبَ أَحَدَهُمَا فَقَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ [اللَّهُمَّ] مِنْكَ وَلَكَ هَذَا عَنْ مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ ". وَقَرَّبَ الْآخَرَ وَقَالَ: " بِسْمِ اللَّهِ اللَّهُمَّ مِنْكَ وَلَكَ هَذَا عَنْ مَنْ وَحَّدَكَ مِنْ أُمَّتِي» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ. وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ.
5972 - And it is narrated from Anas who said: "The Messenger of Allah (pbuh) sacrificed two horned, white-and-black rams. He brought one of them forward and said: 'In the name of Allah; [O Allah], from You and for You, this is on behalf of Muhammad and the people of his household.' And he brought the other forward and said: 'In the name of Allah; O Allah, from You and for You, this is on behalf of those of my Ummah who have declared Your Oneness.'"
Commentary It was narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Awsat. Its chain of narrators contains al-Hajjaj ibn Artah, and he is trustworthy, but he is a mudallis.
#5973
5973 - Dhe nga Ebu Talha (r.a.) se Pejgamberi (s.a.v.s.) theri kurban dy desh të larmë (bardhë e zi). Kur theri të parin, tha: "Për Muhamedin dhe familjen e Muhamedit". Ndërsa kur theri të dytin, tha: "Për ata që më besuan dhe më vërtetuan nga umeti im".

E transmeton Ebu Jala dhe Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat' nga transmetimi i Is'hak b. Abdilah b. Ebi Talha nga gjyshi i tij, por ai nuk e ka arritur atë, ndërsa burrat e tij janë burra të Sahihut.
٥٩٧٣ - وَعَنْ أَبِي طَلْحَةَ ﵁ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - ضَحَّى بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ، فَقَالَ عِنْدَ ذَبْحِ الْأَوَّلِ: " عَنْ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ ". وَقَالَ عِنْدَ ذَبْحِ الثَّانِي: " عَنْ مَنْ آمَنَ بِي وَصَدَّقَنِي مِنْ أُمَّتِي» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ، فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ مِنْ رِوَايَةِ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ جَدِّهِ، وَلَمْ يُدْرِكْهُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
5973 - And from Abu Talhah (may Allah be pleased with him) that the Prophet (pbuh) sacrificed two salt-and-pepper colored rams; he said upon slaughtering the first: "On behalf of Muhammad and the family of Muhammad," and he said upon slaughtering the second: "On behalf of whoever believed in me and affirmed my truth from among my nation."
Commentary Narrated by Abu Ya’la and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat via the narration of Ishaq bin Abdullah bin Abi Talhah from his grandfather, whom he did not meet, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#5974
5974 - Dhe nga Ebu Hurejre (r.a.) ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) flijoi dy desh me brirë, ngjyrë hiri (të bardhë me të zezë): njërin për vete dhe për familjen e tij, ndërsa tjetrin për vete dhe për ata që nuk kanë flijuar kurban nga umeti i tij.»

Thashë: E ka transmetuar Ibn Maxheh me dyshim nëse është nga Ebu Hurejre apo nga Aishja.

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është: Isa bin Abdurrahman bin Ebi Ferveh, i cili është i dobët.
٥٩٧٤ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ﵁ قَالَ: «ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِكَبْشَيْنِ أَقْرَنَيْنِ أَمْلَحَيْنِ: أَحَدُهُمَا عَنْهُ، وَعَنْ أَهْلِ بَيْتِهِ، وَالْآخَرُ عَنْهُ، وَعَنْ مَنْ لَمْ يُضَحِّ مِنْ أُمَّتِهِ».
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ عَلَى الشَّكِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَوْ عَنْ عَائِشَةَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ: عِيسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
5974 - And on the authority of Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him), he said: "The Messenger of Allah (pbuh) sacrificed two horned, black-and-white rams: one of them on his own behalf and on behalf of his household, and the other on his own behalf and on behalf of those from his nation who did not offer a sacrifice."
Commentary I say: Ibn Majah narrated it with doubt as to whether it was on the authority of Abu Hurayrah or Aisha. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes Isa ibn Abd al-Rahman ibn Abi Farwa, and he is weak.
#5975
5975 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka therrur kurban një dash me brirë, me sy të mëdhenj dhe të fuqishëm (meshkull).»

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir', dhe ky është teksti i tij, ndërsa zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
٥٩٧٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «ضَحَّى رَسُولُ اللَّهَ ﷺ بِكَبْشٍ أَقْرَنَ أَعْيَنَ فَحْلٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ وَهَذَا لَفْظُهُ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
5975 - And from Ibn Abbas, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) sacrificed a ram that was horned, large-eyed, and an uncastrated male."
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Awsat and Al-Kabir, and this is his wording, and its chain of narrators is Hasan (good).
#5976
5976 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) flijonte
dy desh të larmë, vendoste këmbën e tij mbi qafat e tyre kur dëshironte t'i therrte dhe thoshte: "O Allah, prej Teje dhe për Ty. O Allah, pranoje prej Muhamedit"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Abdullah bin Hirash, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa një grup e kanë konsideruar të dobët.
٥٩٧٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُضَحِّي
بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ يَضَعُ رِجْلَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا إِذَا أَرَادَ أَنْ يَذْبَحَ وَيَقُولُ: " اللَّهُمَّ مِنْكَ وَلَكَ اللَّهُمَّ تَقَبَّلْ مِنْ مُحَمَّدٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خِرَاشٍ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
5976 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to sacrifice two black and white rams; he would place his foot upon their sides when he intended to slaughter them and say: 'O Allah, from You and for You. O Allah, accept from Muhammad.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain is Abdullah bin Khirash; Ibn Hibban declared him trustworthy, while a group of scholars declared him weak.
#5977
5977 - Dhe nga Hudhejfe - ai është Ibn Usejd - ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) afronte dy desh me ngjyrë bardhë e zi, e therrte njërin prej tyre dhe thoshte: "O Allah, kjo është për Muhamedin dhe familjen e Muhamedit". Pastaj afronte tjetrin dhe thoshte: "O Allah, kjo është për umetin tim, për ata që dëshmuan për Ty me Teuhid dhe dëshmuan për mua me kumtim".»


E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Jahja bin Nasr bin Haxhib, të cilin Ibn Adiu e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa një grup tjetër e kanë konsideruar të dobët.
٥٩٧٧ - وَعَنْ حُذَيْفَةَ - وَهُوَ ابْنُ أُسَيْدٍ - قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُقَرِّبُ كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ فَيَذْبَحُ أَحَدُهُمَا فَيَقُولُ: " اللَّهُمَّ هَذَا عَنْ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ " وَقَرَّبَ الْآخَرَ وَقَالَ: " اللَّهُمَّ هَذَا عَنْ أُمَّتِي لِمَنْ شَهِدَ لَكَ بِالتَّوْحِيدِ وَشَهِدَ لِي بِالْبَلَاغِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ نَصْرِ بْنِ حَاجِبٍ وَثَّقَهُ ابْنُ عَدِيٍّ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
5977 - And on the authority of Hudhayfah - and he is ibn Asid - who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to offer two salt-and-pepper colored rams as a sacrifice; he would slaughter one of them and say: 'O Allah, this is on behalf of Muhammad and the family of Muhammad,' and he would offer the other and say: 'O Allah, this is on behalf of my nation, for whoever bears witness to Your Oneness and bears witness that I have conveyed the message.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and within its chain of narrators is Yahya ibn Nasr ibn Hajib; Ibn 'Adi declared him trustworthy, while a group of scholars declared him weak.
#5978
5978
- Dhe nga Nu'man bin Ebi Fatimeh transmetohet se ai bleu një dash me brirë dhe me sy të mëdhenj, dhe se Pejgamberi (s.a.v.s.) e pa atë dhe tha: "«[Sikur] ky të jetë dashi që theri Ibrahimi»". Atëherë një burrë nga Ensarët shkoi dhe bleu për Pejgamberin (s.a.v.s.) me këtë cilësi, kështu që Pejgamberi (s.a.v.s.) e mori atë dhe e theri kurban.
E ka shënuar Taberaniu në el-Kebir, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٥٩٧٨ - وَعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي فَاطِمَةَ أَنَّهُ اشْتَرَى كَبْشًا أَقْرَنَ أَعْيَنَ، وَأَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - رَآهُ فَقَالَ: " «[كَأَنَّ] هَذَا الْكَبْشَ الَّذِي ذَبَحَ إِبْرَاهِيمُ» ". فَعَمَدَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَاشْتَرَى لِلنَّبِيِّ - ﷺ - مِنْ هَذِهِ الصِّفَةِ فَأَخَذَهُ النَّبِيُّ - ﷺ - فَضَحَّى بِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Al-Nu'man ibn Abi Fatima that he purchased a horned ram with large eyes, and that the Prophet (pbuh) saw it and said: "[It is as if] this is the ram that Abraham sacrificed." So a man from the Ansar went and purchased a ram of this description for the Prophet (pbuh), and the Prophet (pbuh) took it and offered it as a sacrifice.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ أَوْصَى بِأَنْ يُضَحَّى عَنْهُ]
Kapitulli: Për atë që lë amanet të bëhet kurban për të
15. Chapter: Regarding One Who Bequeaths a Sacrifice to be Made on Their Behalf
#5979
5979 - Nga Aliu transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më urdhëroi që të therr kurban për të dy desh, andaj unë dëshiroj ta bëj këtë».

El-Muharibiu ka thënë në hadithin e tij: Ai theri kurban për të dy desh: njërin për Pejgamberin (s.a.v.s.) dhe tjetrin për vete, andaj iu tha atij (për këtë). Ai tha: «Ai më ka urdhëruar, prandaj nuk do ta lë këtë kurrë».

Unë (autori) them: Tek Ebu Davudi transmetohet: «Më urdhëroi të therr kurban për të», pa përmendur dashin, as dy desh.

E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi, dhe në të është Ebu el-Hasna, i cili nuk njihet të ketë transmetuar prej tij askush tjetër përveç Sherikut.
٥٩٧٩ - عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ أُضَحِّيَ عَنْهُ بِكَبْشَيْنِ فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَفْعَلَهُ».
وَقَالَ الْمُحَارِبِيُّ فِي حَدِيثِهِ: ضَحَّى عَنْهُ بِكَبْشَيْنِ: وَاحِدٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - وَالْآخَرِ عَنْهُ فَقِيلَ لَهُ. فَقَالَ: إِنَّهُ أَمَرَنِي فَلَا أَدَعُهُ أَبَدًا.
قُلْتُ: لَهُ عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ: أَمَرَنِي أَنْ أُضَحِّيَ عَنْهُ. مِنْ غَيْرِ ذِكْرِ كَبْشٍ، وَلَا كَبْشَيْنِ.
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، وَفِيهِ أَبُو الْحَسْنَاءِ، وَلَا يُعْرَفُ رَوَى عَنْهُ غَيْرُ شَرِيكٍ.
5979 - From Ali, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) commanded me to sacrifice two rams on his behalf, and I love to do so." Al-Muharibi said in his narration: He sacrificed two rams on his behalf: one for the Prophet (pbuh) and the other for himself. It was said to him [questioning the act], so he said: "He commanded me, so I shall never abandon it." I say: In the version recorded by Abu Dawud, it states: "He commanded me to sacrifice on his behalf," without mentioning a ram or two rams.
Commentary It was narrated by Abdullah bin Ahmad, and in its chain is Abu al-Hasna, and no one is known to have narrated from him except Sharik.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنِ التَّضْحِيَةِ بِاللَّيْلِ]
Kapitulli: Ndalimi i therrjes së kurbanit natën
16. Chapter: Prohibition of Sacrificing at Night
#5980
5980 - Prej Ibn Abbasit: «se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar që kurbani të theret natën.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Sulejman bin Seleme el-Habairi, i cili është i braktisur (metruk).
٥٩٨٠ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى أَنْ يُضَحَّى لَيْلًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
5980 - On the authority of Ibn Abbas, that the Prophet (pbuh) forbade sacrificing at night.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and its chain of narrators includes Sulayman ibn Salamah al-Khabairi, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلَاةِ]
Kapitulli: Për atë që therr kurbanin para namazit
17. Chapter: Regarding One Who Slaughters Before the Prayer
#5981
5981 - Nga Abdullah bin Amri se një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "Babai im e theri kurbanin e tij para se të falej?" Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Thuaji babait tënd të falet, pastaj të therë."

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në "El-Kebir". Në të është Hujej bin Abdullah el-Me'afiri, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Meini dhe të tjerë, ndërsa e ka konsideruar të dobët

Ahmedi dhe të tjerë. Burrat e tjerë të Taberaniut janë burra të Sahihut.
٥٩٨١ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: إِنَّ أَبِي ذَبَحَ ضَحِيَّتَهُ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " «قُلْ لِأَبِيكَ يُصَلِّي، ثُمَّ يَذْبَحُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ حُيَيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَعَافِرَيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ
أَحْمَدُ، وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ الطَّبَرَانِيِّ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
5981 - On the authority of Abdullah bin Amr that a man came to the Prophet (pbuh) and said: "My father slaughtered his sacrifice before he prayed?" So the Prophet (pbuh) said: "Tell your father to pray, then slaughter."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and in its chain is Huyay bin Abdullah al-Ma'afiri, who was deemed trustworthy by Ibn Ma'in and others, but weakened by Ahmad and others; the rest of al-Tabarani's narrators are narrators of the Sahih.
#5982
5982 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu se një burrë theri një kec gjashtëmuajsh para se Pejgamberi (s.a.v.s.) të falte namazin. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Nuk vlen për askënd pas teje." Dhe ai ndaloi që të thernin derisa të falnin namazin.
Thashë: Xhabiri ka një hadith tjetër për ndalimin e therrjes para namazit përveç këtij.
E transmeton Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe transmetuesit e tyre janë transmetuesit e Sahihut.
٥٩٨٢ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ رَجُلًا ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ النَّبِيُّ - ﷺ - عَتُودًا جَذَعًا، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " «لَا تُجْزِئُ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ» ". وَنَهَى أَنْ يَذْبَحُوا حَتَّى يُصَلُّوا.
قُلْتُ: لِجَابِرٍ حَدِيثٌ فِي النَّهْيِ عَنِ الذَّبْحِ قَبْلَ الصَّلَاةِ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
5982 - And on the authority of Jabir bin Abdullah that a man slaughtered a young male goat (atuda) of a year's age (jadha'a) before the Prophet (pbuh) prayed. So the Prophet (pbuh) said: "It shall not suffice for anyone after you." And he forbade them from slaughtering until they had prayed.
Commentary I said: Jabir has another hadith concerning the prohibition of slaughtering before the prayer besides this one. It was narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and their narrators are the narrators of the Sahih.
#5983
5983
- Dhe nga Ebu Burde bin Nijar tregon: Kam marrë pjesë në Bajram me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.). Ai tha: Bashkëshortja ime veproi ndryshe kur unë shkova për namaz; ajo shkoi te kurbani im, e theri atë dhe përgatiti ushqim prej tij. Ai tha: Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na e fali namazin dhe unë u ktheva tek ajo, ajo më solli ushqimin që ishte përgatitur. Unë i thashë: "Nga erdhi kjo?" Ajo tha: "Kurbanin tënd e therëm dhe përgatitëm ushqim për ty që të hash drekë prej tij kur të vije." Ai tha: I thashë asaj: "Pasha Allahun, u frikësova se kjo nuk lejohet." Ai tha: Shkova te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ia përmenda këtë, e ai tha: "Ajo nuk vlen asgjë (si kurban), prandaj therr kurban (tjetër)." Ai tha: Kërkova një kafshë të moshës së duhur (musinnah), por nuk e gjeta. Ai tha: "Atëherë kërko një qengj gjashtëmuajsh (xhedha') dhe thirre atë." Ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i dha leje atij për qengjin gjashtëmuajsh, kështu që ai e theri atë si kurban pasi nuk gjeti kafshë të moshës së duhur (musinnah).
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٥٩٨٣ - وَعَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ قَالَ: شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: فَخَالَفَتِ امْرَأَتِي حَيْثُ غَدَوْتُ إِلَى الصَّلَاةِ إِلَى أُضْحِيَتِي فَذَبَحَتْهَا فَصَنَعَتْ مِنْهَا طَعَامًا. قَالَ: فَلَمَّا صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -، وَانْصَرَفْتُ إِلَيْهَا جَاءَتْنِي بِطَعَامٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ فَقُلْتُ: أَنَّى هَذَا؟ فَقَالَتْ: أُضْحِيَتُكَ ذَبَحْنَاهَا وَصَنَعْنَا لَكَ مِنْهَا طَعَامًا لَتَغَدَّى مِنْهَا إِذَا جِئْتَ قَالَ: فَقُلْتُ لَهَا: وَاللَّهِ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ هَذَا لَا يَنْبَغِي. قَالَ: فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: " «لَيْسَتْ بِشَيْءٍ فَضَحِّ» ". قَالَ: فَالْتَمَسْتُ مُسِنَّةً فَمَا وَجَدْتُهَا. قَالَ: " «فَالْتَمِسْ جَذَعًا مِنَ الضَّأْنِ فَضَحِّ» ". قَالَ: فَرَخَّصَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي الْجَذَعِ مِنَ الضَّأْنِ فَضَحَّى بِهِ حَيْثُ لَمْ يَجِدِ الْمُسِنَّةَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
5983 - And on the authority of Abu Burda bin Niyar, who said: I attended the Eid with the Messenger of Allah (pbuh). He said: My wife went to my sacrificial animal while I had gone out to the prayer; she slaughtered it and prepared food from it. He said: When the Messenger of Allah (pbuh) finished leading us in prayer and I returned to her, she brought me food that had been prepared. I said: "Where did this come from?" She said: "Your sacrificial animal; we slaughtered it and prepared food for you from it so you could have lunch from it when you arrived." He said: I said to her: "By Allah, I feared that this was not proper." He said: So I came to the Messenger of Allah (pbuh) and mentioned that to him, and he said: "It counts for nothing, so perform a sacrifice." He said: So I searched for a mature animal but did not find one. He said: "Then search for a young sheep and sacrifice it." He said: So the Messenger of Allah (pbuh) granted him a concession regarding the young sheep, and he sacrificed it since he did not find a mature animal.
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#5984
5984 - Dhe nga Ebu Xhuhejfe se një burrë theri kurban para se të falej i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) në ditën e Kurban Bajramit. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Nuk të pranohet (si kurban)." Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, unë kam një kec (gjashtëmuajsh)?" Ai tha: "Të pranohet ty, por nuk i pranohet askujt tjetër pas teje."

E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu në 'el-Kebir' në mënyrë të ngjashme, dhe transmetuesit e të gjithëve janë të besueshëm.
٥٩٨٤ - وَعَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ «أَنَّ رَجُلًا ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمَ النَّحْرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تُجْزِئُ عَنْكَ ". فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ عِنْدِي جَذَعَةً؟ فَقَالَ: " تُجْزِئُ عَنْكَ، وَلَا تُجْزِئُ بَعْدَكَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ بِنَحْوِهِ، وَرِجَالُ الْجَمِيعِ ثِقَاتٌ.
5984 - And on the authority of Abu Juhayfah, that a man slaughtered his sacrifice before the Messenger of Allah (pbuh) prayed on the Day of Sacrifice. The Messenger of Allah (pbuh) said: "It does not suffice for you." The man said: "O Messenger of Allah, I have a young goat (jadha'ah)?" He said: "It suffices for you, but it shall not suffice for anyone after you."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and al-Tabarani in al-Kabir similarly, and the narrators of all are trustworthy.
#5985
5985 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), se ai ka thënë në ditën e Kurban Bajramit: "Kush ka therrur (kurban) - mendoj se ka thënë - para namazit, le ta përsërisë therrjen e tij."

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Bekr bin Sulejman el-Basri, të cilin edh-Dhehebiu e ka konsideruar të besueshëm, dhe prej tij kanë transmetuar një grup, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٥٩٨٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ فِي يَوْمِ أَضْحَى: " «مَنْ كَانَ ذَبَحَ " - أَحْسَبُهُ قَالَ - " قَبْلَ الصَّلَاةِ فَلْيُعِدْ ذَبِيحَتَهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ بَكْرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْبَصْرِيُّ وَثَّقَهُ الذَّهَبِيُّ، وَرَوَى عَنْهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ مُوَثَّقُونَ.
And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), that he said on the Day of Adha: "Whoever had slaughtered" - I think he said - "before the prayer, let him repeat his sacrifice."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Bakr ibn Sulayman al-Basri, whom al-Dhahabi declared trustworthy, and a group narrated from him, and the rest of its narrators are declared trustworthy.
#5986
5986 - Dhe nga Sahl bin Hathmah transmetohet se Ebu Burde bin Nijar e theri kurbanin e tij në kohën e syfyrit. Kur u kthye, ia përmendi këtë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), i cili tha: "Kush therr para namazit, ai nuk është kurban. Kurban është vetëm ai që therret pas namazit. Shko dhe therr kurban."

Ai tha: "O i Dërguari i Allahut, nuk kam asgjë për kurban përveç një keci (dhi njëvjeçare)." Ai tha: "Shko dhe therr atë, por kjo nuk është lejesë për askënd pas teje."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat'. Dhehebiu ka thënë: Hadithi i tij është 'munker', dhe ka përmendur një hadith tjetër për të përveç këtij. Allahu e di më së miri.
٥٩٨٦ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ حَثْمَةَ أَنَّ أَبَا بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ ذَبَحَ ذَبِيحَتَهُ بِسَحَرٍ فَلَمَّا انْصَرَفَ ذَكَرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " «مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَلَيْسَتْ تِلْكَ الْأُضْحِيَّةَ إِنَّمَا الْأُضْحِيَّةُ مَا ذُبِحَ بَعْدَ الصَّلَاةِ اذْهَبْ فَضَحِّ» ". فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَخَذَ شَيْئًا أُضْحِيَةً وَمَا عِنْدِي إِلَّا جِذَاعٌ مِنَ الْمَعْزِ فَقَالَ: " «اذْهَبْ فَضَحِّ بِهَا وَلَيْسَتْ فِيهَا رُخْصَةٌ لِأَحَدٍ بَعْدَكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، قَالَ الذَّهَبِيُّ: حَدِيثُهُ مُنْكَرٌ، وَذَكَرَ لَهُ حَدِيثًا غَيْرَ هَذَا وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
5986 - And from Sahl bin Hathmah that Abu Burdah bin Niyar slaughtered his sacrifice at dawn, and when he finished, he mentioned that to the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Whoever slaughters before the prayer, that is not the Udhiyah (sacrifice); the Udhiyah is only what is slaughtered after the prayer. Go and offer a sacrifice." He said: "O Messenger of Allah, I have not prepared anything as a sacrifice, and I have nothing except a young goat from the goats." He (pbuh) said: "Go and offer it as a sacrifice, and there is no dispensation for anyone after you."
Commentary Narrated by At-Tabarani in Al-Awsat. Al-Dhahabi said: "His hadith is munkar (denounced)," and he mentioned another hadith for him other than this, and Allah knows best.
CHAPTER
[بَابُ مَتَى يَخْرُجُ وَقْتُ الذَّبْحِ فِي الْأَضْحَى]
Kapitulli: Kur përfundon koha e therrjes së kurbanit
18. Chapter: When the Time for Slaughtering for Eid al-Adha Ends
#5987
5987 - Nga Xhubejr bin Mut'im, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "I gjithë Arafati është vendqëndrim, por largohuni nga Arafati
dhe e gjithë Muzdelifeja është vendqëndrim. Dhe largohuni nga Muhassir, dhe çdo rrugë e Minës është thertore, dhe të gjitha ditët e teshrikut janë therrje."

E ka shënuar Ahmedi.
٥٩٨٧ - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «كُلُّ عَرَفَاتٍ مَوْقِفٌ وَارْفَعُوا عَنْ عَرَفَاتٍ
وَكُلُّ مُزْدَلِفَةَ مَوْقِفٌ. وَارْفَعُوا عَنْ مُحَسِّرٍ، وَكُلُّ فِجَاجِ مِنًى مَنْحَرٌ، وَكُلُّ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ ذَبْحٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ.
5987 - On the authority of Jubayr ibn Mut'im, from the Prophet (pbuh), who said: "All of 'Arafat is a place of standing, and move away from 'Arafat; and all of Muzdalifah is a place of standing, and move away from Muhassir; and all the mountain passes of Mina are a place of sacrifice, and all the days of Tashriq are for slaughtering." Narrated by Ahmad.
#5988
5988 - Dhe Taberaniu ka transmetuar në el-Evsat prej tij: "Ditët e teshrikut janë të gjitha (kohë) për therrje."

Dhe transmetuesit e Ahmedit dhe të tjerëve janë të besueshëm.
٥٩٨٨ - وَرَوَى الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْهُ: " «أَيَّامُ التَّشْرِيقِ كُلُّهَا ذَبْحٌ» ".
وَرِجَالُ أَحْمَدَ، وَغَيْرِهِ ثِقَاتٌ.
5988 - Al-Tabarani narrated in al-Awsat from him: "All the days of Tashriq are [for] sacrifice."
Commentary The narrators of Ahmad and others are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْإِعَانَةِ عَلَى الذَّبْحِ]
Kapitulli: Ndihma gjatë therrjes
19. Chapter: Assisting in the Slaughtering
#5989
5989
- Nga Ebu el-Hajri, se një burrë prej Ensarëve i ka treguar atij «nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) se ai e shtriu kurbanin e tij për ta therrur, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha burrit: "Më ndihmo me kurbanin tim"». Dhe ai e ndihmoi atë.
E ka shënuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٥٩٨٩ - عَنْ أَبِي الْخَيْرِ أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ حَدَّثَهُ «عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّهُ أَضْجَعَ أُضْحِيَتَهُ لِيَذْبَحَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِلرَّجُلِ: " أَعِنِّي عَلَى ضَحِيَّتِي» ". فَأَعَانَهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
5989 - On the authority of Abu al-Khayr that a man from the Ansar narrated to him from the Messenger of Allah (pbuh) that he laid down his sacrificial animal to slaughter it, and the Messenger of Allah (pbuh) said to the man: "Assist me with my sacrifice." So he assisted him.
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الْأَكْلِ مِنَ الْأُضْحِيَّةِ]
Kapitulli: Ngrënia nga mishi i kurbanit
20. Chapter: Eating from the Sacrifice
#5990
5990 - Nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush ther kurban, le të hajë nga kurbani i tij."

E transmeton Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٥٩٩٠ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِذَا ضَحَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَأْكُلْ مِنْ أُضْحِيَتِهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
5990 - On the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "When one of you offers a sacrifice, let him eat from his sacrifice."
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#5991
5991 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Le të hajë çdo njeri nga kurbani i tij".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', dhe në të është Abdullah bin Hirash, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, por ka thënë: "Ndonjëherë gabon", ndërsa shumica e kanë konsideruar të dobët.
٥٩٩١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لِيَأْكُلْ كُلُّ رَجُلٍ مِنْ أُضْحِيَتِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خِرَاشٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَقَالَ: رُبَّمَا أَخْطَأَ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ.
5991 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Let every man eat from his sacrificial animal."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir, and within its chain of narrators is Abd Allah bin Khirash; Ibn Hibban declared him trustworthy and said: "He may have made mistakes," while the majority of scholars declared him weak.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنْ إِمْسَاكِ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ بَعْدَ ثَلَاثٍ]
Kapitulli: Ndalimi i mbajtjes së mishit të kurbanit pas tri ditëve
21. Chapter: Prohibition of Keeping the Meat of Sacrifices After Three Days
#5992
5992 - Nga Abdullah bin Ata bin Ibrahim, i liri i Ez-Zubejrit, nga nëna e tij dhe gjyshja e tij Umm Ata, të cilat kanë thënë: Pasha Allahun, sikur po e shohim Ez-Zubejr bin el-Avvamin kur erdhi tek ne mbi një mushkë të tij të bardhë dhe tha: O Umm Ata, «i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) [tashmë] i ka ndaluar muslimanët që të hanë nga mishi i kurbaneve të tyre më shumë se tri ditë». Ajo tha: I thashë: Me babanë [ti] dhe nënën time, po çfarë të bëjmë me atë që na dhurohet? Ai tha: "Sa i përket asaj që ju dhurohet juve, bëni çfarë të doni me të".

E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala dhe Et-Taberaniu në 'El-Kebir'. Abdullah bin Ata është konsideruar i besueshëm nga Ebu Hatimi, ndërsa Ibn Meini e ka konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٥٩٩٢ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَطَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى الزُّبَيْرِ، عَنْ أُمِّهِ، وَجَدَّتِهِ أُمِّ عَطَاءٍ قَالَتَا: وَاللَّهِ لَكَأَنَّنَا نَنْظُرُ إِلَى الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ حِينَ أَتَانَا عَلَى بَغْلَةٍ لَهُ بَيْضَاءَ فَقَالَ: أَيَا أُمَّ عَطَاءٍ، «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -[قَدْ] نَهَى الْمُسْلِمِينَ أَنْ يَأْكُلُوا مِنْ لُحُومِ نُسُكِهِمْ فَوْقَ ثَلَاثٍ». قَالَ: قُلْتُ: بِأَبِي [أَنْتَ] وَأُمِّي فَكَيْفَ نَصْنَعُ بِمَا أُهْدِي لَنَا؟ فَقَالَ: " أَمَّا مَا أُهْدِيَ لَكُنَّ فَشَأْنُكُنَّ بِهِ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَطَاءٍ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
5992 - On the authority of Abdullah bin 'Ata' bin Ibrahim, the freed slave of Al-Zubayr, from his mother and his grandmother Umm 'Ata', who both said: By Allah, it is as if we are looking at Al-Zubayr bin Al-Awwam when he came to us on a white mule of his and said: "O Umm 'Ata', indeed the Messenger of Allah (pbuh) has forbidden the Muslims from eating from the meat of their sacrifices for more than three days." She said: I said: "May my father and mother be sacrificed for you, so what should we do with what is gifted to us?" He said: "As for what is gifted to you, then that is your affair to do with as you please."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and Al-Tabarani in Al-Kabir. Abdullah bin 'Ata' was declared trustworthy by Abu Hatim and declared weak by Ibn Ma'in, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ جَوَازِ الْأَكْلِ بَعْدَ ثَلَاثٍ]
Kapitulli: Lejimi i ngrënies pas tri ditëve
22. Chapter: Permissibility of Eating After Three Days
#5993
5993 - Nga Aliu (r.a.) se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndaloi vizitën e varrezave, enët (për pije), dhe që të mbahet mishi i kurbanit pas tri ditësh. Pastaj tha: "Unë ju pata ndaluar vizitën e varrezave, prandaj vizitoni ato, sepse ato jua kujtojnë botën tjetër. Ju pata ndaluar enët, prandaj pini në to, por ju ndaloj çdo gjë
që deh. Dhe ju pata ndaluar mishin e kurbanit që ta mbani pas tri ditësh, prandaj mbajeni sa të doni".


Unë thashë: Për Aliun në Sahih (transmetohet): Ai ndaloi mishin e kurbanit - vetëm - pa (përmendur) lejen në të.

E transmeton Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe në të është En-Nabigah, të cilin e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi, por nuk e ka vlerësuar si të besueshëm e as nuk e ka kritikuar.
٥٩٩٣ - عَنْ عَلِيٍّ ﵁ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ، وَعَنِ الْأَوْعِيةِ، وَأَنْ تُحْبَسَ لُحُومُ الْأَضَاحِيِّ بَعْدَ ثَلَاثٍ، ثُمَّ قَالَ: " إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا، فَإِنَّهَا تُذَكِّرُ الْآخِرَةَ وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ الْأَوْعِيَةِ فَاشْرَبُوا فِيهَا وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ كُلِّ
مَا أَسْكَرَ. وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ أَنْ تَحْبِسُوهَا بَعْدَ ثَلَاثٍ فَاحْتَبِسُوا مَا بَدَا لَكُمْ» ".
قُلْتُ: لِعَلِيٍّ فِي الصَّحِيحِ: إِنَّهُ نَهَى عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ - فَقَطْ - مِنْ غَيْرِ إِذْنٍ فِيهَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ النَّابِغَةُ ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ، وَلَمْ يُوَثِّقْهُ، وَلَمْ يُجَرِّحْهُ.
5993 - On the authority of Ali (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (pbuh) forbade the visiting of graves, [the use of certain] vessels, and that the meat of sacrifices be kept beyond three days. Then he said: "I had forbidden you from visiting graves, so visit them, for they remind one of the Hereafter. And I had forbidden you from [certain] vessels, so drink from them, and I forbid you from everything that intoxicates. And I had forbidden you from keeping the meat of sacrifices beyond three days, so keep what seems fit to you."
Commentary I said: There is a narration for Ali in the Sahih [collections] stating that he forbade the meat of sacrifices—only—without mentioning the permission granted therein. It was narrated by Ahmad and Abu Ya’la, and its chain includes al-Nabighah, whom Ibn Abi Hatim mentioned but did not grade as reliable, nor did he disparage him.
#5994
5994
- Dhe nga Zubejdi se Ebu Seid el-Hudriu erdhi te familja e tij dhe gjeti një enë me mish të tharë të kurbanit, por ai refuzoi ta hante atë. Pastaj shkoi te Katade bin en-Nu'mani, i cili e njoftoi se Pejgamberi (s.a.v.s.) u ngrit dhe tha: "Unë ju pata urdhëruar që të mos hani nga kurbanet më shumë se tri ditë, në mënyrë që t'ju mjaftonte të gjithëve. Tani unë ua lejoj atë, prandaj hani prej tij sa të dëshironi. Mos e shitni mishin e hedjit dhe të kurbaneve, [hani] dhe jepni sadaka, dhe përfitoni nga lëkurët e tyre, por mos i shitni ato. Dhe nëse ju jepet për të ngrënë nga mishi i tyre, hani nëse dëshironi."

Dhe u tha në këtë hadith: Nga Ebu Seidi [nga Pejgamberi (s.a.v.s.): "Tani] hani, bëni tregti dhe ruajeni."

Unë (autori) them: Në Sahih ka një pjesë të vogël prej tij.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe ai është mursel me isnad të saktë.
٥٩٩٤ - وَعَنْ زُبَيْدٍ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ أَتَى أَهْلَهُ فَوَجَدَ قَصْعَةً مِنْ قَدِيدِ الْأَضْحَى فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَهُ فَأَتَى قَتَادَةَ بْنَ النُّعْمَانِ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَامَ فَقَالَ: " «إِنِّي كُنْتُ أَمَرْتُكُمْ أَنْ لَا تَأْكُلُوا الْأَضَاحِيَّ فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ لِتَسَعَكُمْ، وَإِنِّي أُحِلُّهُ لَكُمْ فَكُلُوا مِنْهُ مَا شِئْتُمْ، وَلَا تَبِيعُوا لُحُومَ الْهَدْيِ وَالْأَضَاحِيِّ، [وَكُلُوا] وَتَصَدَّقُوا، وَتَمَتَّعُوا بِجُلُودِهَا، وَلَا تَبِيعُوهَا، وَإِنْ أُطْعِمْتُمْ مِنْ لَحْمِهَا فَكُلُوهُ إِنْ شِئْتُمْ» ".
وَقَالَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ: عَنْ أَبِي سَعِيدٍ [عَنِ النَّبِيِّ ﷺ: " فَالْآنَ] فَكُلُوا وَاتَّجِرُوا وَادَّخِرُوا ".
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ طَرَفٌ يَسِيرٌ مِنْهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَهُوَ مُرْسَلٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ.
5994 - And from Zubayd that Abu Sa'id al-Khudri came to his family and found a bowl of dried meat from the Udhiyah sacrifice, but he refused to eat it. He then went to Qatadah bin al-Nu'man, who informed him that the Prophet (pbuh) stood and said: "I had indeed commanded you not to eat the sacrificial meats beyond three days so that it might be sufficient for you all. Now, I make it lawful for you, so eat from it as you wish. However, do not sell the meat of the Hady and Udhiyah sacrifices. [Eat], give in charity, and make use of their skins, but do not sell them. And if you are offered some of its meat, eat it if you wish." And he said in this Hadith: From Abu Sa'id [from the Prophet (pbuh)]: "So now, eat, seek reward, and store up."
Commentary I say: A small portion of it is in the Sahih. It was narrated by Ahmad, and it is Mursal with an authentic chain of narrators.
#5995
5995 - Dhe nga Ibn Xhurejxhi ka thënë: Jam informuar se Ebu Saidi, dhe nga Ebu ez-Zubejri, nga Xhabiri - ndërsa Ebu ez-Zubejrit nuk i kishte arritur e gjithë kjo histori - se Ebu Katade erdhi te familja e tij dhe gjeti një enë me therrid prej mishit të tharë të kurbanit, por ai refuzoi ta hante atë. Pastaj ai shkoi te Katade bin en-Nu'mani, i cili e njoftoi atë se Pejgamberi (s.a.v.s.) u ngrit para atyre që kishin kryer haxhin dhe tha: "Unë ju pata urdhëruar...". Dhe e përmendi hadithin e ngjashëm me të.
E transmeton Ahmedi, dhe në isnadin e Xhabirit është një transmetues që nuk është emëruar, ndërsa shumica e transmetimeve të Ibn Xhurejxhit janë nga tabiinët.
٥٩٩٥ - وَعَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرْتُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ، وَعَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ -، وَلَمْ يُبَلَّغْ أَبُو الزُّبَيْرِ هَذِهِ الْقِصَّةَ كُلَّهَا - أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ أَتَى أَهْلَهُ فَوَجَدَ قَصْعَةَ ثَرِيدٍ مِنْ قَدِيدِ الْأَضْحَى فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَهُ. فَأَتَى قَتَادَةَ بْنَ النُّعْمَانِ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَامَ فِيمَنْ حَجَّ فَقَالَ: " «إِنِّي كُنْتُ أَمَرْتُكُمْ» ". فَذَكَرَهُ نَحْوَهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِي إِسْنَادِ جَابِرٍ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَابْنُ جُرَيْجٍ غَالِبُ رِوَايَتِهِ عَنِ التَّابِعِينَ.
5995 - And from Ibn Jurayj, who said: I was informed that Abu Sa'id, and from Abu al-Zubayr, from Jabir—though Abu al-Zubayr was not informed of this entire story—that Abu Qatada came to his family and found a bowl of tharid made from the dried meat of the Adha sacrifice, and he refused to eat it. Then he came to Qatada ibn al-Nu'man, who informed him that the Prophet (pbuh) stood among those who had performed the Hajj and said: "I had indeed commanded you..." and he mentioned it similarly.
Commentary It was narrated by Ahmad, and in the chain of Jabir, there is a narrator who was not named, and the majority of Ibn Jurayj's narrations are from the Successors.
#5996
5996
- Dhe nga Ebu Saidi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na kishte ndaluar të hamë mishin e kurbanëve tanë mbi tri ditë». Ai tha: Pastaj dola në një udhëtim, pastaj u ktheva te familja ime, dhe kjo ishte disa ditë pas Kurban Bajramit. Ai tha: Bashkëshortja ime më solli një gjellë me pazi në të cilën kishte vënë mish të tharë, prandaj i thashë asaj: «Nga e ke këtë mish të tharë?» Ajo tha: «Nga kurbanët tanë». I thashë asaj: «A nuk na ka ndaluar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) që ta hamë atë mbi tri ditë?» Ai tha: Ajo tha: «Ai u ka dhënë leje njerëzve pas kësaj». [Ai tha: Nuk i besova derisa dërgova te vëllai im, Katade bin el-Nu'man, i cili ishte pjesëmarrës në Bedër, për ta pyetur rreth kësaj. Ai tha: Ai më dërgoi lajm: «Haje ushqimin tënd, sepse ajo ka thënë të vërtetën; i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u ka dhënë leje muslimanëve për këtë»].

Unë them: Hadithi i Ebu Saidit është në Sahih, por unë e nxora atë për shkak të hadithit të gruas së tij.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٥٩٩٦ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - نَهَانَا أَنْ نَأْكُلَ لُحُومَ نُسُكِنَا فَوْقَ ثَلَاثٍ». قَالَ: فَخَرَجْتُ فِي سَفَرٍ، ثُمَّ قَدِمْتُ عَلَى أَهْلِي وَذَلِكَ بَعْدَ الْأَضْحَى بِأَيَّامٍ. قَالَ: فَأَتَتْنِي صَاحِبَتِي بِسَلْقٍ قَدْ جَعَلَتْ فِيهِ قَدِيدًا فَقُلْتُ لَهَا: أَنَّى لَكِ هَذَا الْقَدِيدُ؟ قَالَتْ: مِنْ ضَحَايَانَا. فَقُلْتُ لَهَا: أَلَمْ يَنْهَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ أَنْ نَأْكُلَهَا فَوْقَ ثَلَاثٍ؟ قَالَ: فَقَالَتْ: إِنَّهُ قَدْ رَخَّصَ لِلنَّاسِ بَعْدَ ذَلِكَ [قَالَ: فَلَمْ أُصَدِّقْهَا حَتَّى بَعَثْتُ إِلَى أَخِي قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ، وَكَانَ بَدْرِيًا أَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ. قَالَ فَبَعَثَ إِلَيَّ أَنْ كُلْ طَعَامَكَ، فَقَدْ صَدَقَتْ، قَدْ أَرْخَصَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِلْمُسْلِمِينَ فِي ذَلِكَ].
قُلْتُ: حَدِيثُ أَبِي سَعِيدٍ فِي الصَّحِيحِ، وَإِنَّمَا أَخْرَجْتُهُ لِحَدِيثِ امْرَأَتِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
5996 - And from Abu Sa'id, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) had forbidden us from eating the meat of our sacrifices beyond three days." He said: Then I went out on a journey, then I returned to my family, and that was several days after al-Adha. He said: My wife brought me chard in which she had put dried meat. I said to her: "From where did you get this dried meat?" She said: "From our sacrifices." I said to her: "Did the Messenger of Allah (pbuh) not forbid us from eating it beyond three days?" He said: She replied: "He has indeed granted permission to the people after that." [He said: So I did not believe her until I sent word to my brother, Qatadah bin al-Nu'man—who was a veteran of Badr—to ask him about that. He said: So he sent word back to me saying: "Eat your food, for she has spoken the truth; the Messenger of Allah (pbuh) has indeed granted permission to the Muslims regarding that."]
Commentary I say: The hadith of Abu Sa'id is in the Sahih, and I only included it because of the mention of his wife's account. It was narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#5997
5997
- Dhe nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - nga Pejgamberi (s.a.v.s.)
- se ai ka thënë: "Unë ju pata ndaluar nga vizita e varrezave, prandaj vizitoni ato; ju pata ndaluar që të ruani mishin e kurbaneve mbi tri ditë, prandaj mbajeni atë; dhe ju pata ndaluar nga enët (e caktuara), prandaj përgatitni pije në to, por shmangni çdo gjë dehëse."

Thashë: Dhe do të vijnë rrugë (transmetime) të tjera me këtë kuptim në kapitullin e pijeve, në dashtë Allahu.

E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Ja'la, dhe në të është Farkad es-Sebehi, i cili është i dobët.
٥٩٩٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " «إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا وَنَهَيْتُكُمْ أَنْ تَخْتَبِئُوا لُحُومَ الْأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلَاثٍ فَاحْبِسُوا وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ الظُّرُوفِ فَانْتَبِذُوا فِيهَا وَاجْتَنِبُوا كُلَّ مُسْكِرٍ» ".
قُلْتُ: وَتَأْتِي طُرُقٌ فِي هَذَا الْمَعْنَى فِي الْأَشْرِبَةِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ فَرْقَدٌ
السَّبَخِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
5997 - And on the authority of Abdullah—meaning Ibn Mas'ud—from the Prophet (pbuh) that he said: "Indeed, I had forbidden you from visiting graves, so visit them; and I had forbidden you from storing the meat of the sacrificial animals for more than three days, so keep it; and I had forbidden you from [the use of certain] vessels, so prepare drinks in them, but avoid every intoxicant."
Commentary I say: Other chains of narration with this meaning will follow in the chapter on drinks, if Allah wills. It was narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and within its chain is Farqad al-Sabakhi, and he is weak.
#5998
5998 - Dhe nga Sulejman bin Ebi Sulejman, nga nëna e tij, Umm Sulejman - dhe të dy ishin të besueshëm - ajo ka thënë: Hyra te Ajsheja, bashkëshortja e Pejgamberit (s.a.v.s.), dhe e pyeta për mishin e kurbaneve. Ajo tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e kishte ndaluar atë, pastaj dha leje." Ali bin Ebi Talibi u kthye nga një udhëtim dhe Fatimja i solli mish nga kurbanet e saj. Ai tha: "A nuk e ka ndaluar këtë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)?" Ajo tha: "Ai tashmë ka dhënë leje për të."

Unë them: Hadithi i Ajshes është në Sahih pa përmendjen e hadithit të Fatimes, prandaj Imam Ahmedi e ka përmendur atë në Musnedin e Fatimes.

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në El-Evsat, dhe ai ka thënë: Umm Sulejman nuk ka transmetuar tjetër hadith përveç këtij. Unë them: Ajo është konsideruar e besueshme ashtu siç është transmetuar në Musned, dhe pjesa tjetër e transmetuesve të Ahmedit janë të besueshëm.
٥٩٩٨ - وَعَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ أُمِّهِ أُمِّ سُلَيْمَانَ، وَكِلَاهُمَا كَانَ ثِقَةً قَالَتْ: دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ - ﷺ - فَسَأَلْتُهَا عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ قَدْ «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنْهَا، ثُمَّ رَخَّصَ». قَدِمَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ مِنْ سَفَرٍ فَأَتَتْهُ فَاطِمَةُ بِلَحْمٍ مِنْ ضَحَايَاهَا فَقَالَ: أَوْلَمَ يَنْهَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -؟ قَالَتْ: إِنَّهُ قَدْ رَخَّصَ فِيهَا.
قُلْتُ: حَدِيثُ عَائِشَةَ فِي الصَّحِيحِ خَالِيًا عَنْ حَدِيثِ فَاطِمَةَ وَلِذَلِكَ ذَكَرَهُ الْإِمَامُ أَحْمَدُ فِي مُسْنَدِ فَاطِمَةَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَقَالَ: لَمْ تَرْوِ أُمُّ سُلَيْمَانَ غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ. قُلْتُ: وُثِّقَتْ كَمَا نُقِلَ فِي الْمُسْنَدِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
5998 - And from Sulayman bin Abi Sulayman, from his mother Umm Sulayman—and both of them were reliable—she said: I entered upon Aisha, the wife of the Prophet (pbuh), and I asked her about the meat of the sacrificial animals. She said: "The Messenger of Allah (pbuh) had forbidden it, then he granted a concession." Ali bin Abi Talib arrived from a journey and Fatima brought him meat from her sacrifices, so he said: "Did the Messenger of Allah (pbuh) not forbid it?" She replied: "Indeed, he has granted a concession regarding it."
Commentary I say: The Hadith of Aisha is in the Sahih without the mention of the report of Fatima, and for that reason, Imam Ahmad mentioned it in the Musnad of Fatima. It was narrated by Ahmad, and by al-Tabarani in al-Awsat, and he said: Umm Sulayman did not narrate any Hadith other than this one. I say: She was declared reliable as was transmitted in the Musnad, and the rest of Ahmad's narrators are reliable.
#5999
5999
- Dhe nga Enesi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) «se ai e ndaloi nabidhin në qypa, dhe mishin e kurbaneve që të mbahet mbi tri ditë, dhe vizitën e varrezave. Pastaj tha: "Unë ju pata ndaluar nga nabidhi në qypa, prandaj përgatitni nabidh në çfarë t'ju duket e përshtatshme, sepse ena nuk e bën diçka të lejuar e as të ndaluar. Dhe ju pata ndaluar nga mishi i kurbaneve që ta mbani mbi tri ditë, prandaj mbani sa të dëshironi. Dhe ju pata ndaluar nga vizita e varrezave, prandaj vizitoni ato, sepse ato ua kujtojnë botën tjetër"».

E ka shënuar El-Bezzari dhe Ahmedi - dhe hadithi i tij vjen te kapitulli i pijeve - dhe në të është El-Harith bin Nebhan, i cili është i dobët.
٥٩٩٩ - وَعَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - «أَنَّهُ نَهَى عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ، وَعَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ أَنْ يُمْسِكَهَا فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ. وَعَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ، ثُمَّ قَالَ: " إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ فَانْتَبِذُوا فِيمَا بَدَا لَكُمْ، فَإِنَّ الْوِعَاءَ لَا يُحِلُّ شَيْئًا، وَلَا يُحَرِّمُهُ. وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ أَنْ تَحْبِسُوهَا فَوْقَ ثَلَاثٍ فَاحْبِسُوا مَا بَدَا لَكُمْ وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا، فَإِنَّهَا تُذَكِّرُ الْآخِرَةَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَأَحْمَدُ - وَيَأْتِي حَدِيثُهُ فِي الْأَشْرِبَةِ -، وَفِيهِ الْحَارِثُ بْنُ نَبْهَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
5999 - And on the authority of Anas, from the Prophet (pbuh), that he forbade the Nabidh made in earthenware jars, and from keeping the meat of sacrificial animals for more than three days, and from visiting graves. Then he said: "I had forbidden you from Nabidh made in earthenware jars, so prepare your Nabidh in whatever you please, for the vessel does not make anything lawful nor does it make it unlawful. And I had forbidden you from keeping the meat of sacrificial animals for more than three days, so keep whatever you wish. And I had forbidden you from visiting graves, so visit them, for they remind one of the Hereafter."
Commentary Narrated by Al-Bazzar and Ahmad—and his hadith will be mentioned in the section on drinks—and in its chain of narrators is Al-Harith bin Nabhan, and he is weak.
#6000
6000 - Dhe nga Abdullah b. Amri, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
«se ai ndaloi ngrënien e mishit të kurbaneve pas tri ditësh, ndaloi nabidhin në qypa dhe vizitën e varrezave. Më vonë, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ju pata ndaluar ngrënien e mishit të kurbaneve pas tri ditësh, andaj hani sa të dëshironi. Ju pata ndaluar nabidhin në qypa, andaj pini, por çdo gjë dehëse është e haram. Dhe ju pata ndaluar vizitën e varrezave, andaj vizitoni ato, por mos thoni asgjë që e zemëron Allahun e Madhëruar"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat'. Në të është Jezid b. Xhabir el-Ezdiu, babai i Abdurrahman el-Hafidhit, për të cilin nuk kam gjetur biografi, ndërsa transmetuesit e tjerë janë të besueshëm.
٦٠٠٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - «أَنَّهُ نَهَى عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ بَعْدَ ثَلَاثٍ، وَعَنِ النَّبِيذِ فِي الْجَرِّ، وَعَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ بَعْدَ ثَلَاثٍ فَكُلُوا مَا شِئْتُمْ. وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ فِي الْجَرِّ فَاشْرَبُوا، وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا، وَلَا تَقُولُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهُ ﷿» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ جَابِرٍ الْأَزْدِيُّ وَالِدُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَافِظِ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6000 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr, from the Messenger of Allah (pbuh), that he forbade eating the meat of sacrifices after three days, and from nabidh in earthenware jars, and from visiting graves. Then, after that, the Messenger of Allah (pbuh) said: "I had forbidden you from the meat of sacrifices after three days, so eat as you wish. And I had forbidden you from nabidh in earthenware jars, so drink, but every intoxicant is forbidden. And I had forbidden you from visiting graves, so visit them, but do not say what angers Allah, the Almighty and Majestic."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and in its chain is Yazid bin Jabir al-Azdi, the father of Abd al-Rahman the Hafiz, and I did not find anyone who provided a biography for him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#6001
6001 - Dhe nga Ibn Umari, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Unë ju pata ndaluar nga nabidhi (pija) në qypa, dhe ju pata ndaluar nga vizita e varrezave, dhe ju pata ndaluar nga kurbanët. Vini re, vërtet enët nuk e bëjnë diçka të lejuar dhe as nuk e bëjnë të ndaluar. Vini re, vizitoni varrezat, sepse ato e zbutin zemrën." Abdullahu shtoi në hadithin e tij: "Vini re, unë ju pata ndaluar nga mishi i kurbanëve, prandaj hani dhe depozitoni sa të dëshironi."

Unë thashë: Ai ka në Sahih: Ndalimin e mishit të kurbanëve dhe të enëve pa leje për asgjë prej tyre më pas.

E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir, dhe në të është Jezid bin Aban er-Rekashi, i cili ka dobësi, por është konsideruar i besueshëm.
٦٠٠١ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ، وَإِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ، وَإِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنِ الْأَضَاحِيِّ. أَلَا وَإِنَّ الْأَوْعِيَةَ لَا تُحِلُّ شَيْئًا، وَلَا تُحَرِّمُهُ. أَلَا وَزُورُوا الْقُبُورَ، فَإِنَّهَا تُرِقُّ الْقَلْبَ ". زَادَ عَبْدُ اللَّهِ فِي حَدِيثِهِ: " أَلَا وَإِنِّي نَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ فَكُلُوا وَادَّخِرُوا مَا شِئْتُمْ» ".
قُلْتُ: لَهُ فِي الصَّحِيحِ: النَّهْيُ عَنْ لَحْمِ الْأَضَاحِيِّ وَالْأَوْعِيَةِ مِنْ غَيْرِ إِذْنٍ فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ بَعْدُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ أَبَانٍ الرَّقَاشِيُّ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
6001 - And on the authority of Ibn ‘Umar, from the Prophet (pbuh), who said: "I had forbidden you from the nabidh of earthenware jars, and I had forbidden you from visiting graves, and I had forbidden you from the sacrificial meats. Behold, indeed the vessels do not make anything lawful nor do they make it unlawful. Behold, and visit the graves, for they indeed soften the heart." Abdullah added in his narration: "Behold, and I had forbidden you from the meats of the sacrifices, so eat and store as much as you wish."
Commentary I say: He has in the Sahih the prohibition of the meat of the sacrifices and the vessels, without the mention of permission for any of that afterwards. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and it includes Yazid ibn Aban al-Raqashi, in whom there is weakness, though he has been declared reliable.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْفَرَعَةِ وَالْعَتِيرَةِ]
Kapitulli: Rreth el-Fara'as dhe el-Atirasë
23. Chapter: Regarding Al-Fara' and Al-'Atirah
#6002
6002
- Nga Ibn Abbasi, i cili ka thënë: «Kurejshët i kërkuan leje të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për Atirah-n dhe i thanë: O i Dërguari i Allahut, a të bëjmë kurban në Rexheb?
Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u tha atyre: "A kurban si kurbani i xhahilijetit? Por, kushdo prej jush që dëshiron të therrë për Allahun [e të hajë] dhe të japë sadaka, le ta bëjë këtë"».
Atirah e tyre ishte: Ata therrnin kurban, pastaj merrnin gjakun e kurbaneve të tyre dhe me të lyenin kokat e idhujve të tyre.
E ka transmetuar Taberaniu në 'al-Kebir', dhe në të është Isma'il bin Ibrahim bin Ebi Habibeh; Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa njerëzit e kanë konsideruar të dobët.
٦٠٠٢ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «اسْتَأْذَنَتْ قُرَيْشٌ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فِي الْعَتِيرَةِ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَعْتِرُ فِي رَجَبٍ؟ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَعِتْرٌ كَعِتْرِ الْجَاهِلِيَّةِ؟، وَلَكِنْ مَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَذْبَحَ لِلَّهِ [فَيَأْكُلَ] وَيَتَصَدَّقَ. فَلْيَفْعَلْ» ".
وَكَانَ عِتْرُهُمْ: أَنَّهُمْ كَانُوا يَذْبَحُونَ، ثُمَّ يَعْمِدُونَ إِلَى دِمَاءِ ذَبَائِحِهِمْ فَيَمْسَحُونَ بِهَا رُءُوسَ نُصُبِهِمْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي حَبِيبَةَ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَضَعَّفَهُ النَّاسُ.
6002 - On the authority of Ibn ‘Abbas, who said: "The Quraysh sought permission from the Messenger of Allah (pbuh) regarding the ‘Atirah. They said: 'O Messenger of Allah, shall we perform the ‘Atirah sacrifice in the month of Rajab?' The Messenger of Allah (pbuh) said to them: 'Is it an ‘Atirah like the ‘Atirah of the Jahiliyyah (pre-Islamic ignorance)? Rather, whoever among you wishes to slaughter for the sake of Allah, eat from it, and give charity, then let him do so.'" And their ‘Atirah was that they used to slaughter, then they would take the blood of their sacrifices and smear it upon the heads of their stone altars.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain of narrators is Isma‘il ibn Ibrahim ibn Abi Habibah; Ibn Ma‘in authenticated him, while the [rest of the] people declared him weak.
#6003
6003 - Dhe nga Ebu el-Ushara, nga babai i tij, se Pejgamberi (s.a.v.s.) u pyet për el-atirah (kurbanin e muajit Rexheb) dhe ai e konsideroi atë si të mirë.

E transmeton et-Taberaniu në el-Kebir, dhe në të është Abdurrahman bin Kajs ed-Dabbi, për të cilin nuk gjeta ndonjë që ka shkruar biografinë e tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٦٠٠٣ - وَعَنْ أَبِي الْعُشَرَاءِ، عَنْ أَبِيهِ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - سُئِلَ عَنِ الْعَتِيرَةِ فَحَسَّنَهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ قَيْسٍ الضَّبِّيُّ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
6003 - And on the authority of Abu al-Ushara', from his father, that the Prophet (pbuh) was asked about the 'Atirah sacrifice, and he regarded it as good.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and in its chain is Abd al-Rahman ibn Qays al-Dabbi, for whom I have not found a biographical entry, while the rest of its narrators are trustworthy.
#6004
6004 - Dhe nga Semureh transmetohet se ka thënë: «Atij - domethënë Pejgamberit (s.a.v.s.) - i erdhi një burrë nga Ensarët për ta pyetur rreth njeriut: çfarë i lejohet atij dhe çfarë i ndalohet nga pasuria e tij, kurbanet e tij, bagëtia e tij, 'atireh' (kurbani i muajit Rexheb) dhe 'fere' (pjella e parë) nga pjellja e deveve dhe dhenve të tij? I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Të kam lejuar të mirat dhe të kam ndaluar të këqijat (e ndyra), përveç nëse ke nevojë për ushqim, atëherë ha prej tij derisa të mos kesh më nevojë".

Dhe ai burri e pyeti atëherë, duke thënë: Cila është varfëria ime që më lejon të ha atë kur ta arrij? Apo cila është pasuria ime që më bën të mos kem nevojë për të? I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nëse pret pjellje (të bagëtisë), atëherë ushqehu me mishin e bagëtisë sate derisa të vijë pjellja; ose nëse pret shiun që mendon se do të vijë, atëherë ushqehu me mishin e bagëtisë sate derisa të vijë ai; ose nëse pret furnizim që do ta marrësh, atëherë ushqehu me mishin e bagëtisë sate derisa ta marrësh atë. E nëse nuk pret asgjë nga këto, atëherë ushqeje familjen tënde me aq sa të duket e arsyeshme derisa të mos kesh më nevojë". Beduini tha: E cila është pasuria ime që duhet ta lë (atë ushqim) nëse e gjej? Ai tha: "Nëse e ngop familjen tënde me një vakt qumështi në mbrëmje, atëherë largohu nga ajo që të është ndaluar prej ushqimit. Sa i përket pasurisë sate, ajo është e tëra e lejuar (e lehtë), nuk ka në të haram, përveçse në pjelljen e deveve të tua ka një 'fere' (pjella e parë) dhe në pjelljen e dhenve të tua ka një 'fere', të cilën e ushqen bagëtia jote derisa të rritet, pastaj nëse dëshiron ushqeje familjen tënde me të, e nëse dëshiron jep lëmoshë me mishin e tij".

Dhe e urdhëroi atë që të bëjë 'atireh' nga dhentë, për çdo njëqind krerë një 'atireh'.»

Thashë: Kështu e kam gjetur në origjinal.

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
٦٠٠٤ - وَعَنْ سَمُرَةَ قَالَ: «أَتَاهُ - يَعْنِي النَّبِيَّ - ﷺ - رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يَسْتَفْتِيهِ عَنِ الرَّجُلِ: مَا الَّذِي يَحِلُّ لَهُ، وَالَّذِي يَحْرُمُ عَلَيْهِ مِنْ مَالِهِ، وَنُسُكِهِ، وَمَاشِيَتِهِ، وَعِتْرِهِ، وَفَرَعِهِ مِنْ نِتَاجِ إِبِلِهِ وَغَنَمِهِ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أُحِلُّ لَكَ الطَّيِّبَاتِ، وَأُحَرِّمُ عَلَيْكَ الْخَبَائِثَ، إِلَّا أَنْ تَفْتَقِرَ إِلَى طَعَامٍ، فَتَأْكُلَ مِنْهُ حَتَّى تَسْتَغْنِيَ عَنْهُ ".
وَأَنَّهُ سَأَلَهُ الرَّجُلُ حِينَئِذٍ، فَقَالَ: مَا فَقْرِي الَّذِي آكُلُ ذَلِكَ إِذَا بَلَغْتُهُ؟ أَمْ غِنَايَ الَّذِي يُغْنِينِي عَنْهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: " إِذَا كُنْتَ تَرْجُو نَتَاجًا، فَتَبْلُغْ بِلُحُومِ مَاشِيَتُكَ إِلَى نَتَاجِكَ، أَوْ كُنْتَ تَرْجُو غَيْثًا تَظُنُّهُ مُدْرَكًا، فَتَبْلُغُ إِلَيْهِ بِلُحُومِ مَاشِيَتِكَ، أَوْ كُنْتَ تَرْجُو مِيرَةً تَنَالَهَا، فَتَبْلُغُهَا بِلُحُومِ مَاشِيَتِكَ، وَإِذَا كُنْتَ لَا تَرْجُو مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا، فَأَطْعِمْ أَهْلَكَ مَا بَدَا لَكَ حَتَّى تَسْتَغْنِيَ عَنْهُ". قَالَ الْأَعْرَابِيُّ: وَمَا غِنَايَ الَّذِي أَدَعُهُ إِذَا وَجَدْتُهُ؟ قَالَ: " إِذَا رَوَيْتَ أَهْلَكَ غَبُوقًا مِنَ اللَّبَنِ، فَاجْتَنِبْ مَا حُرِّمَ عَلَيْكَ مِنَ الطَّعَامِ وَأَمَا مَالُكَ فَإِنَّهُ مَيْسُورٌ كُلُّهُ لَيْسَ فِيهِ حَرَامٌ،، غَيْرَ أَنَّ فِي نَتَاجِكَ مِنْ إِبِلِكَ فَرْعًا، وَفِي نَتَاجَكِ مِنْ غَنَمِكَ فَرْعًا، تَغْذُوهُ مَاشِيَتُكَ حَتَّى تَسْتَغْنِي، ثَمَّ إِنْ شِئْتَ فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ، وَإِنْ شَئْتَ تَصَدَّقْتَ بِلَحْمِهِ"
وَأَمَرَهُ أَنْ يَعْتِرَ مِنَ الْغَنَمِ مِنْ كُلِّ مَائِةٍ عَتِيرَةٌ.»
قُلْتُ: هَكَذَا وَجَدْتُهُ فِي الْأَصْلِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
6004 - And from Samurah, he said: A man from the Ansar came to him — meaning the Prophet (pbuh) — seeking a legal ruling regarding a man: what is lawful for him and what is forbidden for him of his wealth, his ritual sacrifices, his livestock, his 'atirah (sacrificial offering), and his fara' (first-born) from the offspring of his camels and sheep? The Messenger of Allah (pbuh) said to him: "I make lawful for you the good things, and I make unlawful for you the vile things, unless you are driven by necessity to food, then you may eat from it until you can dispense with it."
And the man asked him at that time, saying: "What is the poverty that, if I reach it, I may eat that? Or what is the sufficiency that makes me dispense with it?" The Messenger of Allah (pbuh) said: "If you are expecting offspring [of livestock] and you reach the time of that offspring by consuming the meat of your livestock, or you are expecting rain that you think is imminent and you reach it by the meat of your livestock, or you are expecting provisions that you will obtain and you reach them by the meat of your livestock; but if you do not expect any of those things, then feed your family as you see fit until you can dispense with it." The Bedouin said: "And what is the sufficiency such that if I find it, I must abandon it [the forbidden]?" He said: "If you provide your family with a drink of milk in the evening, then avoid what has been forbidden to you of food. As for your wealth, it is all permissible with no prohibition in it, except that in the offspring of your camels there is a fara', and in the offspring of your sheep there is a fara', which your livestock nourishes until it becomes self-sufficient, then if you wish, feed it to your family, and if you wish, give its meat in charity."
And he commanded him to offer an 'atirah from the sheep, one 'atirah for every hundred.
Commentary I said: This is how I found it in the original source. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its chain of narration is good (Hasan).
#6005
6005 - Dhe nga Jezid bin Abdullah el-Muzeni, nga babai i tij, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Për devetë ka fara', dhe për delet ka fara'."

E ka shënuar et-Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٦٠٠٥ - وَعَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدَ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " فِي الْإِبِلِ فَرَعٌ، وَفِي الْغَنَمِ فَرَعٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
6005 - And from Yazid bin Abdullah al-Muzani, from his father, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "In camels there is a firstborn sacrifice (fara'), and in sheep there is a firstborn sacrifice (fara')."
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Kabir and al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#6006
6006 - Dhe nga Aishja se ajo e ka dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke urdhëruar për 'fere' (pjella e parë) nga delet, nga pesë (dele) një.

Thashë: Ajo (Aishja) te Ebu Davudi ka (një transmetim): "Nga çdo pesëdhjetë dele, një dele". Pa e përmendur 'fere'-në.

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٦٠٠٦ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَأْمُرُ بِالْفَرَعَةِ مِنَ الْغَنَمِ، مِنْ خَمْسَةٍ وَاحِدٌ.
قُلْتُ: لَهَا عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ: " مِنْ كُلِّ خَمْسِينَ شَاةً شَاةٌ ". مِنْ غَيْرِ ذِكْرِ الْفَرَعَةِ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
6006 - And on the authority of Aisha, that she heard the Messenger of Allah (pbuh) commanding the far'ah (firstborn offspring) of sheep, one from every five.
Commentary I said: She has a narration in Abu Dawood: "From every fifty sheep, one sheep," without mentioning the far'ah. It was reported by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#6007
6007 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: Një burrë tha: "O i Dërguari i Allahut, ne thernim kurban (atirah) në xhahilijet, çfarë na urdhëron?" Ai (s.a.v.s.) tha: "«Therni në cilindo muaj qoftë, bëni mirësi
për Allahun dhe ushqeni (të tjerët).»"


E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' nga transmetimi i Muavije bin Vahibit, nga xhaxhai i tij Unejsi, dhe të dy nuk i njoh.
٦٠٠٧ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا كُنَّا نَعْتِرُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَمَا تَأْمُرُنَا؟ قَالَ: " «اذْبَحُوا فِي أَيِّ شَهْرٍ مَا كَانَ وَبَرُّوا
اللَّهَ وَأَطْعِمُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ مِنْ رِوَايَةِ مُعَاوِيَةَ بْنِ وَاهِبٍ، عَنْ عَمِّهِ أُنَيْسٍ، وَكِلَاهُمَا لَا أَعْرِفُهُ.
6007 - And on the authority of Anas, who said: A man said, "O Messenger of Allah, we used to perform the 'Atirah sacrifice during the pre-Islamic period of ignorance (Jahiliyyah); so what do you command us?" He (pbuh) said, "Slaughter in whatever month it may be, and show devotion to Allah and feed [the people]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat from the narration of Mu'awiyah ibn Wahib, on the authority of his uncle Unays, and I do not know either of them.
#6008
6008 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) u pyet për të në ditën e Arafatit, e ai tha: "Ajo është e vërtetë." Domethënë: Atirah.

E ka shënuar Taberaniu në el-Evsat.
٦٠٠٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - سُئِلَ عَنْهَا يَوْمَ عَرَفَةَ قَالَ: " هِيَ حَقٌّ». يَعْنِي: الْعَتِيرَةَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ.
6008 - And from Ibn 'Umar, that the Prophet (pbuh) was asked about it on the Day of 'Arafah, and he said: "It is a right." Meaning: the 'Atirah.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat.