[The Book of Marriage] - Libri i Martesës - [كِتَابُ النِّكَاحِ]

CHAPTER
[بَابُ الْحَثِّ عَلَى النِّكَاحِ وَمَا جَاءَ فِي ذَلِكَ]
Kapitulli: Nxitja për martesë dhe çfarë është transmetuar rreth saj
1. Chapter: Encouragement of Marriage and What Has Been Narrated Regarding It
Chapter Introduction
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ.
#7297
7297

Nga Ebu Dherri ka thënë: Te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri një burrë që quhej Akkaf bin Bishr et-Temimi. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "O Akkaf, a ke bashkëshorte?" Ai tha: "Jo." Tha: "As robëreshë?" Ai tha: "Jo." Tha: "Dhe ti je i kamur?" Ai tha: "Jam i kamur." Tha: "Atëherë ti je prej vëllezërve të shejtanëve. Sikur të ishe prej të krishterëve, do të ishe prej murgjve të tyre. Me të vërtetë, sunneti ynë është martesa. Më të këqijtë prej jush janë beqarët tuaj, dhe më të ulëtit e të vdekurve tuaj janë beqarët tuaj. A me shejtanët po merreni? Shejtanët nuk kanë armë më të fuqishme kundër të devotshmëve sesa gratë, përveç të martuarve; ata janë të pastruarit dhe të mbrojturit nga fëlliqësia. Mjerë për ty, o Akkaf! Ato ishin shoqërueset e Ejubit, Davudit, Jusufit dhe Kursufit."

Bishr bin Atijeh i tha: "Kush është Kursufi, o i Dërguari i Allahut?" Ai tha: "Një burrë që e adhuronte Allahun në një nga bregdetet për 300 vjet; agjëronte ditën dhe falej natën. Pastaj ai e mohoi Allahun e Madhërishëm për shkak të një gruaje me të cilën u dashurua dhe la atë që bënte prej adhurimit të Allahut të Madhëruar. Pastaj Allahu i Madhëruar e mëshiroi për shkak të asaj që kishte bërë më parë dhe ia pranoi pendimin. Mjerë për ty, o Akkaf! Martohu, përndryshe ti je prej të lëkundurve."

Ai tha: "Më marto, o i Dërguari i Allahut." Ai tha: "Të martova me Kerime bint Kulthum el-Himjeri."
«٧٢٩٧ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: عَكَّافُ بْنُ بِشْرٍ التَّمِيمِيُّ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا عَكَّافُ هَلْ لَكَ مِنْ زَوْجَةٍ؟ " قَالَ: لَا. قَالَ: " وَلَا جَارِيَةٍ؟ " قَالَ: لَا. قَالَ: " وَأَنْتَ مُوسِرٌ بِخَيْرٍ؟ " قَالَ: وَأَنَا مُوسِرٌ بِخَيْرٍ. قَالَ: " أَنْتَ إِذَنْ مِنْ إِخْوَانِ الشَّيَاطِينِ، لَوْ كُنْتَ مِنَ النَّصَارَى كُنْتَ مِنْ رُهْبَانِهِمْ، إِنَّ سُنَّتَنَا النِّكَاحُ، شِرَارُكُمْ عُزَّابُكُمْ، وَأَرَاذِلُ مَوْتَاكُمْ عُزَّابُكُمْ، أَبِالشَّيَاطِينِ تَمْرُسُونَ؟ مَا لِلشَّيَاطِينِ سِلَاحٌ أَبْلَغُ فِي الصَّالِحِينَ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا الْمُتَزَوِّجُونَ أُولَئِكَ الْمُطَهَّرُونَ الْمُبَرَّءُونَ مِنَ الْخَنَا. وَيْحَكَ يَا عَكَّافُ إِنَّهُنَّ صَوَاحِبُ أَيُّوبَ وَدَاوُدَ وَيُوسُفَ وَكُرْسُفَ ". قَالَ لَهُ بِشْرُ بْنُ عَطِيَّةَ: مَنْ كُرْسُفُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " رَجُلٌ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ بِسَاحِلٍ مِنْ سَوَاحِلِ الْبَحْرِ ثَلَاثَمِائَةِ عَامٍ؛ يَصُومُ النَّهَارَ وَيَقُومُ اللَّيْلَ، ثُمَّ إِنَّهُ كَفَرَ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ فِي سَبَبِ امْرَأَةٍ عَشِقَهَا وَتَرَكَ مَا كَانَ عَلَيْهِ مِنْ عِبَادَةِ اللَّهِ ﷿، ثُمَّ اسْتَدْرَكَهُ اللَّهُ ﷿ بِبَعْضِ مَا كَانَ مِنْهُ فَتَابَ عَلَيْهِ. وَيْحَكَ يَا عَكَّافُ تَزَوَّجْ، وَإِلَّا فَأَنْتَ مِنَ الْمُذَبْذَبِينَ ". قَالَ: زَوِّجْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: " زَوَّجْتُكَ كَرِيمَةَ بِنْتَ كُلْثُومٍ الْحِمْيَرِيِّ» ".
7297 - On the authority of Abu Dharr, who said: A man named 'Akkaf ibn Bishr al-Tamimi entered upon the Messenger of Allah (pbuh), and the Messenger of Allah (pbuh) said to him: "O 'Akkaf, do you have a wife?" He said: "No." He said: "Nor a female slave?" He said: "No." He said: "And are you prosperous and well-off?" He said: "I am prosperous and well-off." He said: "Then you are of the brothers of the devils. If you were among the Christians, you would have been of their monks. Verily, our Sunnah is marriage. The worst among you are your bachelors, and the most vile of your dead are your bachelors. Do you toy with the devils? The devils have no weapon more effective against the righteous than women, except for those who are married; those are the purified ones, exonerated from obscenity. Woe to you, O 'Akkaf! Indeed, they were the companions of Job, David, Joseph, and Kursuf." Bishr ibn 'Atiyyah said to him: "Who is Kursuf, O Messenger of Allah?" He said: "A man who worshipped Allah on one of the seashores for three hundred years; fasting the day and standing in prayer at night. Then he disbelieved in Allah the Magnificent because of a woman he fell in love with, and he abandoned the worship of Allah (Mighty and Majestic) that he was upon. Then Allah (Mighty and Majestic) reached him due to some of his previous [good deeds], so He accepted his repentance. Woe to you, O 'Akkaf! Get married, otherwise you are among the wavering." He said: "Marry me, O Messenger of Allah." He said: "I have married you to Karimah bint Kulthum al-Himyari."
#7298
7298
- Dhe nga Atijje bin Busr al-Mazini ka thënë: «Erdhi Akkaf bin Wada'ah al-Hilali te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i tha: "O Akkaf, a ke bashkëshorte?" Ai tha: Jo. Tha: "As robëreshë?" Ai tha: Jo. Tha: "Dhe ti je i shëndetshëm e i pasur?" Ai tha: Po; falënderimi i takon Allahut. Tha: "Atëherë ti je prej vëllezërve të shejtanëve, ose do të jesh prej murgjve të krishterë e atëherë je prej tyre, ose do të jesh prej nesh. Pra, vepro ashtu siç veprojmë ne, sepse vërtet prej sunetit tonë është martesa. Më të këqijtë tuaj janë beqarët tuaj, dhe më të poshtrit e të vdekurve tuaj janë beqarët tuaj. A me shejtanët po luajnë? Ata (shejtanët) nuk kanë armë më depërtuese ndaj të mirëve prej burrave dhe grave sesa (ndaj atyre që nuk janë) të martuar; ata (të martuarit) janë të pastruarit dhe të pafajshmit
nga imoraliteti"» Pastaj e përmendi hadithin e ngjashëm me hadithin e Ebu Dherrit, përveçse ai tha: "Mjerë për ty o Akkaf, martohu, sepse ti je prej të lëkundurve". Tha: Atëherë Akkafi tha: O i Dërguari i Allahut, nuk martohem derisa të më martosh ti me kë të dëshirosh. Tha: Atëherë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Të martova me emrin e Allahut dhe bekimin e Tij me Kerime bint Kulthum al-Himyari".
E ka transmetuar Ebu Ja'la dhe Taberaniu, dhe në të është Muavije bin Jahja al-Sadafi, i cili është i dobët.
٧٢٩٨ - وَعَنْ عَطِيَّةَ بْنِ بُسْرٍ الْمَازِنِيِّ قَالَ: «جَاءَ عَكَّافُ بْنُ وَدَاعَةَ الْهِلَالِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا عَكَّافُ أَلَكَ زَوْجَةٌ؟ " قَالَ: لَا. قَالَ: " وَلَا جَارِيَةٌ؟ " قَالَ: لَا. قَالَ: " وَأَنْتَ صَحِيحٌ مُوسِرٌ؟ " قَالَ: نَعَمْ؛ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ. قَالَ: " فَأَنْتَ إِذَنْ مِنْ إِخْوَانِ الشَّيَاطِينِ، إِمَّا أَنْ تَكُونَ مِنْ رُهْبَانِ النَّصَارَى فَأَنْتَ مِنْهُمْ، وَإِمَّا أَنْ تَكُونَ مِنَّا. فَاصْنَعْ كَمَا نَصْنَعُ، فَإِنَّ مِنْ سُنَّتِنَا النِّكَاحَ. شِرَارُكُمْ عُزَّابُكُمْ، وَأَرَاذِلُ أَمْوَاتِكُمْ عُزَّابُكُمْ. أَبِالشَّيَاطِينِ يَمْرُسُونَ؟ مَا لَهُمْ فِي نَفْسِي سِلَاحٌ أَبْلَغُ فِي الصَّالِحِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ إِلَّا الْمُتَزَوِّجُونَ أُولَئِكَ الْمُطَهَّرُونَ الْمُبَرَّءُونَ
مِنَ الْخَنَا " فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ أَبِي ذَرٍّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " وَيْحَكَ يَا عَكَّافُ تَزَوَّجْ، فَإِنَّكَ مِنَ الْمُذَبْذَبِينَ ". قَالَ: فَقَالَ عَكَّافٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ لَا أَتَزَوَّجُ حَتَّى تُزَوِّجَنِي مَنْ شِئْتَ. قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " فَقَدْ زَوَّجْتُكَ عَلَى اسْمِ اللَّهِ وَبَرَكَتِهِ كَرِيمَةَ بِنْتَ كُلْثُومٍ الْحِمْيَرِيِّ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى الصَّدَفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7298 - And on the authority of Atiyyah bin Busr al-Mazini, who said: Akkaf bin Wada'ah al-Hilali came to the Messenger of Allah (pbuh), and the Messenger of Allah (pbuh) said to him: "O Akkaf, do you have a wife?" He replied: "No." He asked: "Nor a female slave?" He replied: "No." He asked: "And you are healthy and well-off?" He replied: "Yes, and all praise is due to Allah." He (pbuh) said: "Then you are indeed among the brothers of the devils. Either you are of the monks of the Christians, in which case you are one of them, or you are of us. So do as we do, for indeed marriage is part of our Sunnah. The worst of you are your bachelors, and the lowest of your dead are your bachelors. Do they play with the devils? They [the devils] have no weapon more effective against the righteous among men and women than [the avoidance of marriage]; except for the married ones, for those are the purified ones who are free from obscenity." Then he mentioned the Hadith in a similar manner to the Hadith of Abu Dharr, except that he said: "Woe to you, O Akkaf, get married! For you are of the vacillating ones." He said: Then Akkaf said: "O Messenger of Allah, I will not marry until you marry me to whomever you wish." He said: So the Messenger of Allah (pbuh) said: "I have married you, in the name of Allah and with His blessing, to Karimah bint Kulthum al-Himyari."
Commentary Narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani, and it contains Mu'awiya bin Yahya al-Sadafi, and he is weak.
#7299
7299
- Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: «Edhe sikur të mos mbetej nga jeta ime veçse një ditë, do të dëshiroja ta takoja Allahun me bashkëshorte. E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Më të këqinjtë prej jush janë beqarët tuaj"».
E transmeton Ebu Jala dhe Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Halid bin Ismail el-Mahzumi, i cili është i braktisur (metruk).
٧٢٩٩ - «وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنْ أَجَلِي إِلَّا يَوْمٌ وَاحِدٌ لَقِيتُ اللَّهَ بِزَوْجَةٍ. سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " شِرَارُكُمْ عُزَّابُكُمْ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَخْزُومِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7299 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: "If there were but one day remaining of my lifespan, I would meet Allah with a wife. I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'The worst among you are your bachelors.'"
Commentary It was narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain of narrators is Khalid ibn Isma'il al-Makhzumi, and he is abandoned (matruk).
#7300
7300 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Sikur ta dija se nuk kanë mbetur nga jeta ime veçse dhjetë net, do të dëshiroja që gjatë tyre të mos më ndahej asnjë grua.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdurrahman bin Abdullah el-Mes'udi, i cili është i besueshëm, por u bë i ngatërruar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٣٠٠ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لَوْ عَلِمْتُ أَنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْ أَجَلِي إِلَّا عَشْرُ لَيَالٍ لَأَحْبَبْتُ أَنْ لَا يُفَارِقَنِي فِيهِنَّ امْرَأَةٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَسْعُودِيُّ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ اخْتَلَطَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7300 - And on the authority of Abdullah ibn Mas'ud, who said: If I knew that there did not remain of my lifespan except ten nights, I would have loved that a woman should not part from me during them.
Commentary It was narrated by Al-Tabarani, and in it is Abd al-Rahman ibn Abd Allah al-Mas'udi, and he is trustworthy, but he became confused, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7301
7301
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ka
mallkuar burrat femërorë që u ngjasojnë grave,
dhe gratë burrërore që u ngjasojnë burrave.
Dhe ata burra që i përkushtohen tërësisht adhurimit duke u larguar nga martesa e që thonë: Nuk
martohemi. Dhe ato gra që i përkushtohen tërësisht adhurimit duke u larguar nga martesa e që thonë
të njëjtën gjë. Dhe atë që udhëton i vetëm nëpër shkretëtirë. Kjo u erdhi rëndë
shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) saqë kjo u vërejt në
fytyrat e tyre. Dhe ai tha: "Edhe atë që gdhihet (fle) i vetëm»".
E ka transmetuar Ahmedi,
dhe në zinxhirin e tij është et-Tajjib bin Muhamed; Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa
el-Ukajli e ka konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٣٠١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مُخَنَّثِي الرِّجَالِ الَّذِينَ يَتَشَبَّهُونَ بِالنِّسَاءِ، وَالْمُتَرَجِّلَاتِ مِنَ النِّسَاءِ الْمُتَشَبِّهَاتِ بِالرِّجَالِ. وَالْمُتَبَتِّلِينَ مِنَ الرِّجَالِ الَّذِينَ يَقُولُونَ: لَا نَتَزَوَّجُ. وَالْمُتَبَتِّلَاتِ مِنَ النِّسَاءِ اللَّاتِي يَقُلْنَ مِثْلَ ذَلِكَ. وَرَاكِبُ الْفَلَاةِ وَحْدَهُ. فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - حَتَّى اسْتَبَانَ ذَلِكَ فِي وُجُوهِهِمْ. وَقَالَ: " الْبَائِتُ وَحْدَهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ الطَّيِّبُ بْنُ مُحَمَّدٍ؛ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ الْعُقَيْلِيُّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7301 - And on the authority of Abu Hurairah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) cursed the effeminate among men who imitate women, and the masculine among women who imitate men; and the celibate among men who say, 'We shall not marry,' and the celibate among women who say the same; and the one who travels across the wilderness alone." This weighed heavily upon the companions of the Messenger of Allah (pbuh) until it became apparent in their faces. And he said: "And the one who stays the night alone."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is At-Tayyib bin Muhammad; Ibn Hibban authenticated him, while Al-Uqayli weakened him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7302
7302
- Dhe nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Katër persona i ka mallkuar Allahu mbi Arshin e Tij, dhe melaiket kanë thënë 'amin' për ta: ai që e ruan veten nga gratë dhe nuk martohet, as nuk merr robëreshë që të mos i lindë [fëmijë], burri që u ngjan grave ndërkohë që Allahu e ka krijuar mashkull, gruaja që u ngjan burrave ndërkohë që Allahu e ka krijuar femër, dhe ai që i mashtron të varfrit."

Khalid bin ez-Zibrikan ka thënë: - domethënë i tall ata - i thotë të varfrit: "Eja të të jap diçka", e kur vjen [burri], ai thotë: "Nuk kam asgjë me vete". Dhe i thotë të verbrit: "Ruaju pusit, ruaju kafshës", ndërkohë që para tij nuk ka asgjë. Dhe burri që pyet për shtëpinë e një populli, e ai e udhëzon në një tjetër.
E ka transmetuar et-Taberaniu nga rruga e Hammad bin Abdurrahman el-Akki (1), nga Khalid bin ez-Zibrikan, dhe që të dy janë të dobët.


(1) 13 - Ka ardhur në "el-Mexhma" (4/ 251): Hammad bin Abdurrahman el-Akki.
Them: E sakta është "Hammad bin Abdurrahman el-Kelbi", pasi ai është transmetuesi nga Khalid bin ez-Zibrikan siç është në "el-Xherh ue et-Ta'dil" (3/ 143) dhe shih "Mexhma ez-Zueid" (3/ 273). Dhe el-Kelbi është nisbe (përkatësi) te Kelb bin Uebreh siç është në "el-Mugni" të el-Fetenit (f. 66).
٧٣٠٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ، «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " أَرْبَعَةٌ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَوْقَ عَرْشِهِ، وَأَمَّنَتْ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ: الَّذِي يُحْصِنُ نَفْسَهُ عَنِ النِّسَاءِ وَلَا يَتَزَوَّجُ، وَلَا يَتَسَرَّى لِأَنْ لَا يُولَدَ لَهُ [وَلَدٌ]، وَالرَّجُلُ يَتَشَبَّهُ بِالنِّسَاءِ وَقَدْ خَلَقَهُ اللَّهُ ذَكَرًا، وَالْمَرْأَةُ تَتَشَبَّهُ بِالرِّجَالِ وَقَدْ خَلَقَهَا اللَّهُ أُنْثَى، وَمُضَلِّلُ الْمَسَاكِينِ» ". قَالَ خَالِدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ: - يَعْنِي يَهْزَأُ بِهِمْ - يَقُولُ لِلْمِسْكِينِ: هَلُمَّ أَعْطِكَ فَإِذَا جَاءَهُ [الرَّجُلُ] قَالَ: لَيْسَ مَعِي شَيْءٌ. وَيَقُولُ لِلْمَكْفُوفِ: اتَّقِ الْبِئْرَ اتَّقِ الدَّابَّةَ، وَلَيْسَ بَيْنَ يَدَيْهِ شَيْءٌ. وَالرَّجُلُ يَسْأَلُ عَنْ دَارِ الْقَوْمِ فَيُرْشِدُهُ إِلَى غَيْرِهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ حَمَّادِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعكيِّ (1)، عَنْ خَالِدِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ، وَكِلَاهُمَا ضَعِيفٌ.


(1) ١٣ - جاء في "المجمع" (٤/ ٢٥١): حماد بن عبد الرحمن العكي.
قلت: صوابه "حماد بن عبد الرحمن الكلبي" إذ هو الراوي عن خالد بن الزبرقان كما في "الجرح والتعديل" (٣/ ١٤٣) وانظر"مجمع الزوائد" (٣/ ٢٧٣). والكلبي نسبة إلى كلب بن وبرة كما في "المغني" للفتني (ص٦٦).
7302 - And on the authority of Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), who said: "Four types of people Allah has cursed from above His Throne, and the angels have said 'Amen' to it: the one who keeps himself away from women and neither marries nor takes a concubine so that no [child] may be born to him; the man who imitates women though Allah has created him male; the woman who imitates men though Allah has created her female; and the one who misleads the poor." Khalid ibn al-Zibriqan said: "Meaning, he mocks them—he says to a poor person, 'Come, I will give to you,' and when the [man] comes to him, he says, 'I have nothing with me.' And he says to a blind person, 'Beware of the well! Beware of the beast!' while there is nothing in front of him. And a man asks about the home of a group of people, and he directs him to somewhere else." It was narrated by al-Tabarani by way of Hammad ibn Abd al-Rahman al-Akki, on the authority of Khalid ibn al-Zibriqan, and both of them are weak.
Commentary (1) 13 - It was mentioned in "al-Majma'" (4/251): Hammad ibn Abd al-Rahman al-Akki. I say: The correct name is "Hammad ibn Abd al-Rahman al-Kalbi," for he is the one who narrates from Khalid ibn al-Zibriqan as mentioned in "al-Jarh wa al-Ta'dil" (3/143); see also "Majma' al-Zawa'id" (3/273). Al-Kalbi is an attribution to Kalb ibn Wabara, as mentioned in "al-Mughni" by al-Fatani (p. 66).
#7303
7303 - Dhe nga Ebu Nexhihu transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush ka mundësi (pasuri) për t'u martuar, e pastaj nuk martohet, ai nuk është prej meje."

E transmeton Taberaniu

në el-Evsat dhe el-Kebir, dhe isnedi i tij është mursel hasen; ashtu siç ka thënë Ibn Meini.
٧٣٠٣ - وَعَنْ أَبِي نَجِيحٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ كَانَ مُوسِرًا لِأَنْ يَنْكِحَ، ثُمَّ لَمْ يَنْكِحْ فَلَيْسَ مِنِّي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ
فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ مُرْسَلٌ حَسَنٌ؛ كَمَا قَالَ ابْنُ مَعِينٍ.
7303 - And on the authority of Abu Najih, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever possesses the means to marry and yet does not marry is not of me."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and its chain of transmission is Mursal Hasan; as stated by Ibn Ma'in.
#7304
7304 - Dhe nga Enesi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli para disa të rinjve kurejshë dhe tha: "O ju të rinj, kushdo prej jush që ka mundësi (për martesë), le të martohet. E nëse nuk mundet, atëherë le të agjërojë, sepse agjërimi për të është mburojë."

E transmeton el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e et-Taberaniut janë të besueshëm.
٧٣٠٤ - «وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - خَرَجَ عَلَى فِتْيَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ شَبَابٍ فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الطَّوْلَ فَلْيَنْكِحْ أَوْ فَلْيَتَزَوَّجْ وَإِلَّا فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ، فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ ثِقَاتٌ.
7304 - On the authority of Anas that the Messenger of Allah (pbuh) came out to some young men of the youth of Quraysh and said: "O assembly of youth, whoever among you possesses the means, let him marry, or let him wed; and whoever does not, then he should fast, for it is indeed a protection for him."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat, and the narrators of al-Tabarani are trustworthy.
#7305
7305 - Dhe nga Ubejd bin Sa'd, i cili e përcjell nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ka thënë: "Kush e do natyrën time (fitrah), le të ndjekë sunetin tim, dhe pjesë e sunetit tim është martesa."

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, nëse Ubejd bin Sa'd është sahabi, përndryshe ai është mursel.
٧٣٠٥ - «وَعَنْ عُبَيْدِ بْنِ سَعْدٍ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ أَحَبَّ فِطْرَتِي فَلْيَسْتَنَّ بِسُنَّتِي وَمِنْ سُنَّتِي النِّكَاحُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، إِنْ كَانَ عُبَيْدُ بْنُ سَعْدٍ صَحَابِيٌّ وَإِلَّا فَهُوَ مُرْسَلٌ.
7305 - And from 'Ubayd ibn Sa'd, reaching with it to the Prophet (pbuh), who said: "Whoever loves my natural disposition, let him follow my Sunnah, and part of my Sunnah is marriage."
Commentary Reported by Abu Ya’la, and its narrators are trustworthy, if ‘Ubayd ibn Sa’d was a Companion; otherwise, it is Mursal.
#7306
7306 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "O ju të rinj, kushdo prej jush që ka mundësi (për martesë), le të martohet, e kush nuk mundet, le të agjërojë - mendoj se ai tha: -, sepse kjo është për të një mbrojtje (shuarje e epshit)"».


E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e et-Taberaniut janë të besueshëm.
٧٣٠٦ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ ذَا طَوْلٍ فَلْيَتَزَوَّجْ وَمَنْ لَا فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ - أَحْسَبُهُ قَالَ: -، فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ ثِقَاتٌ.
7306 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O assembly of youth, whoever among you possesses the means should marry, and whoever does not, then let him fast—I believe he said—for it is indeed a shield for him." It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat.
Commentary And the narrators of al-Tabarani are trustworthy.
#7307
7307 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëronte për martesë dhe ndalonte rreptësisht nga beqaria (të jetuarit pa u martuar) dhe thoshte: "Martohuni me gra të dashura dhe pjellore, sepse unë do të krenohem me numrin tuaj të madh para Pejgamberëve në Ditën e Kiametit"».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Evsat' nga rruga e Hafs bin Omerit nga Enesi, dhe e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi, ndërsa prej tij kanë transmetuar një grup, dhe pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٣٠٧ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَأْمُرُ بِالْبَاءَةِ وَيَنْهَى عَنِ التَّبَتُّلِ نَهْيًا شَدِيدًا وَيَقُولُ: " تَزَوَّجُوا الْوَدُودَ الْوَلُودَ إِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمُ الْأَنْبِيَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ مِنْ طَرِيقِ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَنَسٍ، وَقَدْ ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ، وَرَوَى عَنْهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7307 - And from Anas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to command marriage and strictly forbid celibacy, saying: 'Marry the loving and the fertile, for indeed I shall outnumber the Prophets by you on the Day of Resurrection.'"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat by way of Hafs ibn 'Umar from Anas. Ibn Abi Hatim mentioned him, and a group narrated from him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7308
7308 - Dhe nga Seid bin el-Asi se Uthman bin Madh'uni ka thënë:
O i Dërguari i Allahut, më jep leje për tredhje. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Allahu na e ka zëvendësuar murgërinë me Hanifizmin e lehtë dhe me tekbirin mbi çdo lartësi. Nëse je prej nesh, atëherë vepro ashtu siç veprojmë ne".

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ibrahim bin Zekerija, i cili është i dobët.
٧٣٠٨ - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ «أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُونٍ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فِي الِاخْتِصَاءِ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَبْدَلَنَا بِالرَّهْبَانِيَّةِ الْحَنِيفِيَّةَ السَّمْحَةَ وَالتَّكْبِيرَ عَلَى كُلِّ شَرَفٍ، فَإِنْ كُنْتَ مِنَّا فَاصْنَعْ كَمَا نَصْنَعُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ زَكَرِيَّا، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7308 - And from Sa'id bin al-As, that 'Uthman bin Maz'un said: O Messenger of Allah, permit me to undergo castration. Thereupon the Messenger of Allah (pbuh) said to him: "Indeed, Allah has replaced monasticism for us with the easy, upright religion and the Takbir (proclaiming Allah's greatness) upon every height; so if you are of us, then do as we do."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in it is Ibrahim bin Zakariyya, and he is weak.
#7309
7309 - Dhe nga Enes bin Maliku se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush martohet, atij i është dhënë gjysma e adhurimit."

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Abdurrahim bin Zejd el-Ammi, i cili është i braktisur (metruk).
٧٣٠٩ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ تَزَوَّجَ، فَقَدْ أُعْطِيَ نِصْفَ الْعِبَادَةِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ زَيْدٍ الْعَمِّيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7309 - And on the authority of Anas bin Malik, that the Prophet (pbuh) said: "Whoever marries has been given half of worship."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Abd al-Rahim bin Zayd al-'Ammi, and he is abandoned.
#7310
7310 - Dhe nga Enesi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush martohet, ai ka plotësuar gjysmën e besimit, prandaj le t'i frikësohet Allahut për gjysmën e mbetur."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' me dy zinxhirë transmetimi, dhe në to janë Jezid er-Rekashiu dhe Xhabir el-Xhu'fiu, dhe të dy janë të dobët, ndonëse janë konsideruar të besueshëm.
٧٣١٠ - وَعَنْ أَنَسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ تَزَوُّجَ، فَقَدِ اسْتَكْمَلَ نِصْفَ الْإِيمَانِ فَلْيَتَّقِ اللَّهَ فِي النِّصْفِ الْبَاقِي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِإِسْنَادَيْنِ، وَفِيهِمَا يَزِيدُ الرَّقَاشِيُّ، وَجَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَكِلَاهُمَا ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَا.
7310 - And from Anas that the Prophet (pbuh) said: "Whoever marries has completed half of faith, so let him fear Allah regarding the remaining half."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat with two chains of narration, and in both of them are Yazid al-Raqashi and Jabir al-Ju'fi; both are weak, though they have been declared reliable.
#7311
7311 - Nga Ebu Nexhihu, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "I mjerë, i mjerë, i mjerë është ai burrë që nuk ka grua - edhe nëse ka shumë pasuri - e mjerë, e mjerë, e mjerë është ajo grua që nuk ka burrë - edhe nëse ka shumë pasuri"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç se Ebu Nexhihu nuk ka qenë sahabi.
٧٣١١ - وَعَنْ أَبِي نَجِيحٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مِسْكِينٌ مِسْكِينٌ مِسْكِينٌ رَجُلٌ لَيْسَ لَهُ امْرَأَةٌ - وَإِنْ كَانَ كَثِيرَ الْمَالِ - مِسْكِينَةٌ مِسْكِينَةٌ مِسْكِينَةٌ امْرَأَةٌ لَيْسَ لَهَا زَوْجٌ - وَإِنْ كَانَتْ كَثِيرَةَ الْمَالِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا إِنَّ أَبَا نَجِيحٍ لَا صُحْبَةَ لَهُ.
7311 - And on the authority of Abu Najih, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Poor, poor, poor is a man who has no wife—even if he possesses much wealth—and poor, poor, poor is a woman who has no husband—even if she possesses much wealth."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy, except that Abu Najih has no companionship (with the Prophet).
#7312
7312 - Nga Ibn Abbasi ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "O të rinj
të Kurejshëve! Mos bëni zina, ruajini organet tuaja gjenitale. Vini re, kush e ruan organin e tij gjenital, ai do të ketë Xhenetin"».
٧٣١٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا شَبَابَ
قُرَيْشٍ لَا تَزْنُوا احْفَظُوا فُرُوجَكُمْ، أَلَا مَنْ حَفِظَ فَرْجَهُ فَلَهُ الْجَنَّةُ» ".
7312 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'O youth of Quraysh, do not commit adultery; guard your private parts. Verily, whoever guards his private parts, for him is Paradise.'"
#7313
7313 - Dhe në një transmetim: "Vini re, kushdo që ruan organin e tij gjenital, do të hyjë në Xhenet".

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٧٣١٣ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «أَلَا مَنْ حَفِظَ فَرْجَهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7313 - And in a narration: "Indeed, whoever guards his private parts shall enter Paradise."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7314
7314 - Dhe nga Sehl b. Hunejfi, i cili ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Martohuni, sepse unë do të krenohem me numrin tuaj të madh para popujve të tjerë"».
E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Musa b. Ubejde, i cili është i dobët.
٧٣١٤ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " تَزَوَّجُوا، فَإِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمُ الْأُمَمَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7314 - And on the authority of Sahl ibn Hunayf, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Marry, for indeed I shall outnumber the nations through you."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Musa ibn 'Ubaydah, and he is weak.
#7315
7315 - Dhe nga Ebu Talha transmetohet se ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "O të rinj të Kurejshëve, mos bëni zina! Atij që i ruhet rinia e tij, i takon Xheneti".»

E ka transmetuar Ebu Jala, isnadi i tij është i ndërprerë dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٧٣١٥ - وَعَنْ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا شَبَابَ قُرَيْشٍ لَا تَزْنُوا، مَنْ سَلِمَ لَهُ شَبَابُهُ فَلَهُ الْجَنَّةُ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
And from Abu Talhah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O youth of Quraysh, do not commit fornication; whoever's youth is kept sound for him, for him is Paradise."
Commentary Narrated by Abu Ya’la, its chain of transmission is interrupted, and it includes a narrator whom I do not know.
#7316
7316 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Cili do i ri që martohet në moshë të re, shejtani i tij bërtet: 'O i mjeri unë, o i mjeri unë! Ai e mbrojti fenë e tij prej meje' "».

E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Halid bin Ismail el-Mahzumi, i cili është i braktisur (metruk).
٧٣١٦ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَيَّمَا شَابٍّ تَزَوَّجَ فِي حَدَاثَةِ سِنِّهِ عَجَّ شَيْطَانُهُ: يَا وَيْلَهْ يَا وَيْلَهْ عَصَمَ مِنِّي دِينَهُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَخْزُومِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7316 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whichever young man marries in the prime of his youth, his devil cries out: 'O woe! O woe! He has protected his religion from me.'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Khalid bin Isma'il al-Makhzumi, and he is abandoned.
#7317
7317 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk kemi përfituar nga bota juaj përveç grave tuaja"».

E ka transmetuar el-Taberaniu, dhe në të është Zekerija bin Ibrahim bin Abdilah bin Muti', dhe nuk kam gjetur dikë që e ka përmendur atë, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٣١٧ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا أَصَبْنَا مِنْ دُنْيَاكُمْ إِلَّا نِسَاءَكُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ زَكَرِيَّا بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُطِيعٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7317 - And from Ibn ‘Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'We have not obtained anything from your world except your women.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Zakariya bin Ibrahim bin ‘Abdullah bin Muti‘, and I did not find anyone who mentioned him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7318
7318
- Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Pesë gjëra janë prej traditave të të dërguarve: turpi, butësia, hixhama, parfumosja dhe martesa"».
E transmeton Taberaniu, dhe në të është Ismail bin Shejbe; Edh-Dhehebiu ka thënë: I dobët. Dhe e ka përmendur këtë hadith dhe të tjerë për të.
Unë them: Hadithi i Jezid el-Hatamiut vjen te kapitulli i hixhames.
٧٣١٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " خَمْسٌ مِنْ سُنَنِ الْمُرْسَلِينَ: الْحَيَاءُ وَالْحِلْمُ وَالْحِجَامَةُ وَالتَّعَطُّرُ وَالنِّكَاحُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ شَيْبَةَ؛ قَالَ الذَّهَبِيُّ: وَاهٍ. وَذَكَرَ لَهُ هَذَا الْحَدِيثَ وَغَيْرَهُ.
قُلْتُ: وَيَأْتِي حَدِيثُ يَزِيدَ الْخَطَمَيِّ فِي الْحِجَامَةِ.
7318 - And on the authority of Ibn 'Abbas, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Five are from the traditions of the Messengers: modesty, forbearance, cupping, applying perfume, and marriage.'" It was narrated by at-Tabarani, and in its chain is Isma'il bin Shaybah; al-Dhahabi said: "He is feeble." And he mentioned this hadith and others regarding him.
Commentary I say: And the hadith of Yazid al-Khatami regarding cupping shall follow.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الِاخْتِصَاءِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth tredhjes (kastrimit)
2. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Castration
#7319
7319

Nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: Një i ri erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: O i Dërguari i Allahut, më jep leje për tredhje. Ai tha: "Agjëro dhe kërkoji Allahut nga mirësia e Tij."
«٧٣١٩ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: جَاءَ شَابٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فِي الْخِصَاءِ. قَالَ: " صُمْ وَاسْأَلِ اللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ» ".
7319. On the authority of Jabir bin Abdullah, who said: A young man came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, grant me permission for castration." He said: "Fast and ask Allah of His bounty."
#7320
7320 - Nga Abdullah bin Amri transmetohet se ka thënë: Një burrë erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe i tha: «O i Dërguari i Allahut, më jep leje të kastrohem?» I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: «Kastrimi i umetit tim është agjërimi dhe falja (namazi i natës).»

E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka diskutim.
٧٣٢٠ - «وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي أَخْتَصِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " خِصَاءُ أُمَّتِي الصِّيَامُ وَالْقِيَامُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ.
7320 - And on the authority of Abdullah ibn 'Amr, who said: A man came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, permit me to castrate myself?" The Messenger of Allah (pbuh) replied: "The castration of my nation is fasting and standing [in prayer]."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani; its narrators are trustworthy, though there is some discussion regarding some of them.
#7321
7321 - Dhe nga Uthman bin Madh'uni transmetohet se ai ka thënë: «O i Dërguari i Allahut, unë jam një burrë për të cilin kjo beqari gjatë betejave është e vështirë, prandaj a më lejon të kastrohem që të kastrohem?» Ai (s.a.v.s.) tha: «Jo, por ti o biri i Madh'unit duhet të agjërosh, sepse ai (agjërimi) është mbrojtje (për epshin).»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdulmelik bin Kudame el-Xhumahi; e ka konsideruar të besueshëm Ibn Meini dhe të tjerë,

ndërsa një grup e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٣٢١ - «وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ تَشُقُّ عَلَيَّ هَذِهِ الْعُزْبَةُ فِي الْمَغَازِي فَتَأْذَنُ لِي فِي الْخِصَاءِ فَأَخْتَصِي؟ قَالَ: " لَا، وَلَكِنْ عَلَيْكَ يَا ابْنَ مَظْعُونٍ بِالصِّيَامِ، فَإِنَّهَا مَخْفَرَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ الْجُمَحِيُّ؛ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ،
وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And from 'Uthman bin Maz'un that he said: O Messenger of Allah, I am a man for whom this celibacy is difficult during military expeditions, so will you grant me permission for castration that I may castrate myself? He (pbuh) said: "No, but you must observe fasting, O son of Maz'un, for it is a means of suppression (of desire)."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is 'Abd al-Malik bin Qudamah al-Jumahi; Ibn Ma'in and others declared him trustworthy, while a group declared him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7322
7322 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Një burrë u ankua te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për beqarinë dhe tha: "A të kastrohem?" Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "Nuk është prej nesh ai që kastron apo kastrohet, por agjëro dhe lëri qimet e trupit të rriten."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Mualla bin Hilal, i cili është i braktisur (metruk).
٧٣٢٢ - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: شَكَا رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - الْعُزُوبَةَ فَقَالَ: أَلَا أَخْتَصِي؟ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَيْسَ مِنَّا مَنْ خَصَى وَاخْتَصَى، وَلَكِنْ صُمْ وَوَفِّرْ شَعْرَ جَسَدِكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُعَلَّى بْنُ هِلَالٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7322 - On the authority of Ibn Abbas, who said: A man complained to the Messenger of Allah (pbuh) about celibacy and said: "Should I not castrate myself?" The Prophet (pbuh) said to him: "He is not of us who castrates or undergoes castration; rather, fast and let your body hair grow."
Commentary Reported by al-Tabarani, and within its chain is Mu'alla bin Hilal, who is abandoned (matruk).
#7323
7323 - «Dhe nga Semureh ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndalonte njeriun që të bëhej i vetmuar (të braktiste martesën), dhe që t'i ndalohej hyrja në shtëpitë e besimtarëve».

E ka transmetuar Taberaniu dhe kështu e kam gjetur në kopjen nga e cila kam kopjuar, dhe isnadi i tij është i mirë (hasen).

Dhe tashmë ka kaluar hadithi i Seid ibn el-Asit.
٧٣٢٣ - «وَعَنْ سَمُرَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَنْهَى الرَّجُلَ أَنْ يَتَبَتَّلَ، وَأَنْ يُحْرَمَ وُلُوجَ بُيُوتِ الْمُؤْمِنِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَهَكَذَا وَجَدْتُهُ فِي النُّسْخَةِ الَّتِي نَقَلْتُ مِنْهَا، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِي.
And on the authority of Samurah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) used to forbid a man from practicing celibacy and from being denied entry into the houses of the believers.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and thus I found it in the manuscript from which I transcribed, and its chain of narration is good. The hadith of Sa'id ibn al-'As has already been mentioned.
CHAPTER
[بَابُ نِيَّةِ الزَّوَاجِ]
Kapitulli: Nijeti (qëllimi) i martesës
3. Chapter: The Intention of Marriage
#7324
7324 - Nga Enes bin Maliku transmetohet se ka thënë: «E kam dëgjuar Pejgamberin - (s.a.v.s.) - duke thënë: "Kush martohet me një grua për shkak të krenarisë së saj, Allahu nuk do t'i shtojë asgjë tjetër përveçse poshtërim; kush martohet me të për shkak të pasurisë së saj, nuk do t'i shtojë asgjë tjetër përveçse varfëri; kush martohet me të për shkak të bukurisë së saj, Allahu nuk do t'i shtojë asgjë tjetër përveçse poshtërsi; ndërsa kush martohet me një grua vetëm për të ulur shikimin e tij, ose për të ruajtur moralin e tij, ose për të mbajtur lidhjet farefisnore; Allahu do ta bekojë atë për të dhe do ta bekojë atë për të"».

E transmeton Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Abdus-Selam bin Abdil-Kuddus bin Habib, i cili është i dobët.
٧٣٢٤ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنْ تَزَوَّجَ امْرَأَةً لِعِزِّهَا لَمْ يَزِدْهُ اللَّهُ إِلَّا ذُلًّا، وَمَنْ تَزَوَّجَهَا لِمَالِهَا لَمْ يَزِدْهُ إِلَّا فَقْرًا، وَمِنْ تَزَوَّجَهَا لِحُسْنِهَا لَمْ يَزِدْهُ اللَّهُ إِلَّا دَنَاءَةً، وَمَنْ تَزَوَّجَ امْرَأَةً لَمْ يَتَزَوَّجَهَا إِلَّا لِيَغُضَّ بَصَرَهُ أَوْ لِيُحْصِنَ فَرْجَهُ أَوْ لِيَصِلَ رَحِمَهُ؛ بَارَكَ اللَّهُ لَهُ فِيهَا وَبَارَكَ لَهَا فِيهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ عَبْدِ الْقُدُّوسِ بْنِ حَبِيبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7324 - On the authority of Anas bin Malik, who said: I heard the Prophet (pbuh) saying: "Whoever marries a woman for her prestige, Allah will only increase him in humiliation; and whoever marries her for her wealth, Allah will only increase him in poverty; and whoever marries her for her beauty, Allah will only increase him in lowliness. But whoever marries a woman solely to lower his gaze, or to guard his private parts, or to maintain his ties of kinship, Allah will bless him in her and bless her in him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and it includes Abd al-Salam bin Abd al-Quddus bin Habib, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ عَلَيْكَ بِذَاتِ الدِّينِ]
Kapitulli: Martohu me atë që është fetare
4. Chapter: Marry the One Who Is Religious
#7325
7325 - Nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: "U martova me një grua në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Ai tha: 'O Xhabir, a u martove?' Thashë: 'Po.' Ai tha: 'Me një virgjëreshë apo me një të martuar më parë?' Thashë: 'Me një të martuar më parë.' Ai tha: 'Përse jo me një virgjëreshë, që të luash me të e ajo të luajë me ty?' Thashë: 'O i Dërguari i Allahut, unë kisha motra, andaj u frikësova se mos ajo ndërhynte mes meje dhe atyre.' Ai tha: 'Me të vërtetë, gruaja martohet për fenë e saj, pasurinë e saj dhe bukurinë e saj; prandaj zgjidh atë të fesë, u pluhurofshin duart e tua!'"

Thashë: Ky hadith është në Sahih, përveç thënies së tij: "Gruaja martohet për tri gjëra..." deri në fund.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٣٢٥ - «عَنْ جَابِرٍ قَالَ: تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " يَا جَابِرُ تَزَوَّجْتَ؟ " قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: " أَبِكْرًا أَوْ ثَيِّبًا؟ " قَالَ: قُلْتُ: ثَيِّبًا. قَالَ: " أَلَا بِكْرًا تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ؟ ". قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ كُنْ لِي أَخَوَاتٌ فَخَشِيتُ أَنْ يَدْخُلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُنَّ. قَالَ: " إِنَّ الْمَرْأَةَ تُنْكَحُ لِدِينِهَا وَمَالِهَا وَجِمَالِهَا، فَعَلَيْكَ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا مِنْ قَوْلِهِ: " «تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ لِثَلَاثٍ». ". إِلَى آخِرِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7325 - On the authority of Jabir, who said: I married a woman during the time of the Messenger of Allah (pbuh). He said: "O Jabir, have you married?" I said: Yes. He asked: "A virgin or a previously married woman?" I said: A previously married woman. He said: "Why not a virgin, so that you may play with her and she may play with you?" I said: O Messenger of Allah, I have sisters, so I feared that she might come between me and them. He said: "Indeed, a woman is married for her religion, her wealth, and her beauty; so you must choose the one with religious commitment, may your hands be rubbed with dust."
Commentary I say: It is in the Sahih, except for his saying: "A woman is married for three..." until the end. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7326
7326
- Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Gruaja martohet për njërën nga këto cilësi: për bukurinë e saj, pasurinë e saj, moralin e saj dhe fenë e saj. Prandaj, përzgjidh atë me fe dhe moral, u pluhurofshin duart e tua!"».
E transmeton Ahmedi, Ebu Jala dhe el-Bezzari, ndërsa burrat e tij janë të besueshëm.
٧٣٢٦ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى إِحْدَى خِصَالٍ لِجِمَالِهَا وَمَالِهَا وَخُلُقِهَا وَدِينِهَا، فَعَلَيْكَ بِذَاتِ الدِّينِ وَالْخُلُقِ تَرِبَتْ يَمِينُكَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A woman is married for one of several traits: for her beauty, her wealth, her character, and her religion. So you must choose the one possessing religion and character; may your right hand be rubbed with dust."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Bazzar, and its narrators are trustworthy.
#7327
7327
- Dhe nga Auf bin Malik el-Eshxhei transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vizitoni të sëmurin dhe ndiqni xhenazen, dhe nuk ka asgjë të keqe nëse nuk shkoni në dasmë, dhe nuk ka asgjë të keqe nëse nuk martoheni me një grua për shkak të bukurisë së saj, sepse mund të ndodhë që ajo të mos sjellë mirësi, dhe nuk ka asgjë të keqe nëse nuk martoheni
me një grua për shkak të pasurisë së saj të madhe, sepse mund të ndodhë që pasuria e saj të mos sjellë mirësi, por kërkoni ato që kanë fe dhe besueshmëri"».
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Jezid bin Ijadi, i cili është i braktisur (metruk).
٧٣٢٧ - وَعَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " عُودُوا الْمَرِيضَ وَاتَّبِعُوا الْجِنَازَةَ، وَلَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَأْتُوا الْعُرْسَ، وَلَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَنْكِحُوا الْمَرْأَةَ مِنْ أَجْلِ حُسْنِهَا فَعَلَّ أَنْ لَا تَأْتِيَ بِخَيْرٍ، وَلَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَنْكِحُوا
الْمَرْأَةَ لِكَثْرَةِ مَالِهَا وَعَلَّ مَالَهَا أَنْ لَا يَأْتِيَ بِخَيْرٍ، وَلَكِنْ بِذَاتِ الدِّينِ وَالْأَمَانَةِ فَاتَّبِعُوهُنَّ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عِيَاضٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7327 - And on the authority of Awf bin Malik al-Ashja'i, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Visit the sick and follow the funeral procession. There is no harm upon you if you do not attend a wedding feast. And there is no harm upon you if you do not marry a woman for the sake of her beauty, for it may be that she does not bring any good. And there is no harm upon you if you do not marry a woman for the abundance of her wealth, for it may be that her wealth does not bring any good. Rather, you should seek those possessing religious commitment and trustworthiness; follow them.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain of narrators contains Yazid bin 'Iyad, who is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ أَيِّ شَيْءٍ خَيْرٌ لِلنِّسَاءِ]
Kapitulli: Çfarë është më e mira për gratë
5. Chapter: What is Best for Women
#7328
7328
Nga Aliu se ai ishte te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ai tha: "Çfarë është gjëja më e mirë për gruan?" Ata heshtën. Kur u ktheva, i thashë Fatimes: "Çfarë është gjëja më e mirë për gratë?" Ajo tha: "Që burrat të mos i shohin ato." Këtë ia përmenda Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe ai tha: "Vërtet, Fatimja është pjesë e imja."
«٧٣٢٨ عَنْ عَلِيٍّ أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " أَيُّ شَيْءٍ خَيْرٌ لِلْمَرْأَةِ؟ " فَسَكَتُوا فَلَمَّا رَجَعْتُ قُلْتُ لِفَاطِمَةَ: أَيُّ شَيْءٍ خَيْرٌ لِلنِّسَاءِ؟ قَالَتْ: لَا يَرَاهُنَّ الرِّجَالُ. فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: " إِنَّهَا فَاطِمَةُ بِضْعَةٌ مِنِّي» ".
7328 On the authority of Ali, that he was with the Messenger of Allah (pbuh) and he said: "What thing is best for a woman?" They remained silent. When I returned, I said to Fatimah: "What thing is best for women?" She said: "That men do not see them." I mentioned that to the Prophet (pbuh), and he said: "Indeed, Fatimah is a part of me."
CHAPTER
[بَابُ فِي الْمَرْأَةِ تَشْرُطُ لِزَوْجِهَا أَنْ لَا تَتَزَوَّجَ بَعْدَهُ]
Kapitulli: Gruaja që i vë kusht burrit të saj të mos martohet pas tij
6. Chapter: A Woman Stipulating to Her Husband Not to Marry After Him
#7329
7329 - Nga Umm Mubashshir «se Pejgamberi (s.a.v.s.) i kërkoi dorën gruas së el-Bara' bin Ma'rur-it, ndërsa ajo tha: 'Unë i kam premtuar burrit tim se nuk do të martohem pas tij.' Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Kjo nuk është e saktë (nuk lejohet)."»

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir dhe es-Sagir, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٣٢٩ - عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - خَطَبَ امْرَأَةَ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ، فَقَالَتْ: إِنِّي شَرَطْتُ لِزَوْجِي: أَنْ لَا أَتَزَوَّجَ بَعْدَهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " إِنَّ ذَلِكَ لَا يَصْلُحُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالصَّغِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7329 - On the authority of Umm Mubashshir, that the Prophet (pbuh) proposed marriage to the wife of al-Bara' bin Ma'rur, and she said: "I have made a condition with my husband that I would not marry after him." So the Prophet (pbuh) said: "Indeed, that is not valid."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Saghir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ تَزَوَّجُوا النِّسَاءَ يَأْتِينَكُمْ بِالْأَمْوَالِ]
Kapitulli: Martohuni me gra, sepse ato ju sjellin pasuri
7. Chapter: Marry Women, for They Bring You Wealth
#7330
7330 - Nga Aishja, e cila ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Martohuni me gra, sepse ato ju sjellin pasuri"».

E ka transmetuar El-Bezzari dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Selm bin Xhunades, i cili është i besueshëm.
٧٣٣٠ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " تَزَوَّجُوا النِّسَاءَ يَأْتِينَكُمْ بِالْأَمْوَالِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا سَلْمِ بْنِ جُنَادَةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
7330 - On the authority of Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Marry women; they will bring wealth to you."
Commentary Reported by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Salm ibn Junadah, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْيُمْنِ فِي الْمَرْأَةِ]
Kapitulli: Mbarësia (Bereqeti) te gruaja
8. Chapter: Blessing in a Woman
#7331
7331 - Nga Aishja se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «"Vërtet, prej mbarësisë së gruas është lehtësimi i fejesës së saj, lehtësimi i mehrit të saj dhe lehtësimi i mitrës së saj"».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Usama bin Zejd bin Eslem, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٣٣١ - عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «" إِنَّ مِنْ يُمْنِ الْمَرْأَةِ تَيْسِيرَ خِطْبَتِهَا وَتَيْسِيرَ صَدَاقِهَا وَتَيْسِيرَ رَحِمِهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7331 - On the authority of Aisha, that the Prophet (pbuh) said: "Indeed, among the blessings of a woman is the ease of her proposal, the ease of her dowry, and the ease of her womb."
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain is Usama ibn Zayd ibn Aslam, and he is weak, though he has been declared reliable [by others], and the rest of its narrators are trustworthy.
#7332
7332 - Dhe nga Aishja se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Gratë me bereqetin më të madh janë ato që kanë shpenzimet më të pakta."

E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe në të është Ibn Sahberah, thuhet se emri i tij është Isa bin Meimun, dhe ai është i braktisur (metruk).
٧٣٣٢ - «وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " أَعْظَمُ النِّسَاءِ بَرَكَةً أَيْسَرُهُنَّ مُؤْنَةً» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ ابْنُ سَخْبَرَةَ يُقَالُ: اسْمُهُ عِيسَى بْنُ مَيْمُونٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7332 - And on the authority of 'Aisha that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The most blessed of women are those whose maintenance is the easiest."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Bazzar, and in its chain is Ibn Sakhbarah, of whom it is said: his name is 'Isa bin Maymun, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ الْأَمْرِ بِالتَّزْوِيجِ وَالْإِعَانَةِ عَلَيْهِ]
Kapitulli: Urdhri për martesë dhe ndihma në të
9. Chapter: The Command to Marry and Assisting in It
#7333
7333
- Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Një burrë erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
dhe i tha: O i Dërguari i Allahut, unë e martova vajzën time, dhe unë
dëshiroj që të më ndihmosh me diçka. Ai tha: "Nuk kam asgjë, por
kur të vijë e nesërmja, më sill
një shishe me grykë të gjerë dhe një degë peme»". Tha: Dhe hadithi është përmendur në en-Nevadir.
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Halbes bin Galib, i cili është i braktisur (metruk).
٧٣٣٣ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي زَوَّجْتُ ابْنَتِي، وَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ تُعِينَنِي بِشَيْءٍ. قَالَ: " مَا عِنْدِي شَيْءٌ، وَلَكِنْ إِذَا كَانَ الْغَدُ فَأْتِنِي
بِقَارُورَةٍ وَاسِعَةِ الرَّأْسِ وَعُودِ شَجَرَةٍ» ". قَالَ وَذُكِرَ الْحَدِيثُ فِي النَّوَادِرِ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ حَلْبَسُ بْنُ غَالِبٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7333 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: "A man came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, I have given my daughter in marriage, and I would like you to assist me with something.' He said: 'I have nothing with me, but when it is tomorrow, bring me a wide-necked flask and a wooden stick.'" He said: and the hadith is mentioned in al-Nawadir.
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Halbas ibn Ghalib, and he is abandoned (matruk).
#7334
7334
- Dhe nga Rabi'ah al-Aslami ka thënë: I shërbeja Pejgamberit (s.a.v.s.) - e ai më tha: "O Rabi'ah, a nuk do të martohesh?". Thashë: Jo, pasha Allahun, o i Dërguari i Allahut, nuk dëshiroj të martohem, nuk kam asgjë me çfarë ta mbaj gruan dhe nuk dëshiroj që asgjë të më largojë nga shërbimi ndaj teje.
Fëndodhi që ai u largua nga unë [dhe unë i shërbeva aq sa i shërbeva], pastaj më tha për herë të dytë: "O Rabi'ah, a nuk do të martohesh?". Thashë: Nuk dëshiroj të martohem, nuk kam asgjë me çfarë ta mbaj gruan dhe nuk dëshiroj që asgjë të më largojë nga shërbimi ndaj teje. Ai u largua nga unë, pastaj u ktheva te vetja dhe thashë: Pasha Allahun, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e di më mirë se unë se çfarë është e dobishme për mua në këtë botë dhe në botën tjetër. Pasha Allahun, nëse më thotë përsëri të martohem, do të them: Po, o i Dërguari i Allahut, më urdhëro çfarë të dëshirosh.

Atëherë ai më tha: "O Rabi'ah, a nuk do të martohesh?". Thashë: Po, më urdhëro çfarë të dëshirosh. Ai tha: "Shko te familja e filanit - një fis nga Ensari që kishin një lloj distancimi ndaj të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) - dhe u thuaj atyre: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më ka dërguar te ju që t'më martoni me filanen" - për një grua prej tyre. Shkova te ata dhe u thashë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më ka dërguar te ju që t'më martoni me filanen. Ata thanë: Mirë se vjen i Dërguari i Allahut dhe i dërguari i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Pasha Allahun, i dërguari i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) nuk do të kthehet pa e kryer punën e tij.

Fëndodhi që më martuan, u sollën shumë mirë me mua dhe nuk më kërkuan dëshmi, por unë nuk kisha sadak (mehër). I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "O Burejdah al-Aslami, mblidhni për të peshën e një bërthame prej ari". Tha: Mblodhën për mua peshën e një bërthame prej ari, e mora atë që mblodhën dhe ia solla [me të] Pejgamberit (s.a.v.s.). Ai tha: "Shko me këtë te ata dhe u thuaj: Ky është sadaku i saj". Shkova te ata dhe u thashë: Ky është sadaku i saj. Ata e pranuan, u kënaqën dhe thanë: Shumë dhe mirë.

Tha: Pastaj u ktheva te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i trishtuar. Ai tha: "O Rabi'ah, pse je i trishtuar?". Thashë: O i Dërguari i Allahut, nuk kam parë njerëz më bujarë se ata, u kënaqën me atë që u dhashë, u sollën mirë dhe thanë: Shumë dhe mirë, por unë nuk kam asgjë për të bërë dasmë (uelime). Ai tha: "O Burejdah, mblidhni për të një dele". Tha: Mblodhën për mua një dash të madh e të majmë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më tha: "Shko te Aisha dhe i thuaj asaj të dërgojë shportën në të cilën ka ushqim". Tha: Shkova te ajo dhe i thashë atë që më urdhëroi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Ajo tha: Kjo është shporta
në të cilën janë shtatë sa'a (masa) elbi. Pasha Allahun, nuk kemi ushqim tjetër për mëngjes, merre. Tha: E mora dhe ia solla Pejgamberit (s.a.v.s.) dhe e njoftova për atë që tha Aisha. Ai tha: "Shko me këtë te ata dhe u thuaj: Le të bëhet kjo bukë te ju [shkova te ata, shkova me dashin dhe me mua ishin disa njerëz nga Aslemi, e ai tha: Le të bëhet kjo bukë te ju], dhe kjo gjellë". Ata thanë: Sa i përket bukës, ne do ta përgatisim, kurse për dashin, përgatiteni ju. Unë dhe disa njerëz nga Aslemi e morëm dashin, e therrëm, e rropëm dhe e gatuam. Kështu patëm bukë dhe mish, bëra dasmën dhe e ftova Pejgamberin (s.a.v.s.).
Pastaj tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më dha pas kësaj një tokë dhe i dha Ebu Bekrit një tokë. Erdhi kjo botë (pasuria) dhe ne patëm një mosmarrëveshje për një degë hurme. Unë thashë: Ajo është në kufirin tim. Ebu Bekri tha: Ajo është në kufirin tim. Pati një debat mes meje dhe Ebu Bekrit, dhe Ebu Bekri më tha një fjalë që nuk më pëlqeu. Ai u pendua dhe më tha: O Rabi'ah, ma kthe të njëjtën fjalë që të jetë shpagim (kisas). Thashë: Nuk e bëj. Ebu Bekri tha: Ose do ta thuash, ose do të kërkoj ndihmë kundër teje te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)? Thashë: Nuk do ta bëj. Tha: Ai e la tokën dhe Ebu Bekri u nis te Pejgamberi (s.a.v.s.), ndërsa unë e ndiqja pas. Disa njerëz nga Aslemi erdhën dhe më thanë [mua]: Allahu e mëshiroftë Ebu Bekrin, për çfarë po kërkon ndihmë te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur ai ishte ai që të tha atë që të tha? Thashë: A e dini kush është ky? Ky është Ebu Bekër es-Siddiku, ky është i dyti i të dyve, ky është i moshuari i muslimanëve. Kini kujdes, mos të kthehet e t'ju shohë duke më ndihmuar kundër tij, e të zemërohet, pastaj të vijë te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ai të zemërohet për zemërimin e tij, e pastaj Allahu (i Madhëruar dhe i Lartësuar) të zemërohet për zemërimin e tyre, dhe kështu të shkatërrohet Rabi'ah. Thanë: Çfarë na urdhëron? Tha: Kthehuni.

Ebu Bekri (Allahu e mëshiroftë) shkoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe unë e ndoqja i vetëm derisa arriti te Pejgamberi (s.a.v.s.). Ai ia tregoi ngjarjen ashtu siç ishte. Ai ngriti kokën drejt meje dhe më tha: "O Rabi'ah, çfarë ke me Siddikun?". Thashë: O i Dërguari i Allahut, ishte kështu e kështu. Më tha një fjalë që nuk më pëlqeu. Më tha: Thuaj siç thashë unë që të jetë shpagim, por unë refuzova. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Po, mos ia kthe, por thuaj: Allahu të falët, o Ebu Bekër [dhe unë thashë: Allahu të falët, o Ebu Bekër]". Hasani tha: Atëherë Ebu Bekri (Allahu e mëshiroftë) u largua duke qarë.
E ka shënuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Mubarek bin Fadale, hadithi i të cilit është i mirë (hasen), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të Ahmedit janë transmetues të Sahihut.
٧٣٣٤ - «وَعَنْ رَبِيعَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ: كُنْتُ أَخْدِمُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ لِي: " يَا رَبِيعَةُ أَلَا تَزَوَّجُ؟ ". قُلْتُ: لَا وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أُرِيدُ أَنْ أَتَزَوَّجَ وَمَا عِنْدِي مَا يُقِيمُ الْمَرْأَةَ وَمَا أُحِبُّ أَنْ يَشْغَلَنِي عَنْكَ شَيْءٌ. فَأَعْرَضَ عَنِّي [فَخَدَمْتُهُ مَا خَدَمْتُهُ]، ثُمَّ قَالَ لِي الثَّانِيَةَ: " يَا رَبِيعَةُ أَلَا تَزَوَّجُ؟ ". فَقُلْتُ: مَا أُرِيدُ أَنْ أَتَزَوَّجَ مَا عِنْدِي مَا يُقِيمُ الْمَرْأَةَ وَمَا أُحِبُّ أَنْ يَشْغَلَنِي عَنْكَ شَيْءٌ. فَأَعْرَضَ عَنِّي، ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى نَفْسِي فَقُلْتُ: وَاللَّهِ لَرَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَعْلَمُ مِنِّي بِمَا يُصْلِحُنِي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَاللَّهِ لَئِنْ قَالَ لِي أَتَزَوَّجُ لَأَقُولَنَّ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ مُرْنِي بِمَا شِئْتَ. فَقَالَ لِي: " يَا رَبِيعَةُ أَلَا تَزَوَّجُ؟ ". فَقُلْتُ: بَلَى مُرْنِي بِمَا شِئْتَ. قَالَ: " انْطَلِقْ إِلَى آلِ فُلَانٍ - حَيٍّ مِنَ الْأَنْصَارِ كَانَ فِيهِمْ تَرَاخٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقُلْ لَهُمْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَرْسَلَنِي إِلَيْكُمْ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُزَوِّجُونِي فُلَانَةً " - لِامْرَأَةٍ مِنْهُمْ - فَذَهَبْتُ إِلَيْهِمْ، فَقُلْتُ لَهُمْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَرْسَلَنِي إِلَيْكُمْ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُزَوِّجُونِي فُلَانَةً. فَقَالُوا: مَرْحَبًا بِرَسُولِ اللَّهِ وَبِرَسُولِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَاللَّهِ لَا يَرْجِعُ رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - إِلَّا بِحَاجَتِهِ. فَزَوَّجُونِي وَأَلْطَفُونِي وَمَا سَأَلُونِي الْبَيِّنَةَ، وَلَيْسَ عِنْدِي صَدَاقٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا بُرَيْدَةُ الْأَسْلَمِيُّ اجْمَعُوا لَهُ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ " قَالَ: فَجَمَعُوا لِي وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ فَأَخَذْتُ مَا جَمَعُوا لِي فَأَتَيْتُ [بِهِ] النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " اذْهَبْ بِهَذَا إِلَيْهِمْ فَقُلْ لَهُمْ: هَذَا صَدَاقُهَا ". فَأَتَيْتُهُمْ فَقُلْتُ: هَذَا صَدَاقُهَا. فَقَبِلُوهُ وَرَضُوهُ وَقَالُوا: كَثِيرٌ طَيِّبٌ. قَالَ: ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - حَزِينًا فَقَالَ: " يَا رَبِيعَةُ مَا لَكَ حَزِينٌ؟ " فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا رَأَيْتُ قَوْمًا أَكْرَمَ مِنْهُمْ وَرَضُوا بِمَا آتَيْتُهُمْ وَأَحَسَنُوا وَقَالُوا: كَثِيرٌ طَيِّبٌ وَلَيْسَ عِنْدِي مَا أُولِمُ. فَقَالَ: " يَا بُرَيْدَةُ اجْمَعُوا لَهُ شَاةً " قَالَ: فَجَمَعُوا لِي كَبْشًا عَظِيمًا سَمِينًا، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " اذْهَبْ إِلَى عَائِشَةَ فَقُلْ لَهَا فَلْتَبْعَثْ بِالْمِكْتَلِ الَّذِي فِيهِ الطَّعَامُ " قَالَ: فَأَتَيْتُهَا، فَقُلْتُ لَهَا مَا أَمَرَنِي بِهِ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَتْ: هَذَا الْمِكْتَلُ
فِيهِ سَبْعُ آصُعِ شَعِيرٍ لَا وَاللَّهِ إِنْ أَصْبَحَ لَنَا طَعَامٌ غَيْرُهُ خُذْهُ. قَالَ: فَأَخَذْتُهُ فَأَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ - ﷺ - وَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَتْ عَائِشَةُ قَالَ: " اذْهَبْ بِهَذَا إِلَيْهِمْ فَقُلْ لَهُمْ: لِيُصْبِحْ هَذَا عِنْدَكُمْ خُبْزًا [فَذَهَبْتُ إِلَيْهِمْ، وَذَهَبْتُ بِالْكَبْشِ، وَمَعِي أُنَاسٌ مِنْ أَسْلَمَ، فَقَالَ: لِيُصْبِحْ هَذَا عِنْدَكُمْ خُبْزًا]، وَهَذَا طَبِيخًا فَقَالُوا: أَمَّا الْخُبْزُ فَسَنَكْفِيكُمُوهُ وَأَمَّا الْكَبْشُ فَاكْفُونَا أَنْتُمْ. فَأَخَذْنَا الْكَبْشَ أَنَا، وَأُنَاسٌ مِنْ أَسْلَمَ فَذَبَحْنَاهُ وَسَلَخْنَاهُ وَطَبَخْنَاهُ فَأَصْبَحَ عِنْدَنَا خُبْزٌ وَلَحْمٌ فَأَوْلَمْتُ وَدَعَوْتُ النَّبِيَّ - ﷺ -.
ثُمَّ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَعْطَانِي بَعْدَ ذَلِكَ أَرْضًا وَأَعْطَى أَبَا بَكْرٍ أَرْضًا وَجَاءَتِ الدُّنْيَا فَاخْتَلَفْنَا فِي عِذْقِ نَخْلَةٍ فَقُلْتُ أَنَا: هِيَ فِي حَدِّي. وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: هِيَ فِي حَدِّي. وَكَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَبِي بَكْرٍ كَلَامٌ فَقَالَ لِي أَبُو بَكْرٍ كَلِمَةً كَرِهْتُهَا وَنَدِمَ فَقَالَ لِي: يَا رَبِيعَةُ رُدَّ عَلِيَّ مِثْلَهَا حَتَّى يَكُونَ قِصَاصًا. قُلْتُ: لَا أَفْعَلُ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ: لَتَقُولَنَّ أَوْ لَأَسْتَعْدِيَنَّ عَلَيْكَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -؟ قُلْتُ: مَا أَنَا بِفَاعِلٍ. قَالَ: وَرَفَضَ الْأَرْضَ، وَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ -، وَانْطَلَقْتُ أَتْلُوهُ فَجَاءَ أُنَاسٌ مِنْ أَسْلَمَ فَقَالُوا [لِي]: رَحِمَ اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فِي أَيِّ شَيْءٍ يَسْتَعْدِي رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -، وَهُوَ الَّذِي قَالَ لَكَ مَا قَالَ؟ فَقُلْتُ: أَتَدْرُونَ مَا هَذَا؟ هَذَا أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ هَذَا ثَانِي اثْنَيْنِ هَذَا ذُو شَيْبَةِ الْمُسْلِمِينَ إِيَّاكُمْ لَا يَلْتَفِتُ فَيَرَاكُمْ تَنْصُرُونِي عَلَيْهِ فَيَغْضَبُ فَيَأْتِيَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَيَغْضَبُ لِغَضَبِهِ فَيَغْضَبُ اللَّهُ ﷿ لِغَضَبِهِمَا فَتَهْلِكُ رَبِيعَةُ. قَالَ: مَا تَأْمُرُنَا؟ قَالَ: ارْجِعُوا. فَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَتَبِعْتُهُ وَحْدِي حَتَّى أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَحَدَّثَهُ الْحَدِيثَ كَمَا كَانَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيَّ فَقَالَ لِي: " يَا رَبِيعَةُ مَا لَكَ وَلِلصِّدِّيقِ؟ ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ كَانَ كَذَا كَانَ كَذَا. قَالَ لِي كَلِمَةً كَرِهْتُهَا. قَالَ لِي: قُلْ كَمَا قُلْتُ حَتَّى يَكُونَ قِصَاصًا، فَأَبَيْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَجَلْ لَا تَرُدَّ عَلَيْهِ، وَلَكِنْ قُلْ: غَفَرَ اللَّهُ لَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ [فَقُلْتُ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ] ". قَالَ الْحَسَنُ: فَوَلَّى أَبُو بَكْرٍ ﵀ يَبْكِي».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7334 - And on the authority of Rabi'ah al-Aslami, who said: I used to serve the Prophet (pbuh), and he said to me: "O Rabi'ah, will you not marry?" I said: "No, by Allah, O Messenger of Allah, I do not wish to marry, for I have nothing to maintain a wife, and I do not wish for anything to distract me from you." So he turned away from me [and I served him for as long as I served him]. Then he said to me a second time: "O Rabi'ah, will you not marry?" So I said: "I do not wish to marry; I have nothing to maintain a wife, and I do not wish for anything to distract me from you." So he turned away from me. Then I returned to my senses and said: "By Allah, the Messenger of Allah (pbuh) knows better than I what is good for me in this world and the hereafter. By Allah, if he says to me 'marry,' I shall certainly say: 'Yes, O Messenger of Allah, command me as you wish.'" He then said to me: "O Rabi'ah, will you not marry?" So I said: "Yes, command me as you wish." He said: "Go to the family of so-and-so—a clan of the Ansar among whom there was some distance from the Messenger of Allah (pbuh)—and say to them: 'Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) has sent me to you, commanding you to marry me to so-and-so'"—referring to a woman among them. So I went to them and said: "Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) has sent me to you, commanding you to marry me to so-and-so." They said: "Welcome to the Messenger of Allah and the messenger of the Messenger of Allah (pbuh). By Allah, the messenger of the Messenger of Allah (pbuh) shall not return except with his need fulfilled." So they married me to her and treated me with kindness, and they did not ask me for proof, yet I had no dowry. The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Buraydah al-Aslami, collect for him the weight of a date stone of gold." He said: So they collected for me the weight of a date stone of gold, and I took what they collected for me and brought it to the Prophet (pbuh). He said: "Go with this to them and say to them: 'This is her dowry.'" So I came to them and said: "This is her dowry." They accepted it and were pleased with it, and they said: "It is much and good." He said: Then I returned to the Messenger of Allah (pbuh) saddened, and he said: "O Rabi'ah, why are you sad?" I said: "O Messenger of Allah, I have never seen a people more noble than them; they were pleased with what I gave them, acted excellently, and said: 'It is much and good,' yet I have nothing with which to hold a wedding feast." He said: "O Buraydah, collect for him a sheep." He said: So they collected for me a large, fat ram. The Messenger of Allah (pbuh) said to me: "Go to Aisha and say to her: 'Send the basket that contains the food.'" He said: So I came to her and told her what the Messenger of Allah (pbuh) had commanded me. She said: "This is the basket; in it are seven sa' of barley. No, by Allah, we have no other food this morning; take it." He said: So I took it and brought it to the Prophet (pbuh) and informed him of what Aisha had said. He said: "Go with this to them and say to them: 'Let this be bread for you in the morning' [so I went to them, and I went with the ram, and with me were people from Aslam, and he said: 'Let this be bread for you in the morning'], and let this [the ram] be cooked." They said: "As for the bread, we shall take care of it for you, but as for the ram, you take care of it for us." So I and some people from Aslam took the ram, slaughtered it, skinned it, and cooked it. Thus we had bread and meat in the morning, and I held the wedding feast and invited the Prophet (pbuh). Then he said: Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) gave me a piece of land after that, and he gave Abu Bakr a piece of land. When the world [wealth] increased, we differed over a branch of a palm tree. I said: "It is within my boundary," and Abu Bakr said: "It is within my boundary." There was some talk between me and Abu Bakr, and Abu Bakr said a word to me that I disliked, then he regretted it and said to me: "O Rabi'ah, say the same back to me so that it may be retaliation (Qisas)." I said: "I will not do it." Abu Bakr said: "You shall say it, or I will certainly seek aid against you from the Messenger of Allah (pbuh)?" I said: "I am not going to do it." He said: And he abandoned the land, and Abu Bakr went to the Prophet (pbuh), and I followed him. People from Aslam came and said [to me]: "May Allah have mercy on Abu Bakr; for what reason is he seeking aid from the Messenger of Allah (pbuh) against you, when he was the one who said to you what he said?" I said: "Do you know who this is? This is Abu Bakr al-Siddiq; he is the second of the two; he is the elder of the Muslims. Beware, let him not turn around and see you supporting me against him and become angry, then he comes to the Messenger of Allah (pbuh) and he becomes angry for his anger, then Allah—Mighty and Majestic—becomes angry for their anger, and Rabi'ah would be destroyed." They said: "What do you command us?" He said: "Go back." Abu Bakr—may Allah's mercy be upon him—went to the Messenger of Allah (pbuh), and I followed him alone until he reached the Prophet (pbuh) and told him the story as it happened. He raised his head toward me and said: "O Rabi'ah, what is the matter between you and the Truthful One (al-Siddiq)?" I said: "O Messenger of Allah, it was such and such. He said a word to me that I disliked, then he told me: 'Say as I said so it may be retaliation,' but I refused." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, do not return it to him, but say: 'May Allah forgive you, O Abu Bakr' [so I said: 'May Allah forgive you, O Abu Bakr']." Al-Hasan said: "Then Abu Bakr—may Allah be pleased with him—turned away weeping."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and in it is Mubarak ibn Fadalah, and his Hadith is Hasan, and the rest of Ahmad's narrators are narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ عَوْنِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ لِلْمُتَزَوِّجِ]
Kapitulli: Ndihma e Allahut të Lartësuar për atë që martohet
10. Chapter: Allah's Help for the One Who Marries
#7335
7335
- Nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
"Tri gjëra, kushdo që i bën ato me besim te Allahu dhe duke shpresuar shpërblimin e Tij, është e drejtë e Allahut që ta ndihmojë atë dhe ta bekojë atë: kush përpiqet për lirimin e një skllavi me besim
te Allahu dhe duke shpresuar shpërblimin e Tij, është e drejtë e Allahut që ta ndihmojë atë dhe ta bekojë atë. Dhe kush martohet me besim te Allahu dhe duke shpresuar shpërblimin e Tij, është e drejtë e Allahut që ta ndihmojë atë dhe ta bekojë atë. Dhe kush ngjall një tokë të vdekur me besim te Allahu dhe duke shpresuar shpërblimin e Tij, është e drejtë e Allahut që ta ndihmojë atë dhe ta bekojë atë»".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir', [dhe 'el-Eusat'], dhe në të është Ubejdullah bin el-Uazi', prej të cilit ka transmetuar vetëm nipi i tij Amër bin Asimi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٣٣٥ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " ثَلَاثٌ مَنْ فَعَلَهُنَّ ثِقَةً بِاللَّهِ وَاحْتِسَابًا كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يُعِينَهُ، وَأَنْ يُبَارِكَ لَهُ: مَنْ سَعَى فِي فِكَاكِ رَقَبَةٍ ثِقَةً
بِاللَّهِ وَاحْتِسَابًا كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يُعِينَهُ، وَأَنْ يُبَارِكَ لَهُ. وَمَنْ تَزَوَّجَ ثِقَةً بِاللَّهِ وَاحْتِسَابًا كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يُعِينَهُ، وَأَنْ يُبَارِكَ لَهُ. وَمَنْ أَحْيَا أَرْضًا مَيْتَةً ثِقَةً بِاللَّهِ وَاحْتِسَابًا كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يُعِينَهُ، وَأَنْ يُبَارِكَ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، [وَالْأَوْسَطِ]، وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَازِعِ رَوَى عَنْهُ حَفِيدُهُ عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ فَقَطْ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7335 - On the authority of Jabir bin Abdullah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Three things, whoever does them out of trust in Allah and seeking reward from Him, it is a right upon Allah to help him and to bless him: whoever strives for the emancipation of a slave out of trust in Allah and seeking reward, it is a right upon Allah to help him and to bless him; and whoever marries out of trust in Allah and seeking reward, it is a right upon Allah to help him and to bless him; and whoever revives dead land out of trust in Allah and seeking reward, it is a right upon Allah to help him and to bless him.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and [al-Awsat]. In its chain is Ubaydullah bin al-Wazi’, from whom only his grandson Amr bin Asim narrated, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي مَحَبَّةِ النِّسَاءِ]
Kapitulli: Rreth dashurisë ndaj grave
11. Chapter: Regarding the Love of Women
#7336
7336 - Nga Ma'kil bin Jesari transmetohet se ka thënë: «Nuk kishte asgjë më të dashur për të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - sesa kuajt, pastaj tha: [O Allah] begati (stabilitet) janë devetë dhe gratë».
E ka transmetuar Ahmedi.
٧٣٣٦ - عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: «لَمْ يَكُنْ شَيْءٌ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مِنَ الْخَيْلِ، ثُمَّ قَالَ [اللَّهُمَّ] عُقْرًا الْإِبِلُ النِّسَاءُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ.
7336 - On the authority of Ma'qil ibn Yasar, who said: "Nothing was more beloved to the Messenger of Allah (pbuh) than horses." Then he said: "[O Allah], the foundation [of wealth is] camels and women."
Commentary Narrated by Ahmad.
#7337
7337 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk kemi përfituar nga kjo botë e juaj përveç grave tuaja"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Zekerija bin Ibrahim bin Abdullah bin Muti', për të cilin nuk kam gjetur biografi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٣٣٧ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا أَصَبْنَا مِنْ دُنْيَاكُمْ إِلَّا نِسَاءَكُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ زَكَرِيَّا بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُطِيعٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7337 - And on the authority of Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "We have not obtained from this world of yours except your women."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Zakariyya ibn Ibrahim ibn Abd Allah ibn Muti', and I have not found anyone who provided a biography for him, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ تَزْوِيجِ الْوَلُودِ]
Kapitulli: Martesa me një grua pjellore
12. Chapter: Marrying a Fertile Woman
#7338
7338
- Nga Abdullah bin Amri se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«"Martohuni me nënat e fëmijëve, sepse unë do të mburrem me ju para popujve të tjerë në Ditën e Kiametit"».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Hujej bin Abdullah el-Meafiri, i cili është konsideruar i besueshëm, por tek ai ka dobësi.
٧٣٣٨ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «" انْكِحُوا أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ، فَإِنِّي أُبَاهِي بِهِمُ الْأُمَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ حُيَيْ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَعَافِرِيُّ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
7338 - On the authority of Abdullah bin Amr that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Marry the mothers of children, for indeed I shall boast of them before the nations on the Day of Resurrection."
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain includes Huyay bin Abdullah al-Ma'afiri, who has been declared trustworthy, though there is some weakness in him.
#7339
7339
- Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëronte për martesë dhe e ndalonte rreptësisht beqarinë (të jetuarit pa u martuar), dhe thoshte: "
Martohuni me gra të dashura dhe pjellore, sepse unë do të krenohem me numrin tuaj të madh
para Pejgamberëve në Ditën e Kiametit» ".
E ka shënuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Evsat', dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen).
٧٣٣٩ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَأْمُرُ بِالْبَاءَةِ وَيَنْهَى عَنِ التَّبَتُّلِ نَهْيًا شَدِيدًا وَيَقُولُ: " تَزَوَّجُوا الْوَدُودَ الْوَلُودَ، فَإِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمُ الْأَنْبِيَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
7339 - And from Anas, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to enjoin marriage and strictly forbid celibacy, saying: 'Marry the loving and the prolific, for indeed, I shall outnumber the other prophets through you on the Day of Resurrection.'"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narration is Hasan.
#7340
7340 - Dhe nga Ijad bin Ganm ka thënë: Më ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "O Ijad, mos u marto me një grua të moshuar dhe as me një grua sterile, sepse unë do të krenohem me numrin tuaj të madh para popujve të tjerë."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muavije bin Jahja es-Sadafi, i cili është i dobët.
٧٣٤٠ - «وَعَنْ عِيَاضِ بْنِ غَنْمٍ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَا عِيَاضُ لَا تَزَوَّجَنَّ عَجُوزًا، وَلَا عَاقِرًا، فَإِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمُ الْأُمَمَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى الصَّدَفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7340 - And on the authority of 'Iyad ibn Ghanm, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said to me: "O 'Iyad, do not marry an old woman, nor a barren one, for I shall outnumber the nations through you."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Mu'awiyah ibn Yahya al-Sadafi, and he is weak.
#7341
7341 - Dhe nga Muavije bin Hajdeh transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
"Një grua me lëkurë të errët që lind shumë fëmijë është më e mirë se një grua e bukur që nuk lind. Unë do të krenohem me numrin tuaj të madh para popujve të tjerë në Ditën e Kiametit, derisa të sillet fëmija i dështuar (i abortuar), i cili do të qëndrojë i vrenjtur te dera e Xhenetit. Atij do t'i thuhet: 'Hyr në Xhenet!' Ai do të thotë: 'O Zoti im, po prindërit e mi?' Atëherë do t'i thuhet: 'Hyr në Xhenet ti dhe prindërit e tu'."»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ali bin er-Rebi', i cili është i dobët.
٧٣٤١ - وَعَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حَيْدَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " سَوْدَاءُ وَلُودٌ خَيْرٌ مِنْ حَسْنَاءَ لَا تَلِدُ إِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمُ الْأُمَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُؤْتَى بِالسِّقْطِ مُحْبَنْطِئًا عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ يُقَالُ لَهُ: ادْخُلِ الْجَنَّةَ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ، وَأَبَوَايَ؟ فَيُقَالُ لَهُ: ادْخُلِ الْجَنَّةَ أَنْتَ، وَأَبَوَاكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ الرَّبِيعِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7341 - And on the authority of Mu'awiya bin Haydah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'A dark-skinned woman who is prolific in childbearing is better than a beautiful woman who is barren. Indeed, I shall outnumber the nations by you on the Day of Resurrection, even to the extent that the miscarried fetus will be brought, standing defiantly at the gate of Paradise. It will be said to him: "Enter Paradise," and he will say: "O Lord, and my parents?" It will then be said to him: "Enter Paradise, both you and your parents."'"
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Ali bin al-Rabi', and he is weak.
#7342
7342 - Dhe nga Hafsa transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Asnjëri prej jush të mos e lërë kërkimin e fëmijës, sepse kur njeriu vdes dhe nuk ka fëmijë, emri i tij ndërpritet".

Transmeton Taberaniu, dhe zinxhiri i tij i transmetimit është

i mirë (hasen).
٧٣٤٢ - «وَعَنْ حَفْصَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " لَا يَدَعُ أَحَدُكُمْ طَلَبُ الْوَلَدِ، فَإِنَّ الرَّجُلَ إِذَا مَاتَ وَلَيْسَ لَهُ وَلَدٌ انْقَطَعَ اسْمُهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ
حَسَنٌ.
7342 - And on the authority of Hafsa that the Prophet (pbuh) said: "None of you should abandon seeking children, for indeed, when a man dies and has no child, his name is cut off."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators is Hasan (good).
#7343
7343 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Që dikush prej jush, pas moshës pesëdhjetë e katër vjeçare, të rrisë një këlysh qeni është më mirë për të sesa të rrisë një fëmijë nga kurrizi i tij."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin el-Simt dhe Salih bin Ali bin Abdullah bin Abbas, dhe nuk kam gjetur dikë që ka bërë jetëshkrimin e tyre, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٣٤٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " لَأَنْ يُرَبِّيَ أَحَدُكُمْ بَعْدَ أَرْبَعٍ وَخَمْسِينَ سَنَةً جَرْوَ كَلْبٍ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يُرَبِّيَ وَلَدًا لِصُلْبِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ السِّمْطُ وَصَالِحُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7343 - And on the authority of Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh) who said: "For one of you to raise a puppy after reaching fifty-four years of age is better for him than raising a child from his own loins."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in it are Abdullah bin al-Simt and Salih bin Ali bin Abdullah bin Abbas, and I did not find anyone who provided their biographies, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ التَّسَرِّي]
Kapitulli: Marrja e robëreshave për bashkëshorte
13. Chapter: Taking Concubines
#7344
7344 - Nga Ebu ed-Derda transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Merrni robëresha, sepse ato kanë mitra të bekuara."»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Amër bin Muhamed el-Akili, i cili është i braktisur (metruk).
٧٣٤٤ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " عَلَيْكُمْ بِالسَّرَارِيِّ، فَإِنَّهُنَّ مُبَارَكَاتُ الْأَرْحَامِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَقِيلِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7344 - On the authority of Abu al-Darda, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'You should take concubines, for indeed they have blessed wombs.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it includes Amr ibn Muhammad al-Uqayli, and he is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ تَزْوِيجِ الْأَبْكَارِ وَالصِّغَارِ]
Kapitulli: Martesa me virgjëresha dhe të reja
14. Chapter: Marrying Virgins and Young Girls
#7345
7345 - Nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Martohuni me virgjëresha, sepse ato kanë mitra më pjellore, gojë më të ëmbla, janë më pak kërkuese në dashuri dhe janë më të kënaqura me pak."»

E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat", dhe në të është Muhamed bin Keniz es-Sekka, i cili është i braktisur (metruk).
٧٣٤٥ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " عَلَيْكُمْ بِالْأَبْكَارِ، فَإِنَّهُنَّ أَنَتَقُ أَرْحَامًا وَأَعْذَبُ أَفْوَاهًا وَأَقَلُّ حُبًّا وَأَرْضَى بِالْيَسِيرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ كَنِيزٌ السَّقَّاءُ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7345 - On the authority of Jabir, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'You should marry virgins, for they are more prolific in their wombs, sweeter in their mouths, less prone to guile, and more content with little.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and in it is Muhammad ibn Kaniz al-Saqqa, and he is abandoned.
#7346
7346 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Martohuni me virgjëreshat, sepse ato kanë gojë më të ëmbël, mitra më pjellore dhe janë më të kënaqura me pak.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu Bilal el-Esh'ariu, të cilin ed-Darakutni e ka konsideruar të dobët.
٧٣٤٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ " «تَزَوَّجُوا الْأَبْكَارَ فَإِنَّهُنَّ أَعْذَبُ أَفْوَاهًا، وَأَنْتَقُ أَرْحَامًا، وَأَرْضَى بِالْيَسِيرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو بِلَالٍ الْأَشْعَرِيُّ، ضَعَّفَهُ الدَّارَقُطْنِيُّ.
7346 - And on the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Marry virgins, for they have sweeter mouths, more prolific wombs, and are more content with little."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Abu Bilal al-Ash'ari, whom al-Daraqutni declared weak.
#7347
7347 - Dhe nga Ka'b bin 'Uxhreh ka thënë: «Ishim te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ai tha: "O filan, a je martuar?" Ai tha: Jo. Më tha mua: "A je martuar?" Thashë: Po. Ai tha: "Me një virgjëreshë apo me një grua të martuar më parë?" Thashë: Jo, por me një të martuar më parë. Ai tha: "Përse jo me një virgjëreshë, që ti ta kafshosh atë dhe ajo të të kafshojë ty?"».
E ka transmetuar at-Tabaraniu nga er-Rabi' bin Ka'b bin 'Uxhreh nga babai i tij, dhe nuk kam gjetur dikë që ka bërë biografinë e er-Rabi'it, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm, edhe pse te disa prej tyre ka dobësi, por Ibn Hibbani i ka konsideruar ata të besueshëm.
٧٣٤٧ - وَعَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: " يَا فُلَانُ تَزَوَّجْتَ؟ " قَالَ: لَا. قَالَ لِي: " تَزَوَّجْتَ؟ " قُلْتُ: نَعَمْ. فَقَالَ: " بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا؟ " قُلْتُ: لَا بَلْ ثَيِّبًا. قَالَ: " فَهَلَّا بِكْرًا تَعَضُّهَا وَتَعَضُّكَ»؟ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ عَنْ أَبِيهِ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَ الرَّبِيعَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ ضَعْفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُمُ ابْنُ حِبَّانَ.
7347 - And on the authority of Ka‘b bin ‘Ujrah, who said: "We were with the Prophet (pbuh) and he said: 'O so-and-so, have you married?' He said: 'No.' He said to me: 'Have you married?' I said: 'Yes.' He said: 'A virgin or a previously married woman?' I said: 'No, rather a previously married woman.' He said: 'Why not a virgin whom you may bite and who may bite you?'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani from al-Rabi‘ bin Ka‘b bin ‘Ujrah, from his father. I have not found anyone who provided a biography for al-Rabi‘, and the rest of its narrators are trustworthy, though there is weakness in some of them, and Ibn Hibban has declared them reliable.
#7348
7348 - Nga Sehle bint Asim bin Adi, e cila ka thënë: "Kam lindur në ditën e Hunejnit, ditën kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e çliroi Hunejnin. Ai më emërtoi 'Sehle' dhe tha: 'Allahu ta lehtësoftë çështjen tënde'. Ai më ndau një pjesë (nga plaçka e luftës) dhe më martoi me Abdurrahman bin Aufin ditën kur linda."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdulaziz bin Imran, i cili është i braktisur (metruk).
٧٣٤٨ - «وَعَنْ سَهْلَةَ بِنْتِ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ قَالَتْ: وُلِدْتُ يَوْمَ حُنَيْنٍ يَوْمَ فَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - حُنَيْنًا فَسَمَّانِي: " سَهْلَةَ " فَقَالَ: " سَهَّلَ اللَّهُ أَمْرَكِ " وَضَرَبَ لِي بِسَهْمٍ وَزَوَّجَنِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ يَوْمَ وُلِدْتُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7348 - And on the authority of Sahlah bint 'Asim ibn 'Adi, who said: I was born on the day of Hunayn, the day the Messenger of Allah (pbuh) conquered Hunayn. He named me "Sahlah" and said: "May Allah make your matter easy." He allotted a share for me and married me to 'Abd al-Rahman ibn 'Awf on the day I was born.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains 'Abd al-'Aziz ibn 'Imran, and he is abandoned.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ تَزَوَّجَ مَنْ لَمْ تُولَدْ]
Kapitulli: Rreth atij që martohet me atë që nuk ka lindur ende
15. Chapter: Regarding One Who Marries One Who Has Not Been Born
#7349
7349
- «Nga Kardam bin Sufjan eth-Thekafi se një burrë tha: O i Dërguari i Allahut. Ai e dëgjoi atë. Ai tha: Cila ushtri ishte 'Ithran. Pejgamberi (s.a.v.s.) e njohu atë ushtri, atëherë Tarik bin el-Murakka' tha: Kush më jep një heshtë për shpërblimin e saj? Unë thashë: Dhe cili është shpërblimi i saj? Ai tha: Vajzën e parë që do të më lindë, do t'ia jap për martesë. Kështu ia dhashë heshtën time dhe e harrova
atë për vite me radhë, pastaj më erdhi lajmi se i kishte lindur një vajzë dhe ajo kishte arritur moshën, kështu i thashë: Më jep gruan time. Ai tha: Jo, vetëm me mehër. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "A e di se çfarë gruaje është ajo?" Thashë: Ajo ka parë thinjat. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Është më mirë për ty që të mos bësh mëkat dhe [të mos] e bësh atë të bëjë mëkat. Lëre atë»".
Transmeton et-Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij ka transmetues të panjohur (masatir), por nuk ka dobësi tek ata.
٧٣٤٩ - «عَنْ كَرْدَمِ بْنِ سُفْيَانَ الثَّقَفِيِّ أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَأَصْغَى إِلَيْهِ قَالَ: أَيُّ جَيْشٍ كَانَ عِثْرَانَ. فَعَرَفَ النَّبِيُّ - ﷺ - ذَلِكَ الْجَيْشَ فَقَالَ طَارِقُ بْنُ الْمُرَقَّعِ: مَنْ يُعْطِينِي رُمْحًا بِثَوَابِهِ؟ فَقُلْتُ: وَمَا ثَوَابُهُ؟ قَالَ: أَوَّلُ ابْنَةٍ تُولَدُ لِي أُزَوِّجُهُ إِيَّاهَا. فَأَعْطَيْتُهُ رُمْحِي فَلَهَوْتُ
عَنْهُ سِنِينَ، ثُمَّ بَلَغَنِي أَنَّهُ وُلِدَ لَهُ ابْنَةٌ، وَقَدْ بَلَغَتْ فَقُلْتُ: أَبْعِلْ إِلَيَّ أَهْلِي. فَقَالَ: لَا إِلَّا بِصَدَاقٍ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " تَعْرِفُ أَيَّ النِّسَاءِ هِيَ؟ " قُلْتُ: قَدْ رَأَتِ الْقَتِيرَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " خَيْرٌ لَكَ أَنْ لَا تَأْثَمَ وَ[لَا] تُؤْثِمَ. دَعْهَا عَنْكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِي إِسْنَادِهِ مَسَاتِيرُ وَلَيْسَ فِيهِمْ ضَعْفٌ.
7349 - On the authority of Kardam bin Sufyan al-Thaqafi that a man said: O Messenger of Allah (pbuh). He listened to him, and the man said: Which army was Ithran? The Prophet (pbuh) recognized that army, and Tariq bin al-Muraqqa' said: Who will give me a spear for its reward? I said: And what is its reward? He said: The first daughter born to me, I will marry her to him. So I gave him my spear and I was distracted from the matter for years. Then I received word that a daughter had been born to him and had reached maturity, so I said: Hand over my wife to me. He said: No, except with a dowry. The Prophet (pbuh) said: Do you know what kind of woman she is? I said: She has already seen gray hair. The Messenger of Allah (pbuh) said: It is better for you not to sin and not to cause sin. Leave her alone.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain of transmission are narrators of unknown status (masatir), and there is no weakness among them.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الَّذِي يَعْتِقُ أَمَتَهُ وَلَمْ يَتَزَوَّجْهَا]
Kapitulli: Rreth atij që liron skllaven e tij dhe nuk martohet me të
16. Chapter: Regarding One Who Frees His Slave-Girl and Does Not Marry Her
#7350
7350 - Nga Ibn Mes'udi ka thënë: Shembulli i atij që liron robëreshën e tij, pastaj martohet me të, është si shembulli i atij që dhuron një deve (për kurban), pastaj e kalëron atë.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٣٥٠ - عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: مَثَلُ الَّذِي يَعْتِقُ سُرِّيَّتَهُ، ثُمَّ يَنْكِحُهَا كَمَثَلِ الَّذِي أَهْدَى بَدَنَةً، ثُمَّ رَكِبَهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7350 - On the authority of Ibn Mas'ud, who said: The likeness of the one who manumits his female slave-concubine and then marries her is as the likeness of the one who offers a sacrificial camel and then rides it.
Commentary Narrated by At-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#7351
7351
- Dhe nga Ebu Umame ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Katër (grupe njerëzish) do t'u jepet shpërblimi i tyre dy herë: bashkëshortet e Pejgamberit (s.a.v.s.), ai që pranon Islamin nga ithtarët e Librit, një burrë që kishte një skllave e cila i pëlqeu, kështu që ai e liroi atë dhe pastaj u martua me të, dhe një skllav që përmbush hakun e Allahut dhe hakun e zotërinjve të tij"».
E transmeton Taberaniu, dhe në të është Ali bin Jezid el-Alhani, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٧٣٥١ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَرْبَعَةٌ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُمْ مَرَّتَيْنِ: أَزْوَاجُ النَّبِيِّ - ﷺ - وَمَنْ أَسْلَمَ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَرَجُلٌ كَانَتْ عِنْدَهُ أَمَةٌ فَأَعْجَبَتْهُ فَأَعْتَقَهَا، ثُمَّ تَزَوَّجَهَا، وَعَبْدٌ مَمْلُوكٌ أَدَّى حَقَّ اللَّهِ وَحَقَّ سَادَتِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
7351 - And on the authority of Abu Umamah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Four are given their reward twice: the wives of the Prophet (pbuh), whoever embraces Islam from among the People of the Book, a man who possessed a slave-girl and was pleased with her, so he emancipated her and then married her, and a slave who fulfills the right of Allah and the right of his masters.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Ali ibn Yazid al-Alhani, and he is weak, though he has been declared reliable.
CHAPTER
[بَابٌ فِي أَوْلَادِ الْجَدِّ مِنَ الْأَمَةِ الْمَمْلُوكَةِ]
Kapitulli: Rreth fëmijëve të gjyshit nga një skllave
17. Chapter: Regarding the Children of the Grandfather from a Slave-Girl
#7352
7352 - Nga el-Mustevrid bin el-Ahnef ka thënë: Një burrë erdhi te Ibn Mes'udi dhe i tha: "Xhaxhai im më martoi me skllaven e tij, dhe ajo më lindi fëmijë, e tani ai dëshiron t'i bëjë ata skllevër?" Ai tha: "Ai nuk e ka atë të drejtë."
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٣٥٢ - عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ الْأَحْنَفِ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ: إِنَّ عَمِّي أَنْكَحَنِي وَلِيدَتَهُ، وَإِنَّهَا وَلَدَتْ لِي، وَإِنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَسْتَرِقَّهُمْ؟ فَقَالَ: لَيْسَ ذَلِكَ لَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
On the authority of Al-Mustawrid bin al-Ahnaf, who said: A man came to Ibn Mas'ud and said: "Indeed, my uncle married me to his female slave, and she has borne children for me, and now he intends to enslave them?" He replied: "He does not have the right to do that."
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ تَزْوِيجِ الْأَقَارِبِ]
Kapitulli: Martesa me të afërmit
18. Chapter: Marrying Relatives
#7353
7353 - Nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Nuk do të ndodhë Kiameti derisa të ktheheni në luftëtarë (plaçkitës) dhe derisa burri të shkojë te një nabatease e të martohet me të për shkak të jetesës, duke e lënë vajzën e axhës së tij pa e shikuar fare."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Xhafer bin ez-Zubejr, i cili është gënjeshtar.
٧٣٥٣ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَرْجِعُوا حَرَّابِينَ وَحَتَّى يَعْمِدَ الرَّجُلُ إِلَى النَّبَطِيَّةِ فَيَتَزَوَّجُهَا عَلَى مَعِيشَةٍ وَيَتْرُكُ بِنْتَ عَمِّهِ لَا يَنْظُرُ إِلَيْهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
7353 - On the authority of Abu Umama, from the Prophet (pbuh), who said: "The Hour will not be established until you return to being plunderers, and until a man intentionally seeks out a Nabataean woman and marries her for a livelihood, and leaves his cousin, not looking at her."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Ja'far ibn al-Zubayr, and he is a liar.
#7354
7354 - Dhe nga Talha transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Ai që martohet brenda popullit të tij është si ai që ka kullotë në shtëpinë e tij."

E transmeton Taberaniu, dhe në të është Ejub bin Sulejman bin Hadhlami, për të cilin nuk kam gjetur askënd që ta ketë përmendur, as atë e as babanë e tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٣٥٤ - «وَعَنْ طَلْحَةَ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " النَّاكِحُ فِي قَوْمِهِ كَالْمُعْشِبِ فِي دَارِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ حَذْلَمٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَهُ هُوَ، وَلَا أَبُوهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7354 - And on the authority of Talhah, who said: I heard the Prophet (pbuh) saying: "One who marries within his own people is like one who grows herbage in his own home."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain includes Ayyub ibn Sulayman ibn Hadhlam; I have not found anyone who mentioned him or his father, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الرَّضَاعِ]
Kapitulli: Rreth gjidhënies
19. Chapter: Regarding Breastfeeding
#7355
7355 - Nga Sehle bint Suhejl se ajo ka thënë: «O i Dërguari i Allahut, Salimi, i liruari i Ebu Hudhejfes, hyn tek unë, ndërkohë që ai është me mjekër. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Jepi gji atij". Ajo tha: Si t'i jap gji, kur ai është me mjekër?

Ajo i dha gji dhe ai filloi të hynte tek ajo».

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në të tre (Mu'xhemet), dhe burrat e Ahmedit janë burra të Sahihut, përveç se të gjithë e kanë transmetuar nga el-Kasim bin Muhamed nga Sehle, dhe nuk e di nëse ai ka dëgjuar prej saj apo jo.
٧٣٥٥ - عَنْ سَهْلَةَ بِنْتِ سُهَيْلٍ أَنَّهَا قَالَتْ: «يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ سَالِمًا مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ يَدْخُلُ عَلِيَّ، وَهُوَ ذُو لِحْيَةٍ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَرْضِعِيهِ ". فَقَالَتْ: كَيْفَ أُرْضِعُهُ، وَهُوَ ذُو لِحْيَةٍ؟
فَأَرْضَعَتْهُ فَكَانَ يَدْخُلُ عَلَيْهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ الْجَمِيعَ رَوَوْهُ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ سَهْلَةَ فَلَا أَدْرِي سَمِعَ مِنْهَا أَمْ لَا.
7355 - On the authority of Sahlah bint Suhayl, she said: "O Messenger of Allah, Salim, the freed slave of Abu Hudhayfah, enters upon me while he is a bearded man." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "Suckle him." She said: "How can I suckle him when he is a bearded man?" So she suckled him, and he used to enter upon her.
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in the three [Mu'jams], and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih, except that all of them narrated it from al-Qasim ibn Muhammad from Sahlah, and I do not know if he heard from her or not.
#7356
7356 - Dhe nga Ajsheja ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Bëhet e ndaluar nga gjidhënia ajo që bëhet e ndaluar nga gjinia, si daja, xhaxhai apo djali i vëllait"».
Unë them: Ai është në Sahih në formë të shkurtuar.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٣٥٦ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ مِنْ خَالٍ أَوْ عَمٍّ أَوِ ابْنِ أَخٍ» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of 'A'ishah, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "What is prohibited through breastfeeding is what is prohibited through lineage, such as a maternal uncle, a paternal uncle, or a nephew."
Commentary I say: It is in the Sahih in a condensed form. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7357
7357 - Dhe nga Thawbani, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Bëhet e ndaluar nga gjidhënia ajo që bëhet e ndaluar nga gjinia."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jezid bin Rabia, i cili është i braktisur (metruk).
٧٣٥٧ - وَعَنْ ثَوْبَانَ «عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7357 - And from Thawban, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "What is prohibited by breastfeeding is that which is prohibited by lineage."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Yazid ibn Rabi'ah, and he is abandoned (matruk).
#7358
7358 - Dhe nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Bëhet e ndaluar nga gjidhënia ajo që bëhet e ndaluar nga gjinia (lidhja e gjakut)."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ufejr bin Ma'dan, i cili është i dobët.
٧٣٥٨ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7358 - And on the authority of Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), who said: "What is prohibited by breastfeeding is what is prohibited by lineage."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain contains 'Ufayr ibn Ma'dan, and he is weak.
#7359
7359 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nga gjidhënia bëhet e ndaluar (haram) ajo që bëhet e ndaluar nga gjinia (prejardhja)."»

E ka shënuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٣٥٩ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7359 - And on the authority of Anas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'What is forbidden through suckling is what is forbidden through lineage.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#7360
7360 - Dhe nga Ebu Xhaferi transmetohet se ka thënë: «Iu tha Kab bin Uxheres: "Na trego atë që ke dëgjuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)." Ai tha: "E kam dëgjuar atë duke thënë: 'Nuk lejohet mbesa prej vëllait dhe as mbesa prej motrës nga gjidhënia.'"»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Xhabir el-Xhu'fiu, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٧٣٦٠ - وَعَنْ أَبِي جَعْفَرٍ قَالَ: «قِيلَ لِكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ: حَدِّثْ بِمَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -. فَقَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ: " لَا تَحِلُّ بِنْتُ الْأَخِ، وَلَا بِنْتُ الْأُخْتِ مِنَ الرَّضَاعَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
And on the authority of Abu Ja'far, who said: It was said to Ka'b ibn 'Ujrah: "Narrate what you heard from the Messenger of Allah (pbuh)." So he said: I heard him saying: "The brother’s daughter and the sister’s daughter through breastfeeding are not permissible."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Jabir al-Ju'fi, who is weak, though he has been declared reliable.
#7361
7361 - Dhe nga en-Nakha'i transmetohet se Aliu dhe Ibn Mes'udi kanë thënë: "Ndalohet (martesa) nga gjidhënia, qoftë ajo pak apo shumë."
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i ndërprerë (munqati').
٧٣٦١ - وَعَنِ النَّخَعِيِّ أَنَّ عَلِيًّا وَابْنَ مَسْعُودٍ قَالَا: يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعِ قَلِيلُهُ وَكَثِيرُهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ.
7361 - And from al-Nakha'i that 'Ali and Ibn Mas'ud both said: "Whatever is made unlawful through breastfeeding includes both a small amount and a large amount of it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of transmission is disconnected.
#7362
7362 - Dhe nga Amr bin Dinari transmetohet se ka thënë: «Një burrë erdhi te Ibn Umari dhe i tha: "Ibn ez-Zubejri pretendon se një apo dy thithje nuk e bëjnë të ndaluar (martesën)?" Ibn Umari tha: "Gjykimi i Allahut dhe i të Dërguarit të Tij (s.a.v.s.) është më i mirë se gjykimi i Ibn ez-Zubejrit. Pakica e gjidhënies dhe shumica e saj janë njësoj"».

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Ibrahim bin Jezid el-Huzi, i cili është i braktisur (metruk).
٧٣٦٢ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عُمَرَ فَقَالَ: إِنَّ ابْنَ الزُّبَيْرِ يَزْعُمُ أَنَّهُ لَا يُحَرِّمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ الْمَصَّةُ وَالْمَصَّتَانِ؟ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: قَضَاءُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ خَيْرٌ مِنْ قَضَاءِ ابْنِ الزُّبَيْرِ. قَلِيلُ الرَّضَاعِ وَكَثِيرُهُ سَوَاءٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ الْخُوزِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7362 - And on the authority of Amr ibn Dinar, who said: "A man came to Ibn Umar and said: 'Indeed, Ibn al-Zubayr claims that one or two sucks from breastfeeding do not establish prohibition?' So Ibn Umar said: 'The decree of Allah and His Messenger (pbuh) is better than the decree of Ibn al-Zubayr. A small amount of breastfeeding and a large amount are the same.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in it is Ibrahim ibn Yazid al-Khuzi, and he is abandoned (matruk).
#7363
7363 - Dhe nga ez-Zubejri, «nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Një apo dy thithje (të gjirit) nuk e bëjnë (martesën) të ndaluar, as një apo dy thithje (të forta)."»

E ka transmetuar Ebu Ja'la dhe et-Taberaniu. Në të është Muhammed bin Dinar et-Tahi, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Ebu Zur'ah, Ebu Hatimi dhe Ibn Hibbani, por ai është dobësuar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٣٦٣ - وَعَنِ الزُّبَيْرِ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " لَا تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ وَالْمَصَّتَانِ وَالْإِمْلَاجَةُ وَالْإِمْلَاجَتَانِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ دِينَارٍ الطَّاحِيُّ وَثَّقَهُ أَبُو زُرْعَةَ، وَأَبُو حَاتِمٍ وَابْنُ حِبَّانَ، وَقَدْ ضَعُفَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7363 - And from Az-Zubayr, from the Prophet (pbuh), who said: "One or two sucks, and one or two nursings, do not make marriage unlawful."
Commentary Narrated by Abu Ya'la and At-Tabarani, and its chain includes Muhammad ibn Dinar at-Tahi, whom Abu Zur'ah, Abu Hatim, and Ibn Hibban declared reliable, though he has been weakened, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7364
7364 - Dhe nga el-Mugireh bin Shu'beh ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk e bën haram el-ankah." Ne thamë: E çfarë është el-ankah? Ai tha: "Gruaja që lind, i vjen qumështi në gjinjtë e saj dhe e mëkon fëmijën e fqinjës së saj një ose dy herë."»

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٣٦٤ - وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَحْرُمُ الْعَنْقَةُ " قُلْنَا: وَمَا الْعَنْقَةُ؟ قَالَ: " الْمَرْأَةُ تَلِدُ فَيَحْضَرُ اللَّبَنُ فِي ثَدْيِهَا فَتُرْضِعُ جَارَتَهَا الْمَرَّةَ وَالْمَرَّتَيْنِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7364 - And from Al-Mughirah ibn Shu'bah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'The 'Anqah does not establish prohibition.' We asked: 'And what is the 'Anqah?' He replied: 'A woman gives birth and milk is present in her breast, and then she breastfeeds [the child of] her neighbor once or twice.'"
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7365
7365 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Nuk e bën të ndaluar (haram) gjidhënia me një apo dy thithje, dhe nuk e bën të ndaluar prej saj përveç asaj që depërton në zorrë"».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Ibn Is'haku, i cili është i besueshëm, por është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٣٦٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعِ الْمَصَّةُ وَالْمَصَّتَانِ، وَلَا يَحْرُمُ مِنْهُ إِلَّا مَا فَتَقَ الْأَمْعَاءَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7365 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "One or two suctions do not make marriage unlawful through suckling, and nothing makes it unlawful except that which reaches the intestines."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is Ibn Ishaq, who is trustworthy, but he is a Mudallis; and the rest of its narrators are trustworthy.
#7366
7366 - Dhe nga Hafsa ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk e bënte të ndaluar (martesën) për shkak të gjidhënies, përveçse me dhjetë gjidhënie ose dhjetë e ca».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është el-Vakidiu, i cili është i dobët, ndonëse është konsideruar i besueshëm.
٧٣٦٦ - وَعَنْ حَفْصَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لَا يُحَرِّمُ مِنَ الرَّضَاعِ إِلَّا عَشْرَ رَضَعَاتٍ أَوْ بِضْعَ عَشْرَةَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْوَاقِدَيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
7366 - And on the authority of Hafsah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) would not prohibit [due to] breastfeeding except for ten feedings or ten and some."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes al-Waqidi, and he is weak, though he has been declared trustworthy.
#7367
7367 - Dhe nga Ali bin Ebi Talibi ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka gjidhënie pas shkëputjes (nga gjiri), nuk ka jetimllëk pas moshës së pjekurisë, nuk ka heshtje gjatë ditës deri në natë, dhe nuk ka shkurorëzim përveçse pas martesës"».

Thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi një pjesë të tij.

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Mutarrif bin Mazin, i cili është i dobët.
٧٣٦٧ - وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا رَضَاعَ بَعْدَ الْفِطَامِ، وَلَا يُتْمَ بَعْدَ حُلُمٍ، وَلَا صَمْتَ يَوْمٍ إِلَى اللَّيْلِ، وَلَا طَلَاقَ إِلَّا بَعْدَ نِكَاحٍ» ".
قُلْتُ: رَوَى أَبُو دَاوُدَ بَعْضَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُطَرِّفُ بْنُ مَازِنٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7367 - And on the authority of Ali bin Abi Talib, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no nursing after weaning, no orphanhood after puberty, no observing silence for a whole day until the night, and no divorce except after marriage."
Commentary I say: Abu Dawud narrated a portion of it. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Mutarrif bin Mazin, and he is weak.
#7368
7368 - Dhe nga Ebu Atijeh transmetohet se Ebu Musës i erdhi një burrë e i tha:
Një gruaje i ishte ënjtur gjiri, kështu që ai filloi ta thithte dhe ta nxirrte (qumështin), por një pjesë i hyri në bark. Ai (Ebu Musa) tha: Nuk mendoj se ajo i lejohet më atij. Pastaj ai shkoi te Ibn Mes'udi dhe e pyeti për këtë, e ai tha: Nuk të është bërë e ndaluar, sepse gjidhënia që e bën të ndaluar martesën është vetëm ajo që mbjell mishin dhe forcon kockat, dhe nuk ka gjidhënie pas moshës së shkëputjes nga gjiri. Kur kjo iu tregua Ebu Musës, ai tha: Mos më pyesni për asgjë përderisa ky (Ibn Mes'udi) është në mesin tonë nga shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.).
Transmeton Taberaniu, dhe në të është Abdurrahman bin Abdullah el-Mes'udi, i cili është i besueshëm, por ai u ngatërrua.
٧٣٦٨ - وَعَنْ أَبِي عَطِيَّةَ أَنَّ أَبَا مُوسَى أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنَّ امْرَأَةً وَرِمَ ثَدْيُهَا فَجَعَلَ يَمُصُّهُ وَيَمُجُّهُ فَدَخَلَ بَطْنَهُ. فَقَالَ: لَا أَرَاهَا تَصْلُحُ لَهُ. فَأَتَى ابْنُ مَسْعُودٍ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ: لَمْ تَحْرُمْ عَلَيْكَ إِنَّمَا يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعِ مَا أَنْبَتَ اللَّحْمَ وَشَدَّ الْعَظْمَ، وَلَا رَضَاعَ بَعْدَ فِطَامٍ. فَقِيلَ لِأَبِي مُوسَى فَقَالَ: لَا تَسْأَلُونِي عَنْ شَيْءٍ مَا أَقَامَ هَذَا بَيْنَ أَظْهُرِنَا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَسْعُودِيُّ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ اخْتَلَطَ.
7368 - And from Abu 'Atiyyah, that a man came to Abu Musa and said: "A woman's breast became swollen, so he began to suck it and spit it out, but some of it entered his stomach." He said: "I do not see her as permissible for him." Then he went to Ibn Mas'ud and asked him about that, and he said: "She has not become forbidden to you; breastfeeding only results in prohibition when it causes the flesh to grow and the bone to harden, and there is no breastfeeding after weaning." This was mentioned to Abu Musa, and he said: "Do not ask me about anything as long as this man is among us from the companions of the Messenger of Allah (pbuh)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is 'Abd al-Rahman ibn 'Abd Allah al-Mas'udi; he is trustworthy, but he became confused.
#7369
7369 - Dhe nga Ebu Kujejsi transmetohet se ai erdhi te Aisha dhe i kërkoi leje për të hyrë, por ajo nuk dëshiroi t'i jepte leje. Kur erdhi Pejgamberi (s.a.v.s.), ajo tha: "O i Dërguari i Allahut, më erdhi Ebu Kujejsi dhe unë refuzova t'i jepja leje?" Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Le të hyjë te ti, sepse ai është axha yt." Ebu Kujejsi ishte vëllai i burrit të tajës (mëndeshës) së Aishes.

E ka transmetuar Taberaniu në "el-Sagir" dhe "el-Evsat", dhe në të është Abbad bin Mensuri, i cili është i besueshëm (thika), por është konsideruar i dobët.
٧٣٦٩ - «وَعَنْ أَبِي قُعَيْسٍ أَنَّهُ أَتَى عَائِشَةَ فَاسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا فَكَرِهَتْ أَنْ تَأْذَنَ لَهُ فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ - ﷺ - قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ جَاءَنِي أَبُو قُعَيْسٍ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لِيَدْخُلَ عَلَيْكِ، فَإِنَّهُ عَمُّكِ ". وَكَانَ أَبُو قُعَيْسٍ أَخَا ظِئْرِ عَائِشَةَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَقَدْ ضَعُفَ.
7369 - And from Abu Qays that he came to Aisha and sought permission to enter upon her, but she disliked giving him permission. When the Prophet (pbuh) came, she said: "O Messenger of Allah, Abu Qays came to me and I refused to permit him?" The Prophet (pbuh) said: "Let him enter upon you, for he is your uncle." Abu Qays was the brother of Aisha's foster-father.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and in its chain is 'Abbad ibn Mansur, who is trustworthy, though he has been weakened.
#7370
7370 - Dhe nga Aishja se një burrë e pyeti Pejgamberin (s.a.v.s.): Çfarë e largon prej meje detyrimin e gjidhënies? Ai tha: "Një ghurrah (shpërblim), një rob ose një robëreshë".

E ka transmetuar el-Bezzari nga Ahmed bin Bekkar el-Bahili, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٣٧٠ - «وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ - ﷺ -: مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ؟ قَالَ: " غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ بَكَّارٍ الْبَاهِلِيِّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7370 - And on the authority of Aisha that a man asked the Prophet (pbuh): "What removes from me the obligation of suckling?" He said: "A Ghurrah: a male or female slave."
Commentary It was narrated by al-Bazzar from Ahmad ibn Bakkar al-Bahili, and I do not know him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7371
7371 - Dhe nga Ubade - domethënë Ibn es-Samiti - se ai ka thënë: «O i Dërguari i Allahut, çfarë e largon prej meje detyrimin e gjidhënies?» Ai tha: «Dhënia e një skllavi ose një skllaveje të zgjedhur.»

E ka transmetuar et-Taberaniu. Is'hak bin Jahja nuk e ka arritur Ubaden, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٣٧١ - «وَعَنْ عُبَادَةَ - يَعْنِي ابْنَ الصَّامِتِ - أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ؟ قَالَ: " وَصْفُ غُرَّةِ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى لَمْ يُدْرِكْ عُبَادَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7371 - And on the authority of 'Ubadah—meaning Ibn al-Samit—that he said: "O Messenger of Allah, what removes from me the liability of breastfeeding?" He (pbuh) said: "The provision of a noble male or female slave."
Commentary It was narrated by al-Tabarani. Ishaq ibn Yahya did not meet 'Ubadah, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7372
7372 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mos kërkoni t'u japin gji (fëmijëve tuaj) gratë mendjelehta (al-warha)."

Junus bin Habib ka thënë: Al-Warha: mendjelehta (al-hamqa).

E ka transmetuar Taberaniu në "Es-Sagir" dhe Bezzari, përveç se ai ka thënë: "Mos kërkoni t'u japin gji gratë mendjelehta, sepse qumështi lë trashëgimi (karakteristikat)."

Dhe isnadi i të dyve është i dobët.
٧٣٧٢ - «وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَسْتَرْضِعُوا الْوَرْهَاءَ» ".
قَالَ يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ: الْوَرْهَاءُ: الْحَمْقَاءُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْبَزَّارُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «لَا تَسْتَرْضِعُوا الْحَمْقَاءَ، فَإِنَّ اللَّبَنَ يُوَرَّثُ» ".
وَإِسْنَادُهُمَا ضَعِيفٌ.
7372 - And on the authority of Aisha, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not seek wet-nursing from the foolish woman (al-warha')."
Commentary Yunus bin Habib said: Al-warha' means the foolish woman. It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Bazzar, except that he said: "Do not seek wet-nursing from the foolish woman, for indeed the milk transmits traits." And their chains of transmission are weak.
#7373
7373 - Dhe nga Omeri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar dhënien e gjirit nga një grua mendjelehtë.

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Abad bin Abdus-Samed, i cili është i dobët.
٧٣٧٣ - «وَعَنْ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنْ رَضَاعِ الْحَمْقَاءِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبَّادُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7373 - And on the authority of Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) forbade the breastfeeding of a child by a foolish woman.
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Abbad bin Abdus-Samad, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ مَا نُهِيَ عَنِ الْجَمْعِ بَيْنَهُنَّ مِنَ النِّسَاءِ]
Kapitulli: Ndalimi i bashkimit të disa grave në martesë
20. Chapter: Prohibitions on Combining Certain Women in Marriage
CHAPTER
١٧ - ١٩ - بَابُ بَيَانُ مَا نُهِيَ عَنِ الْجَمْعِ بَيْنَهُنَّ مِنَ النِّسَاءِ.
17-19 - Kapitulli: Sqarimi i ndalimit të bashkimit të disa grave në martesë
21. 17-19 - Chapter: Clarification of Prohibitions on Combining Certain Women in Marriage
#7374
7374 - Nga Aliu (a.s.) ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk martohet gruaja mbi hallën e saj, as mbi tezën e saj"».

E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala dhe el-Bezzari, dhe në të është Ibn Lehia, dhe hadithi i tij është hasen (i mirë), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٧٣٧٤ - عَنْ عَلِيٍّ ﵇ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا، وَلَا عَلَى خَالَتِهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7374 - On the authority of Ali (as), who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'A woman is not to be married alongside her paternal aunt, nor alongside her maternal aunt.'"
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Bazzar; and within its chain is Ibn Lahi'ah, and his hadith is Hasan (fair), and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7375
7375 - Dhe nga Abdullah bin Amri, i cili ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk martohet gruaja krahas hallës së saj, e as krahas tezës së saj".»

E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٣٧٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا، وَلَا عَلَى خَالَتِهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7375 - And from 'Abdullah ibn 'Amr, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A woman is not to be married alongside her paternal aunt, nor alongside her maternal aunt."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#7376
7376 - Dhe prej tij (transmetohet) se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u mbështet pas një shtëpie, i këshilloi njerëzit dhe ua përkujtoi (Allahun), duke thënë: "Asnjëri të mos falet pas ikindisë deri në natë, as pas sabahut derisa të lindë dielli. Gruaja të mos udhëtojë pa një mahrem (të afërm) për një distancë prej tri ditësh. Dhe të mos lidhet kurora (martesa) me një grua mbi hallën e saj, as mbi tezën e saj."

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Evsat'. Në një transmetim tjetër shtohet: se ai (s.a.v.s.) "ka ndaluar ngrënien e mishit të gomarëve shtëpiakë, si dhe kafshën el-Xhelale (që ushqehet me ndyrësira), kalërimin e saj dhe ngrënien e mishit të saj". Burrat e të gjithëve janë të besueshëm, përveç se në zinxhirin e parë të Taberaniut është Muhamed bin Ebi Lejla, i cili është i dobët në hadith, por është konsideruar i besueshëm.
٧٣٧٦ - وَعَنْهُ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - اسْتَنَدَ إِلَى بَيْتٍ فَوَعَظَ النَّاسَ وَذَكَّرَهُمْ قَالَ: " لَا يُصَلِّي أَحَدٌ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى اللَّيْلِ، وَلَا بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَلَا تُسَافِرَ الْمَرْأَةُ إِلَّا مَعَ ذِي رَحِمٍ مَسِيرَةَ ثَلَاثٍ، وَلَا يُعْقَدُ مِنِ امْرَأَةٍ عَلَى عَمَّتِهَا، وَلَا عَلَى خَالَتِهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَزَادَ فِي رِوَايَةٍ: أَنَّهُ «نَهَى عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ، وَعَنِ الْجَلَّالَةِ، وَرُكُوبِهَا وَأَكْلِ لَحْمِهَا». وَرِجَالُ الْجَمِيعِ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ إِسْنَادَ الطَّبَرَانِيِّ الْأَوَّلَ فِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي لَيْلَى، وَهُوَ ضَعِيفُ الْحَدِيثِ، وَقَدْ وُثِّقَ.
7376 - And from him, that the Messenger of Allah (pbuh) leaned against a house, exhorted the people and reminded them. He said: "No one should pray after the 'Asr prayer until nightfall, nor after the Subh prayer until the sun rises. A woman should not travel except with an unmarriageable relative for a journey of three [days], and a woman should not be joined in marriage [to a man who is already married to] her paternal aunt or her maternal aunt."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat, and he added in a narration: that he "prohibited the meat of domestic donkeys, and al-jallalah (animals that feed on filth), and riding them or eating their meat." The narrators of all these reports are trustworthy, except that the first chain of al-Tabarani contains Muhammad ibn Abi Layla, who is weak in Hadith, though he has been declared trustworthy.
#7377
7377 - Dhe nga Abdullah bin Mes'udi - e ka ngritur atë Ahmed bin Is'haku - ka thënë: "Nuk martohet gruaja mbi hallën e saj, as mbi tezen e saj, dhe nuk kërkon gruaja shkurorëzimin e motrës së saj për të derdhur atë që është në enën e saj".

E ka transmetuar el-Bezzari dhe ka thënë: Nuk e dimë këtë nga Abdullahu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), përveçse me këtë isnad. Dhe e ka transmetuar et-Taberaniu në 'el-Kebir', dhe isnadi i tij është i ndërprerë midis el-Minhal bin Halifes dhe Amër bin el-Harith bin Ebi Dirar, ndërsa burrat e tyre janë të besueshëm.
٧٣٧٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ - رَفَعَهُ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ - قَالَ: " «لَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا، وَلَا عَلَى خَالَتِهَا، وَلَا تَسْأَلُ الْمَرْأَةُ طَلَاقَ أُخْتِهَا لِتَكْتَفِئَ مَا فِي صَحْفَتِهَا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَقَالَ: لَا نَعْلَمُهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ. وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ بَيْنَ الْمِنْهَالِ بْنِ خَلِيفَةَ وَعَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ضِرَارٍ، وَرِجَالُهُمَا ثِقَاتٌ.
7377 - And from 'Abdullah bin Mas'ud—Ahmad bin Ishaq raised it to the Prophet—who said: "A woman is not to be married along with her paternal aunt, nor along with her maternal aunt, and a woman shall not ask for the divorce of her sister to empty what is in her bowl."
Commentary Reported by Al-Bazzar, and he said: "We do not know it from 'Abdullah from the Prophet (pbuh) except through this chain of transmission." And Al-Tabarani reported it in Al-Kabir, and its chain of transmission is disconnected between Al-Minhal bin Khalifah and 'Amr bin al-Harith bin Abi Dirar, and the narrators of both are trustworthy.
#7378
7378 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndaloi që gruaja të martohet krahas hallës së saj apo krahas tezes së saj. Dhe ndaloi dy lloje të veshjes: veshjen 'es-samma', dhe që njeriu të ulet 'ihtiba' me një rrobë të vetme, ku asgjë prej saj nuk e mbulon organin e tij gjenital. [Dhe ndaloi agjërimin në ditën e Kurban Bajramit dhe në ditën e Fitër Bajramit, si dhe faljen e namazit pas sabahut derisa të lindë dielli, dhe pas ikindisë derisa të perëndojë dielli].

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe Bezzari me shkurtimin e pjesës së dy veshjeve, dhe transmetuesit e tyre janë transmetuesit e Sahihut.
٧٣٧٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا وَعَلَى خَالَتِهَا. وَعَنْ لِبْسَتَيْنِ: عَنِ الصَّمَّاءِ، وَعَنْ أَنْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ لَيْسَ عَلَى فَرْجِهِ مِنْهُ شَيْءٌ [وَعَنْ صَوْمِ يَوْمِ الْأَضْحَى، وَيَوْمِ الْفِطْرِ، وَعَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَبَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ]».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارِ اللِّبْسَتَيْنِ، وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7378 - And from Ibn Umar that the Messenger of Allah (pbuh) forbade that a woman be married alongside her paternal aunt or her maternal aunt. And [he forbade] two ways of dressing: al-Samma’, and that a man should sit in Ihtiba’ in a single garment while no part of it covers his private parts. [And [he forbade] fasting on the day of al-Adha and the day of al-Fitr, and [he forbade] prayer after the Subh prayer until the sun rises, and after the Asr prayer until the sun sets].
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and al-Bazzar with the omission of the two ways of dressing, and their narrators are the narrators of the Sahih.
#7379
7379 - Dhe nga Semureh ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka ndaluar që të martohet gruaja mbi hallën e saj ose mbi tezën e saj».

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe burrat e el-Bezzarit janë të besueshëm.
٧٣٧٩ - وَعَنْ سَمُرَةَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا أَوْ عَلَى خَالَتِهَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ الْبَزَّارِ ثِقَاتٌ.
7379 - And on the authority of Samurah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade that a woman be married in addition to her paternal aunt or her maternal aunt."
Commentary It was reported by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and the narrators of al-Bazzar are trustworthy.
#7380
7380 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndaloi që gruaja të martohet krahas hallës së saj ose tezës së saj.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Atijeh, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm, dhe në të ka edhe një tjetër të dobët që nuk përmendet.
٧٣٨٠ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ تُتَزَوَّجَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا أَوْ عَلَى خَالَتِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَطِيَّةُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَفِيهِ ضَعِيفٌ آخَرُ لَا يُذْكَرُ.
7380 - And from Abu Sa'id al-Khudri, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade that a woman be married alongside her paternal aunt or her maternal aunt."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat; its chain of narrators includes 'Atiyyah, who is weak, although he has been declared reliable, and it contains another weak narrator who is not mentioned.
#7381
7381 - Dhe nga Attab bin Esid, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk martohet gruaja mbi hallën e saj, as mbi tezën e saj."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Musa bin Ubejde

el-Rabedhi, i cili është i dobët.
٧٣٨١ - وَعَنْ عَتَّابِ بْنِ أَسِيدٍ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " لَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا وَلَا عَلَى خَالَتِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ
الرَّبَذِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7381 - And on the authority of 'Attab bin Asid, from the Prophet (pbuh), who said: "A woman is not to be taken in marriage along with her paternal aunt nor along with her maternal aunt."
Commentary Reported by Al-Tabarani, and it contains Musa bin 'Ubaydah al-Rabadhi, and he is weak.
#7382
7382 - Dhe nga Ebu ed-Derda'i, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk bashkohet (në martesë) gruaja me hallën e saj, as gruaja me tezen e saj"».

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të janë dy transmetues që nuk janë emëruar.
٧٣٨٢ - وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا يُجْمَعُ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَعَمَّتِهَا، وَلَا بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَخَالَتِهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رَاوِيَانِ لَمْ يُسَمَّيَا.
7382 - And on the authority of Abu al-Darda', who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'A woman and her paternal aunt shall not be combined [in marriage], nor a woman and her maternal aunt.'"
Commentary Reported by al-Tabarani, and it contains two narrators who were not named.
CHAPTER
[بَابُ نِكَاحِ الْمُتْعَةِ]
Kapitulli: Martesa e përkohshme (Mut'ah)
22. Chapter: Mut'ah Marriage (Temporary Marriage)
#7383
7383 - Nga Ebu Seid el-Hudriu, i cili ka thënë: "Ne bënim mut'ah në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) me një rrobë."

E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe transmetuesit e Ahmedit janë transmetues të Sahihut.
٧٣٨٣ - «عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: كُنَّا نَتَمَتَّعُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - بِالثَّوْبِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7383 - On the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: "We used to practice Mut'ah during the time of the Messenger of Allah (pbuh) for a garment."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#7384
7384 - Dhe nga Sebreh el-Xhuheniu ka thënë: «Dolëm me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në vitin e Çlirimit dhe qëndruam pesëmbëdhjetë, tridhjetë midis netëve dhe ditëve. Ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na dha leje për mut'ah. Ai tha: Unë dhe një djali i axhës tim dolëm në pjesën e poshtme të Mekës - ose tha: në pjesën e sipërme të Mekës - dhe na takoi një vajzë e re, sikur të ishte nga fisi Beni Amir bin Sa'sa'ah, sikur të ishte një deve e re me qafë të gjatë. Ai tha: Unë isha disi i shëmtuar dhe kisha veshur një mantel të ri [të freskët], ndërsa djali i axhës tim kishte një mantel të vjetër. Ai tha: I thamë asaj: A dëshiron që ndonjëri prej nesh të bëjë mut'ah me ty? Ajo tha: A lejohet kjo? Ne thamë: Po. Ai tha: Ajo filloi të shikonte djalin e axhës tim, ndërsa unë i thashë asaj: Ky manteli im është i ri dhe i freskët, ndërsa manteli i djalit të axhës tim është i vjetër dhe i rreckosur. Ajo tha: Ky manteli i djalit të axhës tënd nuk është keq. Ai tha: Kështu ai bëri mut'ah me të dhe nuk dolëm nga Meka derisa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi atë.»

Unë thashë: Kjo në Sahih është e kundërta e kësaj.

E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٣٨٤ - «وَعَنْ سَبْرَةَ الْجُهَنِيِّ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - عَامَ الْفَتْحِ فَأَقَمْنَا خَمْسَ عَشْرَةَ، ثَلَاثِينَ مِنْ بَيْنِ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ قَالَ: فَأَذِنَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي الْمُتْعَةِ. قَالَ: فَخَرَجْتُ أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي فِي أَسْفَلِ مَكَّةَ - أَوْ قَالَ: فِي أَعْلَى مَكَّةَ - فَلَقِيَتْنَا فَتَاةٌ كَأَنَّهَا مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ كَأَنَّهَا الْبَكْرَةُ الْعَنَطْنَطَةُ قَالَ: فَأَنَا قَرِيبٌ مِنَ الدَّمَامَةِ وَعَلَيَّ بُرْدٌ جَدِيدٌ [غَضٌّ] وَعَلَى ابْنِ عَمِّي بُرْدٌ خَلَقٌ. قَالَ: فَقُلْنَا لَهَا: هَلْ لَكِ أَنْ يَسْتَمْتِعَ مِنْكِ أَحَدُنَا؟ قَالَتْ: وَهَلْ يَصْلُحُ ذَلِكَ؟ قُلْنَا: نَعَمْ. قَالَتْ: فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَى ابْنِ عَمِّي فَقُلْتُ لَهَا: إِنَّ بُرْدِي هَذَا جَدِيدٌ غَضٌّ وَبُرْدُ ابْنِ عَمِّي خَلَقٌ مَحٌّ. قَالَتْ: بُرْدُ ابْنِ عَمِّكَ هَذَا لَا بَأْسَ بِهِ. قَالَ: فَاسْتَمْتَعَ مِنْهَا فَلَمْ نَخْرُجْ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى حَرَّمَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ» -.
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ عَلَى الْعَكْسِ مِنْ هَذَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7384 - And on the authority of Sabrah al-Juhani, who said: We went out with the Messenger of Allah (pbuh) in the year of the Conquest [of Mecca], and we stayed for fifteen—thirty counting both nights and days. He said: Then the Messenger of Allah (pbuh) permitted us to engage in temporary marriage (Mut'ah). He said: So I and a cousin of mine went out to the lower part of Mecca—or he said: the upper part of Mecca—and we were met by a young woman who appeared to be from the Banu 'Amir ibn Sa'sa'ah, looking like a tall, graceful young she-camel. He said: I was close to being plain in appearance, and I was wearing a new, fresh cloak, while my cousin was wearing a worn-out cloak. He said: So we said to her, "Would you like one of us to contract a temporary marriage with you?" She said, "Is that permissible?" We said, "Yes." He said: She began looking at my cousin, so I said to her, "This cloak of mine is new and fresh, while the cloak of my cousin is old and tattered." She said, "This cloak of your cousin's is quite alright." He said: So he contracted the temporary marriage with her, and we did not leave Mecca until the Messenger of Allah (pbuh) prohibited it.
Commentary I say: In the Sahih, it is reported in the opposite manner to this. It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7385
7385 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Dolëm bashkë me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në betejën e Tebukut dhe zbritëm në Thenijetul-Veda'. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pa disa fenerë dhe pa disa gra duke qarë, andaj pyeti: "Çfarë është kjo?" I thanë: "Janë gra që po qajnë sepse është bërë mut'ah (martesë e përkohshme) me to." Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Është ndaluar", ose tha: "Martesa, divorci, ideti dhe trashëgimia e kanë shfuqizuar mut'ah-n»".


E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Mu'emmel bin Ismail, të cilin Ibn Meini dhe Ibn Hibbani e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa Buhariu dhe të tjerë e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٧٣٨٥ - «وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَنَزَلْنَا ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ فَرَأَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مَصَابِيحَ وَرَأَى نِسَاءً يَبْكِينَ فَقَالَ: " مَا هَذَا؟ " فَقَالَ: نِسَاءٌ يَبْكِينَ تُمُتِّعَ مِنْهُنَّ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " حُرِّمَ " أَوْ قَالَ: " هَدَمَ الْمُتْعَةَ النِّكَاحُ وَالطَّلَاقُ وَالْعِدَّةُ وَالْمِيرَاثُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ الْبُخَارِيُّ، وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7385 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: We went out with the Messenger of Allah (pbuh) during the Battle of Tabuk, and we alighted at Thaniyyat al-Wada'. The Messenger of Allah (pbuh) saw lamps and saw women weeping, so he asked, "What is this?" It was said, "These are women weeping for having been contracted in temporary marriage (Mut'ah)." Thereupon, the Messenger of Allah (pbuh) said, "It has been forbidden," or he said, "Marriage, divorce, the waiting period (Iddah), and inheritance have abolished temporary marriage (Mut'ah)."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and in its chain of narrators is Mu'ammal ibn Isma'il, whom Ibn Ma'in and Ibn Hibban deemed trustworthy, while al-Bukhari and others declared him weak; the rest of its narrators are those of the Sahih.
#7386
7386 - Dhe nga Xhabir bin Abdullah el-Ensariu ka thënë: «Dolëm dhe me ne ishin gratë me të cilat kishim bërë martesë të përkohshme (mut'ah), derisa arritëm në Thenijetul-Rikab. Atëherë thamë: 'O i Dërguari i Allahut, këto janë gratë me të cilat kemi bërë martesë të përkohshme.' I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ato janë të ndaluara deri në Ditën e Kiametit". Atëherë ato u përshëndetën me ne, dhe për këtë arsye u quajt: Thenijetul-Veda. Para kësaj nuk quhej ndryshe përveçse Thenijetul-Rikab».


E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Sadaka bin Abdullah, të cilin Ebu Hatimi e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa të tjerët, si Ahmedi dhe një grup, e kanë konsideruar të dobët. Pjesa tjetër

e transmetuesve të tij janë transmetues të 'Sahihut'.
٧٣٨٦ - «وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: خَرَجْنَا وَمَعَنَا النِّسَاءُ اللَّاتِي اسْتَمْتَعْنَا بِهِنَّ حَتَّى أَتَيْنَا ثَنِيَّةَ الرِّكَابِ فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلَاءِ النِّسْوَةُ اللَّاتِي اسْتَمْتَعْنَا بِهِنَّ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " هُنَّ حَرَامٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ". فَوَدَّعْنَنَا عِنْدَ ذَلِكَ فَسُمِّيَتْ بِذَلِكَ: ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ. وَمَا كَانَتْ قَبْلَ ذَلِكَ إِلَّا ثَنِيَّةُ الرِّكَابِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ صَدَقَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَغَيْرُهُ ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ وَجَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ
رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7386 - And from Jabir bin Abdullah al-Ansari, who said: "We went out, and with us were the women with whom we had contracted temporary marriage, until we reached Thaniyyat al-Rikab. So we said: 'O Messenger of Allah, these are the women with whom we had contracted temporary marriage.' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'They are forbidden until the Day of Resurrection.' So they bid us farewell there, and for that reason it was named Thaniyyat al-Wada' (The Pass of Farewell). Prior to that, it was only known as Thaniyyat al-Rikab."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat. Within its chain is Sadaqah bin Abdullah, whom Abu Hatim declared trustworthy, while others, including Ahmad and a group of scholars, declared him weak. The rest of its narrators are narrators of the Sahih.
#7387
7387 - Dhe nga Thalaba bin el-Hakam «se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ndaloi në ditën e Hajberit martesën e përkohshme (el-mut'ah)».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Awsat, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Sherikut, i cili është i besueshëm.
٧٣٨٧ - وَعَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ الْحَكَمِ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى يَوْمَ خَيْبَرَ عَنِ الْمُتْعَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا شَرِيكٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
7387 - And from Tha'labah ibn al-Hakam, that the Prophet (pbuh) prohibited temporary marriage on the day of Khaybar.
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Sharik, and he is trustworthy.
#7388
7388 - Dhe nga Salim bin Abdullah, i cili ka thënë: Erdhi dikush te Abdullah bin Umari dhe i tha: "Ibn Abbasi po urdhëron për martesën mut'ah?" Ibn Umari tha: "SubhanAllah! Nuk mendoj se Ibn Abbasi e bën këtë!" Ata thanë: "Po, ai po urdhëron për të." Ai tha: "A ishte Ibn Abbasi gjë tjetër veçse një djalosh i vogël kur ishte i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)?" Pastaj Ibn Umari tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na e ka ndaluar atë dhe ne nuk ishim imoralë."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç el-Mu'afa bin Sulejmanit, i cili është i besueshëm.
٧٣٨٨ - «وَعَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: أَتَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَقِيلَ لَهُ: إِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ يَأْمُرُ بِنِكَاحِ الْمُتْعَةِ؟ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: سُبْحَانَ اللَّهِ مَا أَظُنُّ ابْنَ عَبَّاسٍ يَفْعَلُ هَذَا! قَالُوا: بَلَى إِنَّهُ يَأْمُرُ بِهِ. قَالَ: وَهَلْ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِلَّا غُلَامًا صَغِيرًا إِذْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -؟، ثُمَّ قَالَ ابْنُ عُمَرَ: نَهَانَا عَنْهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَمَا كُنَّا مُسَافِحِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا الْمُعَافَى بْنَ سُلَيْمَانَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
7388 - And on the authority of Salim bin Abdullah, who said: Abdullah bin Umar was approached and it was said to him: "Indeed, Ibn Abbas commands temporary marriage (nikah al-mut'ah)?" Thereupon Ibn Umar said: "Glory be to Allah! I do not think that Ibn Abbas would do this!" They said: "Nay, indeed he does command it." He said: "And was Ibn Abbas anything but a young boy during the time of the Messenger of Allah (pbuh)?" Then Ibn Umar said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade us from it, and we were not fornicators."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Al-Mu'afa bin Sulayman, and he is trustworthy.
#7389
7389
- «Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ai u pyet për mut'ah (martesën e përkohshme) dhe tha:
Harām. Iu tha: Vërtet Ibn Abbasi nuk sheh ndonjë të keqe në të? Ai tha:
Dhe [pasha] Allahun, Ibn Abbasi me siguri e ka ditur se i Dërguari i Allahut -
(s.a.v.s.) - e ka ndaluar atë në ditën e Hajberit, dhe ne nuk kemi qenë imoralë».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Mansur bin Dinari, i cili është i dobët.
٧٣٨٩ - «وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْمُتْعَةِ فَقَالَ: حَرَامٌ. فَقِيلَ: إِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ لَا يَرَى بِهَا بَأْسًا؟ فَقَالَ: وَ[ايْمُ] وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنْهَا يَوْمَ خَيْبَرَ وَمَا كُنَّا مُسَافِحِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْصُورُ بْنُ دِينَارٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7389 - And on the authority of Ibn 'Umar, that he was asked regarding temporary marriage (Mut'ah), and he said: "It is forbidden." It was said to him: "Indeed, Ibn 'Abbas sees no objection to it?" He replied: "By Allah, Ibn 'Abbas certainly knew that the Messenger of Allah (pbuh) prohibited it on the day of Khaybar, and we were not fornicators."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Mansur ibn Dinar, and he is weak.
#7390
7390 - «Dhe nga Ali bin Ebi Talibi: 'Ajo ishte vetëm për atë që nuk gjente (mundësi), por kur zbritën (rregullat e) martesës, shkurorëzimit, idetit dhe trashëgimisë, ajo u ndalua'.»

Unë them: Në Sahih ka një pjesë nga fillimi i tij.

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Eusat', dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen (i mirë), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٣٩٠ - «وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ: وَإِنَّمَا كَانَتْ لِمَنْ لَمْ يَجِدْ فَلَمَّا نَزَلَ النِّكَاحُ وَالطَّلَاقُ وَالْعِدَّةُ وَالْمِيرَاثُ نُهِيَ عَنْهَا».
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ طَرَفٌ مِنْ أَوَّلِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7390 - And on the authority of 'Ali bin Abi Talib: "It was only for those who could not find [the means], but when the verses of marriage, divorce, the waiting period, and inheritance were revealed, it was forbidden."
Commentary I say: A portion of its beginning is in the Sahih. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in it is Ibn Lahiy'ah, and his hadith is Hasan, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7391
7391 - Dhe nga Muhammed bin el-Hanefijje ka thënë: «Aliu dhe Ibn Abbasi folën rreth martesës së përkohshme (mut'ah) me gratë, dhe Aliu i tha atij: 'Ti je një njeri i humbur. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e ndaloi martesën e përkohshme me gratë në Haxhin e Lamtumirës'».

Unë thashë: Në Sahih ndalimi i saj është në ditën e Hajberit.

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٧٣٩١ - وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ قَالَ: «تَكَلَّمَ عَلِيٌّ وَابْنُ عَبَّاسٍ فِي مُتْعَةِ النِّسَاءِ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: إِنَّكَ امْرُؤٌ تَائِهٌ. إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ».
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ النَّهْيُ عَنْهَا يَوْمَ خَيْبَرَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7391 - And on the authority of Muhammad ibn al-Hanafiyyah, who said: "Ali and Ibn Abbas spoke regarding the temporary marriage of women, and Ali said to him: 'Indeed, you are a man who is lost. Verily, the Messenger of Allah (pbuh) prohibited the temporary marriage of women during the Farewell Pilgrimage.'"
Commentary I say: In the Sahih, the prohibition of it occurred on the day of Khaybar. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7392
7392 - Dhe nga Said bin Xhubejr transmetohet se ka thënë: I thashë Ibn Abbasit: "A e di se çfarë ke bërë dhe çfarë fetvaje ke dhënë? Karvanët kanë udhëtuar me fetvanë tënde dhe poetët kanë thënë vargje për të." Ai tha: "E çfarë kanë thënë?" Unë i thashë: Ata kanë thënë:

I është thënë plakut kur i është zgjatur qëndrimi... O shoku im, a dëshiron fetvanë e Ibn Abbasit?

A dëshiron lehtësimin e anëve me një shoqëruese të këndshme... që do të jetë vendqëndrimi yt derisa njerëzit të kthehen.

Atëherë ai tha: "Ne jemi të Allahut dhe tek Ai do të kthehemi. Për Allahun, nuk kam dhënë fetva për këtë, as këtë nuk kam synuar, dhe nuk kam lejuar prej saj përveç asaj që Allahu ka lejuar nga ngordhësira, gjaku dhe mishi i derrit."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është El-Haxhaxh bin Erta'ah, i cili është i besueshëm, por është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٧٣٩٢ - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: أَتَدْرِي مَا صَنَعْتَ وَبِمَا أَفْتَيْتَ؟ سَارَتْ بِفُتْيَاكَ الرُّكْبَانُ وَقَالَتْ فِيهِ الشُّعَرَاءُ. قَالَ: وَمَا قَالُوا؟ قُلْتُ: قَالُوا:
قَدْ قَالَ لِلشَّيْخِ لَمَّا طَالَ مَجْلِسُهُ ... يَا صَاحِ هَلْ لَكَ فِي فُتْيَا ابْنِ عَبَّاسِ.
هَلْ لَكَ فِي رَخْصَةِ الْأَطْرَافِ آنِسَةٍ ... تَكُونُ مَثْوَاكَ حَتَّى مَصْدَرِ النَّاسِ.
فَقَالَ: إِنَّا لِلَّهِ، وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ. وَاللَّهِ مَا بِهَذَا أَفْتَيْتُ، وَلَا هَذَا أَرَدْتُ، وَلَا أَحْلَلْتُ مِنْهَا إِلَّا مَا أَحَلَّ اللَّهُ مِنَ الْمَيْتَةِ وَالدَّمِ وَلَحْمِ الْخِنْزِيرِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7392 - And on the authority of Sa'id ibn Jubayr, who said: I said to Ibn Abbas: "Do you know what you have done and what ruling you have issued? The travelers have journeyed with your ruling, and the poets have spoken about it." He asked: "And what did they say?" I said: "They said: 'It was said to the old man when his sitting was prolonged: O companion, do you have any interest in the ruling of Ibn Abbas? Do you have an interest in the license of the extremities, a friendly companion, who will be your abode until the departure of the people?'" Thereupon he said: "Indeed, to Allah we belong, and indeed to Him we shall return. By Allah, I did not issue a ruling with this, nor did I intend this, and I did not permit of it except what Allah has permitted of carrion, blood, and the flesh of swine."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is al-Hajjaj ibn Artah, and he is trustworthy, but he is a mudallis, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7393
7393 - Dhe nga Zejd bin Halid el-Xhuhenij ka thënë: «Isha unë dhe një shoku im duke bërë pazar me një grua për kohëzgjatjen (e martesës mut'ah), ndërsa ajo po bënte pazar me ne. Atëherë na erdhi dikush
dhe na njoftoi se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e ka ndaluar martesën mut'ah, ka ndaluar ngrënien e çdo kafshe me dhëmbë shqyerës nga bishat, si dhe gomarët shtëpiakë».
Transmeton et-Taberaniu, dhe në të është Musa bin Ubejde er-Rabedhiu, i cili është i dobët.
٧٣٩٣ - «وَعَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ: كُنْتُ أَنَا وَصَاحِبٌ لِي نُمَاكِسُ امْرَأَةً فِي الْأَجَلِ وَتُمَاكِسُنَا فَأَتَانَا آتٍ
فَأَخْبَرَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - حَرَّمَ نِكَاحَ الْمُتْعَةِ وَحَرَّمَ أَكْلَ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَالْحُمُرَ الْأَنْسِيَّةَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7393 - And on the authority of Zayd ibn Khalid al-Juhani, who said: I and a companion of mine were haggling with a woman regarding the term, and she was haggling with us, when a visitor came to us and informed us that the Messenger of Allah (pbuh) prohibited the marriage of Mut'ah, and prohibited the consumption of every fanged beast of prey and domestic donkeys.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within it is Musa ibn 'Ubayda al-Rabadhi, and he is weak.
#7394
7394 - Dhe nga el-Harith bin Gazijeh ka thënë: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) ditën e çlirimit të Mekës duke thënë: "Martesa e përkohshme (mut'ah) me gratë është e ndaluar" tri herë.

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Is'hak bin Abdullah bin Ebi Ferueh, i cili është i dobët.
٧٣٩٤ - «وَعَنِ الْحَارِثِ بْنِ غَزِيَّةَ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ يَقُولُ: " مُتْعَةُ النِّسَاءِ حَرَامٌ " ثَلَاثَ مَرَّاتٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7394 - And on the authority of al-Harith bin Ghazziyah, who said: I heard the Prophet (pbuh) on the day of the Conquest of Makkah saying: "Temporary marriage (mut'ah) with women is forbidden," three times.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Ishaq bin 'Abdullah bin Abi Farwah, and he is weak.
#7395
7395 - Dhe nga Sahl bin Sa'd al-Sa'idi ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na e lejoi [neve] martesën e përkohshme (mut'ah) vetëm për shkak të një nevoje të madhe që kishin njerëzit, pastaj e ndaloi atë më vonë».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jahja bin Uthman bin Salih dhe Ibn Lehi'ah, dhe hadithi i të dyve është hasen (i mirë). Për ta ka disa diskutime, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٣٩٥ - «وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ: إِنَّمَا رَخَّصَ [لَنَا] رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي الْمُتْعَةِ لِحَاجَةٍ كَانَتْ بِالنَّاسِ شَدِيدَةٍ، ثُمَّ نَهَى عَنْهَا بَعْدُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ وَابْنُ لَهِيعَةَ، وَكِلَاهُمَا حَدِيثُهُ حَسَنٌ. وَفِيهِ كَلَامٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7395 - And on the authority of Sahl bin Sa'd al-Sa'idi, who said: The Messenger of Allah (pbuh) only granted [us] permission for temporary marriage (mut'ah) due to a severe need that the people had, then he forbade it thereafter.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain are Yahya bin 'Uthman bin Salih and Ibn Lahi'ah, and the hadith of both of them is Hasan (good). There is some discussion regarding them, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7396
7396 - Nga Ka'b bin Maliku transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar martesën e përkohshme (mut'ah) me gratë».

E ka shënuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Jahja bin Ebi Unejsah, i cili është i braktisur (metruk).
٧٣٩٦ - «وَعَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7396 - On the authority of Ka'b ibn Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) forbade the temporary marriage of women.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Yahya ibn Abi Unaysah, and he is abandoned.
CHAPTER
[بَابُ نِكَاحِ الشِّغَارِ]
Kapitulli: Martesa Shigar (Martesa me shkëmbim)
23. Chapter: Shighar Marriage (Exchange Marriage)
#7397
7397 - Nga Abdullah bin Amri ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka gjykuar: «Nuk ka shigar në Islam».


E ka transmetuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Ibn Is'hakut, i cili e ka deklaruar qartë dëgjimin.
٧٣٩٧ - «عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَضَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لَا شِغَارَ فِي الْإِسْلَامِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا ابْنَ إِسْحَاقَ، وَقَدْ صَرَّحَ بِالتَّحْدِيثِ.
7397 - On the authority of Abdullah bin Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) decreed: There is no Shighar in Islam.
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Ibn Ishaq, and he has explicitly stated the oral transmission.
#7398
7398 - Dhe nga Semure b. Xhundubi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndalonte martesën shigar mes grave.
E ka shënuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu, dhe zinxhiri i tyre i transmetimit është i dobët.
٧٣٩٨ - «وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَنْهَى عَنِ الشِّغَارِ بَيْنَ النِّسَاءِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُمَا ضَعِيفٌ.
7398 - And on the authority of Samurah ibn Jundab, that the Messenger of Allah (pbuh) used to forbid al-shighar (exchange marriage) between women.
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and their chain of transmission is weak.
#7399
7399 - Dhe nga Vail bin Huxhr se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar shigarin.
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Seid bin Abdil-Xhebbar bin Vail, të cilin e ka konsideruar të dobët En-Nesaiu.
٧٣٩٩ - «وَعَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنِ الشِّغَارِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ ضَعَّفَهُ النَّسَائِيُّ.
7399 - And on the authority of Wa’il ibn Hujr that the Prophet (pbuh) forbade ash-shighar.
Commentary It was reported by al-Bazzar, and within its chain is Sa'id ibn 'Abd al-Jabbar ibn Wa'il, whom an-Nasa'i graded as weak.
#7400
7400 - Dhe nga Ubejj b. Ka'bi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka shigar në Islam." Ata thanë: "E çfarë është shigari?" Ai tha: "Martesa e një gruaje me një grua tjetër pa pasur mehër (sadak) mes tyre."».

E ka transmetuar et-Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Jusuf b. Halid es-Semtiu, i cili është i dobët, si dhe senedi është i ndërprerë gjithashtu.
٧٤٠٠ - وَعَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا شِغَارَ فِي الْإِسْلَامِ " قَالُوا: وَمَا الشِّغَارُ؟ قَالَ: " نِكَاحُ الْمَرْأَةِ بِالْمَرْأَةِ لَا صَدَاقَ بَيْنَهُمَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ السَّمْتِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَالسَّنَدُ مُنْقَطِعٌ أَيْضًا.
7400 - And on the authority of Ubayy ibn Ka'b, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'There is no Shighar in Islam.' They said: 'And what is Shighar?' He said: 'The marriage of one woman in exchange for another woman with no dower between them.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and it contains Yusuf ibn Khalid al-Samti, who is weak, and the chain of narrators is also disconnected.
#7401
7401
- Nga Ibn Abbasi, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte: "Nuk është prej nesh ai që plaçkit." Dhe ka thënë: "Nuk ka shigar në Islam. Shigar është: të martohen dy gra, njëra me tjetrën, pa mehër (sadak)."»
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu es-Sabbah Abdulgofuri, i cili është i braktisur (metruk).
٧٤٠١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " لَيْسَ مِنَّا مَنْ يَنْتَهِبُ " وَقَالَ: " لَا شِغَارَ فِي الْإِسْلَامِ، وَالشِّغَارُ: أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَتَانِ إِحْدَاهُمَا بِالْأُخْرَى بِغَيْرِ صَدَاقٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو الصَّبَّاحِ عَبْدُ الْغَفُورِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7401 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to say: 'He is not of us who plunders,' and he said: 'There is no shighar in Islam, and shighar is when two women are married one to the other without a dowry.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Abu al-Sabbah Abd al-Ghafur, and he is matruk (abandoned).
CHAPTER
[بَابُ نِكَاحِ التَّحْلِيلِ]
Kapitulli: Martesa Tahlil (Martesa për ligjërim)
24. Chapter: Tahleel Marriage (Legalizing Marriage)
#7402
7402 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka mallkuar muhalilin dhe atë për të cilin bëhet ky veprim (muhalel lehu)».

E transmeton Ahmedi dhe el-Bezzari. Në zinxhirin e tij është Osman bin Muhamed el-Ahnesi, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Ibn Meini dhe Ibn Hibbani, ndërsa Ibn el-Medini ka thënë: Ai ka hadithe të papranueshme (menakir) nga Ebu Hurejre.
٧٤٠٢ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْمُحَلِّلَ وَالْمُحَلَّلَ لَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَخْنَسِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ ابْنُ الْمَدِينِيِّ: لَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَحَادِيثُ مَنَاكِيرُ.
7402 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) cursed the legalizer (al-muhallil) and the one for whom the legalization is performed (al-muhallal lahu)."
Commentary Reported by Ahmad and al-Bazzar, and in its chain of narrators is 'Uthman ibn Muhammad al-Akhnasi; Ibn Ma'in and Ibn Hibban declared him reliable, while Ibn al-Madini said: "He has rejected narrations (manakir) on the authority of Abu Hurayrah."
#7403
7403 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë diçka të ngjashme dhe shtoi: Pastaj ajo erdhi tek ai (s.a.v.s.) më vonë dhe e njoftoi se ai e kishte prekur atë, por ai e ndaloi atë që të kthehej te burri i saj i parë dhe tha: "O Allah, nëse besimi i tij në të ishte vetëm për ta bërë atë të lejuar për Rifa'ah, atëherë mos ia plotëso martesën atij edhe një herë tjetër." Pastaj ajo erdhi te Ebu Bekri dhe Omeri gjatë kalifateve të tyre, dhe të dy e ndaluan atë.


E ka transmetuar Ahmedi kështu, dhe thënia e tij: "diçka të ngjashme" (bi-nahwihi), nuk është përmendur para saj diçka që i përshtatet, dhe nuk e di se me çfarë lidhet ajo, e Allahu e di më mirë. Burrat (transmetuesit) e tij janë burrat e Sahihut.
٧٤٠٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ بِنَحْوِهِ وَزَادَ: ثُمَّ جَاءَتْهُ بَعْدُ فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ قَدْ مَسَّهَا فَمَنَعَهَا أَنْ تَرْجِعَ إِلَى زَوْجِهَا الْأَوَّلِ وَقَالَ: " اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ إِيمَانُهُ بِهِ أَنْ يُحِلَّهَا لِرِفَاعَةَ فَلَا تُتِمَّ لَهُ نِكَاحًا مَرَّةً أُخْرَى ". ثُمَّ أَتَتْ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ فِي خِلَافَتِهِمَا فَمَنَعَاهَا كِلَاهُمَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ هَكَذَا وَقَوْلُهُ: بِنَحْوِهِ لَمْ يُذْكَرْ قَبْلَهُ مَا يُنَاسِبُهُ، وَلَا أَدْرِي عَلَى أَيِّ شَيْءٍ عَطَفَهُ وَاللَّهُ أَعْلَمُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7403 - And on the authority of Ibn Abbas, who narrated a similar report and added: Then she came to him (pbuh) afterwards and informed him that he had touched her, but he forbade her from returning to her first husband and said: "O Allah, if his faith in Him is [intended] to make her lawful for Rifa'ah, then do not complete for him a marriage another time." Then she came to Abu Bakr and Umar during their caliphates, and they both forbade her.
Commentary Ahmad narrated it in this manner, and his statement "narrated a similar report" follows no preceding mention that corresponds to it, and I do not know to what he conjoined it, and Allah knows best. Its narrators are the narrators of the Sahih.
#7404
7404 - Dhe nga Nafiu, i çliruari i Ibn Omerit, transmetohet se një burrë e pyeti Ibn Omerin duke i thënë: "Daja im u nda nga gruaja e tij dhe kjo i shkaktoi atij brengë e shqetësim të madh. Unë dëshirova të martohem me të, pa më urdhëruar ai për këtë dhe pa pasur dijeni ai. Ibn Omeri tha: 'Jo, përveçse një martesë me dëshirë; nëse të pëlqen, mbaje, e nëse nuk të pëlqen, ndahu prej saj. Përndryshe, ne këtë e konsideronim në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) si kurvëri (sifah)'."
E ka transmetuar Taberaniu në "el-Evsat" dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٤٠٤ - وَعَنْ نَافِعٍ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ: إِنَّ خَالِيَ فَارَقَ امْرَأَتَهُ فَدَخَلَهُ مِنْ ذَلِكَ هَمٌّ وَأَمْرٌ وَشُقَّ عَلَيْهِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَهَا، وَلَمْ يَأْمُرْنِي بِذَلِكَ، وَلَمْ يَعْلَمْ بِهِ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: لَا إِلَّا نِكَاحَ غِبْطَةٍ إِنْ وَافَقَتْكَ أَمْسَكْتَ، وَإِنْ كَرِهَتْ فَارَقْتَ، وَإِلَّا فَإِنَّا نَعُدُّ هَذَا فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - سِفَاحًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7404 - And from Nafi', the freed slave of Ibn 'Umar, that a man asked Ibn 'Umar, saying: "Indeed, my maternal uncle separated from his wife, and he was overcome by distress and anxiety because of that, and it has become very difficult for him. So I intended to marry her—though he did not command me to do that, nor was he aware of it." Ibn 'Umar replied: "No, except for a marriage of genuine desire; if she suits you, you retain her, and if you find her disagreeable, you separate from her. Otherwise, we used to consider this, during the time of the Messenger of Allah (pbuh), as fornication."
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ نِكَاحِ الْمُحْرِمِ]
Kapitulli: Martesa e personit në gjendje ihrami
25. Chapter: Marriage of a Person in the State of Ihram
#7405
7405 - Nga Aishja: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u martua ndërsa ishte në ihram dhe bëri hixhame ndërsa ishte në ihram».
E ka transmetuar El-Bezzari.
٧٤٠٥ - عَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَزَوَّجَ، وَهُوَ مُحْرِمٌ وَاحْتَجَمَ، وَهُوَ مُحْرِمٌ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ.
7405 - On the authority of Aisha: "The Messenger of Allah (pbuh) married while he was in a state of Ihram, and he was cupped while he was in a state of Ihram."
Commentary Reported by Al-Bazzar.
#7406
7406 - Dhe Taberaniu ka transmetuar për të në 'el-Evsat': «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) u martua me Mejmuneh ndërsa ishte në ihram».
Dhe burrat (transmetuesit) e el-Bezzarit janë burrat e Sahihut.
٧٤٠٦ - وَرَوَى لَهَا الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ، وَهُوَ مُحْرِمٌ».
وَرِجَالُ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7406 - And al-Tabarani narrated for her in al-Awsat: "That the Prophet (pbuh) married Maymunah while he was in a state of Ihram."
Commentary And the narrators of al-Bazzar are the narrators of the Sahih.
#7407
7407 - Nga Ebu Hurejre (r.a.) transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u martua me Mejmuneh ndërsa ishte në gjendje ihrami».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdullah bin Muhamed bin el-Mugira, i cili është i dobët.
٧٤٠٧ - «وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مَيْمُونَةَ، وَهُوَ مُحْرِمٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7407 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) married Maymunah while he was in a state of ritual consecration (Ihram).
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Abdullah bin Muhammad bin al-Mughirah, and he is weak.
#7408
7408 - «Dhe nga Ibn Abbasi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u martua me Mejmuneh ndërsa ata të dy ishin në ihram».

Unë them: Kjo është në Sahih, përveç ihramit të Mejmuneh.

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٧٤٠٨ - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ وَهُمَا حَرَامَانِ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا إِحْرَامَ مَيْمُونَةَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7408 - And on the authority of Ibn Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh) married Maymuna while they were both in the state of ritual consecration (ihram).
Commentary I say: It is recorded in the Sahih, excluding the mention of Maymuna being in the state of ritual consecration. It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7409
7409 - «Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
u martua me Mejmuneh, ndërsa ai ishte hallall (jo në ihram)».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Uthman bin Mahled el-Vasiti, të cilin e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi dhe nuk e ka kritikuar, ndërsa pjesa tjetër e burrave (transmetuesve) të tij janë të besueshëm, dhe për disa prej tyre ka fjalë (kritika) që nuk dëmtojnë.
٧٤٠٩ - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ، وَهُوَ حَلَالٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ مَخْلَدٍ الْوَاسِطِيُّ ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ، وَلَمْ يُجَرِّحْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ.
7409 - And on the authority of Ibn ‘Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh) married Maymunah while he was in a state of Halal (not in Ihram).
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is ‘Uthman ibn Makhlad al-Wasiti, whom Ibn Abi Hatim mentioned and did not impugn, and the rest of its narrators are trustworthy, and there is some speech regarding some of them which is not detrimental.
#7410
7410 - Dhe nga Ibn Abbasi, lidhur me fjalën e Tij: ﴿لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ﴾ [el-Bekare: 198], ai tha: "Nuk ka asnjë pengesë për ju në blerje dhe shitje para ihramit dhe pas tij. Ndërsa sa i përket ihramit, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që (personi) të martohet, të martojë (dikë tjetër) ose të therrë kurban derisa të përfundojë ihramin e tij."

E ka transmetuar et-Taberaniu. Ali bin Ebi Talha nuk ka dëgjuar nga Ibn Abbasi, mes tyre është Muxhahidi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka vërejtje.
٧٤١٠ - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: ﴿لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلًا مِنْ رَبِّكُمْ﴾ [البقرة: ١٩٨] فَهُوَ لَا حَرَجَ عَلَيْكُمْ فِي الشِّرَاءِ وَالْبَيْعِ قَبْلَ الْإِحْرَامِ وَبَعْدَهُ فَأَمَّا الْإِحْرَامُ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى أَنْ يَتَزَوَّجَ أَوْ يُزَوَّجَ أَوْ يَنْحَرَ حَتَّى يَفْرَغَ مِنْ إِحْرَامِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنِ ابْنِ عَبَّاسٍ بَيْنَهُمَا مُجَاهِدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ.
7410 - And on the authority of Ibn Abbas regarding His saying: {There is no blame upon you that you seek bounty from your Lord} [Al-Baqarah: 198], he said: It means there is no sin upon you in buying and selling before the state of Ihram and after it. As for the state of Ihram, the Messenger of Allah (pbuh) forbade that one should marry, give in marriage, or sacrifice until he finishes his state of Ihram.
Commentary Narrated by Al-Tabarani. Ali ibn Abi Talha did not hear from Ibn Abbas; between them is Mujahid. The rest of its narrators are trustworthy, and there is some criticism regarding some of them.
#7411
7411 - Dhe nga Ikrime bin Halidi transmetohet se ka thënë: E pyeta Ibn Omerin për një grua me të cilën një burrë dëshironte të martohej, ndërsa ai po dilte nga Meka dhe dëshironte të kryente Umren ose Haxhin. Ai tha: "Mos u marto me të ndërsa je në ihram, sepse i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar këtë."

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ejub bin Utbe, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٧٤١١ - «وَعَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ امْرَأَةٍ أَرَادَ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا رَجُلٌ، وَهُوَ خَارِجٌ مِنْ مَكَّةَ فَأَرَادَ أَنْ يَعْتَمِرَ أَوْ يَحُجَّ. فَقَالَ: لَا تَزَوَّجْهَا وَأَنْتَ مُحْرِمٌ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ أَيُّوبُ بْنُ عُتْبَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
7411 - And on the authority of 'Ikrimah bin Khalid, who said: I asked Ibn 'Umar about a woman whom a man intended to marry while he was departing from Makkah, intending to perform 'Umrah or Hajj. He said: "Do not marry her while you are in the state of Ihram; the Messenger of Allah (pbuh) forbade it."
Commentary Reported by Ahmad, and within its chain is Ayyub bin 'Utbah, who is weak, though he has been declared reliable.
#7412
7412 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ai që është në ihram nuk martohet, nuk kërkon dorën e dikujt dhe as nuk i kërkohet dora e tij (për martesë)."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga Ahmed bin el-Kasimi. Nëse ai është Ahmed bin el-Kasim bin Atijeh, atëherë ai është i besueshëm, e nëse është dikush tjetër, nuk e njoh atë. Pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të tillë që askush nuk ka folur për ta.
٧٤١٢ - «وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " لَا يَنْكِحُ الْمَحْرِمُ، وَلَا يَخْطُبُ، وَلَا يُخْطَبُ عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ الْقَاسِمِ، فَإِنْ كَانَ أَحْمَدَ بْنَ الْقَاسِمِ بْنِ عَطِيَّةَ فَهُوَ ثِقَةٌ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَهُ فَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ لَمْ يَتَكَلَّمْ فِيهِمْ أَحَدٌ.
7412 - And from Ibn ‘Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The person in the state of Ihram shall not marry, nor shall he propose marriage, nor shall a proposal be made on his behalf."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat from Ahmad ibn al-Qasim. If he is Ahmad ibn al-Qasim ibn ‘Atiyyah, then he is trustworthy; but if he is someone else, then I do not know him, and the rest of its narrators are such that no one has spoken against them.
#7413
7413 - Dhe nga Uthman bin Affani transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Ai që është në ihram as nuk martohet, as nuk marton (të tjerët), as nuk kërkon fejesë dhe as nuk i kërkohet fejesë atij"».
Thashë: Kjo gjendet në Sahih dhe në të tjerë, përveç thënies së tij: «dhe as nuk i kërkohet fejesë atij».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe Ebu Jala në mënyrë të shkurtuar si mevkuf nga Aban bin Uthmani, me përjashtim të asaj që ai tha: «dhe nuk kërkon fejesë për veten e tij, as për dikë tjetër». Transmetuesit e Ebu Jalas janë transmetuesit e Sahihut, ndërsa në zinxhirin e Taberaniut ka nga ata që nuk i njoh.
٧٤١٣ - وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا يَنْكِحُ الْمُحْرِمُ، وَلَا يُنْكَحُ، وَلَا يَخْطُبُ، وَلَا يُخْطَبُ عَلَيْهِ» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ، وَغَيْرِهِ خَلَا قَوْلَهُ: " «وَلَا يُخْطَبُ عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَأَبُو يَعْلَى بِاخْتِصَارٍ مَوْقُوفًا عَلَى أَبَانِ بْنِ عُثْمَانَ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «وَلَا يُخْطَبُ عَلَى نَفْسِهِ، وَلَا مَنْ سِوَاهُ» ". وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
7413 - And on the authority of Uthman ibn Affan, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'A person in the state of Ihram shall not marry, nor shall he be given in marriage, nor shall he propose marriage, nor shall a proposal be made on his behalf.'"
Commentary I say: It is recorded in the Sahih and other collections, except for the statement: "nor shall a proposal be made on his behalf." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and by Abu Ya'la concisely as a mawquf report (stopped narration) reaching Aban ibn Uthman, except that he said: "nor shall he propose for himself, nor for anyone else." The narrators of Abu Ya'la are the narrators of the Sahih, while in the chain of narration of al-Tabarani there are individuals whom I do not know.
#7414
7414
- Dhe nga Mejmūn bin Mihrān transmetohet se ka thënë: "Erdha te Safije bint Shejbe, e cila ishte një grua e moshuar, dhe i thashë asaj: 'A u martua i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) me Mejmūnen ndërsa ishte muhrim (në ihram)?' Ajo tha: 'Jo, ai u martua me të kur të dy ishin halāl (jashtë ihramit).'"
E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebīr dhe el-Evsat, dhe transmetuesit e el-Kebīr janë transmetuesit e Sahīh-ut.
٧٤١٤ - «وَعَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ قَالَ: أَتَيْتُ صَفِيَّةَ بِنْتَ شَيْبَةَ وَهِيَ امْرَأَةٌ كَبِيرَةٌ فَقُلْتُ لَهَا: أَتَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مَيْمُونَةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ؟ قَالَتْ: لَا، وَلَقَدْ تَزَوَّجَهَا وَهُمَا حَلَالَانِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ الْكَبِيرِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7414 - And on the authority of Maymun bin Mihran, who said: I came to Safiyyah bint Shaybah while she was an elderly woman, and I said to her: "Did the Messenger of Allah (pbuh) marry Maymunah while he was in a state of Ihram?" She said: "No, and he indeed married her while they were both in a state of Halal."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat, and the narrators of Al-Kabir are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَزْنِي بِالْمَرْأَةِ ثُمَّ يَتَزَوَّجُهَا أَوْ يَتَزَوَّجُ ابْنَتَهَا أَوْ أُمَّهَا]
Kapitulli: Rreth atij që bën zina me një grua e pastaj martohet me të, me vajzën e saj ose me nënën e saj
26. Chapter: Regarding One Who Commits Adultery with a Woman then Marries Her, Her Daughter, or Her Mother
CHAPTER
١٧ - ٢٤ - بَابٌ فِيمَنْ يَزْنِي بِالْمَرْأَةِ، [ثُمَّ] يَتَزَوَّجُهَا أَوْ يَتَزَوَّجُ ابْنَتَهَا أَوْ أُمَّهَا أَوْ يَتْبَعُ الْأُمَّ حَرَامًا.
Kapitulli: Rreth atij që bën zina me një grua, pastaj martohet me të, me vajzën e saj ose me nënën e saj, ose e ndjek nënën në mënyrë të ndaluar
27. Chapter: Regarding One Who Commits Adultery with a Woman then Marries Her, Her Daughter, or Her Mother, or Follows the Mother Illicitly
#7415
7415 - «Nga Aisha transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet për burrin që ndjek një grua në mënyrë të haramit, a mund të martohet me nënën e saj? Apo ndjek nënën në mënyrë të haramit, a mund të martohet me vajzën e saj? I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Harami nuk e bën të ndaluar hallallin, por e bën të ndaluar vetëm ajo që bëhet përmes një martese hallall"».
E ka transmetuar Taberaniu në
el-Evsat, dhe në të është Uthman bin Abdurrahman ez-Zuhri, i cili është metruk (i braktisur).
٧٤١٥ - «عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الرَّجُلِ يَتْبَعُ الْمَرْأَةَ حَرَامًا أَيَنْكِحُ أُمَّهَا أَوْ يَتْبَعُ الْأُمَّ حَرَامًا أَيَنْكِحُ ابْنَتَهَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا يُحَرِّمُ الْحَرَامُ الْحَلَالَ إِنَّمَا يُحَرِّمُ مَا كَانَ بِنِكَاحٍ حَلَالٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي
الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيِّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7415 - On the authority of Aisha, who said: The Messenger of Allah (pbuh) was asked about a man who pursues a woman unlawfully: may he marry her mother? Or if he pursues the mother unlawfully: may he marry her daughter? The Messenger of Allah (pbuh) said: "The unlawful does not make the lawful prohibited; rather, prohibition is only established by what occurs through a lawful marriage."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Uthman ibn Abd al-Rahman al-Zuhri, and he is abandoned (matruk).
#7416
7416 - Dhe nga Ibn Mes'udi dhe Aisha kanë thënë: Ata të dy vazhdojnë të jenë ziniqarë për aq kohë sa qëndrojnë bashkë.

E ka transmetuar Taberaniu. Esh-Sha'bi nuk ka dëgjuar nga Ibn Mes'udi, por burrat e tij janë burrat e Sahihut. Ai ka dëgjuar nga Aisha, dhe kjo është transmetuar gjithashtu me një zinxhir të saktë deri te Ibn Mes'udi.
٧٤١٦ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَعَائِشَةَ قَالَا: لَا يَزَالَا زَانِيَيْنِ مَا اجْتَمَعَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَالشَّعْبِيُّ لَمْ يَسْمَعْ مِنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَقَدْ سَمِعَ مِنْ عَائِشَةَ، وَقَدْ رَوَاهُ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ أَيْضًا.
7416 - And on the authority of Ibn Mas'ud and 'A'ishah, they both said: They remain as two fornicators as long as they stay together.
Commentary Narrated by al-Tabarani. Al-Sha'bi did not hear from Ibn Mas'ud, and its narrators are the narrators of the Sahih, and he did hear from 'A'ishah, and it has also been narrated with an authentic chain of transmission to Ibn Mas'ud.
#7417
7417 - Dhe nga Ibn Sirini transmetohet se ka thënë: Ibn Mes'udi u pyet për burrin që bën zina me një grua, e pastaj martohet me të? Ai tha: "Ata të dy janë zënaqarë për aq kohë sa janë bashkë." Atëherë Ibn Mes'udit iu tha: "Po nëse ata pendohen dhe përmirësohen?" Ai tha: "Dhe Ai është Ai që pranon pendimin nga robërit e Vet dhe i fal të këqijat, dhe Ai e di atë që bëni ju" [esh-Shura: 25]. Ibn Mes'udi vazhdoi ta përsëriste këtë derisa menduam se ai nuk shihte ndonjë problem në këtë.


E ka transmetuar Taberaniu. Ibn Sirini nuk ka dëgjuar nga Ibn Mes'udi, por transmetuesit e tij janë të besueshëm, transmetues të Sahihut. Ai e ka transmetuar atë me një isnad të lidhur, por në të është Ebu Xhenabi, i cili është i dobët për shkak të tedlisit të tij, dhe ai e ka transmetuar me 'an'ane.
٧٤١٧ - وَعَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ مَسْعُودٍ عَنِ الرَّجُلِ يَزْنِي بِالْمَرْأَةِ، ثُمَّ يَنْكِحُهَا؟ قَالَ: هُمَا زَانِيَانِ مَا اجْتَمَعَا. فَقِيلَ لِابْنِ مَسْعُودٍ: أَرَأَيْتَ إِنْ تَابَا وَأَصْلَحَا؟ فَقَالَ:، ﴿وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ﴾ [الشورى: ٢٥]. فَلَمْ يَزَلِ ابْنُ مَسْعُودٍ يُرَدِّدُهَا حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ لَا يَرَى بِهِ بَأْسًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَابْنُ سِيرِينَ لَمْ يَسْمَعْ مِنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَقَدْ رَوَاهُ بِإِسْنَادٍ مُتَّصِلٍ، وَفِيهِ أَبُو جَنَابٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ لِتَدْلِيسِهِ، وَقَدْ عَنْعَنَهُ.
7417 - And from Ibn Sirin, who said: Ibn Mas'ud was asked about a man who commits adultery with a woman and then marries her. He said: "They are both fornicators as long as they are together." Then it was said to Ibn Mas'ud: "What if they both repent and mend their ways?" He replied: "And it is He who accepts repentance from His servants and pardons misdeeds, and He knows what you do" [Ash-Shura: 25]. Ibn Mas'ud continued to repeat it until we thought that he saw no objection to it.
Commentary Narrated by At-Tabarani. Ibn Sirin did not hear from Ibn Mas'ud, and its narrators are trustworthy, being the narrators of the Sahih. It has also been narrated with a connected chain, but it contains Abu Janab, who is weak due to his tadlis (concealing defects in the chain), and he narrated it using the term 'an'anah (from so-and-so).
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَا يَحْرُمُ مِنَ النِّسَاءِ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Kapitulli: Rreth grave që janë të ndaluara për martesë dhe çështje të tjera
28. Chapter: Regarding Women Who are Prohibited for Marriage and Other Matters
#7418
7418
- Nga Ebu Salihu, i cili ka thënë: Aliu (a.s.) ka thënë: Më pyesni, sepse ju nuk do të pyesni dikë si unë dhe nuk do të pyesni dikë si unë!! Atëherë Ibn el-Kevva tha: Na trego për dy motrat skllave dhe për vajzën e vëllait nga gjiri. Ai tha: Pyet për atë që të intereson, sepse ti po humbet në humnerë. Ai tha: Unë po pyes vetëm për atë që nuk e dimë, ndërsa për atë që e dimë, ne nuk pyesim. Ai tha: Sa u përket dy motrave skllave, një ajet i ka lejuar ato dhe një ajet i ka ndaluar ato; unë as nuk urdhëroj për këtë, as nuk e ndaloj, dhe as nuk e bëj unë, e as familja ime. Dhe e përmendi atë.
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, dhe e ka transmetuar El-Bezzari në mënyrë të ngjashme.
٧٤١٨ - عَنْ أَبِي صَالِحٍ قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ: سَلُونِي، فَإِنَّكُمْ لَنْ تَسْأَلُوا مِثْلِي وَلَنْ تَسْأَلُوا مِثْلِي!! فَقَالَ ابْنُ الْكَوَّا: أَخْبِرْنَا عَنِ الْأُخْتَيْنِ الْمَمْلُوكَتَيْنِ، وَعَنْ بِنْتِ الْأَخِ مِنَ الرَّضَاعَةِ. فَقَالَ: سَلْ عَنْ مَا يَعْنِيكَ، فَإِنَّكَ ذَاهِبٌ فِي التِّيهِ. فَقَالَ: إِنَّمَا أَسْأَلُ عَمَّا لَا نَعْلَمُ، فَأَمَّا مَا نَعْلَمُ فَإِنَّا لَا نَسْأَلُ عَنْهُ. قَالَ: أَمَّا الْأُخْتَانِ الْمَمْلُوكَتَانِ فَأَحَلَّتْهُمَا آيَةٌ وَحَرَّمَتْهُمَا آيَةٌ، وَلَا آمُرُ بِهِ، وَلَا أَنْهَى عَنْهُ، وَلَا أَفْعَلُهُ أَنَا، وَلَا أَهْلُ بَيْتِي. فَذَكَرَهُ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ.
7418 - On the authority of Abu Salih, who said: 'Ali said: "Ask me, for you shall not ask anyone like me, and you shall not ask anyone like me!" Then Ibn al-Kawwa' said: "Inform us regarding two sisters who are owned as slaves, and regarding the daughter of a brother through breastfeeding." He ('Ali) said: "Ask about what concerns you, for you are wandering in confusion." He replied: "I am only asking about what we do not know; as for what we know, we do not ask about it." He said: "As for the two sisters who are owned as slaves, one verse made them lawful and another verse made them prohibited, and I do not command it, nor do I forbid it, nor do I do it myself, nor do the people of my household." Then he mentioned the rest of it.
Commentary Abu Ya'la narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih, and al-Bazzar narrated it similarly.
#7419
7419 - Dhe nga Katadeja, i cili ka thënë: Një burrë e kundërshtoi Ibn Mes'udin në lidhje me bashkimin e dy motrave, duke thënë: "Allahu ma ka lejuar atë që e kam nën zotërim." Ai i tha: "Edhe deveja jote është nga ajo që e ke nën zotërim."

Transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, por Katadeja nuk e ka arritur Ibn Mes'udin.
٧٤١٩ - وَعَنْ قَتَادَةَ قَالَ: وَرَاجَعَ رَجُلٌ ابْنَ مَسْعُودٍ فِي جَمْعٍ بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ قَدْ أَحَلَّ اللَّهُ لِي مَا مَلَكَتْ يَمِينِي. فَقَالَ: جَمَلُكَ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُكَ.
وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَلَكِنَّ قَتَادَةَ لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ مَسْعُودٍ.
7419 - And on the authority of Qatadah, who said: A man disputed with Ibn Mas'ud regarding the combining of two sisters [as concubines], saying, "Allah has made lawful for me what my right hand possesses." He replied, "Your camel is among what your right hand possesses."
Commentary Its narrators are the narrators of the Sahih, but Qatadah did not meet Ibn Mas'ud.
#7420
7420 - Dhe nga Katadeja se Ibn Mes'udi ka thënë: "Allahu i Madhëruar ka ndaluar dymbëdhjetë lloje grash, dhe unë i urrej dymbëdhjetë lloje grash: skllaven, nënën e saj, dy motrat që bashkohen (në martesë), skllaven nëse me të ka kryer marrëdhënie babai yt, skllaven nëse me të ka kryer marrëdhënie djali yt, skllaven nëse ajo ka bërë zina, skllaven që është në idet (periudhën e pritjes) të dikujt tjetër, skllaven që ka bashkëshort, skllaven tënde që është mushrike (idhujtare), dhe hallën e tezen tënde nga gjiri."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se Katadeja nuk e ka arritur Ibn Mes'udin.

Dhe tashmë ka kaluar në kapitullin e lirimit të skllevërve, në atë që urrehet nga mbajtja e skllevërve, ndalimi i grave mexhusi (zjarrputiste).
٧٤٢٠ - وَعَنْ قَتَادَةَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ: حَرَّمَ اللَّهُ ﷿ مِنَ النِّسَاءِ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ امْرَأَةً، وَأَنَا أَكْرَهُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ امْرَأَةً: الْأَمَةَ، وَأُمَّهَا، وَالْأُخْتَيْنِ يَجْمَعُ بَيْنَهُمَا، وَالْأَمَةَ إِذَا وَطِئَهَا أَبُوكَ، وَالْأَمَةَ إِذَا وَطِئَهَا ابْنُكَ، وَالْأَمَةَ إِذَا زَنَتْ، وَالْأَمَةَ فِي عِدَّةِ غَيْرِكَ، وَالْأَمَةَ لَهَا زَوْجٌ، وَأَمَتَكَ مُشْرِكَةً، وَعَمَّتَكَ وَخَالَتَكَ مِنَ الرَّضَاعَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ قَتَادَةَ لَمْ يُدْرِكِ ابْنَ مَسْعُودٍ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي الْعِتْقِ فِيمَا
يُكْرَهُ مِنْ حَبْسِ الرَّقِيقِ النَّهْيُ عَنِ الْمَجُوسِيَّاتِ.
7420 - And from Qatadah, that Ibn Mas'ud said: Allah, the Mighty and Sublime, has forbidden twelve [categories of] women, and I dislike twelve [categories of] women: the female slave and her mother, the two sisters joined together [in marriage], the female slave if your father has had intercourse with her, the female slave if your son has had intercourse with her, the female slave if she has committed adultery, the female slave who is in the waiting period ('iddah) of another, the female slave who has a husband, your female slave if she is a polytheist, and your paternal aunt and maternal aunt through suckling.
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih [authentic collections], except that Qatadah did not meet Ibn Mas'ud. And it has previously been mentioned in the [chapter on] Manumission, regarding what is disliked in the detention of slaves, the prohibition concerning Magian women.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَا أُحِلَّ مِنْ نِكَاحِ النِّسَاءِ]
Kapitulli: Rreth asaj që është e lejuar në martesën me gratë
29. Chapter: Regarding What is Permitted in the Marriage of Women
#7421
7421 - «Nga Xhabir bin Abdullahu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Allahu ka lejuar tri lloje të grave: martesën me trashëgimi, martesën pa trashëgimi dhe atë që e keni nën zotërim (robëreshat)."»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është el-Husejn bin Zejdi, i cili është konsideruar i besueshëm, por rreth tij ka diskutime.
٧٤٢١ - «عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " أَحَلَّ اللَّهُ مِنَ النِّسَاءِ ثَلَاثًا: نِكَاحٌ بِمُوَارَثَةٍ، وَنِكَاحٌ بِغَيْرِ مُوَارَثَةٍ، وَمِلْكُ الْيَمِينِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحُسَيْنُ بْنُ زَيْدٍ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَفِيهِ كَلَامٌ.
7421 - Narrated by Jabir bin Abdullah, from the Prophet (pbuh), who said: "Allah has permitted three [types of relationships] with women: marriage with inheritance, marriage without inheritance, and what the right hand possesses."
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its chain of narrators includes Al-Husayn bin Zayd; he has been declared reliable, though there is some criticism concerning him.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَفَارَقَهَا ثُمَّ تَزَوَّجَ أُمَّهَا]
Kapitulli: Rreth atij që martohet me një grua, ndahet prej saj, e pastaj martohet me nënën e saj
30. Chapter: Regarding One Who Marries a Woman, Separates from Her, then Marries Her Mother
#7422
7422
- Nga Ebu Amr esh-Shejbani transmetohet se një burrë e pyeti Ibn Mes'udin për një burrë që e kishte shkurorëzuar gruan e tij para se të kryente marrëdhënie me të: "A mund të martohet me vajzën e saj?" Ai tha: "Po." Kështu, ai u martua me të dhe ajo i lindi fëmijë. Më pas, ai erdhi te Omeri dhe e pyeti atë. Ai (Omeri) tha: "Ndaji ata të dy." Ai tha: "Ajo ka lindur fëmijë." Ai tha: "Edhe nëse i ka lindur dhjetë fëmijë, ndaji ata të dy."
٧٤٢٢ - عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ ابْنَ مَسْعُودٍ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا أَيَتَزَوَّجُ ابْنَتَهَا؟ قَالَ: نَعَمْ. فَتَزَوَّجَهَا فَوَلَدَتْ لَهُ فَقَدِمَ عَلَى عُمَرَ فَسَأَلَهُ قَالَ: فَرِّقْ بَيْنَهُمَا. فَقَالَ: إِنَّهَا وَلَدَتْ. قَالَ: وَإِنْ وَلَدَتْ لَهُ عَشَرَةً فَرِّقْ بَيْنَهُمَا.
7422 - On the authority of Abu 'Amr al-Shaybani, that a man asked Ibn Mas'ud about a man who divorced his wife before he had consummated the marriage with her: "May he marry her daughter?" He replied: "Yes." So he married her, and she bore him children. Then he came before 'Umar and asked him, and he said: "Separate between the two of them." The man said: "But she has given birth." He replied: "Even if she had born him ten, separate between them."
#7423
7423 - Dhe në një transmetim: Abdullahu kishte dhënë lehtësim në këmbimin e valutave (sarf), dhe për burrin që martohet me një grua e ajo vdes para se ai të hyjë me të, kështu që ai martohet me nënën e saj. Pastaj përmendi të ngjashmen.

E ka transmetuar Taberaniu me disa zinxhirë, dhe transmetuesit e disave prej tyre janë transmetues të Sahihut.
٧٤٢٣ - وَفِي رِوَايَةٍ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ رَخَّصَ فِي الصَّرْفِ، وَفِي الرَّجُلِ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَمَاتَتْ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا فَيَتَزَوَّجُ بِأُمِّهَا. فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ بَعْضِهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7423 - And in a narration: 'Abdullah used to grant a concession regarding currency exchange, and regarding a man who marries a woman and she dies before he has consummated the marriage with her, whereby he then marries her mother. And he mentioned something similar to it.
Commentary It was narrated by at-Tabarani with multiple chains of transmission, and the narrators of some of them are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْمَرْأَةِ تَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَلَهَا أَزْوَاجٌ]
Kapitulli: Rreth gruas që hyn në Xhenet dhe ka pasur disa bashkëshortë
31. Chapter: Regarding a Woman Who Enters Paradise and Had Multiple Husbands
#7424
7424 - Nga Atijeh bin Kajs el-Kelai ka thënë: «Muavije bin Ebi Sufjani i kërkoi dorën Ummu Derdasë pas vdekjes së Ebu Derdasë. Ummu Derda tha: Kam dëgjuar Ebu Derdanë duke thënë: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Cila do grua që i vdes burri dhe ajo martohet pas tij, ajo do të jetë për burrin e saj të fundit." Dhe unë nuk do të zgjidhja askënd mbi Ebu Derdanë.

Atëherë Muaviu i shkroi asaj: Atëherë përmbaju agjërimit, sepse ai është mbrojtje (shuarës i dëshirës).»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe në të është Ebu Bekr bin Ebi Merjem, i cili ishte i ngatërruar (në memorien e tij).
٧٤٢٤ - عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ الْكَلَاعِيِّ قَالَ: «خَطَبَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ أُمَّ الدَّرْدَاءِ بَعْدَ وَفَاةِ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَتْ أُمُّ الدَّرْدَاءِ: سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " أَيُّمَا امْرَأَةٍ تُوَفِّي عَنْهَا زَوْجُهَا فَتَزَوَّجَتْ بَعْدَهُ فَهِيَ لِآخِرِ أَزْوَاجِهَا ". وَمَا كُنْتُ لِأَخْتَارَ عَلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ.
فَكَتَبَ إِلَيْهَا مُعَاوِيَةُ: فَعَلَيْكِ بِالصَّوْمِ، فَإِنَّهَا مَحْسَمَةٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، وَقَدِ اخْتَلَطَ.
7424 - On the authority of Atiyyah bin Qais al-Kila'i, who said: Mu'awiyah bin Abi Sufyan proposed marriage to Umm al-Darda' after the death of Abu al-Darda'. Umm al-Darda' said: I heard Abu al-Darda' saying: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Any woman whose husband dies and she marries after him, she will belong to the last of her husbands." She [Umm al-Darda'] said: "And I would not choose anyone over Abu al-Darda'." So Mu'awiyah wrote to her: "Then you must observe fasting, for it is a means of suppressing [desire]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Mu'jam al-Awsat, and in its chain of narrators is Abu Bakr bin Abi Maryam, and he had mixed up [his narrations due to poor memory].
CHAPTER
[بَابٌ فِي نِسَاءِ قُرَيْشٍ]
Kapitulli: Rreth grave të Kurejshëve
32. Chapter: Regarding the Women of Quraysh
#7425
7425
- «Nga Ibn Abbasi se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - i kërkoi dorën një gruaje nga populli i tij që quhej: Sevde -, e cila kishte fëmijë, pesë ose gjashtë fëmijë nga një bashkëshort që i kishte vdekur - dhe i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i tha [asaj]: "Çfarë të pengon nga unë?". Ajo tha: Për Allahun, o i Dërguari i Allahut, nuk më pengon nga ty asgjë që ti të mos jesh krijesa më e dashur për mua, por të nderoj ty që këta [fëmijë] të mos bërtasin pranë kokës sate mëngjes e mbrëmje. Ai tha: "A të pengoi diçka tjetër përveç kësaj?". Ajo tha: Jo, për Allahun. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Allahu të mëshiroftë! Vërtet, gratë më të mira që kanë hipur mbi shpinën e
deveve janë gratë e mira të Kurejshëve, më të dhembshurat për fëmijën në vegjëli dhe më të kujdesshmet për pasurinë e bashkëshortit»".
E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala dhe Taberaniu, dhe në të është Shehr bin Havshebi, i cili është i besueshëm, por ka fjalë rreth tij, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٤٢٥ - «عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - خَطَبَ امْرَأَةً مِنْ قَوْمِهِ يُقَالُ لَهَا: سَوْدَةُ -، وَكَانَتْ مُصْبِيَةً لَهَا خَمْسَةُ صِبْيَةٍ أَوْ سِتَّةٌ مِنْ بَعْلٍ مَاتَ - فَقَالَ [لَهَا] رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا يَمْنَعُكِ مِنِّي؟ ". قَالَتْ: وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يَمْنَعُنِي مِنْكَ أَنْ لَا تَكُونَ أَحَبَّ الْبَرِيَّةِ إِلَيَّ، وَلَكِنْ أُكْرِمُكَ أَنْ يَضْغُوَ هَؤُلَاءِ [الصِّبْيَةُ] عِنْدَ رَأْسِكَ بُكْرَةً وَعَشِيَّةً. قَالَ: " فَهَلْ مَنَعَكِ مِنِّي شَيْءٌ غَيْرُ ذَلِكَ؟ ". قَالَتْ: لَا وَاللَّهِ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " يَرْحَمُكِ اللَّهُ إِنَّ خَيْرَ نِسَاءٍ رَكِبْنَ أَعْجَازَ
الْإِبِلِ صَالِحُ نِسَاءِ قُرَيْشٍ أَحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِي صِغَرِهِ وَأَرْعَاهُ عَلَى بَعْلٍ بِذَاتِ يَدِهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَفِيهِ كَلَامٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
On the authority of Ibn Abbas: The Prophet (pbuh) proposed to a woman from his people named Sawdah. She was a woman with many children, having five or six children from a husband who had died. The Messenger of Allah (pbuh) said to her: "What prevents you from [marrying] me?" She said: "By Allah, O Messenger of Allah, nothing prevents me from you—for you are the most beloved of all creation to me—but I hold you in too high a regard for these children to cry near your head morning and evening." He said: "Has anything else besides that prevented you from [marrying] me?" She replied: "No, by Allah." The Messenger of Allah (pbuh) said: "May Allah have mercy on you. Indeed, the best of women to have ridden the backs of camels are the righteous women of Quraysh; they are the most affectionate toward a child in his youth and the most protective of a husband's possessions."
Commentary It was narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Tabarani. Its chain of narrators includes Shahr ibn Hawshab, who is trustworthy though there is some criticism regarding him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7426
7426 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Gratë më të mira që kanë kalëruar devetë janë gratë e Kurejshëve; ato janë më të dhemshurat ndaj fëmijës në vegjëli dhe më të kujdesshmet ndaj bashkëshortit kur ai ka pak mundësi materiale."

Pastaj Ebu Hurejre tha: "Dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e dinte se bija e Imranit nuk kishte kalëruar deve."

Unë them: Ky hadith gjendet në Sahih, përveç thënies së tij: "Dhe ai e dinte..." deri në fund. Sepse në Sahih kjo pjesë është meukuf, ndërsa këtu është merfu.

E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe transmetuesit e Ahmedit janë transmetuesit e Sahihut.
٧٤٢٦ - «وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الْإِبِلَ نِسَاءُ قُرَيْشٍ أَحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِي صِغَرِهِ وَأَرْأَفَهُ بِزَوْجٍ عَلَى قِلَّةِ ذَاتِ يَدِهِ ".
ثُمَّ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: وَقَدْ عَلِمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنَّ ابْنَةَ عِمْرَانَ لَمْ تَرْكَبِ الْإِبِلَ» ".
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قَوْلَهُ: وَقَدْ عَلِمَ إِلَى آخِرِهِ. فَإِنَّهُ مَوْقُوفٌ فِي الصَّحِيحِ، وَهُنَا مَرْفُوعٌ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7426 - And on the authority of Abu Huraira, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "The best women who have ridden camels are the women of Quraysh; they are the most compassionate toward a child in his infancy and the most caring for a husband regarding his meager means." Then Abu Huraira said: "And the Messenger of Allah (pbuh) knew that the daughter of 'Imran did not ride camels."
Commentary I say: It is in the Sahih collections except for his statement: "And he knew..." until the end. For it is mauquf (attributed to the companion) in the Sahih, but here it is marfu' (attributed to the Prophet). It was narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#7427
7427 - Dhe nga Talha bin Ubejdullah ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë në rrugën e Mekës: "Gratë më të mira që kanë hipur mbi deve janë gratë e Kurejshëve; ato janë më të dhembshurat ndaj fëmijës dhe më të kujdesshmet ndaj bashkëshortit."

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Ebu Bekr bin Ebi Sebreh, i cili është i braktisur (metruk).
٧٤٢٧ - «وَعَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ بِطَرِيقِ مَكَّةَ: " خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الْإِبِلَ نِسَاءُ قُرَيْشٍ أَحْنَاهُ عَلَى طِفْلٍ وَأَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي سَبْرَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7427 - And on the authority of Talhah bin Ubaidullah, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying on the road to Makkah: "The best women who have ridden camels are the women of Quraysh; they are the most compassionate toward a child and the most attentive to a husband."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Abu Bakr bin Abi Sabrah, and he is abandoned (matruk).
#7428
7428
- «Dhe nga Ummu Hani bint Ebi Talib tregon: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më kërkoi për martesë, e unë i thashë: Nuk është se nuk të dëshiroj ty, o i Dërguari i Allahut, por nuk dëshiroj të martohem ndërkohë që fëmijët e mi janë të vegjël. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "[Pse?] Gratë më të mira që kanë kalëruar devetë janë gratë e Kurejshëve; ato janë më të dhembshurat ndaj fëmijës në vegjëlinë e tij dhe më të kujdesshmet ndaj bashkëshortit në atë që ai zotëron."»

Unë (autori) them: Tirmidhiu ka shënuar diçka tjetër prej saj.

E ka transmetuar Taberaniu në «el-Kebir» dhe «el-Evsat», dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٤٢٨ - «وَعَنْ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ قَالَتْ: خَطَبَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقُلْتُ: مَا بِي عَنْكَ رَغْبَةٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَلَكِنْ لَا أُحِبُّ أَنْ أَتَزَوَّجَ وَبَنِيَّ صِغَارٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " [لِمَ؟] خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الْإِبِلَ نِسَاءُ قُرَيْشٍ أَحْنَاهُ عَلَى طِفْلٍ فِي صِغَرِهِ وَأَرْعَاهُ عَلَى بَعْلٍ فِي ذَاتِ يَدِهِ».
قُلْتُ: لَهَا عِنْدَ التِّرْمِذِيِّ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7428 - And on the authority of Umm Hani' bint Abi Talib, she said: The Messenger of Allah (pbuh) proposed to me, and I said: "I have no lack of desire for you, O Messenger of Allah, but I do not wish to marry while my children are young." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "[Why?] The best of women who have ridden camels are the women of Quraysh; they are the most affectionate toward a child in his youth and the most mindful of a husband regarding his property."
Commentary I say: There is a different narration from her in the collection of Al-Tirmidhi. It was narrated by Al-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#7429
7429 - Dhe nga Zejd bin Ebi el-Attab ka thënë: «Muaviu u ngrit në minber dhe tha: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë: "Gratë më të mira që kanë hipur mbi deve janë gratë e Kurejshëve; ato janë më të kujdesshmet ndaj bashkëshortit për atë që ai posedon dhe më të dhembshurat ndaj fëmijës në vegjëlinë e tij"».

E ka transmetuar et-Taberaniu në mes të një hadithi, dhe burrat e tij janë të besueshëm.

Dhe në kapitullin e Mirësive ka hadithe të ngjashme me këtë.
٧٤٢٩ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي الْعَتَّابِ قَالَ: «قَامَ مُعَاوِيَةُ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ: وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الْإِبِلَ نِسَاءُ قُرَيْشٍ أَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ فِي ذَاتِ يَدِهِ وَأَحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِي صِغَرِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي أَثْنَاءِ حَدِيثٍ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
وَفِي الْمَنَاقِبِ أَحَادِيثُ نَحْوُ هَذَا.
7429 - And on the authority of Zayd bin Abi al-Attab, who said: Mu‘awiya stood upon the pulpit and said: And I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "The best women who have ridden camels are the women of Quraysh; the most compassionate toward a child in his youth, and the most mindful of a husband regarding what his hand possesses."
Commentary Al-Tabarani narrated it in the course of a hadith, and its narrators are trustworthy. In the Virtues (al-Manaqib), there are hadiths similar to this.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الشَّرِيفَاتِ]
Kapitulli: Rreth grave fisnike
33. Chapter: Regarding Noble Women
#7430
7430
- Nga Eslemi, maula i Omerit, ka thënë: Omer ibn el-Hattabi thirri Ali ibn Ebi Talibin dhe i foli fshehurazi, pastaj Aliu u ngrit dhe erdhi te Suffe, ku gjeti Abbasin, Akilin dhe Hysejnin. Ai u konsultua me ta për martesën e Omerit me Umm Kulthumin. Akili u zemërua dhe tha: 'O Ali, ditët, muajt dhe vitet nuk po të shtojnë gjë tjetër përveçse verbëri në çështjen tënde. Për Allahun, nëse e bën këtë, do të ndodhë kështu e ashtu', dhe numëroi disa gjëra. Ai u largua duke tërhequr rrobën e tij. Atëherë Aliu i tha Abbasit: 'Për Allahun, kjo nuk ishte këshillë prej tij, por thupra e Omerit e ka shtyrë atë në këtë që po sheh. Për Allahun, kjo nuk është dëshirë për ty o Akil, por më ka njoftuar Omer ibn el-Hattabi duke thënë: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)
duke thënë: "Çdo lidhje dhe prejardhje do të këputet në Ditën e Kiametit, përveç lidhjes sime dhe prejardhjes sime". Omeri qeshi dhe tha: 'Mjerë për Akilin, i pamend dhe i marrë'.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٤٣٠ - عَنْ أَسْلَمَ مَوْلَى عُمَرَ قَالَ: دَعَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فَسَارَّهُ، ثُمَّ قَامَ عَلِيٌّ فَجَاءَ الصُّفَّةَ فَوَجَدَ الْعَبَّاسَ وَعَقِيلًا وَالْحُسَيْنَ فَشَاوَرَهُمْ فِي تَزْوِيجِ عُمَرَ أُمَّ كُلْثُومٍ فَغَضِبَ عَقِيلٌ وَقَالَ: يَا عَلِيُّ مَا تَزِيدُكَ الْأَيَّامُ وَالشُّهُورُ وَالسُّنُونَ إِلَّا الْعَمَى فِي أَمْرِكَ، وَاللَّهِ لَئِنْ فَعَلْتَ لَيَكُونَنَّ وَلَيَكُونَنَّ لِأَشْيَاءَ عَدَّدَهَا. وَمَضَى يَجُرُّ ثَوْبَهُ فَقَالَ عَلِيٌّ لِلْعَبَّاسِ: وَاللَّهِ مَا ذَلِكَ مِنْهُ نَصِيحَةٌ، وَلَكِنَّ دِرَّةَ عُمَرَ أَحْرَجَتْهُ إِلَى مَا تَرَى، أَمَا وَاللَّهِ مَا ذَاكَ رَغْبَةٌ فِيكَ يَا عَقِيلُ، وَلَكِنْ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -
يَقُولُ: " «كُلُّ سَبَبٍ وَنَسَبٍ مُنْقَطِعٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَّا سَبَبِي وَنَسَبِي» ". فَضَحِكَ عَمَرُ وَقَالَ: وَيْحَ عَقِيلٍ سَفِيهٌ أَحْمَقُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7430 - On the authority of Aslam, the freed slave of Umar, who said: Umar ibn al-Khattab called Ali ibn Abi Talib and spoke privately with him. Then Ali stood up and went to the Suffah, where he found al-Abbas, Aqil, and al-Husayn, and he consulted them regarding Umar marrying Umm Kulthum. Aqil became angry and said: "O Ali, the days, months, and years only increase your blindness in your affair. By Allah, if you do this, it will surely be such and such," listing several things. He then departed, dragging his garment. Ali said to al-Abbas: "By Allah, that was not advice from him, but rather the whip of Umar has distressed him to the point of what you see. By Allah, it was not out of a desire for you, O Aqil, but Umar ibn al-Khattab informed me, saying: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Every bond and lineage will be severed on the Day of Resurrection except for my bond and my lineage.'" Umar laughed and said: "Woe to Aqil, he is foolish and senseless."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7431
7431 - Dhe për Taberaniun në el-Evsat: Se Omeri i kërkoi Aliut dorën e Umm Kulthumit, e ai tha: "Ajo është vërtet e vogël për këtë." - Thashë: Pastaj e përmendi hadithin - Atëherë Aliu i tha Hasanit dhe Husajnit: "Martojeni xhaxhain tuaj." Ata thanë: "Ajo është një grua prej grave, ajo zgjedh për veten e saj." Atëherë Aliu u ngrit i zemëruar, ndërsa Hasani e kapi për rrobe dhe i tha: "Nuk ka durim ndaj largimit tënd, o babai im."

Dhe e ka transmetuar el-Bezzari në mënyrë të ngjashme me shkurtimin e historisë së Akilit.

Dhe në el-Menakib ka hadithe të ngjashme me këtë.
٧٤٣١ - وَلِلطَّبَرَانِيِّ فِي الْأَوْسَطِ: أَنَّ عُمَرَ خَطَبَ إِلَى عَلِيٍّ أُمَّ كُلْثُومٍ فَقَالَ: إِنَّهَا لَصَغِيرَةٌ عَنْ ذَلِكَ. - قُلْتُ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ - فَقَالَ عَلِيٌّ لِلْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ: زَوِّجَا عَمَّكُمَا. فَقَالَا: هِيَ امْرَأَةٌ مِنَ النِّسَاءِ تَخْتَارُ لِنَفْسِهَا. فَقَامَ عَلِيٌّ، وَهُوَ مُغْضَبٌ فَأَمْسَكَ الْحَسَنُ بِثَوْبِهِ وَقَالَ: لَا صَبْرَ عَلَى هُجْرَانِكَ يَا أَبَتَاهُ.
وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ بِاخْتِصَارِ قِصَّةِ عَقِيلٍ.
وَفِي الْمَنَاقِبِ أَحَادِيثُ نَحْوُ هَذَا.
7431 - And according to al-Tabarani in al-Awsat: That Umar proposed to Ali for Umm Kulthum, and he said: "She is too young for that." - I said: Then he mentioned the hadith - Then Ali said to al-Hasan and al-Husayn: "Marry her to your uncle." They both said: "She is a woman among women; she chooses for herself." So Ali stood up while he was angry, and al-Hasan grabbed his garment and said: "There is no patience for your estrangement, O my father."
Commentary And al-Bazzar narrated it similarly with the shortening of the story of Aqil. And in the Virtues (al-Manaqib) there are reports similar to this.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْمَرْأَةِ الصَّالِحَةِ وَغَيْرِهَا]
Kapitulli: Rreth gruas së devotshme dhe të tjerave
34. Chapter: Regarding the Righteous Woman and Others
#7432
7432 - Nga Sa'd bin Ebi Vekkasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Tri gjëra janë prej lumturisë së birit të Ademit dhe tri gjëra janë prej fatkeqësisë së birit të Ademit. Prej lumturisë së birit të Ademit janë: gruaja e mirë, banesa e mirë dhe mjeti i mirë i udhëtimit. Ndërsa prej fatkeqësisë së birit të Ademit janë: gruaja e keqe, banesa e keqe dhe mjeti i keq i udhëtimit."»

E transmeton Ahmedi, Bezzari dhe Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', ndërsa burrat e Ahmedit janë burra të Sahihut.
٧٤٣٢ - عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مِنْ سَعَادَةِ ابْنِ آدَمَ ثَلَاثَةٌ وَمِنْ شِقْوَةِ ابْنِ آدَمَ ثَلَاثَةٌ، مِنْ سَعَادَةِ ابْنِ آدَمَ: الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ وَالْمَسْكَنُ الصَّالِحُ وَالْمَرْكَبُ الصَّالِحُ. وَمِنْ شِقْوَةِ ابْنِ آدَمَ: الْمَرْأَةُ السُّوءُ وَالْمَسْكَنُ السُّوءُ وَالْمَرْكَبُ السُّوءُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7432 - On the authority of Sa'd ibn Abi Waqqas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Three are among the happiness of the son of Adam, and three are among the misery of the son of Adam. Among the happiness of the son of Adam are: a righteous wife, a righteous dwelling, and a righteous mount. And among the misery of the son of Adam are: an evil wife, an evil dwelling, and an evil mount.'"
Commentary Narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat; the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#7433
7433 - Dhe nga Ibn Umari, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Tri gjëra janë thyerëse të shpinës: një grua e keqe, të cilës burri i saj i beson, ndërsa ajo e tradhton; një udhëheqës që zemëron Allahun dhe kënaq njerëzit; dhe vërtet, shembulli i punës së gruas besimtare është si shembulli i shtatëdhjetë të sinqertëve (siddiq), ndërsa puna e gruas së shthurur është si shthurja e një mijë grave të shthurura."


E ka transmetuar el-Bezzari - dhe ka thënë: Më ka ikur njëra (nga të triat). Unë (autori) them: Ajo më ka kaluar mua - "Dhe një fqinj i keq, i cili nëse sheh mirësi, e fsheh atë, e nëse sheh keqsi, e përhap atë." Në të është Said bin Sinani, i cili është i braktisur (metruk).
٧٤٣٣ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " ثَلَاثٌ قَاصِمَاتُ الظَّهْرِ: زَوْجُ سُوءٍ يَأْمَنُهَا صَاحِبُهَا وَتَخُونُهُ، وَإِمَامٌ يُسْخِطُ اللَّهَ وَيُرْضِي النَّاسَ، وَإِنَّ مَثَلَ عَمَلِ الْمَرْأَةِ الْمُؤْمِنَةِ كَمَثَلِ سَبْعِينَ صِدِّيقًا، وَإِنَّ عَمَلَ الْمَرْأَةِ الْفَاجِرَةِ كَفُجُورِ أَلْفِ فَاجِرَةٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ - وَقَالَ: ذَهَبَتْ عَنِّي وَاحِدَةٌ. قُلْتُ: وَقَدْ مَرَّتْ بِي - " «وَجَارُ سُوءٍ إِنْ رَأَى خَيْرًا دَفَنَهُ، وَإِنْ رَأَى شَرًّا أَذَاعَهُ». وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ سِنَانٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7433 - And on the authority of Ibn Umar, from the Prophet (pbuh) who said: "Three are the back-breakers: an evil wife whom her companion trusts and who betrays him, and a leader who angers Allah and pleases the people; and indeed, the likeness of the deed of a believing woman is as the likeness of seventy truthful ones, and indeed the deed of a profligate woman is like the profligacy of a thousand profligate women."
Commentary It was narrated by al-Bazzar—and he said: "One [of the three] escaped me." I say: And it has indeed passed by me— "And an evil neighbor who, if he sees good, conceals it, and if he sees evil, broadcasts it." And in its chain is Sa'id ibn Sinan, and he is abandoned (Matruk).
#7434
7434 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Atë që Allahu e ka furnizuar me një grua të devotshme, Ai e ka ndihmuar atë në gjysmën e fesë së tij, prandaj le t'i frikësohet Allahut për gjysmën tjetër"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdurrahmani nga Enesi, dhe prej tij Zuhejr bin Muhamedi, dhe nuk e njoh atë përveç nëse është Abdurrahman bin Zejd bin Eslemi, atëherë isnadi i tij do të ishte i ndërprerë, e nëse është dikush tjetër, nuk e njoh, e Allahu e di më së miri.
٧٤٣٤ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ رَزَقَهُ اللَّهُ امْرَأَةً صَالِحَةً، فَقَدْ أَعَانَهُ عَلَى شَطْرِ دِينِهِ فَلْيَتَّقِ اللَّهَ فِي الشَّطْرِ الثَّانِي» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ أَنَسٍ، وَعَنْهُ زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ إِلَّا أَنْ يَكُونَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ فَيَكُونُ إِسْنَادُهُ مُنْقَطِعًا، وَإِنْ كَانَ غَيْرَهُ فَلَمْ أَعْرِفْهُ وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
7434 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Whomever Allah provides with a righteous woman, He has truly assisted him with half of his religion; so let him fear Allah regarding the second half.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within it is 'Abd al-Rahman on the authority of Anas, and from him is Zuhayr bin Muhammad. I did not recognize him unless he is 'Abd al-Rahman bin Zayd bin Aslam, in which case its chain would be disconnected; and if he is someone else, then I do not know him, and Allah knows best.
#7435
7435 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka përfituar një rob pas Islamit diçka më të mirë për të sesa një bashkëshorte besimtare; kur ai e shikon atë, ajo e gëzon atë, dhe kur ai mungon prej saj, ajo e ruan atë në veten e saj dhe në pasurinë e tij"».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Xhabir el-Xhu'fiu, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٤٣٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا أَفَادَ عَبْدٌ بَعْدَ الْإِسْلَامِ خَيْرًا لَهُ مِنْ زَوْجَةٍ مُؤْمِنَةٍ إِذَا نَظَرَ إِلَيْهَا سَرَّتْهُ، وَإِذَا غَابَ عَنْهَا حَفِظَتْهُ فِي نَفْسِهَا وَمَالِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7435 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "No servant has gained a benefit after Islam better for him than a believing wife who, when he looks at her, she gladdens him, and when he is absent from her, she guards herself for him and protects his wealth."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and its chain includes Jabir al-Ju'fi, who is weak, although he has been deemed trustworthy, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7436
7436 - «Dhe nga Semureh transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Tri janë brengat më të rënda
të bijve të Ademit: Një njeri që kishte një tokë që vaditej dhe kishte një kafshë vaditëse me të cilën vadiste tokën e tij, e kur etja e tokës së tij u shtua dhe ajo nxori frytet e saj, i ngordhi kafsha e tij; ai ndjen brengë për kafshën e tij, për të cilën e di se nuk do të gjejë si ajo, dhe ndjen brengë për frytet e tokës së tij që do të prishen para se ai të gjejë ndonjë zgjidhje.


Dhe një njeri që ka një kalë fisnik dhe takon një grup prej mosbesimtarëve, e kur u afruan me njëri-tjetrin, armiqtë e Allahut u thyen, kështu që njeriu nxitoi me kalin e tij, e kur ishte gati t'i arrinte, kalit iu thye këmba; ai zbriti pranë tij duke ndjerë brengë për kalin e tij se nuk do të gjejë si ai, dhe ndjen brengë për fitoren që i iku, të cilën pothuajse e kishte arritur.


Dhe një njeri që kishte një grua, me pamjen dhe fenë e së cilës ishte i kënaqur, e cila lindi një djalë dhe vdiq gjatë lehonisë; ai ndjen brengë për gruan e tij, duke menduar se nuk do të takojë kurrë si ajo, dhe ndjen brengë për fëmijën e tij, duke u frikësuar për humbjen e tij para se të gjejë dikë që ta ushqejë me gji." Tha: "Kjo është më e madhja e këtyre brengave.»".
E ka shënuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Evsat', dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i mirë (hasen), nuk ka në të tjetër përveç Seid bin Beshirit, të cilin një grup dijetarësh e kanë konsideruar të besueshëm.
٧٤٣٦ - «وَعَنْ سَمُرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " أَشَدُّ
حَسَرَاتِ بَنِي آدَمَ ثَلَاثٌ: رَجُلٌ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ تُسْقَى وَلَهُ سَانِيَةٌ يَسْقِي عَلَيْهَا أَرْضَهُ فَلَمَّا اشْتَدَّ ظَمَأُ أَرْضِهِ وَأَخْرَجَتْ ثَمَرَهَا مَاتَتْ سَانِيَتُهُ فَيَجِدُ حَسْرَةً عَلَى سَانِيَتِهِ الَّتِي قَدْ عَلِمَ أَنَّهُ لَا يَجِدُ مِثْلَهَا وَيَجِدُ حَسْرَةً عَلَى ثَمَرَةِ أَرْضِهِ الَّتِي تَفْسَدُ قَبْلَ أَنْ يَحْتَالَ حِيلَةً.
وَرَجُلٌ لَهُ فَرَسٌ جَوَادٌ فَلَقِيَ جَمْعًا مِنَ الْكُفَّارِ فَلَمَّا دَنَا بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ انْهَزَمَ أَعْدَاءُ اللَّهِ فَسَبَقَ الرَّجُلُ عَلَى فَرَسِهِ فَلَمَّا كَادَ أَنْ يَلْحَقَ انْكَسَرَتْ يَدُ فَرَسِهِ فَنَزَلَ عِنْدَهُ يَجِدُ حَسْرَةً عَلَى فَرَسِهِ أَنْ لَا يَجِدَ مِثْلَهُ وَيَجِدُ حَسْرَةً عَلَى مَا فَاتَهُ مِنَ الظَّفَرِ الَّذِي كَانَ أَشْرَفَ عَلَيْهِ.
وَرَجُلٌ كَانَتْ عِنْدَهُ امْرَأَةٌ قَدْ رَضِيَ هَيْأَتَهَا وَدِينَهَا فَنَفَسَتْ غُلَامًا فَمَاتَتْ بِنِفَاسِهَا فَيَجِدُ حَسْرَةً عَلَى امْرَأَتِهِ يَظُنُّ أَنَّهُ لَنْ يُصَادِفَ مِثْلَهَا وَيَجِدُ حَسْرَةً عَلَى وَلَدِهِ يَخْشَى ضَيْعَتَهُ قَبْلَ أَنْ يَجِدَ مَنْ يُرْضِعُهُ ". قَالَ: " فَهَذِهِ أَكْبَرُ هَؤُلَاءِ الْحَسَرَاتِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ لَيْسَ فِيهِ غَيْرُ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ، وَقَدْ وَثَّقَهُ جَمَاعَةٌ.
7436 - And on the authority of Samurah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The most intense regrets of the children of Adam are three: A man who had land that was irrigated and he had a draft animal upon which he would irrigate his land, then when the thirst of his land became severe and it brought forth its fruit, his draft animal died; thus, he feels regret over his draft animal, knowing that he will not find another like it, and he feels regret over the fruit of his land which spoils before he can find any way to save it. And a man who had a swift horse and encountered a group of the disbelievers, so when they drew near to one another, the enemies of Allah were defeated and the man raced ahead on his horse; when he was almost about to catch them, the leg of his horse broke, so he dismounted by it, feeling regret over his horse that he would not find its like, and feeling regret over the victory that he missed which he was on the verge of achieving. And a man who had a wife with whose appearance and religious commitment he was pleased, and she gave birth to a boy and died in childbirth; he feels regret over his wife, thinking that he will never encounter the likes of her, and he feels regret over his child, fearing its loss before he can find someone to nurse it." He said: "These are the greatest of these regrets."
Commentary Narrated by Al-Bazzar and Al-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat, and its chain of narration is Hasan; there is no one in it [of controversy] except Sa'id bin Bashir, and a group of scholars have declared him trustworthy.
#7437
7437 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Katër gjëra, kujt i janë dhënë, i është dhënë e mira e kësaj bote dhe e botës tjetër: një zemër falënderuese, një gjuhë përmendëse, një trup durimtar ndaj sprovave dhe një bashkëshorte që nuk kërkon ta tradhtojë atë në veten e saj e as në pasurinë e tij".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe transmetuesit e 'el-Evsat' janë transmetuesit e 'Sahihut'.
٧٤٣٧ - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " أَرْبَعٌ مَنْ أُعْطِيَهُنَّ، فَقَدْ أُعْطِيَ خَيْرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ: قَلْبًا شَاكِرًا وَلِسَانًا ذَاكِرًا وَبَدَنًا عَلَى الْبَلَاءِ صَابِرًا وَزَوْجَةً لَا تَبْغِيهِ خَوْنًا فِي نَفْسِهَا، وَلَا مَالِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ الْأَوْسَطِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7437 - And on the authority of Ibn Abbas, that the Prophet (pbuh) said: "Four things, whoever is given them has been given the best of this world and the Hereafter: a grateful heart, a tongue that remembers [Allah], a body patient over affliction, and a wife who does not seek to betray him regarding herself or his wealth."
Commentary Transmitted by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and the narrators of al-Awsat are the narrators of the Sahih.
#7438
7438
- Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: «I dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha Muadh bin Xhebelit: "O Muadh, një zemër falënderuese, një gjuhë përmendëse dhe një bashkëshorte e devotshme që të ndihmon në çështjet e kësaj bote dhe të fesë tënde, janë gjërat më të mira që njerëzit mund të fitojnë"».
E transmeton Taberaniu, dhe në të është Ali bin Jezidi, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٧٤٣٨ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ: " يَا مُعَاذُ، وَقَلْبًا شَاكِرًا وَلِسَانًا ذَاكِرًا وَزَوْجَةً صَالِحَةً تُعِينُكَ عَلَى أَمْرِ دُنْيَاكَ وَدِينِكَ خَيْرُ مَا اكْتَسَبَهُ النَّاسُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
7438 - And on the authority of Abu Umamah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said to Mu'adh ibn Jabal: 'O Mu'adh, a thankful heart, a remembering tongue, and a righteous wife who assists you in the affairs of your worldly life and your religion are the best of what people have acquired.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Ali ibn Yazid, who is weak, though he has been declared reliable.
#7439
7439 - Nga Abdullah bin Selami se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Gratë më të mira janë ato që të gëzojnë kur i shikon, të binden kur i urdhëron dhe e ruajnë veten (nderin) dhe pasurinë tënde në mungesën tënde."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Zurejk bin Ebi Zurejk, të cilin nuk e njoh. Burrat e tjerë të tij janë të besueshëm.
٧٤٣٩ - «وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " خَيْرُ النِّسَاءِ تَسُرُّكَ إِذَا أَبْصَرْتَ وَتُطِيعُكَ إِذَا أَمَرْتَ وَتَحْفَظُ غَيْبَتَكَ فِي نَفْسِهَا وَمَالِكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ زُرَيْكُ بْنُ أَبِي زُرَيْكٍ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ. وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7439 - And on the authority of Abdullah bin Salam that the Prophet (pbuh) said: "The best of women is she who pleases you when you look, obeys you when you command, and guards your absence regarding herself and your wealth."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and in it is Zurayq bin Abi Zurayq, and I do not know him. The rest of its narrators are trustworthy.
#7440
7440 - Dhe nga Ebu Umameh transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Shembulli i gruas së mirë në mesin e grave është si shembulli i korbit me këmbë të bardhë (el-gurab el-a'sam)." U pyet: "O i Dërguari i Allahut, çfarë është korbi me këmbë të bardhë?" Ai tha: "Ai që njërën nga këmbët e ka të bardhë."»

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Mutarih bin Jezid, i cili është i pajtuar për dobësinë e tij.
٧٤٤٠ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَثَلُ الْمَرْأَةِ الصَّالِحَةِ فِي النِّسَاءِ كَمَثَلِ الْغُرَابِ الْأَعْصَمِ " قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الْغُرَابُ الْأَعْصَمُ؟ قَالَ: " الَّذِي إِحْدَى رِجْلَيْهِ بَيْضَاءُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُطَّرِحُ بْنُ يَزِيدَ، وَهُوَ مَجْمَعٌ عَلَى ضَعْفِهِ.
And on the authority of Abu Umamah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The likeness of a righteous woman among women is like that of the white-footed crow." It was asked: "O Messenger of Allah, and what is the white-footed crow?" He said: "The one that has one white foot."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and in its chain is Muttarih bin Yazid, and there is a consensus regarding his weakness.
#7441
7441 - «Dhe nga Umarah bin Khuzaymah bin
Amr ka thënë: Ishim me Amr bin al-Asin në Haxh ose Umre. Kur ishim në Marr al-Zahran, pamë një grua në mbartësen e saj (haudexh), e cila kishte vendosur dorën mbi mbartësen e saj. Kur ai zbriti, hyri në një luginë dhe ne hymë bashkë me të. Ai tha: Ishim me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në këtë vend dhe pamë shumë korba. Mes tyre ishte një korb me sqep dhe këmbë të kuqe (el-a'sam). Atëherë ai tha: "Nuk do të hyjnë në Xhenet prej grave, përveçse aq sa është sasia e këtij korbi mes këtyre korbave."».


Ka thënë Abu Umar: El-A'sam do të thotë: i kuq.

E ka transmetuar Taberaniu dhe ky është teksti i tij, si dhe Ahmedi, dhe transmetuesit e Ahmedit janë të besueshëm.
٧٤٤١ - «وَعَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ
عَمْرٍو قَالَ: كُنَّا مَعَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِي فِي حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ فَلَمَّا كُنَّا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ إِذَا امْرَأَةٌ فِي هَوْدَجِهَا وَاضِعَةٌ يَدَهَا عَلَى هَوْدَجِهَا فَلَمَّا نَزَلَ دَخَلَ الشِّعْبَ وَدَخَلْنَا مَعَهُ فَقَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي هَذَا الْمَكَانِ فَإِذْ نَحْنُ بِغِرْبَانٍ كَثِيرٍ، وَإِذَا بِغُرَابٍ أَعْصَمِ الْمِنْقَارِ وَالرِّجْلِ فَقَالَ: " لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا كَقَدْرِ الْغُرَابِ فِي هَذِهِ الْغِرْبَانِ» ".
قَالَ أَبُو عُمَرَ: الْأَعْصَمُ: الْأَحْمَرُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ، وَأَحْمَدُ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
7441 - And on the authority of 'Umarah bin Khuzaymah bin 'Amr, who said: We were with 'Amr bin al-'As on a Hajj or 'Umrah pilgrimage. When we were at Mar al-Zahran, there was a woman in her litter, placing her hand on her litter. When he dismounted, he entered the mountain pass and we entered with him. He then said: We were with the Messenger of Allah (pbuh) in this place, and suddenly there were many crows, and among them was a crow with a distinctive [al-A'sam] beak and leg. He (pbuh) said: "None among women shall enter Paradise except in the proportion of this crow among these crows."
Commentary Abu 'Umar said: Al-A'sam means the red one. It was reported by al-Tabarani, and the wording is his, and by Ahmad, and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#7442
7442 - Dhe nga Ubade transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Shembulli i gruas besimtare është si shembulli i korbit pikalosh mes korbave të zinj, që nuk ka të dytë si ajo dhe as të ngjashme me të. Ndërsa shembulli i gruas së keqe është si shembulli i një shtëpie të zbukuruar nga jashtë, por të rrënuar nga brenda, si një hije që nuk ka dritë në Ditën e Kiametit. Për Allahun, unë vërtet kam frikë se nuk ka grua që ngrihet nga shtrati i burrit të saj duke e shmangur atë, veçse ajo është e pabindur ndaj Allahut dhe të Dërguarit të Tij."

E ka transmetuar Taberaniu. Is'hak bin Jahja nuk e ka arritur Ubaden, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٤٤٢ - «وَعَنْ عُبَادَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " مَثَلُ الْمَرْأَةِ الْمُؤْمِنَةِ كَمَثَلِ الْغُرَابِ الْأَبْلَقِ فِي غِرْبَانٍ سُودٍ لَا ثَانِيَةَ لَهَا، وَلَا شَبَهَ لَهَا. وَمَثَلُ الْمَرْأَةِ السُّوءِ كَمَثَلِ بَيْتٍ مُزَوَّقٍ ظَهْرُهُ، خَرِبٍ جَوْفُهُ، كَظُلَّةٍ لَا نُورَ لَهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَاللَّهِ إِنِّي لَأَخْشَى أَنْ لَا تَقُومَ امْرَأَةٌ عَنْ فِرَاشِ زَوْجِهَا مُجَانِبَةً لَهُ إِلَّا هِيَ عَاصِيَةٌ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى لَمْ يُدْرِكْ عُبَادَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7442 - And from 'Ubadah, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The likeness of the believing woman is like that of the white-winged crow among black crows; there is none like her, and none similar to her. And the likeness of the evil woman is like that of a house whose exterior is decorated but whose interior is in ruins, like a canopy with no light for her on the Day of Resurrection. By Allah, I fear that no woman arises from her husband's bed while shunning him, except that she is disobedient to Allah and His Messenger."
Commentary Narrated by al-Tabarani. Ishaq ibn Yahya did not meet 'Ubadah, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7443
7443 - Dhe nga Abdurrahman bin Abza ka thënë: Ka thënë Davudi, Pejgamberi (a.s.): Bëhu për jetimin si një baba i mëshirshëm dhe dije se ashtu siç mbjell, do të korrësh. Shembulli i gruas së mirë për burrin e saj është si mbreti i kurorëzuar, i stolisur me ar; sa herë që ai e sheh atë, i gëzohen sytë e tij. Ndërsa shembulli i gruas së keqe për burrin e saj është si një barrë e rëndë mbi një plak të moshuar.

Thashë: Ai e përmendi hadithin, dhe ai gjendet i plotë në kapitullin e këshillave (el-Meva'idh).

E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٧٤٤٣ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى قَالَ: قَالَ دَاوُدُ النَّبِيُّ - ﷺ -: كُنْ لِلْيَتِيمِ كَالْأَبِ الرَّحِيمِ وَاعْلَمْ أَنَّكَ كَمَا تَزْرَعُ تَحْصُدُ، وَمَثَلُ الْمَرْأَةِ الصَّالِحَةِ لِبَعْلِهَا كَالْمَلِكِ الْمُتَوَّجِ بِالْمُخَوَّصِ بِالذَّهَبِ كُلَمَّا رَآهَا قَرَّتْ بِهَا عَيْنَاهُ وَمَثَلُ الْمَرْأَةِ السُّوءِ لِبَعْلِهَا كَالْحِمْلِ الثَّقِيلِ عَلَى الشَّيْخِ الْكَبِيرِ.
قُلْتُ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَهُوَ فِي الْمَوَاعِظِ بِتَمَامِهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7443 - And on the authority of Abd al-Rahman bin Abza, who said: The Prophet David (pbuh) said: Be unto the orphan like a merciful father, and know that as you sow, so shall you reap. The likeness of a righteous woman to her husband is like a king crowned with gold-adorned ornaments; whenever he looks at her, his eyes are delighted. And the likeness of an evil woman to her husband is like a heavy burden upon an elderly man.
Commentary I said: He then mentioned the Hadith, and it is found in the [Book of] Exhortations in its entirety. It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِي نِسَاءِ أَهْلِ الْكِتَابِ]
Kapitulli: Rreth grave të ithtarëve të Librit
35. Chapter: Regarding the Women of the People of the Book
#7444
7444 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: "Zbriti ky ajet: ﴿Dhe mos u martoni me idhujtaret derisa ato të besojnë﴾ [el-Bekare: 221]. Kështu që njerëzit u përmbajtën nga ato derisa zbriti ajeti që erdhi pas tij: ﴿Sot u janë lejuar juve gjërat e mira﴾ [el-Maide: 5], ﴿...edhe gratë e ndershme besimtare, si dhe gratë e ndershme nga ata të cilëve u është dhënë Libri para jush﴾ [el-Maide: 5]. Atëherë njerëzit u martuan me gratë e ithtarëve të Librit.
E transmeton Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm."
٧٤٤٤ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ ﴿وَلَا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ﴾ [البقرة: ٢٢١]. فَحُجِزَ النَّاسُ عَنْهُنَّ حَتَّى نَزَلَتِ الْآيَةُ الَّتِي بَعْدَهَا: ﴿الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ﴾ [المائدة: ٥]، ﴿وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ﴾ [المائدة: ٥]. فَنَكَحَ النَّاسُ نِسَاءَ أَهْلِ الْكِتَابِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7444 - On the authority of Ibn Abbas, who said: This verse was revealed: "And do not marry polytheistic women until they believe" [Al-Baqarah: 221]. So, the people were restrained from [marrying] them until the verse that followed it was revealed: "This day [all] good things have been made lawful for you" [Al-Ma'idah: 5], and "the chaste women from among the believers and the chaste women from among those who were given the Scripture before you" [Al-Ma'idah: 5]. Thus, the people married the women of the People of the Book.
Commentary Narrated by At-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْكَفَاءَةِ]
Kapitulli: Përshtatshmëria (Kafa'ah)
36. Chapter: Compatibility (Kafa'ah)
#7445
7445 - Nga Muadh bin Xhebeli transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Arabët janë të barabartë me njëri-tjetrin, dhe mualitë (joarabët e çliruar) janë të barabartë me njëri-tjetrin"».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Sulejman bin Ebi el-Xheun, për të cilin nuk kam gjetur dikë që ta ketë përmendur, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٤٤٥ - عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " الْعَرَبُ بَعْضُهَا أَكْفَاءُ لِبَعْضٍ وَالْمُوَالِي بَعْضُهُمْ أَكْفَاءُ لِبَعْضٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي الْجَوْنِ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7445 - On the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'The Arabs are equals to one another, and the Mawali (enfranchised/non-Arabs) are equals to one another.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Sulayman bin Abi al-Jawn, and I did not find anyone who mentioned him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7446
7446 - Dhe nga Xhabiri ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Gratë nuk martohen përveçse me të barabartët, dhe nuk i marton ato askush tjetër përveç kujdestarëve, dhe nuk ka mehër më pak se dhjetë dërhemë"».

E transmeton Ebu Ja'la, dhe në të është Mubashir bin Ubejd, i cili është i braktisur (metruk).
٧٤٤٦ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تُنْكَحُ النِّسَاءُ إِلَّا مِنَ الْأَكْفَاءِ، وَلَا يُزَوَّجُهُنَّ إِلَّا الْأَوْلِيَاءُ، وَلَا مَهْرَ دُونَ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُبَشِّرُ بْنُ عُبَيْدٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7446 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Women shall not be married except to their peers, and they shall not be given in marriage except by their guardians, and there is no dower less than ten dirhams."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and in its chain of narrators is Mubashir bin 'Ubayd, and he is abandoned.
#7447
7447 - Dhe nga Selman el-Farisiu, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na ka ndaluar që të martohemi me gratë e arabëve».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat.
٧٤٤٧ - «وَعَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ قَالَ: نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ نَنْكِحَ نِسَاءَ الْعَرَبِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ.
7447 - And on the authority of Salman al-Farisi, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade us from marrying the women of the Arabs."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat.
#7448
7448 - Dhe ai (Taberaniu) në 'el-Kebir' shënon: «Ne ju japim përparësi juve për shkak të vlerës së të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) - domethënë arabëve - ne nuk martohemi me gratë tuaja».
Dhe burrat e 'el-Kebir' janë të besueshëm, ndërsa në zinxhirin e 'el-Evsat' është es-Seri bin Ismail, i cili është i braktisur (metruk).
٧٤٤٨ - وَلَهُ فِي الْكَبِيرِ: «نُفَضِّلُكُمْ بِفَضْلِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَعْنِي الْعَرَبَ - لَا نَنْكِحُ نِسَاءَكُمْ».
وَرِجَالُ الْكَبِيرِ ثِقَاتٌ، وَفِي إِسْنَادِ الْأَوْسَطِ السَّرِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7448 - And narrated by him in al-Kabir: "We are favored over you by the virtue of the Messenger of Allah (pbuh) – meaning the Arabs – we do not marry your women."
Commentary The narrators of al-Kabir are trustworthy, while in the chain of transmission of al-Awsat is al-Sari ibn Isma'il, and he is abandoned.
#7449
7449 - Dhe nga Thabit al-Bunani transmetohet se Ebu ed-Derda' shkoi bashkë me Selman el-Farisiun për të kërkuar [për të] dorën e një gruaje nga fisi Beni Lejth. Ai hyri dhe përmendi vlerat e Selmanit, meritën e tij të hershme dhe Islamin e tij, dhe përmendi se ai po kërkonte dorën e vajzës së tyre, filanes. Ata thanë: "Sa i përket Selmanit, nuk ia japim, por po ta japim ty." Kështu, ai u martua me të, pastaj doli. Ai tha: "Ka ndodhur diçka dhe më vjen turp ta përmend atë." Ai (Selmani) tha: "Çfarë është ajo?" Ebu ed-Derda' e njoftoi për lajmin, dhe Selmani tha: "Unë jam më i denjë të më vijë turp prej teje që e kërkova atë, ndërkohë që Allahu e kishte caktuar atë për ty."


E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç se Thabiti nuk ka dëgjuar nga Selmani, as nga Ebu ed-Derda'.
٧٤٤٩ - وَعَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ ذَهَبَ مَعَ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ يَخْطُبُ [عَلَيْهِ] امْرَأَةً مِنْ بَنِي لَيْثٍ فَدَخَلَ فَذَكَرَ فَضْلَ سَلْمَانَ وَسَابِقَتَهُ وَإِسْلَامَهُ وَذَكَرَ أَنَّهُ يَخْطُبُ إِلَيْهِمْ فَتَاتَهُمْ فُلَانَةَ فَقَالُوا: أَمَّا سَلْمَانُ فَلَا نُزَوِّجُهُ، وَلَكِنَّا نُزَوِّجُكَ. فَتَزَوَّجَهَا، ثُمَّ خَرَجَ. فَقَالَ: إِنَّهُ قَدْ كَانَ شَيْءٌ، وَإِنِّي أَسْتَحِي أَنْ أَذْكُرَ ذَلِكَ. قَالَ: وَمَا ذَاكَ؟ فَأَخْبَرَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ بِالْخَبَرِ فَقَالَ سَلْمَانُ: أَنَا أَحَقُّ أَنْ أَسْتَحِيَ مِنْكَ أَنْ أَخْطُبَهَا، وَكَانَ اللَّهُ قَدْ قَضَاهَا لَكَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ ثَابِتًا لَمْ يَسْمَعْ مِنْ سَلْمَانَ، وَلَا مِنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ.
7449 - And on the authority of Thabit al-Bunani that Abu al-Darda went with Salman al-Farisi to propose [on his behalf] to a woman from the tribe of Banu Layth. He entered and mentioned the virtue of Salman, his precedence, and his Islam, and mentioned that he was proposing to marry their young lady, so-and-so. They said: "As for Salman, we will not marry her to him, but we will marry her to you." So he [Abu al-Darda] married her, then he came out. He said: "Something has occurred, and I am ashamed to mention it." He [Salman] said: "And what is that?" So Abu al-Darda informed him of the news. Salman said: "I am more deserving of being ashamed before you for proposing to her, while Allah had already decreed her for you."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy, except that Thabit did not hear from Salman, nor from Abu al-Darda.
#7450
7450 - Dhe nga Urve transmetohet se Ali bin Ebi Talib (a.s.) ka thënë: "O bijtë e mi, mos i martoni vajzat tuaja përveçse me ata që janë të përshtatshëm (të barabartë)." Ata thanë: "O babai ynë, e kush janë të përshtatshmit?" Ai tha: "Bijtë e ez-Zubejr bin el-Avvamit."

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Muhamed bin Jahja bin Urve, i cili është i braktisur (metruk).
٧٤٥٠ - وَعَنْ عُرْوَةَ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: يَا بَنِيَّ لَا تُخْرِجُنَّ بَنَاتَكُمْ إِلَّا إِلَى الْأَكْفَاءِ. قَالُوا: يَا أَبَانَا وَمَنِ الْأَكْفَاءُ؟ قَالَ: وَلَدُ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7450 - And on the authority of 'Urwah, that 'Ali ibn Abi Talib said: "O my sons, do not give your daughters in marriage except to those who are compatible." They said: "O our father, and who are the compatible ones?" He said: "The children of Al-Zubayr ibn al-Awwam."
Commentary Narrated by Al-Tabarani, and in its chain is 'Abdullah ibn Muhammad ibn Yahya ibn 'Urwah, and he is abandoned (Matruk).
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ زَوَّجَ مَرْغُوبًا عَنْهُ]
Kapitulli: Rreth atij që marton dikë të padëshiruar
37. Chapter: Regarding One Who Marries Off Someone Undesirable
#7451
7451 - Nga Enesi transmetohet se ka thënë: Ishte një burrë prej shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) që quhej Xhulejbib, i cili kishte një shëmtim në fytyrën e tij. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i propozoi atij martesën. Ai tha: "Atëherë do të më gjesh të pavlerë (të pakërkuar)." Ai (s.a.v.s.) tha: "Por te Allahu ti nuk je i pavlerë."

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë të besueshëm, dhe ai ka rrugë të tjera në 'El-Menakib' të transmetuara nga Ahmedi dhe të tjerë.
٧٤٥١ - «عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يُقَالُ لَهُ: جُلَيْبِيبٌ فِي وَجْهِهِ دَمَامَةٌ فَعَرَضَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - التَّزْوِيجَ قَالَ: إِذَنْ تَجِدُنِي كَاسِدًا. فَقَالَ: " غَيْرُ أَنَّكَ عِنْدَ اللَّهِ لَسْتَ بِكَاسِدٍ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَلَهُ طُرُقٌ فِي الْمَنَاقِبِ رَوَاهَا أَحْمَدُ، وَغَيْرُهُ.
On the authority of Anas, who said: There was a man from among the companions of the Messenger of Allah (pbuh) called Julaybib, who had an unseemliness in his face. The Messenger of Allah (pbuh) offered marriage to him, and he replied: "In that case, you will find me to be unmarketable." He (pbuh) said: "However, in the sight of Allah, you are not unmarketable."
Commentary It was narrated by Abu Ya’la, and its narrators are trustworthy; it has other chains of narration regarding his virtues narrated by Ahmad and others.
#7452
7452 - Dhe nga Muadh bin Enesi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush e përmban zemërimin, ndërkohë që ka mundësi
ta shfryjë atë, Allahu do ta lejojë të zgjedhë nga hyritë (hurul-in) Ditën e Kiametit. Dhe kush marton një rob, Allahu do t'i vendosë në kokën e tij kurorën e mbretërisë Ditën e Kiametit."


E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është Bekije, i cili është mudellis.
٧٤٥٢ - «وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ كَظَمَ غَيْظًا، وَهُوَ قَادِرٌ
عَلَى إِنْفَاذِهِ خَيَّرَهُ اللَّهُ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. وَمَنْ أَنْكَحَ عَبْدًا وَضَعَ اللَّهُ عَلَى رَأْسِهِ تَاجَ الْمُلْكِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ بَقِيَّةُ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
7452 - And on the authority of Mu'adh bin Anas that the Prophet (pbuh) said: "Whoever restrains anger while he is capable of acting upon it, Allah will give him the choice among the wide-eyed houris on the Day of Resurrection. And whoever marries off a slave, Allah will place the crown of kingship upon his head on the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by at-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Awsat, and its chain of narrators contains Baqiyyah, who is a mudallis (one who practices tadlis).
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْخُطْبَةِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth propozimit për martesë
38. Chapter: What Has Been Narrated Regarding the Marriage Proposal
#7453
7453 - Nga Semureh se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Burri nuk duhet të kërkojë dorën e një gruaje që e ka kërkuar vëllai i tij, dhe as nuk duhet të shesë mbi shitjen e vëllait të tij."

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu. Në të është Imran el-Kattan, të cilin Ahmedi dhe Ibn Hibbani e kanë konsideruar të besueshëm, por tek ai ka njëfarë dobësie.
٧٤٥٣ - «عَنْ سَمُرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " لَا يَخْطُبُ الرَّجُلُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ، وَلَا يَبِعْ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عِمْرَانُ الْقَطَّانُ وَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَابْنُ حِبَّانَ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
7453 - On the authority of Samurah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "A man shall not propose marriage over the proposal of his brother, nor shall he sell over the sale of his brother."
Commentary Reported by al-Bazzar and al-Tabarani, and in its chain of narrators is 'Imran al-Qattan; Ahmad and Ibn Hibban considered him reliable, though there is weakness in him.
CHAPTER
[بَابُ الْإِرْسَالِ فِي الْخُطْبَةِ وَالنَّظَرِ]
Kapitulli: Dërgimi i lajmëtarit për fejesë dhe shikimi
39. Chapter: Sending for the Proposal and Looking
#7454
7454 - Nga Enesi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) e dërgoi Umm Sulejmin që të shikonte një vajzë dhe i tha: "Nuatja anët e dhëmbëve të saj dhe shikoja nyjat e këmbëve."

E ka transmetuar Ahmedi dhe El-Bezzari, dhe transmetuesit e Ahmedit janë të besueshëm.

Them: Dërgimi i Haules nga ana e Pejgamberit (s.a.v.s.) për martesën me Aishen, dhe të tjerave, do të vijë në kapitullin e vlerave (El-Menakib), në dashtë Allahu.
٧٤٥٤ - عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أَرْسَلَ أُمَّ سُلَيْمٍ تَنْظُرُ إِلَى جَارِيَةٍ فَقَالَ: " شُمِّي عَوَارِضَهَا، وَانْظُرِي إِلَى عُرْقُوبَيْهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
قُلْتُ: وَيَأْتِي إِرْسَالُ النَّبِيِّ - ﷺ - خَوْلَةَ فِي تَزْوِيجِ عَائِشَةَ، وَغَيْرُهَا فِي الْمَنَاقِبِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
7454 - On the authority of Anas that the Prophet (pbuh) sent Umm Sulaym to look at a young woman and said: "Smell the sides of her mouth, and look at her Achilles tendons."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Bazzar, and the narrators of Ahmad are trustworthy. I say: The Prophet (pbuh) sending Khawla regarding the marriage of Aisha, and others, will be mentioned in the section of Virtues, if Allah wills.
CHAPTER
[بَابُ النَّظَرِ إِلَى مَنْ يُرِيدُ تَزْوِيجَهَا]
Kapitulli: Shikimi i asaj me të cilën synohet martesa
40. Chapter: Looking at the Woman One Intends to Marry
#7455
7455 - Nga Ebu Humejdi transmetohet se ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: 'Kur ndonjëri prej jush i kërkon dorën një gruaje, nuk ka gjynah nëse e shikon atë, nëse e shikon atë vetëm për qëllim të fejesës, edhe nëse ajo nuk e di këtë'."

E ka transmetuar Ahmedi, përveç se Zuhejri ka dyshuar dhe ka thënë: nga Ebu Humejdi ose Ebu Humejde. Gjithashtu e ka transmetuar El-Bezzari pa dyshim, dhe Et-Taberaniu në 'El-Evsat' dhe 'El-Kebir', ndërsa burrat e Ahmedit janë burra të Sahihut.
٧٤٥٥ - عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِذَا خَطَبَ أَحَدُكُمُ امْرَأَةً فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا إِذَا كَانَ إِنَّمَا يَنْظُرُ إِلَيْهَا لِخِطْبَتِهِ، وَإِنْ كَانَتْ لَا تَعْلَمُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ إِلَّا أَنَّ زُهَيْرًا شَكَّ فَقَالَ عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ أَوْ أَبِي حُمَيْدَةَ. وَالْبَزَّارُ مِنْ غَيْرِ شَكٍّ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْكَبِيرِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7455 - On the authority of Abu Humayd, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When one of you proposes marriage to a woman, there is no sin upon him to look at her if he is looking at her only for the purpose of his proposal, even if she does not know."
Commentary Narrated by Ahmad, except that Zuhayr was in doubt and said, "On the authority of Abu Humayd or Abu Humaydah." It was narrated by al-Bazzar without doubt, and by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#7456
7456 - Nga Umm al-Fadl bint al-Harith transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e pa Umm Habibah bint al-Abbas kur ajo ishte pak mbi moshën e gjirit dhe tha: "Nëse kjo vajzë e vogël e al-Abbasit arrin (moshën e pjekurisë) dhe unë jam gjallë, unë me siguri do të martohem me të."

E ka shënuar Ahmedi dhe at-Tabarani, i cili shtoi: "Ai (s.a.v.s.) ndërroi jetë para se ajo të arrinte (atë moshë), kështu që me të u martua al-Aswad ibn Abdillah, të cilit i lindi Rizq ibn al-Aswad dhe Lubabah bint al-Aswad, të cilën e emërtoi me emrin e saj, Umm al-Fadl."

Dhe Abu Ya'la. Në zinxhirin e tyre të transmetimit është al-Husayn ibn Abdillah ibn Abbas, i cili është i braktisur (matruk), ndonëse Ibn Ma'ini e ka konsideruar të besueshëm në një transmetim.
٧٤٥٦ - «وَعَنْ أُمِّ الْفَضْلِ بِنْتِ الْحَارِثِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - رَأَى أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ الْعَبَّاسِ وَهِيَ فَوْقَ الْفَطِيمِ فَقَالَ: " لَئِنْ بَلَغَتْ بُنَيَّةُ الْعَبَّاسِ هَذِهِ، وَأَنَا حَيٌّ لَأَتَزَوَّجَنَّهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ وَزَادَ: «فَقُبِضَ قَبْلَ أَنْ تَبْلُغَ فَتَزَوَّجَهَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ فَوَلَدَتْ لَهُ رِزْقَ بْنَ الْأَسْوَدِ وَلُبَابَةَ بِنْتَ الْأَسْوَدِ سَمَّتْهَا بِاسْمِهَا أُمَّ الْفَضْلِ».
وَأَبُو يَعْلَى، وَفِي إِسْنَادِهِمَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ.
7456 - And on the authority of Umm al-Fadl bint al-Harith that the Messenger of Allah (pbuh) saw Umm Habibah bint al-Abbas while she was past the age of weaning, and he said: "If this little daughter of al-Abbas reaches maturity while I am alive, I shall certainly marry her."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and the latter added: "Then he passed away before she reached maturity, so al-Aswad ibn Abd Allah married her, and she bore him Rizq ibn al-Aswad and Lubabah bint al-Aswad, whom she named after her name [the name of] Umm al-Fadl." It was also narrated by Abu Ya'la; and in their chains of transmission is al-Husayn ibn Abd Allah ibn Abbas, who is abandoned (matruk), although Ibn Ma'in declared him trustworthy in one report.
#7457
7457 - Dhe nga Sa'd b. Ebi Vekasi transmetohet se ai kërkoi dorën e një gruaje në Mekë, ndërsa ishte me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), dhe tha: «Sikur të kisha dikë që ta shihte atë dhe të më tregonte për të?» Një burrë i quajtur Hit tha: «Unë do ta përshkruaj atë për ty: kur ajo vjen përballë, thua se ecën mbi gjashtë, e kur kthehet shpinën, thua se ecën mbi katër.» Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: «E shoh këtë si të papërshtatshme (munkar), shoh se ai i njeh hollësitë e grave.» Ai hynte te Sevdeja, kështu që ai e ndaloi atë të hynte tek ajo. Kur erdhi në Medine, ai e dëboi atë, dhe kështu mbeti derisa e urdhëroi
Omeri, i cili u tregua i rreptë, por i lejonte atij të hynte në Medine ditën e xhuma për t'i dhënë lëmoshë.

E ka transmetuar Ebu Ja'la dhe el-Bezzari, dhe në të është Abdulkerim Ebu Umejje, i cili është i dobët.
٧٤٥٧ - «وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّهُ خَطَبَ امْرَأَةً بِمَكَّةَ، وَهُوَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: لَيْتَ عِنْدِي مَنْ يَرَاهَا وَمَنْ يُخْبِرُنِي عَنْهَا؟ فَقَالَ رَجُلٌ يُدْعَى هِيتٌ: أَنَا أَنْعَتُهَا لَكَ إِذَا أَقْبَلَتْ قُلْتَ تَمْشِي عَلَى سِتٍّ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ قُلْتَ: تَمْشِي عَلَى أَرْبَعٍ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَرَى هَذَا مُنْكَرًا أَرَاهُ يَعْرِفُ أَمْرَ النِّسَاءِ ". وَكَانَ يَدْخُلُ عَلَى سَوْدَةَ فَنَهَاهُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْهَا فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ نَفَاهُ، وَكَانَ كَذَلِكَ حَتَّى أَمَرَهُ
عُمَرُ فَجَهِدَ، وَكَانَ يُرَخِّصُ لَهُ أَنْ يَدْخُلَ الْمَدِينَةَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَيُتَصَدَّقُ عَلَيْهِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الْكَرِيمِ أَبُو أُمَيَّةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Sa'd ibn Abi Waqqas that he proposed to a woman in Mecca while he was with the Messenger of Allah (pbuh), and he said: "I wish I had someone who could see her and inform me about her." A man called Hit said: "I shall describe her for you; when she approaches, you would say she walks on six, and when she retreats, you would say she walks on four." Thereupon the Messenger of Allah (pbuh) said: "I see this as reprehensible; I see that he knows the affairs of women." He used to enter upon Sawdah, so he [the Prophet] forbade him from entering upon her. When he arrived in Medina, he exiled him, and he remained so until Umar commanded [his exile] and he suffered hardship, so he [Umar] used to grant him permission to enter Medina on Fridays so that charity could be given to him.
Commentary Narrated by Abu Ya’la and al-Bazzar, and in its chain is Abd al-Karim Abu Umayyah, and he is weak.
#7458
7458 - Dhe nga Aliu transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "O Ali, vërtet ti ke një thesar në Xhenet, dhe ti je 'Dhu Karnejha' (pronari i dy brirëve të tij), prandaj mos e shoqëro shikimin me shikim tjetër, sepse i pari të takon ty".

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Evsat' dhe ka shtuar: "Kurse i dyti nuk të takon ty". Burrat e et-Taberaniut janë të besueshëm.
٧٤٥٨ - «وَعَنْ عَلِيٍّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " يَا عَلِيُّ إِنَّ لَكَ فِي الْجَنَّةِ كَنْزًا، وَإِنَّكَ ذُو قَرْنَيْهَا فَلَا تُتْبِعِ النَّظْرَةَ النَّظْرَةَ، فَإِنَّ لَكَ الْأُولَى» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَزَادَ: " «وَلَيْسَتْ لَكَ الْآخِرَةُ» ". وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ ثِقَاتٌ.
7458 - And on the authority of Ali, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "O Ali, indeed you have a treasure in Paradise, and you are its Dhu Qarnayha (the one with its two horns). So do not follow a glance with another glance, for indeed the first is for you."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Awsat, and he added: "and the latter is not for you." And the narrators of al-Tabarani are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ عَرْضِ الرَّجُلِ وَلِيَّتَهُ عَلَى أَهْلِ الْخِيرَةِ]
Kapitulli: Burri që i ofron femrat nën kujdestarinë e tij njerëzve të mirë
41. Chapter: A Man Offering His Female Ward to People of Virtue
#7459
7459 - Nga Ibn Umeri transmetohet se ka thënë: Kur Hafsa mbeti e ve nga Hunejs bin Hudhafe, Umeri takoi Uthmanin dhe ia ofroi atë (për martesë), por Uthmani tha: "Nuk kam nevojë për gra (për momentin), por do të shoh." Pastaj takoi Ebu Bekrin dhe ia ofroi atë, por ai heshti. Umeri ndjeu në veten e tij diçka ndaj Ebu Bekrit. Më pas, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e kërkoi atë për martesë. Ebu Bekri e takoi Umerin dhe i tha: "Ti ma ofrove atë mua pasi ia ofrove Uthmanit dhe ai të refuzoi, ndërsa unë heshta ndaj teje, andaj unë isha më i shqetësuar për ty sesa isha ndaj Uthmanit që të refuzoi. Ebu Bekri tha: "Ishte një fshehtësi (që e dinte nga Pejgamberi) dhe nuk dëshirova ta shpërndaja fshehtësinë."
Unë (autori) them: Ky hadith është në Sahih nga vetë hadithi i Umerit, ndërsa këtu është nga hadithi i Ibn Umerit.
E transmeton Ahmedi, dhe në të është Sufjan bin Husejni, i cili është i besueshëm (thika), por në hadithet e tij nga Ez-Zuhriu ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
Dhe e transmeton Ebu Jala në mënyrë të ngjashme dhe shton: «Umeri tha: U ankova për Uthmanin te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Hafsa do të martohet me dikë më të mirë se Uthmani, dhe Uthmani do të martohet me dikë më të mirë se Hafsa." Pastaj Pejgamberi (s.a.v.s.) e martoi atë me vajzën e tij».
Dhe në isnadin e tij është El-Velid bin Muhamed El-Muvakkeri, i cili është i dobët.
٧٤٥٩ - عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: لَمَّا تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ مِنْ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ لَقِيَ عُمَرُ عُثْمَانَ فَعَرَضَهَا عَلَيْهِ فَقَالَ عُثْمَانُ: مَا لِي فِي النِّسَاءِ حَاجَةٌ وَسَأَنْظُرُ. فَلَقِيَ أَبَا بَكْرٍ فَعَرَضَهَا عَلَيْهِ فَسَكَتَ فَوَجَدَ عُمَرُ فِي نَفْسِهِ عَلَى أَبِي بَكْرٍ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَدْ خَطَبَهَا فَلَقِيَ أَبَا بَكْرٍ عُمَرُ فَقَالَ: إِنِّي كُنْتُ عَرَضْتُهَا عَلَى عُثْمَانَ فَرَدَّنِي، وَإِنِّي عَرَضْتُهَا عَلَيْكَ فَسَكَتَّ عَنِّي فَلَا أَنَا عَلَيْكَ كُنْتُ أَشُدَّ غَضَبًا مِنِّي عَلَى عُثْمَانَ، وَقَدْ رَدَّنِي. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنَّهُ قَدْ كَانَ سِرٌّ فَكَرِهْتُ أَنْ أُفْشِيَ السِّرَّ.
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عُمَرَ نَفْسِهِ، وَهُوَ هُنَا مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَفِي حَدِيثِهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِنَحْوِهِ وَزَادَ: «قَالَ عُمَرُ: فَشَكَوْتُ عُثْمَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " تَزَوَّجَ حَفْصَةَ خَيْرٌ مِنْ عُثْمَانَ وَيُزَوَّجُ عُثْمَانَ خَيْرٌ مِنْ حَفْصَةَ " فَزَوَّجَهُ النَّبِيُّ - ﷺ - ابْنَتَهُ».
وَفِي إِسْنَادِهِ الْوَلِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُوَقَّرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7459 - On the authority of Ibn Umar, who said: When Hafsa became a widow after the death of Khunays ibn Hudhafa, Umar met Uthman and offered her to him [in marriage]. Uthman said: "I have no need for women [at present], but I shall consider it." Then he met Abu Bakr and offered her to him, but he remained silent. Umar felt upset with Abu Bakr because of that. Then the Messenger of Allah (pbuh) proposed to her. Subsequently, Umar met Abu Bakr and said: "I had offered her to Uthman and he turned me down, and I offered her to you but you remained silent toward me; I was more angry with you than I was with Uthman, even though he turned me down." Abu Bakr said: "It was a secret, and I disliked revealing the secret."
Commentary I say: It is in the Sahih from the narration of Umar himself, but here it is from the narration of Ibn Umar. It was recorded by Ahmad, and its chain includes Sufyan ibn Husayn, who is trustworthy, although there is weakness in his narrations from al-Zuhri, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih. It was also recorded by Abu Ya'la in a similar manner, and he added: "Umar said: 'I complained about Uthman to the Messenger of Allah (pbuh), so the Messenger of Allah (pbuh) said: "One better than Uthman shall marry Hafsa, and Uthman shall be married to one better than Hafsa." So the Prophet (pbuh) married his daughter to him.'" And in its chain of narrators is al-Walid ibn Muhammad al-Muwaqqari, and he is weak.
#7460
7460 - Nga el-Fadl b. Abbas transmetohet se ka thënë: «Isha i ulur pas të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe një beduin kishte me vete vajzën e tij të bukur. Beduini filloi t'ia prezantonte atë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) me shpresën se ai do të martohej me të. Ai tha: Fillova të ktheja kokën drejt saj, ndërsa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ma kapte kokën dhe ma kthente [dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) vazhdoi të bënte telbije derisa hodhi gurët në Xhemretul Akabe]».

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٧٤٦٠ - «وَعَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كُنْتُ رِدْفَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَأَعْرَابِيٌّ مَعَهُ ابْنَةٌ لَهُ حَسْنَاءُ فَجَعَلَ الْأَعْرَابِيُّ يَعْرِضُهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - رَجَاءَ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا قَالَ: فَجَعَلْتُ أَلْتَفِتُ إِلَيْهَا وَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَأْخُذُ بِرَأْسِي فَيَلْوِيهِ [وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ]».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7460 - And from Al-Fadl ibn Abbas, who said: I was riding behind the Messenger of Allah (pbuh) while a Bedouin was with him who had a beautiful daughter. The Bedouin began presenting her to the Messenger of Allah (pbuh) in the hope that he would marry her. He (Al-Fadl) said: So I began to turn my gaze toward her, and the Messenger of Allah (pbuh) began taking my head and turning it away. [And the Messenger of Allah (pbuh) continued reciting the Talbiyah until he threw the pebbles at Jamrat al-Aqaba].
Commentary Reported by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الِاسْتِئْمَارِ]
Kapitulli: Kërkimi i pëlqimit
42. Chapter: Seeking Consent
#7461
7461
- Nga Ajsheja transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur dëshironte të martonte ndonjë nga vajzat e tij, ulej pranë dhomës së saj dhe thoshte:
"Filani po përmend filanen" - duke e emëruar atë dhe duke emëruar burrin që
e përmendte atë. Nëse ajo heshtte, ai e martonte, e nëse ajo nuk pëlqente, ajo godiste perden. Kur ajo e godiste atë, ai nuk e martonte».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe në të është Ejub bin Utbe, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٧٤٦١ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا أَرَادَ أَنْ يُزَوِّجَ بِنْتًا مِنْ بَنَاتِهِ جَلَسَ إِلَى خِدْرِهَا فَقَالَ: إِنَّ فُلَانًا يَذْكُرُ فُلَانَةَ " يُسَمِّيهَا وَيُسَمِّي الرَّجُلَ الَّذِي
يَذْكُرُهَا، فَإِنْ هِيَ سَكَتَتْ زَوَّجَهَا، وَإِنْ هِيَ كَرِهَتْ نَقَرَتِ السِّتْرَ فَإِذَا نَقَرَتْهُ لَمْ يُزَوِّجْهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ أَيُّوبُ بْنُ عُتْبَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
7461 - On the authority of Aisha, who said: "Whenever the Messenger of Allah (pbuh) intended to marry off one of his daughters, he would sit by her curtain and say: 'Indeed, so-and-so mentions so-and-so'—naming her and naming the man who mentioned her. If she remained silent, he married her off, and if she disliked it, she would tap the curtain; and if she tapped it, he would not marry her off."
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and within its chain is Ayyub ibn 'Utbah, and he is weak, though he has been declared reliable.
#7462
7462 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), se ai, kur dëshironte të martonte ndonjë nga vajzat e tij, ulej pranë dhomës së saj, pastaj thoshte: "Filani po kërkon dorën e filanes". Nëse ajo heshtte, kjo ishte leja e saj, ose tha: "Heshtja e saj është leja e saj".

E ka transmetuar El-Bezzari dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٤٦٢ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يُزَوِّجَ بِنْتًا مِنْ بَنَاتِهِ جَلَسَ عِنْدَ خِدْرِهَا، ثُمَّ يَقُولُ: " إِنَّ فُلَانًا يَخْطُبُ فُلَانَةً ". فَإِنْ سَكَتَتْ فَذَلِكَ إِذْنُهَا أَوْ قَالَ: " سُكُوتُهَا إِذْنُهَا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), that whenever he intended to give one of his daughters in marriage, he would sit by her curtain and then say: "Indeed, so-and-so is proposing to so-and-so." If she remained silent, then that was her consent, or he said: "Her silence is her consent."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are trustworthy.
#7463
7463 - Dhe nga Enes b. Maliku transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur kërkohej dora e ndonjërës prej vajzave të tij, ulej pranë perdes dhe thoshte: "Filani po kërkon dorën e filanes". Nëse ajo heshtte, heshtja e saj ishte pëlqimi i saj, e nëse ajo nuk dëshironte, ajo prekte perden, dhe kjo ishte prej saj mospëlqim.


E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdulaziz b. el-Husejni, i cili është i dobët.
٧٤٦٣ - «وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا خُطِبَ بَعْضُ بَنَاتِهِ جَلَسَ إِلَى الْخِدْرِ فَقَالَ: " إِنَّ فُلَانًا يَخْطُبُ فُلَانَةً ". فَإِنْ هِيَ سَكَتَتْ كَانَ سُكُوتُهَا رِضَاهَا، وَإِنْ هِيَ كَرِهَتْ طَعَنَتْ فِي الْحِجَابِ فَكَانَ ذَلِكَ مِنْهَا كَرَاهِيَةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْحُصَيْنِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7463 - And on the authority of Anas bin Malik that whenever one of his daughters was proposed to, the Messenger of Allah (pbuh) would sit by the curtain and say: "So-and-so is proposing to so-and-so." If she remained silent, her silence was her consent, and if she disliked it, she would strike the curtain, and that was an expression of dislike from her.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Abdul-Aziz bin al-Husayn, who is weak.
#7464
7464 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Kur dikush kërkonte dorën e ndonjërës prej vajzave të Pejgamberit (s.a.v.s.), ai shkonte te perdja dhe thoshte: "Filani po kërkon dorën e filanes". Nëse ajo e kundërshtonte (duke goditur perden), ai nuk e martonte atë, e nëse nuk e kundërshtonte, ai e martonte atë».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Jahja bin Abdil-Hamid el-Himmani, i cili është konsideruar i besueshëm, por ka edhe dobësi.
٧٤٦٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - إِذَا خُطِبَ إِلَيْهِ بَعْضُ بَنَاتِهِ أَتَى الْخِدْرَ فَقَالَ: " إِنَّ فُلَانًا يَخْطُبُ فُلَانَةً ". فَإِنْ طَعَنَتْ فِي الْخِدْرِ لَمْ يُزَوِّجْهَا، وَإِنْ لَمْ تَطْعَنْ فِي الْخِدْرِ زَوَّجَهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَانِيُّ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
7464 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Prophet (pbuh) used to, when a proposal was made to him regarding some of his daughters, come to the curtain and say: 'Indeed, so-and-so is proposing to so-and-so.' If she struck the curtain, he would not marry her off, and if she did not strike the curtain, he would marry her off."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Yahya bin Abd al-Hamid al-Himmani; he has been declared trustworthy, yet there is weakness in him.
#7465
7465 - Dhe nga Omeri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kur dëshironte të martonte ndonjë grua nga gratë e tij, i shkonte asaj pas hixhabit dhe i thoshte: "O bija ime, filani të ka kërkuar për martesë. Nëse nuk e pëlqen atë, thuaj: Jo, sepse askush nuk duhet të ketë turp të thotë: Jo. E nëse dëshiron, atëherë heshtja jote është pëlqim."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jezid bin Abdilmelik en-Neufeli, i cili është i braktisur (metruk), ndonëse Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm në një transmetim.
٧٤٦٥ - «وَعَنْ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يُزَوِّجَ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِ يَأْتِيهَا مِنْ وَرَاءِ الْحِجَابِ فَيَقُولُ لَهَا: " يَا بُنَيَّةُ إِنَّ فُلَانًا خَطَبَكِ، فَإِنْ كَرِهْتِيهِ فَقُولِي: لَا، فَإِنَّهُ لَا يَسْتَحِي أَحَدٌ أَنْ يَقُولَ: لَا. وَإِنْ أَحْبَبْتِ، فَإِنَّ سُكُوتَكِ إِقْرَارٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ.
7465 - And on the authority of 'Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) whenever he intended to marry off a woman from among his womenfolk, he would come to her from behind the curtain and say to her: "O daughter, so-and-so has proposed to you. If you dislike him, then say: 'No,' for no one should feel shy to say: 'No.' And if you approve, then your silence is your consent."
Commentary Narrated by at-Tabarani, and in its chain is Yazid ibn 'Abd al-Malik al-Nawfali, who is abandoned (matruk), though Ibn Ma'in declared him trustworthy in one narration.
#7466
7466 - Dhe nga Muavije bin Hudajxh, i cili ka thënë: Muavije bin Ebi Sufjani më dërgoi te el-Hasan bin Aliu për të kërkuar dorën e vajzës së tij ose motrës së tij për Jezidin. Shkova tek ai dhe ia përmenda Jezidin, e ai tha: "Ne jemi një popull që nuk i martojmë gratë tona derisa t'i konsultojmë ato." Shkova tek ajo dhe ia përmenda Jezidin, e ajo tha: "Pasha Allahun, kjo nuk do të ndodhë derisa shoku yt të sillet me ne ashtu siç u soll Faraoni me Bijtë e Izraelit, duke u therur djemtë e tyre dhe duke u lënë gjallë gratë e tyre."

U ktheva te el-Hasani dhe i thashë: "Më dërgove te një grua e ashpër që e quan Prijësin e Besimtarëve Faraon." Ai tha: "O Muavije, ruhu nga urrejtja ndaj nesh, sepse i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: 'Kushdo që na urren ose na ka zili, do të largohet Ditën e Kiametit nga Hauzi (Burimi) me kamxhikë zjarri'."
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Omer el-Vakifi, i cili është gënjeshtar.
٧٤٦٦ - وَعَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُدَيْجٍ قَالَ: أَرْسَلَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ إِلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ أَخْطُبُ عَلَى يَزِيدَ بِنْتًا لَهُ أَوْ أُخْتًا لَهُ فَأَتَيْتُهُ فَذَكَرْتُ لَهُ يَزِيدَ فَقَالَ: إِنَّا قَوْمٌ لَا نُزَوِّجُ نِسَاءَنَا حَتَّى نَسْتَأْمِرَهُنَّ. فَأَتَيْتُهَا فَذَكَرْتُ لَهَا يَزِيدَ فَقَالَتْ: وَاللَّهِ لَا يَكُونُ ذَلِكَ حَتَّى يَسِيرَ فِينَا صَاحِبُكَ كَمَا سَارَ فِرْعَوْنُ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ. فَرَجَعْتُ إِلَى الْحَسَنِ فَقُلْتُ: أَرْسَلْتَنِي إِلَى فِلْقَةٍ مِنَ الْفِلَقِ تُسَمِّي أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فِرْعَوْنَ. قَالَ: يَا مُعَاوِيَةُ إِيَّاكَ وَبُغْضَنَا، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يُبْغِضُنَا، وَلَا يَحْسُدُنَا أَحَدٌ إِلَّا زِيدَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَنِ الْحَوْضِ بِسِيَاطٍ مِنْ نَارٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِفِيُّ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
7466 - And on the authority of Mu'awiya bin Hudaij, who said: Mu'awiya bin Abi Sufyan sent me to al-Hasan bin Ali to propose on behalf of Yazid for either a daughter of his or a sister of his. I came to him and mentioned Yazid to him, and he said: "Indeed, we are a people who do not marry off our women until we seek their counsel." So I went to her and mentioned Yazid to her, and she said: "By Allah, that shall not be until your companion treats us as Pharaoh treated the Children of Israel, slaughtering their sons and sparing their women." I returned to al-Hasan and said: "You sent me to a most formidable woman who calls the Commander of the Faithful Pharaoh." He said: "O Mu'awiya, beware of hating us, for the Messenger of Allah (pbuh) said: 'No one hates us or envies us except that he shall be driven away on the Day of Resurrection from the Reservoir (al-Hawd) with whips of fire.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Abdullah bin Umar al-Waqifi, and he is a liar.
#7467
7467
- «Dhe nga Ibrahim bin Salih - emri i tij me të cilin njihet është: Nu'ajm bin al-Nahham, dhe i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e kishte quajtur Salih - [e njoftoi atë] se Abdullah bin Umar i tha Umar bin
al-Khattabit: Më kërko dorën e vajzës së Salihut. Ai tha: Ai ka jetimë dhe nuk do të na jepte përparësi neve ndaj tyre. Atëherë Abdullahu shkoi te xhaxhai i tij, Zejd bin al-Khattab, që të kërkonte dorën e saj. Zejdi shkoi te Salihu dhe i tha: Abdullah bin Umar më dërgoi te ti për të kërkuar dorën e vajzës sate. Ai tha: Unë kam jetimë dhe nuk do të lija në varfëri mishin tim e të lartësoja mishin tënd; ju dëshmoj se unë e martova atë me filanin. Dëshira e nënës së saj ishte për Abdullah bin Umarin, kështu që ajo erdhi te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe tha: O i Dërguari i Allahut, vajzën time e kërkoi Abdullah bin Umar, por babai i saj e martoi me një jetim që e ka nën kujdes dhe nuk e pyeti atë. Atëherë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dërgoi njeri te Salihu dhe i tha: "A e martove vajzën tënde pa e pyetur?" Ai tha: Po! Ai tha: "Këshillohuni me gratë për veten e tyre, edhe nëse janë virgjëresha." Salihu tha: Unë e bëra këtë vetëm për shkak të asaj që Ibn Umar i dha si mehër, sepse ai ka në pasurinë time aq sa i dha ai asaj.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe ai është mursel, kurse transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٤٦٧ - «وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ صَالِحٍ - وَاسْمُهُ الَّذِي يُعْرَفُ بِهِ: نُعَيْمُ بْنُ النَّحَّامِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - سَمَّاهُ صَالِحًا -[أَخْبَرَهُ] أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ لِعُمَرَ بْنِ
الْخَطَّابِ: اخْطُبْ عَلَيَّ ابْنَةَ صَالِحٍ. قَالَ: إِنَّ لَهُ يَتَامَى، وَلَمْ يَكُنْ لِيُؤْثِرَنَا عَلَيْهِمْ. فَانْطَلَقَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَى عَمِّهِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ لِيَخْطُبَ فَانْطَلَقَ زَيْدٌ إِلَى صَالِحٍ فَقَالَ: إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ يَخْطُبُ ابْنَتَكَ. فَقَالَ: لِي يَتَامَى، وَلَمْ أَكُنْ لِأُتْرِبَ لَحْمِي وَأَرْفَعَ لَحْمَكَ أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَنْكَحْتُهَا فُلَانًا. وَكَانَ هَوَى أُمِّهَا إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ ابْنَتِي خَطَبَهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَأَنْكَحَهَا أَبُوهَا يَتِيمًا فِي حِجْرِهِ، وَلَمْ يُؤَامِرْهَا. فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى صَالِحٍ فَقَالَ: " أَنْكَحْتَ ابْنَتَكَ، وَلَمْ تُؤَامِرْهَا؟ " قَالَ: نَعَمْ! قَالَ: " أَشِيرُوا النِّسَاءَ فِي أَنْفُسِهِنَّ وَهُنَّ بِكْرٌ " فَقَالَ صَالِحٌ: إِنَّمَا فَعَلْتُ هَذَا لَمَّا تَصَدَّقَهَا ابْنُ عُمَرَ، فَإِنَّ لَهُ فِي مَالِي مِثْلَ مَا أَعْطَاهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَهُوَ مُرْسَلٌ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7467 - On the authority of Ibrahim ibn Salih—and the name he is known by is Nu'aym ibn al-Nahham, and the Messenger of Allah (pbuh) had named him Salih—who reported that Abdullah ibn Umar said to Umar ibn al-Khattab: "Propose for me to the daughter of Salih." He [Umar] said: "He has orphans, and he would not favor us over them." So Abdullah went to his uncle Zayd ibn al-Khattab to propose for him, and Zayd went to Salih and said: "Indeed, Abdullah ibn Umar has sent me to you to propose to your daughter." He [Salih] said: "I have orphans, and I was not going to leave my flesh in the dust while elevating yours. I call you to witness that I have married her to so-and-so." The mother’s desire was for Abdullah ibn Umar, so she went to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Prophet of Allah, Abdullah ibn Umar proposed to my daughter, but her father married her to an orphan under his care, and he did not consult her." So the Messenger of Allah (pbuh) sent for Salih and said: "Did you marry off your daughter and not consult her?" He said: "Yes!" He (pbuh) said: "Consult women regarding themselves, even if they are virgins." Salih said: "I only did this because of the dowry Ibn Umar would have given her, for he [the orphan] shall have from my wealth the equivalent of what he [Ibn Umar] would have given her."
Commentary Narrated by Ahmad, and it is Mursal (disconnected), and its narrators are trustworthy.
#7468
7468 - Dhe nga Ebu Musa, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse burri dëshiron ta martojë vajzën e tij, le t'i kërkojë leje asaj."

E ka shënuar Ebu Jala dhe Taberaniu, dhe transmetuesit e Ebu Jalas janë transmetues të Sahihut.
٧٤٦٨ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " إِذَا أَرَادَ الرَّجُلُ أَنْ يُزَوِّجَ ابْنَتَهُ فَلْيَسْتَأْذِنْهَا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7468 - And from Abu Musa, from the Prophet (pbuh), who said: "If a man intends to marry off his daughter, he should seek her permission."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani, and the narrators of Abu Ya'la are the narrators of the Sahih.
#7469
7469
- Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Vajza e virgjër nuk martohet derisa t'i kërkohet leje, dhe leja e saj është heshtja. Ndërsa gruaja e martuar më parë (e veja ose e divorcuara) vendos për çështjen e saj për sa kohë që nuk thërret në diçka që shkakton zemërim, e nëse ajo thërret në diçka që shkakton zemërim, ndërsa kujdestarët e saj thërrasin në diçka të pëlqyeshme, kjo çështje i dërgohet sulltanit".

Thashë: Ky është në Sahih në formë të shkurtuar.

E ka transmetuar Et-Taberaniu në El-Evsat dhe Is'hak bin Rahevajh ka thënë: I thashë Isa bin Junus bin Ebi Is'hakut: A është fundi i hadithit nga hadithi i Pejgamberit (s.a.v.s.)? Ai tha: Kështu na ka njoftuar El-Evzaiu. Dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Ibrahim bin Murrah, i cili është i besueshëm.
٧٤٦٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " لَا تُنْكَحُ الْبِكْرُ حَتَّى تُسْتَأْذَنَ وَإِذْنُهَا الصُّمُوتُ. وَالثَّيِّبُ تُصِيبُ مِنْ أَمْرِهَا مَا لَمْ تَدْعُ إِلَى سَخْطَةٍ، فَإِنْ دَعَتْ إِلَى سَخْطَةٍ، وَكَانَ أَوْلِيَاؤُهَا يَدْعُونَ إِلَى رِضًا رُفِعَ ذَلِكَ إِلَى السُّلْطَانِ».
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَقَالَ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ: قُلْتُ لِعِيسَى بْنِ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ: آخِرُ الْحَدِيثِ مِنْ حَدِيثِ النَّبِيِّ - ﷺ -؟ قَالَ: هَكَذَا أَنْبَأَنَا الْأَوْزَاعِيُّ. وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُرَّةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
7469 - And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "A virgin is not to be married until her permission is sought, and her permission is her silence. And a matron (previously married woman) decides regarding her own affair as long as she does not call for something that causes discontent; if she calls for something that causes discontent while her guardians call for something pleasing, the matter shall be referred to the authority (Sultan)."
Commentary I said: It is in the Sahih in an abridged form. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and Ishaq ibn Rahwayh said: I said to 'Isa ibn Yunus ibn Abi Ishaq: "Is the end of the hadith part of the narration from the Prophet (pbuh)?" He replied: "This is how al-Awza'i informed us." Its narrators are the narrators of the Sahih, except for Ibrahim ibn Murrah, and he is trustworthy.
#7470
7470 - Dhe nga Ebu Musa transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Çështja e grave është në duart e baballarëve të tyre, ndërsa leja e tyre është heshtja e tyre"».

E transmeton Taberaniu, dhe në të është Muhamed bin Salim el-Hemdaniu, i cili është i braktisur (metruk).
٧٤٧٠ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَمْرُ النِّسَاءِ بِأَيْدِي آبَائِهِنَّ وَإِذْنُهُنَّ سُكُوتُهُنَّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ الْهَمْدَانِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7470 - And from Abu Musa, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The matter of women is in the hands of their fathers, and their permission is their silence."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Muhammad ibn Salim al-Hamdani, and he is abandoned.
#7471
7471-a
- «Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e anuloi martesën e një gruaje të martuar më parë (thejjib) dhe të një virgjëreshe (bikr), të cilat i kishte martuar babai i tyre pa dëshirën e tyre».
E ka transmetuar Et-Taberaniu, dhe në të është Is'hak bin Ibrahim bin Xhutha, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.


7471-b
- Dhe nga El-Urs transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Këshillohuni me gratë; gruaja e martuar më parë (thejjib) shprehet vetë, ndërsa leja e virgjëreshës (bikr) është heshtja e saj"».
E ka transmetuar Et-Taberaniu dhe ka thënë: Sufjani ka shtuar El-Ursin në isnad.
Dhe e ka transmetuar El-Lejth bin Sa'di nga Ibn Ebi Husejni, dhe nuk e ka kaluar Adij bin Adijin. Unë them: Transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٤٧١-a - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - رَدَّ نِكَاحَ ثَيِّبٍ وَبِكْرٍ أَنْكَحَهُمَا أَبُوهُمَا كَارِهَتَيْنِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جُوثَى، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.

٧٤٧١-b - وَعَنِ الْعُرْسِ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " آمِرُوا النِّسَاءَ تُعْرِبُ الثَّيِّبُ عَنْ نَفْسِهَا وَإِذْنُ الْبِكْرِ صَمْتُهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَقَالَ: زَادَ سُفْيَانُ فِي الْإِسْنَادِ الْعُرْسَ.
وَرَوَاهُ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، وَلَمْ يُجَاوِزْ عَدِيَّ بْنَ عَدِيٍّ. قُلْتُ: وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7471-a - And on the authority of Ibn Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh) annulled the marriage of a previously married woman and a virgin whose father had married them off while they were unwilling.

7471-b - And on the authority of al-Urs, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Consult women; the previously married woman expresses her own consent, and the permission of the virgin is her silence."
Commentary 7471-a: Narrated by al-Tabarani, and in it is Ishaq ibn Ibrahim ibn Jutha, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.

7471-b: Narrated by al-Tabarani, and he said: Sufyan added al-Urs to the chain of narrators. It was also narrated by al-Layth ibn Sa'd from Ibn Abi Husayn, and he did not go beyond Adi ibn Adi. I say: And its narrators are trustworthy.
#7472
7472 - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se një vajzë e martoi babai i saj, ndërsa ajo dëshironte të martohej me një burrë tjetër. Ajo erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ia përmendi
këtë atij, kështu që ai e ndau atë nga ai me të cilin e kishte martuar babai i saj dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) e martoi atë me atë që ajo dëshironte.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٧٤٧٢ - «وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ جَارِيَةً زَوَّجَهَا أَبُوهَا وَأَرَادَتْ أَنْ تُزَوَّجَ رَجُلًا آخَرَ فَأَتَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَذَكَرَتْ
ذَلِكَ لَهُ فَنَزَعَهَا مِنَ الَّذِي زَوَّجَهَا أَبُوهَا وَزَوَّجَهَا النَّبِيُّ - ﷺ - مِنَ الَّذِي أَرَادَتْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Umm Salama, that a young woman was married off by her father, while she desired to be married to another man. She came to the Prophet (pbuh) and mentioned that to him, so he separated her from the one her father had married her to, and the Prophet (pbuh) married her to the one she desired.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7473
7473 - Dhe nga Abdurrahmani dhe Mujammi', djemtë e Jezid bin Xharijes, të cilët kanë thënë: «Hidhâmi e martoi të bijën e tij - ndërsa ajo ishte e pakënaqur - me një burrë, kur ajo ishte vejushë. Ajo erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ia përmendi këtë atij, kështu që ai e anuloi martesën e saj.»

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٤٧٣ - «وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمُجَمِّعٍ ابْنَيْ يَزِيدَ بْنِ جَارِيَةَ قَالَا: أَنْكَحَ حِذَامُ ابْنَتَهُ - وَهِيَ كَارِهَةٌ - رَجُلًا وَهِيَ ثَيِّبٌ فَأَتَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَرَدَّ نِكَاحَهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
And on the authority of 'Abd al-Rahman and Mujammi', the sons of Yazid ibn Jariya, they both said: Khidham gave his daughter in marriage—while she was unwilling—to a man, and she was a matron. So she came to the Prophet (pbuh) and mentioned that to him, and he nullified her marriage.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ اسْتِئْمَارِ الْيَتِيمَةِ]
Kapitulli: Kërkimi i pëlqimit të jetimes
43. Chapter: Seeking the Consent of an Orphan Girl
#7474
7474
- Nga Ebu Musa transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Jetimja duhet të pyetet për veten e saj; nëse ajo hesht, kjo do të thotë se ka dhënë pëlqimin, e nëse refuzon, ajo nuk duhet të detyrohet"».
E transmeton Ahmedi, Ebu Jala, el-Bezzari dhe et-Taberaniu. Transmetuesit e Ahmedit janë transmetues të Sahihut.
٧٤٧٤ - عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " تُسْتَأْمَرُ الْيَتِيمَةُ فِي نَفْسِهَا، فَإِنْ سَكَتَتْ، فَقَدْ أَذِنَتْ، وَإِذَا أَبَتْ لَمْ تُكْرَهْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7474 - On the authority of Abu Musa, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The orphan girl's consent must be sought regarding herself; if she remains silent, then she has granted her permission, and if she refuses, she shall not be compelled."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, al-Bazzar, and al-Tabarani, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#7475
7475 - Dhe nga Abdullah bin Umeri (r.a.) ka thënë: «Vdiq Uthman bin Madh'uni dhe la një vajzë të tij nga Huvejle bint Hakim bin Umeje bin Harithe bin el-Evkas. Tha: Dhe ai ia la amanet (kujdestarinë) vëllait të tij, Kudame bin Madh'unit. Abdullahu tha: Dhe ata të dy janë dajat e mi.
Tha: Kështu që unë i kërkova Kudame bin Madh'unit dorën e vajzës së Uthman bin Madh'unit, dhe ai ma martoi atë. Ndërkohë, el-Mugire bin Shu'be hyri - domethënë te nëna e saj - dhe e bëri atë të dëshironte (martesën me të) përmes pasurisë, kështu që ajo anoi nga ai, dhe vajza anoi nga dëshira e nënës së saj. Ata të dy (nëna dhe vajza) refuzuan derisa çështja e tyre shkoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Atëherë Kudame bin Madh'uni tha: O i Dërguari i Allahut, ajo është vajza e vëllait tim dhe ai ma la amanet atë, kështu që unë e martova me djalin e xhaxhait të saj, Abdullah bin Umerin, dhe nuk kam lënë mangët asgjë sa i përket mirësisë dhe as përshtatshmërisë (kefa'ah), por ajo është grua dhe thjesht anoi nga nëna e saj. Tha: Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Ajo është jetime dhe nuk martohet përveçse me lejen e saj".
Tha: Për Allahun, ajo u mor prej meje pasi e kisha nën kurorë, dhe e martuan me el-Mugire bin Shu'be».
Unë them: Ibn Maxhe ka transmetuar një pjesë të tij.
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij (transmetuesit) janë të besueshëm.
٧٤٧٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ﵀ قَالَ: «تُوُفِّيَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ وَتَرَكَ ابْنَةً لَهُ مِنْ خُوَيْلَةَ بِنْتِ حَكِيمِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ الْأَوْقَصِ قَالَ: وَأَوْصَى إِلَى أَخِيهِ قُدَامَةَ بْنِ مَظْعُونٍ. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: وَهُمَا خَالَايَ. قَالَ: فَخَطَبْتُ إِلَى قُدَامَةَ بْنِ مَظْعُونٍ ابْنَةَ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ فَزَوَّجَنِيهَا وَدَخَلَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ - يَعْنِي إِلَى أُمِّهَا - فَأَرْغَبَهَا بِالْمَالِ فَحَطَّتْ إِلَيْهِ وَحَطَّتِ الْجَارِيَةُ إِلَى هَوَى أُمِّهَا فَأَبَتَا حَتَّى ارْتَفَعَ أَمْرُهُمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ قُدَامَةُ بْنُ مَظْعُونٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنَةُ أَخِي وَأَوْصَى بِهَا إِلَيَّ فَزَوَّجْتُهَا ابْنَ عَمِّهَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَلَمْ أُقَصِّرْ بِهَا فِي الصَّلَاحِ، وَلَا فِي الْكَفَاءَةِ، وَلَكِنَّهَا امْرَأَةٌ، وَإِنَّمَا حَطَّتْ إِلَى أُمِّهَا. قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " هِيَ يَتِيمَةٌ، وَلَا تُنْكَحُ إِلَّا بِإِذْنِهَا ".
قَالَ: فَانْتُزِعَتْ وَاللَّهِ مِنِّي بَعْدَ أَنْ مَلَكْتُهَا فَزَوَّجُوهَا الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ».
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ طَرَفًا مِنْهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7475 - And on the authority of Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them both) who said: "Uthman bin Mazh'un passed away and left a daughter of his from Khwaylah bint Hakim bin Umayyah bin Harithah bin al-Awqas. He said: And he had appointed his brother, Qudamah bin Mazh'un, as her guardian. Abdullah said: And they both were my maternal uncles. He said: So I proposed to Qudamah bin Mazh'un for the daughter of Uthman bin Mazh'un, and he married her to me. Then al-Mughirah bin Shu'bah approached—meaning her mother—and enticed her with wealth, so she inclined toward him, and the young girl inclined toward the desire of her mother. They both refused until their case was brought before the Messenger of Allah (pbuh). Qudamah bin Mazh'un said: 'O Messenger of Allah, she is my brother's daughter and he entrusted her to me, so I married her to her cousin, Abdullah bin Umar, and I did not fall short regarding her welfare or her compatibility, but she is a woman and she has merely inclined toward her mother.' He said: So the Messenger of Allah (pbuh) said: 'She is an orphan, and she shall not be married except with her permission.' He said: 'By Allah, she was taken away from me after I had entered into marriage with her, and they married her to al-Mughirah bin Shu'bah.'"
Commentary I say: Ibn Majah narrated a portion of it. It was narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الصَّدَاقِ]
Kapitulli: Mehri (Dhurata e martesës)
44. Chapter: The Dowry (Mahr)
#7476
7476 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Martoni të pamartuarat - tri herë - sipas asaj që bien dakord familjarët, qoftë edhe me një grusht arak"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muhammed bin Abdurrahman el-Bejlemani, i cili është i dobët.
٧٤٧٦ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَنْكِحُوا الْأَيَامَى ثَلَاثًا عَلَى مَا تَرَاضَى بِهِ الْأَهْلُونَ وَلَوْ قَبْضَةً مِنْ أَرَاكٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَيْلَمَانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7476 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Marry off the single women (three times) according to what the families agree upon, even if it be but a handful of Arak (miswak sticks).'"
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Muhammad ibn Abd al-Rahman al-Baylamani, and he is weak.
#7477
7477 - Dhe nga Sahl bin Sa'di transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Jepuni atyre shpërblim (mehër), qoftë edhe një kamxhik" - do të thotë në martesë.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٧٤٧٧ - «وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " عَوِّضُوهُنَّ وَلَوْ بِسَوْطٍ " - يَعْنِي فِي التَّزْوِيجِ» -.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
7477 - And on the authority of Sahl ibn Sa'd that the Prophet (pbuh) said: "Give them compensation, even if it be a whip" - meaning in marriage.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains narrators whom I do not know.
#7478
7478 - «Dhe nga
Sahl bin Sa'di, i cili ka thënë: 'I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e martoi një burrë me një grua me një unazë prej hekuri, guri i së cilës ishte prej argjendi'.»
E ka transmetuar at-Tabaraniu, dhe në të është Abdullah bin Mus'ab az-Zubajriu, i cili është i dobët.
٧٤٧٨ - «وَعَنْ
سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: زَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - رَجُلًا بِامْرَأَةٍ بِخَاتَمٍ مِنْ حَدِيدٍ فَصُّهُ مِنْ فِضَّةٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُصْعَبٍ الزُّبَيْرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7478 - And on the authority of Sahl bin Sa'd, who said: The Messenger of Allah (pbuh) married a man to a woman for an iron ring whose gemstone was made of silver.
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Abd Allah bin Mus'ab al-Zubayri, and he is weak.
#7479
7479 - Dhe nga Husejn bin Abdilah bin Dumajrah, nga babai i tij, nga gjyshi i tij: «Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: 'O i Dërguari i Allahut, më marto me filanen.' Ai tha: 'Çfarë ke me vete që t'ia japësh si mehër - ose t'ia japësh asaj -?' Ai tha: 'Nuk kam asgjë.' Ai tha: 'I kujt është ky unazë?' Ai tha: 'I imi.' Ai tha: 'Jepja asaj', dhe e martoi atë. Gjithashtu martoi një tjetër me (mësimin e) sures el-Bekare, pasi ai nuk kishte asgjë.»

E transmeton Taberaniu. Husejni është i braktisur (metruk).
٧٤٧٩ - وَعَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ضُمَيْرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ «أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْكِحْنِي فُلَانَةً. قَالَ: " مَا مَعَكَ تُصْدِقُهَا إِيَّاهُ - أَوْ تُعْطِيهَا -؟ " قَالَ: مَا مَعِي شَيْءٌ. قَالَ: " لِمَنْ هَذَا الْخَاتَمُ؟ " قَالَ: لِي. قَالَ: " فَأَعْطِهَا إِيَّاهُ " وَأَنْكَحَهَا، وَأَنْكَحَ آخَرَ عَلَى سُورَةِ الْبَقَرَةِ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ شَيْءٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَحُسَيْنٌ مَتْرُوكٌ.
7479 - And it is narrated from Husayn ibn Abdullah ibn Dumayrah, from his father, from his grandfather, that a man came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, marry me to so-and-so." He asked: "What do you have to give her as a dowry—or to give her?" He replied: "I have nothing." He asked: "To whom does this ring belong?" He said: "To me." He said: "Then give it to her," and he married her to him. And he married another man based on Surat al-Baqarah, as he had nothing.
Commentary Reported by al-Tabarani. Husayn is discarded.
#7480
7480 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Më të mirat prej tyre janë ato që e kanë mehrin më të lehtë"».

E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, në njërin prej tyre është Xhabir el-Xhu'fiu, i cili është i dobët, ndonëse Shubeja dhe Eth-Thevriu e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa në tjetrin është Raxha' bin el-Harithi, të cilin Ibn Meini dhe të tjerët e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tyre janë të besueshëm.
٧٤٨٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " خَيْرُهُنَّ أَيْسَرُهُنَّ صَدَاقًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بَإِسْنَادَيْنِ فِي أَحَدِهِمَا جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَالثَّوْرِيُّ، وَفِي الْآخَرِ رَجَاءُ بْنُ الْحَارِثِ ضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِمَا ثِقَاتٌ.
7480 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The best of them are those whose dowry is the easiest."
Commentary It was reported by al-Tabarani with two chains of narration; in one of them is Jabir al-Ju'fi, and he is weak, though Shu'bah and al-Thawri deemed him reliable. In the other is Raja' bin al-Harith, whom Ibn Ma'in and others declared weak, and the rest of the narrators in both chains are reliable.
#7481
7481 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Gratë me mehër (pajë) më të lehtë janë ato me bereqetin më të madh».

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është El-Harith bin Shibl, i cili është i dobët.
٧٤٨١ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «أَخَفُّ النِّسَاءِ صَدَاقًا أَعْظَمُهُنَّ بَرَكَةً»، رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْحَارِثُ بْنُ شِبْلٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7481 - And on the authority of 'Aishah, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The women whose dowry is lightest are the greatest of them in blessing."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in it is al-Harith ibn Shibl, and he is weak.
#7482
7482
- Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Vërtet, prej mbarësisë së gruas është lehtësimi i kërkesës së saj për martesë, lehtësimi i mehrit të saj dhe lehtësimi i mitrës së saj."».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe e ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe ka thënë në të dyja: Nga Urve: Unë them: "Vërtet, prej shenjave të para të fatkeqësisë së saj është që mehri i saj të jetë i madh.".

Në zinxhirin e tij të transmetimit është Usame bin Zejd bin Eslem, i cili është i dobët, megjithëse është konsideruar i besueshëm nga disa, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të Ahmedit janë të besueshëm.
٧٤٨٢ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ مِنْ يُمْنِ الْمَرْأَةِ تَيْسِيرَ خِطْبَتِهَا وَتَيْسِيرَ صَدَاقِهَا وَتَيْسِيرَ رَحِمَهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ وَقَالَ فِيهِمَا: عَنْ عُرْوَةَ: فَأَقُولُ: " إِنَّ مِنْ أَوَّلِ شُؤْمِهَا أَنْ يَكْثُرَ صَدَاقُهَا ".
وَفِي إِسْنَادِهِ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
7482 - And on the authority of Aisha, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Indeed, among the blessings of a woman is the ease of her proposal, the ease of her dowry, and the ease of her womb.'" It was narrated by Ahmad, and narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and he stated in both: On the authority of Urwah: "So I say: Indeed, among the first of her ill-omens is that her dowry is expensive."
Commentary And in its chain of narration is Usama ibn Zayd ibn Aslam, and he is weak, though he has been declared reliable, and the rest of Ahmad's narrators are trustworthy.
#7483
7483 - Dhe nga Yahya bin Abdurrahman bin Abi Labiba, nga babai i tij, nga gjyshi i tij, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që e bën të lejuar (nikahun) me një dërhem, ai e ka bërë të lejuar"».
E ka transmetuar Abu Ya'la, dhe në të është Yahya bin Abdurrahman bin Abi Labiba, i cili është i dobët.
٧٤٨٣ - وَعَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَبِيبَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنِ اسْتَحَلَّ بِدِرْهَمٍ فِي النِّكَاحِ، فَقَدِ اسْتَحَلَّ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَبِيبَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7483 - And on the authority of Yahya bin Abd al-Rahman bin Abi Labiba, from his father, from his grandfather, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever makes [marriage] lawful by [providing] a dirham in marriage, then he has made it lawful."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Yahya bin Abd al-Rahman bin Abi Labiba, and he is weak.
#7484
7484 - Dhe nga Ebu Hurejre (r.a.) transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) po u shpërndante shokëve të tij dhentë nga sadakaja. Një dele u takonte dy burrave, dhe njëri prej tyre tha: "Ma lër pjesën tënde që të martohem me të."
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Harb bin Mejmūn el-Abdi, i cili është i dobët, por Ebu Hatimi e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٤٨٤ - «وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ﵁ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يُقَسِّمُ الْغَنَمَ بَيْنَ أَصْحَابِهِ مِنَ الصَّدَقَةِ تَقَعُ الشَّاةُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا: دَعْ لِي نَصِيبَكَ أَتَزَوَّجْ بِهِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ حَرْبُ بْنُ مَيْمُونٍ الْعَبْدِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَوَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7484 - And on the authority of Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) that the Prophet (pbuh) used to distribute sheep among his companions from the charity; a sheep would be shared between two men, so one of them said: "Leave your share for me so that I may marry with it."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Harb ibn Maymun al-Abdi, and he is weak, though Abu Hatim declared him reliable, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7485
7485 - Dhe nga Enesi transmetohet se Abdurrahman bin Aufi u martua me një grua në kohën e të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - me një peshë sa bërthama e hurmës prej ari, vlera e së cilës ishte tre dërhemë e një e treta.

Unë them: Kjo është në Sahih, përveç vlerës së bërthamës.

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është El-Haxhaxh bin Erta, i cili është mudellis.
٧٤٨٥ - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ كَانَ قِيمَتُهَا ثَلَاثَةَ دَرَاهِمَ وَثُلُثًا.
قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ خَلَا قِيمَةَ النَّوَاةِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
7485 - And on the authority of Anas, that Abd al-Rahman ibn Awf married a woman during the time of the Messenger of Allah (pbuh) for the weight of a date-stone of gold, its value being three dirhams and a third.
Commentary I said: It is in the Sahih except for the value of the date-stone. It was narrated by al-Bazzar, and in it is al-Hajjaj ibn Artah, and he is a Mudallis.
#7486
7486
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.)
dhe tha: "Unë jam martuar me një grua nga Ensarët." Ai tha: "A e ke parë atë? Sepse në sytë e Ensarëve ka diçka." Ai tha: "Po." Ai tha: "Për sa?" Ai tha: "Për katër uakije." Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Për katër uakije? Sikur po e gdhendni argjendin nga faqja e këtij mali!"».

Unë (autori) them: Në Sahih gjendet një pjesë nga fillimi i tij.

E ka transmetuar El-Bezzari nga Ahmed bin Aban, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٤٨٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: إِنِّي تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ. قَالَ: " فَهَلْ نَظَرْتَ إِلَيْهَا، فَإِنَّ فِي أَعْيُنِ الْأَنْصَارِ شَيْئًا؟ " قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: " عَلَى كَمْ؟ " قَالَ: عَلَى أَرْبَعِ أَوَاقٍ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " عَلَى أَرْبَعِ أَوَاقٍ؟ كَأَنَّمَا تَنْحِتُونَ الْفِضَّةَ مِنْ عُرْضِ هَذَا الْجَبَلِ».
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ طَرَفٌ مِنْ أَوَّلِهِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبَانٍ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7486 - And on the authority of Abu Hurayrah, he said: "A man came to the Prophet (pbuh) and said: 'I have married a woman from the Ansar.' He said: 'Have you looked at her? For indeed, there is something in the eyes of the Ansar.' He replied: 'Yes.' He asked: 'For how much (madr)?' He replied: 'For four awaq (ounces of silver).' The Prophet (pbuh) then said: 'For four awaq? It is as if you carve silver from the side of this mountain.'"
Commentary I say: A portion of its beginning is in the Sahih. It was narrated by al-Bazzar from Ahmad ibn Aban, whom I do not know, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7487
7487 - «Dhe nga Ebu Hadred el-Eslemi transmetohet se ai erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) për t'i kërkuar ndihmë për mehrin e një gruaje. Ai (s.a.v.s.) tha: "Sa ia ke caktuar mehrin?" Ai tha: "Dyqind dërhemë." Ai (s.a.v.s.) tha: "Sikur të mblidhnit [pasuri] nga Batahani, nuk do të shtonit më shumë."».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٧٤٨٧ - «وَعَنْ أَبِي حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيِّ أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - يَسْتَعِينُهُ فِي مَهْرِ امْرَأَةٍ قَالَ: " كَمْ أَمْهَرْتَهَا؟ " قَالَ: مِائَتَيْ دِرْهَمٍ. قَالَ: " لَوْ كُنْتُمْ تَغْرِفُونَ مِنْ بَطَحَانَ مَا زِدْتُمْ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7487 - And on the authority of Abu Hadrad al-Aslami, that he came to the Prophet (pbuh) seeking his assistance regarding the dowry of a woman. He (the Prophet) asked, "How much dowry did you give her?" He replied, "Two hundred dirhams." He (the Prophet) said, "Even if you were scooping from [the valley of] Buthan, you would not have exceeded [this amount]."
Commentary It was reported by Ahmad, and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#7488
7488 - Dhe nga Enesi (r.a.) «se Pejgamberi (s.a.v.s.) u martua me Umm Selemen me një pajë vlera e së cilës ishte dhjetë dërhemë».
E transmeton Ebu Jala, el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe në të është el-Hekem bin Atijje, i cili është i dobët.
٧٤٨٨ - وَعَنْ أَنَسٍ ﵁ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ عَلَى مَتَاعٍ قِيمَتُهُ عَشَرَةُ دَرَاهِمَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحَكَمُ بْنُ عَطِيَّةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7488 - And on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (pbuh) married Umm Salamah for household goods valued at ten dirhams.
Commentary Reported by Abu Ya'la, al-Bazzar, and al-Tabarani, and in its chain is al-Hakam ibn 'Atiyyah, and he is weak.
#7489
7489 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu: "Se Pejgamberi (s.a.v.s.) u martua me Umm Selemen me një pajisje shtëpiake, vlera e së cilës ishte dhjetë dërhemë."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Amër bin el-Ezher, i cili është i braktisur (metruk).
٧٤٨٩ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ عَلَى مَتَاعِ بَيْتٍ قِيمَتُهُ عَشَرَةُ دَرَاهِمَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ الْأَزْهَرِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7489 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri that the Prophet (pbuh) married Umm Salama for household goods valued at ten dirhams.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is 'Amr bin al-Azhar, and he is abandoned.
#7490
7490 - Dhe nga Aishja ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - u martua me mua me një pajë që vlente dyzet dërhemë».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Atijeh el-Aufi, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٧٤٩٠ - «وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَلَى مَتَاعٍ يَسْوَى أَرْبَعِينَ دِرْهَمًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَطِيَّةُ الْعَوْفِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
7490 - And on the authority of Aisha, she said: "The Messenger of Allah (pbuh) married me for household goods worth forty dirhams."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and it includes Atiyyah al-Awfi, who is weak, though he has been declared reliable by some.
#7491
7491 - Dhe nga Sahl bin Sa'd ka thënë: Pejgamberi (s.a.v.s.) çdo natë kishte një enë (me ushqim) nga Sa'd bin 'Ubadah. Pejgamberi (s.a.v.s.) u kërkonte dorën grave dhe thoshte: "Për ty është kjo dhe kjo, dhe ena e Sa'dit do të jetë me mua kudo që të jem."

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Abd el-Muhejmin bin Abbas bin Sahl bin Sa'd, i cili është i dobët.
٧٤٩١ - «وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: كَانَتْ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - كُلَّ لَيْلَةٍ مِنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ صَحْفَةٌ فَكَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَخْطُبُ النِّسَاءَ وَيَقُولُ: " لَكِ كَذَا وَكَذَا وَجَفْنَةُ سَعْدٍ تَدُورُ مَعِي كُلَمَّا دُرْتُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْمُهَيْمِنِ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7491 - And from Sahl ibn Sa'd, who said: The Prophet (pbuh) used to receive a large bowl of food from Sa'd ibn 'Ubadah every night. The Prophet (pbuh) would propose to women and say: "You shall have such and such, and the bowl of Sa'd shall go around with me wherever I go."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is 'Abd al-Muhaymin ibn 'Abbas ibn Sahl ibn Sa'd, and he is weak.
#7492
7492 - Dhe nga Enes bin Maliku: «Se Nexhashiu e martoi Pejgamberin (s.a.v.s.) me Umm Habibën dhe i dha asaj si mehër nga pasuria e tij dyqind dinarë».
E ka transmetuar Taberaniu në El-Evsat me dy zinxhirë transmetimi. Në njërin prej tyre është Ismail bin Ali el-Ensariu nga Rauad bin el-Xherrahu. Rauadi ka dobësi në të, megjithëse një grup dijetarësh e kanë konsideruar të besueshëm. Ismailin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të këtij zinxhiri janë të besueshëm. Zinxhiri tjetër është i dobët.
٧٤٩٢ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ النَّجَاشِيَّ زَوَّجَ النَّبِيَّ - ﷺ - أُمَّ حَبِيبَةَ وَأَصْدَقَ مِنْ مَالِهِ مِائَتَيْ دِينَارٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِإِسْنَادَيْنِ فِي أَحَدِهِمَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ رَوَّادِ بْنِ الْجَرَّاحِ، وَرَوَّادٌ فِيهِ ضَعْفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ جَمَاعَةٌ، وَإِسْمَاعِيلُ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ هَذَا ثِقَاتٌ، وَالْإِسْنَادُ الْآخَرُ ضَعِيفٌ.
7492 - And from Anas bin Malik: "The Negus married Umm Habiba to the Prophet (pbuh) and provided the dower from his own wealth, which was two hundred dinars."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat with two chains of narration. In one of them is Isma’il bin Ali al-Ansari on the authority of Rawwad bin al-Jarrah; Rawwad has some weakness in him, although a group of scholars have deemed him trustworthy. As for Isma’il, I do not know him, while the remaining narrators of this chain are trustworthy. The other chain of narration is weak.
#7493
7493 - Dhe nga Safija ka thënë: «Më liroi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe e bëri lirimin tim mehër (dhuratë martese) për mua».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe el-Kebir, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
Dhe ka thënë në el-Evsat: Nuk transmetohet nga Safija përveçse me këtë zinxhir transmetimi.
٧٤٩٣ - «وَعَنْ صَفِيَّةَ قَالَتْ: أَعْتَقَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَجَعَلَ عِتْقِي صَدَاقِي».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ. وَقَالَ فِي الْأَوْسَطِ: لَا يُرْوَى عَنْ صَفِيَّةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ.
7493 - And on the authority of Safiyyah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) manumitted me and made my manumission my dowry."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and its narrators are trustworthy. He said in al-Awsat: "It is not narrated from Safiyyah except through this chain of transmission."
#7494
7494 - Dhe nga esh-Sha'biu ka thënë: «Xhuvejrije ishte pronë e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), kështu që ai e liroi atë dhe e bëri lirimin e saj mehrin e saj, dhe u lirua çdo rob nga Beni el-Mustalik».

E ka transmetuar et-Taberaniu si mursel, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٧٤٩٤ - «وَعَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: كَانَتْ جُوَيْرِيَةُ مِلْكَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَعْتَقَهَا وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا وَعَتَقَ كُلَّ أَسِيرٍ مِنْ بَنِي الْمُصْطَلِقِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مُرْسَلًا، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7494 - And from al-Sha'bi, who said: Juwayriyah was the possession of the Messenger of Allah (pbuh), so he emancipated her and made her manumission her dowry, and every captive from Banu al-Mustaliq was emancipated.
Commentary Al-Tabarani reported it as a mursal narration, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7495
7495 - Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: «Desha t'i kërkoja të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dorën e vajzës së tij, e thashë: "Nuk kam asgjë, si t'ia bëj?!" Pastaj kujtova lidhjen dhe mirësinë e tij, ndaj ia kërkova dorën e saj.

Ai tha: "A ke ndonjë gjë?" Thashë: "Jo." Ai tha: "Ku është parzmorja jote hutamije, të cilën ta dhashë në ditën filan e filan?" Ai tha: "E kam." Ai tha: "Jepja asaj." Ai tha: "Dhe ia dhashë atij."»

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të ka një burrë që nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٤٩٥ - «وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: أَرَدْتُ أَنْ أَخْطُبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - ابْنَتَهُ فَقُلْتُ: مَا لِي مِنْ شَيْءٍ، فَكَيْفَ؟!، ثُمَّ ذَكَرْتُ صِلَتَهُ وَعَائِدَتَهُ فَخَطَبْتُهَا إِلَيْهِ
فَقَالَ: " هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَيْءٍ؟ " قُلْتُ: لَا. قَالَ: " فَأَيْنَ دِرْعُكَ الْحُطَمِيَّةُ الَّتِي أَعْطَيْتُكَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا؟ " قَالَ: هِيَ عِنْدِي، قَالَ: فَأَعْطِهَا، قَالَ: فَأَعْطَيْتُهَا إِيَّاهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7495 - And on the authority of Ali, who said: "I intended to propose to the Messenger of Allah (pbuh) for his daughter, so I said: 'I have nothing, so how [could I]?!' Then I remembered his kinship and his kindness, so I proposed to her through him. He said: 'Do you have anything?' I said: 'No.' He said: 'Where is your Hutamiyah coat of mail that I gave you on such and such a day?' He said: 'It is with me.' He said: 'Then give it.' He said: 'So I gave it to him.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and in it is a man who was not named, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7496
7496 - Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më martoi me vajzën e tij, Fatimen, për një parzmore hekuri (Hutamijeh), të cilën ai ma kishte dhënë si armatim.

Dhe tha: "Dërgoja atë asaj që ta bësh të lejuar (për martesë) me të." Kështu, unë ia dërgova asaj, dhe pasha Allahun, vlera e saj nuk ishte aq e aq, por ishte katërqind dërhemë.»
E ka transmetuar Ebu Jala. Muxhahidi nuk ka dëgjuar nga Aliu, por burrat e tij janë të besueshëm.
٧٤٩٦ - «وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: زَوَّجَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - ابْنَتَهُ فَاطِمَةَ عَلَى بَدَنٍ مِنْ حَدِيدٍ حُطَمِيَّةٍ، وَكَانَ سَلَّحَنِيهَا. وَقَالَ: " ابْعَثْ بِهَا إِلَيْهَا تُحَلِّلُهَا بِهَا ". فَبَعَثْتُ بِهَا إِلَيْهَا، وَاللَّهِ مَا ثَمَنُهَا كَذَا وَكَذَا وَأَرْبَعُمِائَةِ دِرْهَمٍ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى. وَمُجَاهِدٌ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَلِيٍّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7496 - And on the authority of 'Ali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) married his daughter Fatimah to me for a coat of armor made of iron, a Hutamiyyah, which he had previously armed me with. He said: "Send it to her so that you may make her lawful for you through it." So I sent it to her; and by Allah, its value was not such-and-such, nor [even] four hundred dirhams.
Commentary Reported by Abu Ya'la. Mujahid did not hear from 'Ali, and its narrators are trustworthy.
#7497
7497 - Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: «Kur u martova me Fatimen, i thashë: O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), a ta shes kalin tim apo parzmoren time? Ai tha: "Shite parzmoren tënde". Kështu, e shita atë për dymbëdhjetë uqije, dhe ky ishte mehri i Fatimes».

E ka transmetuar Ebu Jala nga transmetimi i el-Abas bin Xhafer bin Zejd bin Talk, nga babai i tij, nga gjyshi i tij, dhe unë nuk i njoh ata, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٤٩٧ - «وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: لَمَّا تَزَوَّجْتُ فَاطِمَةَ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَبِيعُ فَرَسِي أَوْ دِرْعِي؟ قَالَ: " بِعْ دِرْعَكَ " فَبِعْتُهَا بِاثْنَتَيْ عَشْرَةَ وُقِيَّةً فَكَانَ ذَلِكَ مَهْرَ فَاطِمَةَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى مِنْ رِوَايَةِ الْعَبَّاسِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ زَيْدِ بْنِ طَلْقٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ، وَلَمْ أَعْرِفْهُمْ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7497 - And on the authority of Ali, who said: "When I married Fatima, I said: 'O Messenger of Allah (pbuh), should I sell my horse or my armor?' He said: 'Sell your armor.' So I sold it for twelve uqiyyahs, and that was the dowry of Fatima."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la from the narration of al-Abbas ibn Ja'far ibn Zayd ibn Talq, from his father, from his grandfather; and I do not know them, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7498
7498
- Dhe nga Ibn Abbasi: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.), kur e martoi Aliun me Fatimen, i tha: "O Ali, mos hyr te bashkëshortja jote derisa t'i japësh diçka."
Ai tha: "Nuk kam asgjë, o i Dërguari i Allahut?"
Ai tha: "Jepi asaj parzmoren tënde hutamije."
Ibn Ebi Ruadi tha: "Parzmorja u vlerësua me katërqind e tetëdhjetë dërhemë."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir' shkurtimisht, dhe në të është Said bin Zunburi, për të cilin nuk kam gjetur biografi, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٤٩٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - حِينَ زَوَّجَ عَلِيًّا فَاطِمَةَ قَالَ: " يَا عَلِيُّ لَا تَدْخُلْ عَلَى أَهْلِكَ حَتَّى تُقَدِّمَ لَهُمْ شَيْئًا ". فَقَالَ: مَا لِي شَيْءٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " أَعْطِهَا دِرْعَكَ الْحُطَمِيَّةَ ". قَالَ ابْنُ أَبِي رَوَّادٍ: فَقُوِّمَتِ الدِّرْعُ أَرْبَعَمِائَةٍ وَثَمَانِينَ دِرْهَمًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْكَبِيرِ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ زُنْبُورٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And from Ibn 'Abbas, that the Prophet (pbuh) when he married Ali to Fatimah said: "O Ali, do not enter upon your wife until you give them something." He said: "I have nothing, O Messenger of Allah?" He said: "Give her your Hutamiyyah coat of mail." Ibn Abi Rawwad said: "The coat of mail was valued at four hundred and eighty dirhams."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in al-Kabir in an abridged form, and in its chain is Sa'id bin Zunbur, for whom I have not found a biography, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7499
7499 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Aliu u martua me Fatimen nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - me një parzmore prej hekuri.

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe burrat e et-Taberaniut janë burra të Sahihut.
٧٤٩٩ - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عَلِيًّا تَزَوَّجَ فَاطِمَةَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - بِبَدَنٍ مِنْ حَدِيدٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7499 - And on the authority of Ibn Abbas that Ali married Fatima from the Messenger of Allah (pbuh) for a coat of mail made of iron.
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and the narrators of al-Tabarani are the narrators of the Sahih.
#7500
7500 - Dhe nga Zejd bin Thabiti transmetohet se Aliu hyri te Fatimja para se t'i jepte asaj diçka.

E ka shënuar Taberaniu, dhe në të është Haxhaxh bin Ertah, i cili është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٥٠٠ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ عَلِيًّا دَخَلَ بِفَاطِمَةَ قَبْلَ أَنْ يُعْطِيَهَا شَيْئًا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7500 - And on the authority of Zayd bin Thabit that Ali entered upon Fatima before he had given her anything.
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is al-Hajjaj bin Artah, and he is a mudallis, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7501
7501 - Dhe nga el-Mugira bin Shibl ka thënë: Omer bin Hurejth i kërkoi dorën e vajzës Adi bin Hatimit, e ai i tha: "Nuk të martoj me të përveçse sipas gjykimit tim." Ai tha: "Ti e ke gjykimin tënd." Ai tha: "Unë nuk jam më i mirë se vajzat e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)." Kështu, ai e martoi atë sipas detyrimit (mehrit të caktuar).
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Kajs bin er-Rabi', të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Shu'be dhe eth-Thevriu, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tij (transmetuesve) janë të besueshëm.
٧٥٠١ - وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شِبْلٍ قَالَ: خَطَبَ عُمَرُ بْنُ حُرَيْثٍ إِلَى عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ فَقَالَ: لَا أُزَوِّجُكَ إِلَّا عَلَى حُكْمِي. قَالَ: لَكَ حُكْمُكَ. قَالَ: لَسْتُ بِأَخْيَرَ مِنْ بَنَاتِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -. فَزَوَّجَهُ عَلَى الْفَرِيضَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَالثَّوْرِيُّ وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7501 - And from al-Mughira bin Shibl, he said: Umar bin Hurayth proposed to Adi bin Hatim, who said: "I will not marry [her] to you except upon my ruling." He replied: "You shall have your ruling." He said: "I am not better than the daughters of the Messenger of Allah (pbuh)." So he married her to him upon the obligatory share.
Commentary It was narrated by at-Tabarani, and within its chain is Qays bin al-Rabi'; Shu'bah and al-Thawri declared him reliable while others weakened him, and the rest of its narrators are reliable.
#7502
7502
- Dhe nga Mesruku transmetohet se ka thënë: Omer ibn el-Hattabi u ngjit në minberin e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), pastaj tha: O njerëz, ç'është kjo rritje e tepërt që po bëni në mehret e grave, ndërkohë që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe shokët e tij i kishin mehret mes tyre katërqind dërhemë ose më pak. Sikur shtimi i kësaj shume të ishte devotshmëri tek Allahu ose ndonjë nderim, ata do t'ju kishin paraprirë në këtë, prandaj nuk dua të dëgjoj që ndonjë burrë të ketë shtuar mbi katërqind dërhemë. Tha:
Pastaj zbriti dhe e ndaloi një grua nga Kurejshët e i tha: O prijës i besimtarëve, a i ndalove njerëzit që t'ua rritin grave mehret e tyre mbi katërqind dërhemë? Ai tha: Po. Ajo tha: A nuk ke dëgjuar atë që Allahu i Madhëruar ka zbritur në Kuran? Ai tha: E ku gjendet kjo? Ajo tha: A nuk e ke dëgjuar Allahun e Madhëruar duke thënë: ﴿Dhe nëse i keni dhënë ndonjërës prej tyre një kuintal (pasuri të madhe), mos merrni asgjë prej saj. A do ta merrnit atë duke shpifur dhe duke bërë gjynah të qartë?﴾ [En-Nisa: 20]) Atëherë ai tha: O Allah, kërkoj falje, të gjithë njerëzit janë më të dijshëm se Omeri.
Tha: Pastaj u kthye, u ngjit në minber dhe tha: O njerëz, unë ju pata ndaluar që t'ua rritni grave mehret e tyre mbi katërqind dërhemë, por kush dëshiron të japë nga pasuria e tij aq sa dëshiron - Ebu Jala tha: Tha: Dhe mendoj se ka thënë - kushdo që ndihet mirë me këtë, le ta bëjë.
E ka transmetuar Ebu Jala në "El-Kebir", dhe në të është Muxhalid ibn Seid, i cili ka dobësi, por është konsideruar i besueshëm.
٧٥٠٢ - وَعَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ: رَكِبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مِنْبَرَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -، ثُمَّ قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا إِكْثَارُكُمْ فِي صَدَاقِ النِّسَاءِ، وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَصْحَابُهُ، وَإِنَّمَا الصَّدُقَاتُ فِيمَا بَيْنَهُمْ أَرْبَعُمِائَةِ دِرْهَمٍ فَمَا دُونَ ذَلِكَ. فَلَوْ كَانَ الْإِكْثَارُ فِي ذَلِكَ تَقْوَى عِنْدَ اللَّهِ أَوْ مَكْرُمَةً لَمْ تَسْبِقُوهُمْ إِلَيْهَا فَلَا أَعْرِفَنَّ مَا زَادَ رَجُلٌ عَلَى أَرْبَعِمِائَةِ دِرْهَمٍ. قَالَ:
ثُمَّ نَزَلَ فَاعْتَرَضَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَتْ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ نَهَيْتَ النَّاسَ أَنْ يَزِيدُوا النِّسَاءَ فِي صَدُقَاتِهِمْ عَلَى أَرْبَعِمِائَةِ دِرْهَمٍ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَتْ: أَمَا سَمِعْتَ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ ﷿ فِي الْقُرْآنِ؟ فَقَالَ: فَأَنَّى ذَلِكَ؟ قَالَتْ: أَمَا سَمِعْتَ اللَّهَ ﷿ يَقُولُ: ﴿وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُنَّ قِنْطَارًا فَلَا تَأْخُذُوا مِنْهُ شَيْئًا أَتَأْخُذُونَهُ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا﴾ [النساء: ٢٠]) فَقَالَ: اللَّهُمَّ غُفْرًا، كُلُّ النَّاسِ أَفْقَهُ مِنْ عُمَرَ.
قَالَ: ثُمَّ رَجَعَ فَرَكِبَ الْمِنْبَرَ فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ أَنْ تَزِيدُوا النِّسَاءَ فِي صَدُقَاتِهِنَّ عَلَى أَرْبَعِمِائَةِ دِرْهَمٍ فَمَنْ شَاءَ أَنْ يُعْطِيَ مِنْ مَالِهِ مَا أَحَبَّ - قَالَ أَبُو يَعْلَى: قَالَ: وَأَظُنُّهُ قَالَ - فَمَنْ طَابَتْ نَفْسُهُ فَلْيَفْعَلْ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
And from Masruq, he said: Umar ibn al-Khattab ascended the pulpit of the Messenger of Allah (pbuh), then he said: "O people, why do you increase the dowries of women? Indeed, the Messenger of Allah (pbuh) and his companions—their dowries among them were four hundred dirhams or less. If increasing it were a form of piety before Allah or a noble deed, you would not have preceded them to it. So, let me not find any man who has increased beyond four hundred dirhams." He said: Then he descended, and a woman from Quraysh intercepted him and said: "O Commander of the Faithful, have you forbidden the people from increasing the dowries of women beyond four hundred dirhams?" He said: "Yes." She said: "Have you not heard what Allah, the Mighty and Sublime, revealed in the Quran?" He said: "And where is that?" She said: "Have you not heard Allah, the Mighty and Sublime, saying: {And if you have given one of them a great amount [of gold], do not take [back] from it anything. Would you take it in injustice and manifest sin?} [An-Nisa: 20]." He then said: "O Allah, [I seek] forgiveness; everyone is more knowledgeable in jurisprudence than Umar." He said: Then he returned and ascended the pulpit and said: "O people, I had forbidden you from increasing the dowries of women beyond four hundred dirhams; so whoever wishes to give from his wealth whatever he likes—Abu Ya'la said: [the narrator] said: and I think he said—so whoever is content [to do so], let him do it."
Commentary Narrated by Abu Ya'la in Al-Kabir, and in its chain is Mujalid ibn Sa'id, and in him is weakness, though he has been deemed trustworthy.
#7503
7503
- Dhe nga Ibn Sirini transmetohet se ka thënë: El-Hasan bin Aliu u martua me një grua. Ai tha: Dhe i dërgoi asaj njëqind robëresha, ku me çdo robëreshë ishin nga një mijë dërhemë.
E ka transmetuar Et-Taberaniu dhe burrat (transmetuesit) e tij janë burrat e Sahihut.
٧٥٠٣ - وَعَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: تَزَوَّجَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ امْرَأَةً قَالَ: فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا بِمِائَةِ جَارِيَةٍ مَعَ كُلِّ جَارِيَةٍ أَلْفُ دِرْهَمٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7503 - And on the authority of Ibn Sirin, who said: Al-Hasan ibn Ali married a woman; he said: So he sent to her one hundred female servants, and with each female servant were one thousand dirhams.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7504
7504 - Dhe nga Aisha dhe Makhuli, të cilët kanë thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Çfarëdo që është bërë e lejueshme për organin gjenital të gruas prej mehrit apo premtimit, ajo i takon asaj. Ndërsa çfarëdo me të cilën nderohet babai i saj, vëllai i saj apo kujdestari i saj pas lidhjes së kontratës së martesës, ajo i takon atij. Dhe më e merituara me të cilën njeriu nderon është vajza e tij ose motra e tij"».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i ndërprerë (munqati'), dhe në të është el-Haxhaxh bin Ertah, i cili është mudellis.
٧٥٠٤ - وَعَنْ عَائِشَةَ وَمَكْحُولٍ قَالَا: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا اسْتُحِلَّ بِهِ فَرْجُ الْمَرْأَةِ مِنْ مَهْرٍ أَوْ عِدَّةٍ فَهُوَ لَهَا، وَمَا أُكْرِمَ بِهِ أَبُوهَا أَوْ أَخُوهَا أَوْ وَلِيُّهَا بَعْدَ عُقْدَةِ النِّكَاحِ فَهُوَ لَهُ، وَأَحَقُّ مَا أَكْرَمَ بِهِ الرَّجُلُ ابْنَتَهُ أَوْ أُخْتَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
7504 - And on the authority of Aisha and Makhul, they both said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whatever is used to make the woman's private parts lawful, whether dower or a promise, then it belongs to her; and whatever her father, her brother, or her guardian is honored with after the marriage contract, then it belongs to him; and the most deserving of what a man honors is his daughter or his sister."
Commentary Narrated by Ahmad, and its chain of narration is severed, and it contains al-Hajjaj ibn Artah, and he is a mudallis.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ نَوَى أَنْ لَا يُؤَدِّيَ صَدَاقَ امْرَأَتِهِ]
Kapitulli: Për atë që ka për qëllim të mos e japë mehrin e gruas së tij
45. Chapter: Regarding One Who Intends Not to Pay His Wife's Dowry
#7505
7505
- Nga Suhejb bin Sinani ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "
Cilido burrë që i cakton një gruaje një mehër, ndërkohë që Allahu e di se ai
nuk ka ndërmend t'ia japë atë, duke e mashtruar atë me Allahun dhe duke e bërë të lejuar
organin e saj me të kotë, ai do ta takojë Allahun në Ditën e Kiametit, duke qenë zani (shkelës kurore)»
".
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu. Në zinxhirin e Ahmedit ka një
burrë që nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm. Në zinxhirin e
Taberaniut ka transmetues që nuk i njoh.
٧٥٠٥ - عَنْ صُهَيْبِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَيُّمَا رَجُلٍ أَصْدَقَ امْرَأَةٍ صَدَاقًا وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّهُ لَا يُرِيدُ أَدَاءَهُ إِلَيْهَا فَغَرَّهَا بِاللَّهِ وَاسْتَحَلَّ فَرْجَهَا بِالْبَاطِلِ لَقِيَ اللَّهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَهُوَ زَانٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِي إِسْنَادِ أَحْمَدَ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ. وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
On the authority of Suhayb bin Sinan, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whichever man assigns a woman a dowry while Allah knows that he does not intend to pay it to her, thereby deceiving her by Allah and making her private parts lawful for himself through falsehood, he shall meet Allah on the Day of Resurrection as an adulterer."
Commentary Narrated by Ahmad and At-Tabarani. In the chain of narrators for Ahmad, there is a man who was not named, and the rest of its men are trustworthy. In the chain of At-Tabarani, there are those whom I do not know.
#7506
7506
- «Dhe nga Ebu Hurejre (r.a.) transmetohet se ka thënë: "Kam dy hadithe nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Njëri prej tyre është se ai ka thënë: 'Kush i do Ensarët, e do Allahu'."
Dhe tjetri: "Kush martohet me një grua me një mehër, ndërsa ai nuk ka ndërmend t'ia plotësojë atë, ai është zani (shkelës kurore)»".
E transmeton El-Bezzari nga Muhamed bin el-Husejn el-Xhezeri, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٥٠٦ - «وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ: عِنْدِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - حَدِيثَانِ أَحَدُهُمَا أَنَّهُ قَالَ: " مَنْ أَحَبَّ الْأَنْصَارَ أَحَبَّهُ اللَّهُ ".
وَالْآخَرُ: " مَنْ تَزَوَّجَ امْرَأَةً عَلَى صَدَاقٍ، وَهُوَ لَا يُرِيدُ أَنْ يَفِيَ لَهَا بِهِ فَهُوَ زَانٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُصَيْنِ الْجَزَرِيِّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7506 - And from Abu Hurairah that he said: I have from the Messenger of Allah (pbuh) two hadiths; one of them is that he said: "Whoever loves the Ansar, Allah loves him." And the other: "Whoever marries a woman upon a dowry while he does not intend to fulfill it for her, then he is a fornicator."
Commentary Al-Bazzar narrated it from Muhammad ibn al-Husayn al-Jazari, and I do not know him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7507
7507 - Nga Mejmuni el-Kurdi, nga babai i tij, i cili ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Cili do burrë që martohet me një grua për një mehër, qoftë ai i pakët apo i shumtë, duke mos pasur në veten e tij qëllimin për t'ia dhënë asaj hakun e saj, duke e mashtruar atë, e pastaj vdes pa ia dhënë hakun e saj, do ta takojë
Allahun në Ditën e Kiametit duke qenë zani (shkelës kurore)".

E ka transmetuar Taberaniu në "es-Sagir" dhe "el-Evsat", dhe burrat e tij janë të besueshëm.
Dhe tashmë kanë kaluar hadithe rreth kësaj teme në kapitullin e shitblerjeve, te pjesa e borxhit.
٧٥٠٧ - «وَعَنْ مَيْمُونٍ الْكُرْدِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " أَيُّمَا رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً عَلَى مَا قَلَّ مِنَ الْمَهْرِ أَوْ كَثُرَ لَيْسَ فِي نَفْسِهِ أَنْ يُؤَدِّيَ إِلَيْهَا حَقَّهَا خَدَعَهَا فَمَاتَ، وَلَمْ يُؤَدِّ إِلَيْهَا حَقَّهَا لَقِيَ
اللَّهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَهُوَ زَانٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي هَذَا فِي الْبُيُوعِ فِي الدِّينِ.
7507 - And on the authority of Maymun al-Kurdi, from his father, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Any man who marries a woman for a dowry, whether small or large, while having no intention in himself to give her her right, having deceived her, and then dies without having given her her right, shall meet Allah on the Day of Resurrection as an adulterer."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and its narrators are trustworthy. Hadiths regarding this have previously been mentioned in the Book of Sales, in the section on Debt.
CHAPTER
[بَابُ نِكَاحِ السِّرِّ]
Kapitulli: Martesa e fshehtë
46. Chapter: Secret Marriage
#7508
7508 - Nga Ebu Hurejre «se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar martesën e fshehtë».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat nga Muhamed bin Abdusamed bin Ebil-Xherrah, dhe askush nuk ka folur për të, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٥٠٨ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنْ نِكَاحِ السِّرِّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ أَبِي الْجَرَّاحِ، وَلَمْ يَتَكَلَّمْ فِيهِ أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7508 - On the authority of Abu Hurayrah, that the Prophet (pbuh) forbade secret marriage.
Commentary It was narrated by at-Tabarani in Al-Awsat on the authority of Muhammad bin Abd al-Samad bin Abi al-Jarrah, and no one has criticized him, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ أَيِّ يَوْمٍ يَكُونُ التَّزْوِيجُ]
Kapitulli: Në cilën ditë duhet të bëhet martesa
47. Chapter: On Which Day Marriage Should Take Place
#7509
7509
- Nga Ibn Abbasi, i cili ka thënë: E diela është ditë dasme dhe ndërtimi.
E hëna është ditë udhëtimi, e marta është ditë gjaku, e mërkura është ditë marrjeje dhe në të nuk ka dhënie, e enjtja është ditë për të hyrë te sulltani, dhe e premtja është ditë martese dhe marrëdhëniesh bashkëshortore.
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Jahja bin el-Ala, i cili është i braktisur (metruk).
٧٥٠٩ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: يَوْمُ الْأَحَدِ يَوْمُ عُرْسٍ وَبِنَاءٍ. وَيَوْمُ الِاثْنَيْنِ يَوْمُ السَّفَرِ وَيَوْمُ الثُّلَاثَاءِ يَوْمُ الدَّمِ وَيَوْمُ الْأَرْبِعَاءِ يَوْمُ أَخْذٍ وَلَا عَطَاءَ فِيهِ، وَيَوْمُ الْخَمِيسِ يَوْمُ دُخُولٍ عَلَى السُّلْطَانِ وَيَوْمُ الْجُمُعَةِ يَوْمُ تَزْوِيجٍ وَبَاءَةٍ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ الْعَلَاءِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7509 - On the authority of Ibn Abbas, who said: Sunday is a day of wedding and building. Monday is a day of travel. Tuesday is a day of blood. Wednesday is a day of taking and no giving therein. Thursday is a day for entering upon the Sultan. Friday is a day of marriage and consummation.
Commentary Reported by Abu Ya'la, and in its chain is Yahya bin al-Ala, and he is abandoned (matruk).
#7510
7510
- Dhe nga Ebu Umame se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush fal
xhumanë, agjëron atë ditë, viziton një të sëmurë, merr pjesë në një xhenaze
dhe merr pjesë në një martesë, i është bërë i detyrueshëm Xheneti".
E ka shënuar Taberaniu në "El-Evsat", dhe në të është Muhamed bin Hasan el-Evsabi (2), i cili është i dobët.


(2)
55 - Ka ardhur në "El-Mexhma" (4/285): Muhamed bin Hasan el-Evsabi.
Them: E sakta është "Muhamed bin Hafs el-Evsabi" i përmendur më parë, pasi emri i babait të tij është ndryshuar nga Hafs në Hasan. Allahu e di më së miri.
٧٥١٠ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " مَنْ صَلَّى الْجُمُعَةَ وَصَامَ يَوْمَهُ وَعَادَ مَرِيضًا وَشَهِدَ جِنَازَةً وَشَهِدَ نِكَاحًا وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَسن الْأَوْصَابِيُّ (2)، وَهُوَ ضَعِيفٌ.


(2) ٥٥ - جاء في "المجمع" (٤/ ٢٨٥): محمد بن حسن الأوصابِي.
قلت: صوابه "محمد بن حفص الأوصابي" السابق الذكر إذ تصحف اسم أبيه من حفص إلى حسن. والله أعلم.
7510 - And on the authority of Abu Umamah that the Prophet (pbuh) said: "Whoever performs the Friday prayer, fasts during its day, visits a sick person, attends a funeral, and attends a marriage ceremony, Paradise becomes guaranteed for him." It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Muhammad bin Hasan al-Awsabi, and he is weak.
Commentary 55 - It was stated in "al-Majma'" (4/285): Muhammad bin Hasan al-Awsabi. I say: The correct form is "Muhammad bin Hafs al-Awsabi" mentioned previously, as his father's name was miswritten from Hafs to Hasan. And Allah knows best.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْوَلِيِّ وَالشُّهُودِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth kujdestarit dhe dëshmitarëve
48. Chapter: Regarding the Guardian and the Witnesses
#7511
7511 - Nga Xhabiri ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Gratë nuk martohen përveçse me të barabartët, dhe nuk i martojnë ato askush përveç kujdestarëve, dhe nuk ka mehër më pak se dhjetë dërhemë"».
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Mubashir bin Ubejd, i cili është i braktisur (metruk).
٧٥١١ - عَنْ جَابِرٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا يُنْكَحُ النِّسَاءُ إِلَّا مِنَ الْأَكْفَاءِ، وَلَا يُزَوَّجَهُنَّ إِلَّا الْأَوْلِيَاءُ، وَلَا مَهْرَ دُونَ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُبَشِّرُ بْنُ عُبَيْدٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7511 - On the authority of Jabir, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Women shall not be married except to those of equal status, and they shall not be given in marriage except by guardians, and there is no dowry less than ten dirhams.'"
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and its chain of narrators includes Mubashir bin 'Ubayd, who is abandoned (matruk).
#7512
7512 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Cila do grua që martohet pa lejen e kujdestarit të saj (veliut), martesa e saj është e pavlefshme, martesa e saj është e pavlefshme. Nëse ai ka kryer marrëdhënie me të, asaj i takon mehri për shkak të asaj që ai ka lejuar nga organi i saj gjenital. Ndërsa sundimtari është kujdestar i atij që nuk ka kujdestar"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat'. Në të është Ebu Jakubi, i cili nuk është i emëruar. Nëse ai është et-Teu'em, Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Ibn Meini e ka konsideruar të dobët. E nëse është dikush tjetër, nuk e njoh atë. Burrat e tjerë të zinxhirit janë të besueshëm.
٧٥١٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَيُّمَا امْرَأَةٍ تَزَوَّجَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ وَلِيٍّ فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ، فَإِنْ دَخَلَ بِهَا فَلَهَا الْمَهْرُ بِمَا اسْتَحَلَّ مِنْ فَرْجِهَا وَالسُّلْطَانُ وَلِيُّ مَنْ لَا وَلِيَّ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو يَعْقُوبُ غَيْرُ مُسَمَّى، فَإِنْ كَانَ هُوَ التَّوْأَمَ، فَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَهُ فَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7512 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whichever woman marries without the permission of her guardian, her marriage is invalid, her marriage is invalid. If he has consummated the marriage with her, then she is entitled to the dower for what he has made lawful of her private parts. And the sovereign is the guardian of the one who has no guardian."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat. In it is Abu Ya'qub, who is unnamed. If he is al-Taw'am, then Ibn Hibban has declared him trustworthy, while Ibn Ma'in has declared him weak. If it is someone else, I do not know him. The rest of its narrators are trustworthy.
#7513
7513 - Dhe nga Abdullah bin Amri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Cila do grua që martohet pa lejen e kujdestarit të saj, martesa e saj është e pavlefshme. Nëse ai ka hyrë te ajo (ka kryer marrëdhënie), asaj i takon mehri i saj për atë që ai ka bërë të lejuar nga organet e saj, dhe ata të dy ndahen. E nëse ai nuk ka hyrë te ajo, ata të dy ndahen. Sundimtari është kujdestar i atij që nuk ka kujdestar."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Hamza bin Ebi Hamza, i cili është i braktisur (metruk).
٧٥١٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " أَيُّمَا امْرَأَةٍ نُكِحَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ وَلِيِّهَا فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ، وَإِنْ كَانَ دَخَلَ بِهَا فَلَهَا صَدَاقُهَا بِمَا اسْتَحَلَّ مِنْ فَرْجِهَا وَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا، وَإِنْ كَانَ لَمْ يَدْخُلْ بِهَا فَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا وَالسُّلْطَانُ وَلِيُّ مَنْ لَا وَلِيَّ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ حَمْزَةُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7513 - And from Abdullah bin 'Amr, from the Prophet (pbuh), who said: "Any woman who is married without the permission of her guardian, her marriage is void. If he has consummated the marriage with her, she is entitled to her dower for what he has made permissible of her private parts, and they are to be separated. If he has not consummated the marriage with her, they are to be separated, and the sovereign is the guardian of the one who has no guardian."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Hamza bin Abi Hamza, and he is abandoned.
#7514
7514 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka martesë pa kujdestar (ueli), dhe sulltani (pushteti) është kujdestar i atij që nuk ka kujdestar."
Unë thashë: E ka transmetuar Ibn Maxheh, përveç fjalës së tij: "dhe sulltani është kujdestar i atij që nuk ka kujdestar."
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Haxhaxh bin Erta'h, i cili është mudellis (fshihës i metave të senedit), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٥١٤ - وَعَنِ ابْنِ
عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ وَالسُّلْطَانُ وَلِيُّ مَنْ لَا وَلِيَّ لَهُ» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ خَلَا قَوْلَهُ: " «وَالسُّلْطَانُ وَلِيُّ مَنْ لَا وَلِيَّ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7514 - And on the authority of Ibn Abbas that the Prophet (pbuh) said: "There is no marriage except with a guardian, and the ruler is the guardian of the one who has no guardian."
Commentary I said: Ibn Majah narrated it excluding his saying: "and the ruler is the guardian of the one who has no guardian." It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is al-Hajjaj ibn Artat, who is a mudallis, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7515
7515 - Dhe nga Ebu Umameh ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka martesë pa kujdestar (ueli)."»

E ka shënuar Taberaniu, dhe në të është Omer bin Sahban, i cili është i braktisur (metruk).
٧٥١٥ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ صَهْبَانَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7515 - And from Abu Umamah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'There is no marriage except with a guardian.'"
Commentary It was narrated by at-Tabarani, and in its chain is 'Umar ibn Sahban, and he is abandoned.
#7516
7516 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka martesë pa kujdestar, e nëse ata kanë mosmarrëveshje, atëherë sundimtari është kujdestar i atij që nuk ka kujdestar"».

E transmeton Taberaniu në 'el-Eusat', dhe në të është Amër bin Uthman er-Rakki, i cili është i braktisur (metruk), por Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm.
٧٥١٦ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ، فَإِنِ اشْتَجَرُوا فَالسُّلْطَانُ وَلِيُّ مَنْ لَا وَلِيَّ لَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الرَّقِّيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
7516 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no marriage except with a guardian; if they dispute, then the ruler is the guardian of the one who has no guardian."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is 'Amr ibn 'Uthman al-Raqqi, who is abandoned (matruk), although Ibn Hibban declared him trustworthy.
#7517
7517 - Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka martesë përveçse me lejen e një kujdestari (veliu) udhëzues ose të sulltanit (autoritetit)"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٧٥١٧ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا نِكَاحَ إِلَّا بِإِذْنِ وَلِيٍّ مُرْشِدٍ أَوْ سُلْطَانٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7517 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'There is no marriage except with the permission of a guiding guardian or a sovereign authority.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7518
7518 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk martohet gruaja përveçse me lejen e kujdestarit (velit)"».

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Eusat", dhe në të është Omer bin Kajs el-Mekki, i cili është i braktisur (metruk).
٧٥١٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ إِلَّا بِإِذْنٍ وَلِيٍّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7518 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'A woman is not to be married except with the permission of a guardian.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Umar ibn Qays al-Makki, and he is abandoned (matruk).
#7519
7519 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka martesë pa kujdestar, dy dëshmitarë dhe mehër, qoftë ai i pakët apo i shumtë"».

E ka transmetuar Taberaniu në El-Kebir.
٧٥١٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيِّ وَشَاهِدَيْنِ وَمَهْرٍ مَا قَلَّ أَوْ كَثُرَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ.
7519 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'There is no marriage except with a guardian, two witnesses, and a dowry, whether it be small or large.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Kabir.
#7520
7520 - Dhe e ka transmetuar atë në el-Awsat, ku ka thënë: "Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): 'Laviret janë ato që martojnë veten e tyre, nuk lejohet martesa përveçse me kujdestar (ueli), dy dëshmitarë dhe mehër, qoftë ai i pakët apo i shumtë'".

Dhe në isnadin e tyre është er-Rebi' bin Bedr, i cili është i braktisur (metruk).
٧٥٢٠ - وَرَوَاهُ فِي الْأَوْسَطِ فَقَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " الْبَغَايَا اللَّاتِي يُزَوِّجْنَ أَنْفُسَهُنَّ، لَا يَجُوزُ نِكَاحٌ إِلَّا بِوَلِيٍّ وَشَاهِدَيْنِ وَمَهْرٍ مَا قَلَّ أَوْ كَثُرَ» ".
وَفِي إِسْنَادِهِمَا الرَّبِيعُ بْنُ بَدْرٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7520 - And he narrated it in Al-Awsat, and he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The fornicatresses are those who marry themselves off; no marriage is valid except with a guardian, two witnesses, and a dower, whether it be small or large."
Commentary In both of their chains of transmission is Al-Rabi' bin Badr, and he is abandoned.
#7521
7521 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.): "Nuk ka martesë pa kujdestar dhe dy dëshmitarë të drejtë."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Sulejman bin Erkem, i cili është i braktisur (metruk).
٧٥٢١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ -: " لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ وَشَاهِدَيْ عَدْلٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَرْقَمَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7521 - And from Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh): "There is no marriage except with a guardian and two just witnesses."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Sulayman bin Arqam, and he is abandoned.
#7522
7522 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka martesë përveçse me kujdestar dhe dy dëshmitarë të drejtë"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Eusat nga rruga e Muhamed bin Abdilmelik nga Ebu ez-Zubejri. Nëse ai është el-Uasitij el-Kebir, atëherë ai është i besueshëm, përndryshe nuk e njoh atë, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٥٢٢ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ وَشَاهِدَيْ عَدْلٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ مِنْ طَرِيقِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرٍ، فَإِنْ كَانَ هُوَ الْوَاسِطِيُّ الْكَبِيرُ فَهُوَ ثِقَةٌ وَإِلَّا فَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7522 - Narrated from Jabir who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'There is no marriage except with a guardian and two just witnesses.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Awsat via the route of Muhammad ibn Abd al-Malik from Abu al-Zubayr. If he is al-Wasiti the elder, then he is trustworthy; otherwise, I do not know him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7523
7523 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka martesë pa kujdestar dhe dy dëshmitarë të drejtë"».

E ka shënuar Taberaniu në "El-Evsat", dhe në të është Abdurrahman el-Vekkasi (3), i cili është i braktisur.


(3)
37 - Ka ardhur në "El-Mexhma" (4/286): Abdurrahman el-Vekkasi.

Them: E sakta është "Uthman bin Abdurrahman el-Vekkasi" siç doli nga nxjerrja e hadithit të "El-Mexhma" në "Irvaul-Galil" (6/259) ku Shejhu - Allahu e ruajtë - ka cituar isnadin e Taberaniut.
٧٥٢٣ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ وَشَاهِدَيْ عَدْلٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْوَقَّاصِيُّ (3)، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.


(3) ٣٧ - جاء في "المجمع" (٤/ ٢٨٦): عبد الرحمن الوقاصي.
قلت: صوابه "عثمان بن عبد الرحمن الوقاصي" كما ظهر من تخريج حديث "المجمع " في "إرواء الغليل" (٦/ ٢٥٩) حيث نقل الشيخ- حفظه الله- إسناد الطبراني.
7523 - And from Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no marriage except with a guardian and two upright witnesses."
Commentary Reported by al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Abd al-Rahman al-Waqqasi, and he is abandoned.

37 - It was mentioned in "Al-Majma'" (4/286): Abd al-Rahman al-Waqqasi. I say: The correct name is "Uthman ibn Abd al-Rahman al-Waqqasi," as became evident from the documentation of the hadith of "Al-Majma'" in "Irwa' al-Ghalil" (6/259), where the Sheikh—may Allah preserve him—cited the chain of narration of al-Tabarani.
#7524
7524 - Dhe nga Ebu Musa transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk ka martesë pa kujdestar dhe dy dëshmitarë."

Unë them: E ka transmetuar Ebu Davudi dhe të tjerë, përveç thënies së tij: "dhe dy dëshmitarë".

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Eusat', përveçse ai ka thënë: "dhe dëshmitarë". Në të është Ebu Bilal el-Esh'ari, i cili është i dobët.
٧٥٢٤ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيِّ وَشَاهِدَيْنِ ".
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَغَيْرُهُ خَلَا قَوْلَهُ: " وَشَاهِدَيْنِ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " وَشُهُودٍ ". وَفِيهِ أَبُو بِلَالٍ الْأَشْعَرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7524 - And on the authority of Abu Musa, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There is no marriage except with a guardian and two witnesses."
Commentary I say: It was narrated by Abu Dawud and others, excluding his saying: "and two witnesses." It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, except that he said: "and witnesses." Its chain of transmission includes Abu Bilal al-Ash'ari, and he is weak.
#7525
7525 - Dhe nga Imran bin Husajni transmetohet se
Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ka thënë: "Nuk ka martesë pa ueli (kujdestar) dhe dy dëshmitarë të drejtë".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Muhriz, i cili është i braktisur (metruk).
٧٥٢٥ - وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ «أَنَّ
النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ وَشَاهِدَيْ عَدْلٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحْرِزٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7525 - And from 'Imran bin Husayn, that the Prophet (pbuh) said: "There is no marriage except with a guardian and two just witnesses." It was reported by at-Tabarani.
Commentary And in its chain is Abdullah bin Muhriz, and he is abandoned.
#7526
7526 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Gratë nuk kanë asgjë nga lidhja e martesës. Mejmuneja ia la çështjen e saj Ummul Fadlit, ndërsa Ummul Fadli ia la atë Abbasit, i cili e martoi atë me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)».

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Evsat', dhe në të është Jakub bin Humejd bin Kasib, i cili është i besueshëm, por ka edhe dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm. Gjithashtu e ka transmetuar Ebu Jala në mënyrë të ngjashme, përveç se ai ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) e kërkoi Mejmunen për martesë, kështu që çështja e saj iu la Abbasit».
٧٥٢٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «لَيْسَ لِلنِّسَاءِ مِنْ عُقْدَةِ النِّكَاحِ شَيْءٌ جَعَلَتْ مَيْمُونَةُ أَمْرَهَا إِلَى أُمِّ الْفَضْلِ فَجَعَلَتْهُ أُمُّ الْفَضْلَ إِلَى الْعَبَّاسِ فَأَنْكَحَهَا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ» -.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ. وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «إِنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - خَطَبَ مَيْمُونَةَ فَجُعِلَ أَمْرُهَا إِلَى الْعَبَّاسِ».
7526 - And from Ibn Abbas, who said: "Women have no part in the marriage contract; Maimunah entrusted her affair to Umm al-Fadl, then Umm al-Fadl entrusted it to al-Abbas, and he married her to the Messenger of Allah (pbuh)."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat. Its chain includes Yaqub bin Humaid bin Kasib, who is reliable yet possesses some weakness, while the rest of its narrators are reliable. Abu Ya'la also reported it similarly, except that he said: "The Prophet (pbuh) proposed to Maimunah, and her affair was entrusted to al-Abbas."
CHAPTER
[بَابٌ فِي النِّكَاحِ بِغَيْرِ شُهُودٍ]
Kapitulli: Martesa pa dëshmitarë
49. Chapter: Marriage Without Witnesses
#7527
7527
- «Nga Kardem bin Kajs ka thënë: Dola unë dhe një djali i xhaxhait tim, i cili quhej Ebu Tha'lebe, në një ditë të nxehtë. Unë kisha veshur këpucë, ndërsa ai nuk kishte. Ai më tha: 'Më jep nallanet e tua.' Unë i thashë: 'Jo, përveç nëse më marton me vajzën tënde!' Ai tha: 'Më jep, se të martova me të.' Kur u kthyem, ai më ktheu nallanet e mia dhe tha: 'Nuk ka grua për ty tek unë.' Kjo iu përmend të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), i cili tha: "Lëre atë, nuk ka mirësi për ty në të." Unë thashë: 'O i Dërguari i Allahut, unë kam bërë një zotim se do të therr një numër devesh nga devetë e mia në filan e filan vend.' Ai tha: "Përmbushe zotimin tënd. Nuk ka zotim në shkëputjen e lidhjeve farefisnore, as në atë që nuk e zotëron biri i Ademit»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdulaziz bin Ubejdullah, i cili është i dobët.
٧٥٢٧ - «عَنْ كَرْدَمِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: خَرَجْتُ أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي يُقَالُ لَهُ أَبُو ثَعْلَبَةَ فِي يَوْمٍ حَارٍّ وَعَلَيَّ حِذَاءٌ، وَلَا حِذَاءَ لَهُ فَقَالَ: أَعْطِنِي نَعْلَكَ. فَقُلْتُ: لَا إِلَّا أَنْ تُزَوِّجَنِي ابْنَتَكَ! قَالَ: أَعْطِنِي، فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا. فَلَمَّا انْصَرَفْنَا بَعَثَ إِلَيَّ بِنَعْلِي وَقَالَ: لَا زَوْجَةَ لَكَ عِنْدِي. فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " دَعْهَا لَا خَيْرَ لَكَ فِيهَا " فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَذَرْتُ لَأَنْحَرَنَّ ذَوْدًا مِنْ ذَوْدِي بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا. فَقَالَ: " أَوْفِ بِنَذْرِكَ لَا نَذْرَ فِي قَطِيعَةِ رَحِمٍ، وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7527 - On the authority of Kardam bin Qays, who said: I went out with a cousin of mine called Abu Tha’labah on a hot day. I was wearing shoes, while he had none. He said: "Give me your sandals." I said: "No, unless you marry your daughter to me!" He said: "Give them to me, for I have indeed married her to you." When we returned, he sent my sandals back to me and said: "You have no wife with me." This was mentioned to the Messenger of Allah (pbuh), and he said: "Leave her, for there is no good for you in her." I said: "O Messenger of Allah, I have vowed to slaughter a small herd of my camels at such and such a place." He said: "Fulfill your vow, but there is no vow in the severance of kinship ties, nor in what the son of Adam does not possess."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Abd al-Aziz bin Ubayd Allah, and he is weak.
#7528
7528
- Dhe nga Urve b. Ruvejm el-Lahmi, nga Ebu Tha'lebe - të cilin e takova dhe fola me të - ka thënë: I erdha të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe e pyeta, e ai tha: "Një filiz i ri (nuvejbiteh)". Thashë: O i Dërguari i Allahut, filiz i mirë apo filiz i keq? Tha: "Jo, përkundrazi, filiz i mirë". Thashë: O i Dërguari i Allahut, dola me një xhaxhain tim në një udhëtim dhe atij iu vranë këmbët, e më tha: Ma jep hua këpucën tënde. I thashë: Nuk ta jap hua përveç nëse ma marton vajzën tënde. Tha: Të martova me të. Kur u kthyem te familja jonë, ai ma dërgoi këpucën time dhe tha: Nuk ka grua për ty tek ne. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nuk ka mirësi për ty në të".

Ai e përmendi hadithin, i cili ka kaluar i plotë në kapitullin e sendeve të gjetura (el-lukatah).
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ebu Ferve Jezid b. Sinan, i cili është i dobët.
٧٥٢٨ - «وَعَنْ عُرْوَةَ بْنِ رُوَيْمٍ اللَّخْمِيِّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ وَلَقِيتُهُ، وَكَلَّمْتُهُ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ: " نُوَيْبِتَةٌ " قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ نُوَيْبِتَةُ خَيْرٍ أَمْ نُوَيْبِتَةُ شَرٍّ؟ قَالَ: " لَا بَلْ نُوَيْبِتَةُ خَيْرٍ " قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ خَرَجْتُ مَعَ عَمٍّ لِي فِي سَفَرٍ فَأَدْرَكَهُ الْحَفَاءُ فَقَالَ: أَعِرْنِي حِذَاءَكَ فَقُلْتُ: لَا أُعِيرُكَهَا أَوْ تُزَوِّجُنِي ابْنَتَكَ قَالَ: قَدْ زَوَّجْتُكَهَا فَلَمَّا أَتَيْنَا أَهْلَنَا بَعَثَ إِلَيَّ بِحِذَائِي وَقَالَ: لَا امْرَأَةَ لَكَ عِنْدَنَا. فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا خَيْرَ لَكَ فِيهَا». فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَقَدْ تَقَدَّمَ بِتَمَامِهِ فِي اللُّقَطَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو فَرْوَةَ يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7528 - And narrated from 'Urwah bin Ruwaym al-Lakhmi from Abu Tha'labah—and I met him and spoke to him—who said: I came to the Messenger of Allah (pbuh) and questioned him, and he said: "A little sprout." I asked: O Messenger of Allah, a sprout of good or a sprout of evil? He said: "Nay, a sprout of good." I said: O Messenger of Allah, I went out with an uncle of mine on a journey, and he was overcome by footsoreness, so he said: "Lend me your shoes." I said: "I will not lend them to you unless you marry your daughter to me." He said: "I have married her to you." When we reached our people, he sent my shoes back to me and said: "You have no wife with us." The Prophet of Allah (pbuh) said: "There is no good for you in her." Then he mentioned the Hadith, and it has already been presented in its entirety in the chapter on Lost Items.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within it is Abu Farwah Yazid bin Sinan, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ نَكَحَ أَوْ أَعْتَقَ أَوْ طَلَّقَ لَاعِبًا]
Kapitulli: Për atë që martohet, liron skllavin ose shkurorëzohet me shaka
50. Chapter: Regarding One Who Marries, Manumits, or Divorces in Jest
#7529
7529
- Nga Ebu ed-Derda, i cili ka thënë: «Në kohën e injorancës (xhahilijetit), burri e shkurorëzonte gruan, pastaj e kthente dhe thoshte: 'Isha duke bërë shaka'. Gjithashtu e lironte skllavin, pastaj e kthente dhe thoshte: 'Isha duke bërë shaka'. Atëherë Allahu i Madhëruar shpalli: {Dhe mos i merrni ajetet e Allahut për tallje} [el-Bekare: 231]
Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Kushdo që shkurorëzon, ose e bën haram, ose martohet, ose marton dikë, e pastaj thotë: 'Unë isha duke bërë shaka', ajo llogaritet serioze»".
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Amër bin Ubejd, i cili është prej armiqve të Allahut.
Unë (autori) them: Një hadith tjetër rreth shkurorëzimit do të vijë më vonë.
٧٥٢٩ - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: «كَانَ الرَّجُلُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ يُطَلِّقُ، ثُمَّ يُرَاجِعُ وَيَقُولُ: كُنْتُ لَاعِبًا. وَيَعْتِقُ، ثُمَّ يُرَاجِعُ وَيَقُولُ: كُنْتُ لَاعِبًا. فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷿: ﴿وَلَا تَتَّخِذُوا آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا﴾ [البقرة: ٢٣١]
فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " مَنْ طَلَّقَ أَوْ حَرَّمَ أَوْ نَكَحَ أَوْ أَنْكَحَ فَقَالَ: إِنِّي كُنْتُ لَاعِبًا فَهُوَ جَادٌّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ عُبَيْدٍ، وَهُوَ مِنْ أَعْدَاءِ اللَّهِ.
قُلْتُ: وَيَأْتِي حَدِيثٌ فِي الطَّلَاقِ.
7529 - On the authority of Abu al-Darda, who said: "A man in the pre-Islamic period of ignorance used to divorce, then take back his wife and say: 'I was joking.' And he would manumit a slave, then take back and say: 'I was joking.' So Allah, the Mighty and Sublime, revealed: {And take not the signs of Allah in jest} [Al-Baqarah: 231]. Then the Prophet (pbuh) said: 'Whoever divorces, or declares something forbidden, or marries, or gives in marriage, and then says: "I was joking," then he is considered serious.'"
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Amr ibn Ubayd, and he is one of the enemies of Allah. I say: and a hadith will come regarding divorce.
#7530
7530 - Dhe nga Abdylkerimi se Ibn Mes'udi ka thënë: Kush martohet duke bërë shaka ose shkurorëzohet duke bërë shaka, kjo është e vlefshme.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka një shkëputje (mu'dal), por transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.

Në kapitullin e shkurorëzimit do të vijnë hadithe të tjera si kjo, në dashtë Allahu, dhe disa prej tyre kanë kaluar në kapitullin e lirimit të skllevërve.
٧٥٣٠ - وَعَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ: مَنْ نَكَحَ لَاعِبًا أَوْ طَلَّقَ لَاعِبًا، فَقَدْ جَازَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُعْضِلٌ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَيَأْتِي فِي الطَّلَاقِ أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا إِنْ شَاءَ اللَّهُ، وَقَدْ مَضَى فِي الْعِتْقِ بَعْضُهَا.
7530 - And on the authority of Abd al-Karim, that Ibn Mas'ud said: "Whoever marries jokingly or divorces jokingly, it has indeed been validated."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains a mu'dal [a missing link of two or more consecutive narrators], and its narrators are the narrators of the Sahih. Narrations similar to this will follow in the section of Divorce, if Allah wills, and some have already preceded in the section of Manumission.
CHAPTER
[بَابُ خُطْبَةِ الْحَاجَةِ]
Kapitulli: Hutbeja e nevojës (Khutbetul-Haxheh)
51. Chapter: The Sermon of Need (Khutbat al-Hajah)
#7531
7531
- Nga Abdullah - domethënë: Ibn Mes'udi - ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - na e mësonte Hutbetul-Haxhen (fjalimin e nevojës) duke thënë: "Vërtet, falënderimi i takon Allahut, Atë e falënderojmë dhe prej Tij ndihmë kërkojmë. I kërkojmë mbrojtje Allahut nga të këqijat e veteve tona dhe nga veprat tona të këqija. Atë që Allahu e udhëzon, nuk ka kush e humb, ndërsa atë që Ai e lë në humbje, nuk ka kush e udhëzon. Dëshmoj se nuk ka zot tjetër përveç Allahut, Një dhe i Pashoq, dhe dëshmoj se Muhamedi është rob dhe i Dërguar i Tij"».
Ebu Ubejde ka thënë: Dhe kam dëgjuar nga Ebu Musa duke thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - thoshte: "Nëse dëshiron të vazhdosh, po të sjell disa ajete nga Kurani që t'i thuash: {Kini frikë Allahun ashtu siç duhet t'i keni frikë Atij dhe mos vdisni ndryshe veçse duke qenë muslimanë} [Al Imran: 102], {Dhe kini frikë Allahun, me emrin e të Cilit ju kërkoni të drejtat tuaja, dhe ruani lidhjet farefisnore. Vërtet, Allahu është Mbikëqyrës mbi ju} [En-Nisa: 1], {Kini frikë Allahun dhe thoni fjalë të drejta. Ai do t'ju mundësojë të bëni vepra të mira dhe do t'ju falë mëkatet tuaja. Kush i bindet Allahut dhe të Dërguarit të Tij, ai ka arritur një fitore të madhe} [El-Ahzab: 70]. Më tej. Pastaj thuaje nevojën tënde"».
Unë (autori) them: E ka transmetuar Ebu Davudi dhe të tjerë, përveç hadithit të Ebu Musës.
E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu në El-Evsat dhe El-Kebir në mënyrë të shkurtuar, dhe burrat e tij janë të besueshëm. Hadithi i Ebu Musës është i lidhur (mutasil), ndërsa Ebu Ubejde nuk ka dëgjuar nga babai i tij.
٧٥٣١ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي: بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُعَلِّمُنَا خُطْبَةَ الْحَاجَةِ فَيَقُولُ: " إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ نَحْمَدُهُ وَنَسْتَعِينُهُ وَنَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شُرُورِ أَنْفُسِنَا وَمِنْ سَيِّئَاتِ أَعْمَالِنَا مَنْ يَهْدِهِ اللَّهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَا هَادِيَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ» ".
قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: وَسَمِعْتُ مِنْ أَبِي مُوسَى يَقُولُ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَصِلَ آتِيكَ بِآيٍ مِنَ الْقُرْآنِ تَقُولُ: ﴿اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ﴾ [آل عمران: ١٠٢]، ﴿وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا﴾ [النساء: ١]، ﴿اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلًا سَدِيدًا يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا﴾ [الأحزاب: ٧٠] أَمَّا بَعْدُ. ثُمَّ تَكَلَّمْ بِحَاجَتِكَ».
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَغَيْرُهُ خَلَا حَدِيثَ أَبِي مُوسَى.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْكَبِيرِ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَحَدِيثُ أَبِي مُوسَى مُتَّصِلٌ، وَأَبُو عُبَيْدَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ.
7531 - On the authority of Abdullah—meaning ibn Mas'ud—who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to teach us the Sermon of Necessity (Khutbah al-Hajah), saying: 'Indeed, all praise is due to Allah; we praise Him and we seek His aid, and we seek refuge in Allah from the evils of our souls and from the wickedness of our deeds. Whomever Allah guides, none can lead astray, and whomever He leads astray, none can guide. I bear witness that there is no deity worthy of worship except Allah alone, without partner, and I bear witness that Muhammad is His servant and His messenger.'"
Abu Ubaydah said: And I heard from Abu Musa saying: "The Messenger of Allah (pbuh) used to say: 'If you wish to proceed further, I shall provide you with verses from the Qur’an; you should say: "O you who have believed, fear Allah as He should be feared and do not die except as Muslims" [Al-Imran: 102], "And fear Allah, through whom you ask one another, and the wombs. Indeed, Allah is ever, over you, an Observer" [An-Nisa: 1], and "O you who have believed, fear Allah and speak a word of appropriate justice. He will [then] amend for you your deeds and forgive you your sins. And whoever obeys Allah and His Messenger has certainly attained a great attainment" [Al-Ahzab: 70-71]. To proceed (Amma Ba'du). Then, speak of your need.'"
Commentary I say: It was narrated by Abu Dawud and others, except for the narration of Abu Musa. It was narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir in an abridged form, and its narrators are trustworthy. The narration of Abu Musa is connected, while Abu Ubaydah did not hear from his father.
CHAPTER
[بَابُ لَفْظِ النِّكَاحِ]
Kapitulli: Shprehja e martesës
52. Chapter: The Wording of the Marriage Contract
#7532
7532 - Nga Ali es-Sulemi se Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "A të të martoj me Umejme bint Rebi'a bin el-Harith?" Ai tha: "Po." Ai (s.a.v.s.) tha: "Tashmë të martova me të."
E ka transmetuar el-Bezzari dhe ka thënë: "Nuk dihet që Ali es-Sulemi të ketë transmetuar hadith tjetër përveç këtij, dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh."
٧٥٣٢ - عَنْ عَلِيٍّ السُّلَمِيِّ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " أَلَا أُنْكِحُكَ أُمَيْمَةَ بِنْتَ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ؟ " قَالَ: بَلَى. قَالَ: " قَدْ أُنْكِحْتَهَا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَقَالَ: لَا يُعْلَمُ رَوَى عَلِيٌّ السُّلَمِيُّ إِلَّا هَذَا الْحَدِيثَ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
7532 - On the authority of Ali al-Sulami: "That the Prophet (pbuh) said: 'Shall I not marry you to Umayma bint Rabi'ah bin al-Harith?' He said: 'Yes.' He (pbuh) said: 'I have married her to you.'"
Commentary Reported by al-Bazzar, and he said: It is not known that Ali al-Sulami narrated any hadith other than this one, and in its chain is a group of narrators whom I do not recognize.
CHAPTER
[بَابُ إِعْلَانِ النِّكَاحِ وَاللَّهْوِ وَالنِّثَارِ]
Kapitulli: Shpallja e martesës, dëfrimi dhe shpërndarja e dhuratave
53. Chapter: Announcing the Marriage, Entertainment, and Scattering Gifts
#7533
7533 - Prej Ebu Hasanit: «Se Pejgamberi (s.a.v.s.) e urrente martesën e fshehtë derisa të rrihej defi

dhe të thuhej: "Ju erdhëm, ju erdhëm, na përshëndetni t'ju përshëndesim"».

E ka transmetuar Ibn Ahmedi, dhe në të është Husejn bin Abdilah bin Dumajrah, i cili është i braktisur (metruk).
٧٥٣٣ - عَنْ أَبِي حَسَنٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَكْرَهُ نِكَاحَ السِّرِّ حَتَّى يُضْرَبَ بِدُفٍّ
وَيُقَالَ: " أَتَيْنَاكُمْ أَتَيْنَاكُمْ فَحَيُّونَا نُحَيِّيكُمْ» ".
رَوَاهُ ابْنُ أَحْمَدَ، وَفِيهِ حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ضُمَيْرَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7533 - On the authority of Abu Hasan, that the Prophet (pbuh) used to dislike secret marriage until the tambourine is beaten and it is said: "We have come to you, we have come to you, so greet us and we shall greet you." It was narrated by Ibn Ahmad.
Commentary And in its chain is Husayn bin Abd Allah bin Dumayrah, and he is rejected (matruk).
#7534
7534 - Dhe nga Abdullah bin el-Zubejri se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Shpalleni martesën".

E ka transmetuar Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe transmetuesit e Ahmedit janë të besueshëm.
٧٥٣٤ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " أَعْلِنُوا النِّكَاحَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
7534 - And on the authority of Abdullah bin al-Zubayr, that the Prophet (pbuh) said: "Announce the marriage."
Commentary It was narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat, and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#7535
7535 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha Aishes: "A e dërguat vajzën në shtëpinë e saj?" Ajo tha: "Po." Ai tha: "Përse nuk dërguat me të dikë që t'u këndojë atyre duke thënë: Ne ju erdhëm, ne ju erdhëm, prandaj na përshëndetni që t'ju përshëndesim, sepse Ensarët janë popull që e duan këngën (gazelin)"».

E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari. Në të është el-Exhlah el-Kindi, të cilin Ibn Meini dhe të tjerë e kanë konsideruar të besueshëm, por tek ai ka njëfarë dobësie, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٥٣٥ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «قَالَ النَّبِيُّ - ﷺ - لِعَائِشَةَ: " أَهْدَيْتُمُ الْجَارِيَةَ إِلَى بَيْتِهَا؟ " قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " فَهَلَّا بَعَثْتُمْ مَعَهَا مَنْ يُغْنِيهِمْ يَقُولُ: أَتَيْنَاكُمْ أَتَيْنَاكُمْ فَحَيُّونَا نُحَيِّيكُمْ، فَإِنَّ الْأَنْصَارَ قَوْمٌ فِيهِمْ غَزَلٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْأَجْلَحُ الْكِنْدِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَغَيْرُهُ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7535 - And on the authority of Jabir, he said: The Prophet (pbuh) said to Aisha: "Have you conducted the young lady to her [husband's] house?" She replied: "Yes." He said: "Why then did you not send with her someone to sing to them, saying: 'We have come to you, we have come to you, so greet us and we shall greet you,' for the Ansar are a people who possess a disposition for love poetry?"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar, and in its chain is al-Ajlah al-Kindi, whom Ibn Ma'in and others declared trustworthy, though there is some weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7536
7536 - Dhe nga bashkëshorti i vajzës së Ebu Lehebit, i cili ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri tek ne kur u martova me vajzën e Ebu Lehebit dhe tha: 'A ka ndonjë argëtim?'".

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Ma'bed bin Kajsi, të cilin nuk e njoh.
٧٥٣٦ - «وَعَنْ زَوْجِ ابْنَةِ أَبِي لَهَبٍ قَالَ: دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - حِينَ تَزَوَّجْتُ ابْنَةَ أَبِي لَهَبٍ فَقَالَ: " هَلْ مِنْ لَهْوٍ»؟ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَعْبَدُ بْنُ قَيْسٍ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ.
7536 - And on the authority of the husband of the daughter of Abu Lahab, who said: The Messenger of Allah (pbuh) entered upon us when I married the daughter of Abu Lahab, and he said: "Is there any entertainment?"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and it contains Ma'bad ibn Qays, and I do not know him.
#7537
7537
- Dhe nga Aishja se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Çfarë bëri filania?" - për një jetime që ishte tek ajo. Unë thashë: E dërguam te bashkëshorti i saj. Ai tha: "A dërguat me të ndonjë vajzë që t'i bjerë defit dhe të këndojë?" Ajo tha: Çfarë të thotë? Ai tha: "Të thotë: Erdhëm te ju, erdhëm te ju, na përshëndetni t'ju përshëndesim.
Sikur të mos ishte ari i kuq, nuk do të zbriste në luginën tuaj.
Sikur të mos ishte gruri i murrmë, nuk do të quheshin virgjëreshat tuaja".
Transmeton Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Revvad bin el-Xherrah, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Ahmedi, Ibn Meini dhe Ibn Hibbani, por në të ka dobësi.
٧٥٣٧ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " مَا فَعَلَتْ فُلَانَةُ؟ " لِيَتِيمَةٍ كَانَتْ عِنْدَهَا. فَقُلْتُ: أَهْدَيْنَاهَا إِلَى زَوْجِهَا. قَالَ: " فَهَلْ بَعَثْتُمْ مَعَهَا جَارِيَةً تَضْرِبُ بِالدُّفِّ وَتُغَنِّي؟ " قَالَتْ: تَقُولُ مَاذَا؟ قَالَ: " تَقُولُ: أَتَيْنَاكُمْ أَتَيْنَاكُمْ فَحَيُّونَا نُحَيِّيكُمْ.
لَوْلَا الذَّهَبُ الْأَحْمَرُ مَا حَلَّتْ بِوَادِيكُمْ.
لَوْلَا الْحِنْطَةُ السَّمْرَا مَا سَمِيَتْ عَذَارِيكُمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ رَوَّادُ بْنُ الْجَرَّاحِ وَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَابْنُ مَعِينٍ وَابْنُ حِبَّانَ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
7537 - And on the authority of Aisha, that the Prophet (pbuh) said: "What has so-and-so done?" referring to an orphan girl who was under her care. I said: We have escorted her to her husband. He said: "Did you send a girl with her to beat the tambourine and sing?" She asked: What should she say? He said: "She should say: We have come to you, we have come to you, so greet us and we shall greet you. Were it not for the red gold, she would not have settled in your valley. Were it not for the brown wheat, your virgins would not have been named."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Rawwad ibn al-Jarrah, who was declared reliable by Ahmad, Ibn Ma'in, and Ibn Hibban, though there is some weakness in him.
#7538
7538
- Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi në fillim të mbërritjes së tij në Medine pranë një nuseje që ishte me disa gra, dhe ja, njëra prej tyre po thoshte:
Dhe ai i dhuroi asaj një dash që blegërinte në vathë.
Dhe burri yt është në shkretëtirë dhe e di se çfarë do të ndodhë nesër.
Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Mos thuaj kështu, por thuaj: 'Ju erdhëm, ju erdhëm, na përshëndetni t'ju përshëndesim'."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Muxhashi' bin Amër, i cili është gënjeshtar.
٧٥٣٨ - «وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: مَرَّ النَّبِيُّ - ﷺ - فِي أَوَّلِ مَقْدَمِهِ الْمَدِينَةَ بِعَرُوسٍ وَمَعَهَا نِسْوَةٌ، وَإِذَا إِحْدَاهُنَّ تَقُولُ:
وَأَهْدَى لَهَا كَبْشًا تَبَحْبَحَ فِي الْمِرْبَدِ.
وَزَوْجُكِ فِي الْبَادِي وَيَعْلَمُ مَا فِي غَدِ.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَقُولِي هَكَذَا، وَلَكِنْ قُولِي: أَتَيْنَاكُمْ أَتَيْنَاكُمْ فَحَيُّونَا نُحَيِّيكُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُجَاشِعُ بْنُ عَمْرٍو، وَهُوَ كَذَّابٌ.
7538 - And from Anas bin Malik, who said: The Prophet (pbuh) passed by a bride accompanied by women upon his first arrival in Medina, and one of them was saying: "And he gifted her a ram that roamed in the enclosure. And your husband is in the desert and knows what is in tomorrow." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not say such a thing, but rather say: 'We have come to you, we have come to you, so greet us and we shall greet you.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Mujashi' bin 'Amr, and he is a liar.
#7539
7539 - Dhe nga Aishja transmetohet se: «Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë disa grave nga ensarët në një dasmë të tyre, ndërsa ato po këndonin:
Dhe ai i dhuroi asaj një dash që shëtiste i lirë në vathë.
Dhe bashkëshorti yt është në shkretëtirë dhe e di se çfarë do të ndodhë nesër.
Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Askush nuk e di se çfarë do të ndodhë nesër përveç Allahut»".


E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe burrat e tij janë burrat e 'Sahihut'.
٧٥٣٩ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - مَرَّ بِنِسَاءٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فِي عُرْسٍ لَهُنَّ وَهُنَّ يُغَنِّينَ:
وَأَهْدَى لَهَا كَبْشًا تَبَحْبَحَ فِي الْمِرْبَدِ.
وَزَوْجُكِ فِي الْبَادِي وَيَعْلَمُ مَا فِي غَدِ.
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ إِلَّا اللَّهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7539 - And on the authority of Aisha: "The Prophet (pbuh) passed by some women of the Ansar at a wedding of theirs while they were singing:
'And he gifted her a ram that settled comfortably in the enclosure.
And your husband is in the desert and knows what occurs tomorrow.'
So the Messenger of Allah (pbuh) said: 'None knows what occurs tomorrow except Allah.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Mu'jam al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7540
7540 - Dhe nga es-Sa'ib b. Jezid ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) takoi disa vajza të reja që këndonin duke thënë: "Na përshëndetni, t'ju përshëndesim." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u ndal para tyre, pastaj i thirri ato dhe u tha: "Mos thoni kështu, por thoni: Na përshëndeti (Allahu) ne dhe juve." Një burrë tha: "O i Dërguari i Allahut, a po u jep leje njerëzve për këtë?" Ai tha: "Po, kjo është martesë e jo kurvëri, bëjeni të njohur martesën."

E transmeton et-Taberaniu, dhe në të është Jezid b. Abdilmelik en-Neufeli, i cili është i dobët, por Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm në një transmetim.
٧٥٤٠ - «وَعَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: لَقِيَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - جَوَارٍ يَتَغَنَّيْنَ يَقُلْنَ: فَحَيُّونَا نُحَيِّيكُمْ. فَوَقَفَ لَهُنَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -، ثُمَّ دَعَاهُنَّ فَقَالَ: " لَا تَقُلْنَ هَكَذَا، وَلَكِنْ قُولُوا: حَيَّانَا وَإِيَّاكُمْ " فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُرَخِّصُ لِلنَّاسِ فِي هَذَا؟ فَقَالَ: " نَعَمْ إِنَّهُ نِكَاحٌ لَا سِفَاحٌ أَشِيدُوا بِالنِّكَاحِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَوَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ.
And from Al-Sa'ib bin Yazid, who said: The Messenger of Allah (pbuh) met some young girls who were singing, saying: "So greet us, and we shall greet you." So the Messenger of Allah (pbuh) stopped for them, then called them and said: "Do not say this, but rather say: May He grant life to us and to you." A man said: "O Messenger of Allah, do you grant permission for the people in this?" He said: "Yes, it is a marriage, not fornication; proclaim the marriage publicly."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Yazid bin Abdul Malik al-Nawfali, and he is weak, though Ibn Ma'in declared him trustworthy in one report.
#7541
7541 - Dhe nga Abdullah bin Hebbar, nga babai i tij, ka thënë: «Hebbari martoi vajzën e tij dhe në dasmën e saj u ra me kîr dhe dajre. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e dëgjoi këtë dhe tha: "Çfarë është kjo?" Ata thanë: Hebbari martoi vajzën e tij dhe në dasmën e saj po i bije kîrit dhe dajres. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Shpalleni martesën, shpalleni martesën! Kjo është martesë, jo kurvëri."

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Muhammed bin Ubejdullah el-Arzami, i cili është i dobët.
٧٥٤١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هَبَّارٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «زَوَّجَ هَبَّارٌ ابْنَتَهُ فَضُرِبَ فِي عُرْسِهَا بِالْكِيرِ وَالْغِرْبَالِ فَسَمِعَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " مَا هَذَا؟ " قَالُوا: زَوَّجَ هَبَّارٌ ابْنَتَهُ فَضُرِبَ فِي عُرْسِهَا بِالْكِيرِ وَالْغِرْبَالِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَشِيدُوا النِّكَاحَ أَشِيدُوا النِّكَاحَ هَذَا نِكَاحٌ لَا سِفَاحٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْعَرْزَمِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7541 - And on the authority of Abdullah bin Habbar, from his father, who said: "Habbar married off his daughter, and the bellows and the sieve were struck at her wedding. The Messenger of Allah (pbuh) heard that and said: 'What is this?' They said: 'Habbar married off his daughter, and the bellows and the sieve were struck at her wedding.' The Messenger of Allah (pbuh) then said: 'Proclaim the marriage, proclaim the marriage; this is a marriage, not fornication.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Muhammad bin Ubaydullah al-Arzami, and he is weak.
#7542
7542
- «Dhe nga Muadh bin Xhebel se ai dëshmoi lidhjen e martesës së një burri nga Ensarët bashkë me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.). I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mbajti një fjalim,
e martoi Ensaritin dhe tha: "Me harmoni, mirësi
dhe fat të mbarë, bini defit mbi kokën e shokut tuaj."
Ata i ranë defit mbi kokën e tij dhe erdhën shportat në të cilat kishte fruta
dhe sheqer, të cilat u shpërndanë mbi ta. Njerëzit u përmbajtën dhe nuk
i rrëmbyen ato. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Sa e bukur është maturia!
Pse nuk po i merrni?" Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, ti
na ke ndaluar nga rrëmbimi (plaçkitja) në ditën filan dhe filan! Ai tha: "Unë vetëm
ju kam ndaluar nga plaçkitja e ushtrive, por nuk ju kam ndaluar nga marrja e
ushtimeve në dasma. Prandaj, merrni!" Muadh bin Xhebel tha:
Pasha Allahun, e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke e nxitur atë
dhe duke na nxitur edhe ne drejt asaj marrjeje».
E ka transmetuar Taberaniu në
El-Evsat dhe El-Kebir në mënyrë të ngjashme, përveçse ai ka thënë: " «Me
mirësi, bereqet, harmoni, fat të mbarë
dhe bollëk në rrizk, Allahu ju bekoftë!» ".
Në ishadin e
El-Evsat është Bishr bin Ibrahim, i cili është fabrikues (hadithesh). Në isnadin e
El-Kebir është Hazim, i çliruari i Beni Hashimëve, nga Limaze, dhe nuk kam gjetur
dikë që ka bërë biografinë e tyre. Ky Limaze transmeton nga Theur bin Jezid,
është i mëvonshëm dhe nuk është ai Ibn Zebbar, ai i cili transmeton nga Ali bin
Ebi Talib dhe të ngjashmit me të, ndërsa burrat e tjerë të El-Kebir janë të besueshëm.
٧٥٤٢ - «وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَنَّهُ شَهِدَ إِمْلَاكَ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَخَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -، وَأَنْكَحَ الْأَنْصَارِيَّ وَقَالَ: " عَلَى الْأُلْفَةِ وَالْخَيْرِ وَالطَّيْرِ الْمَيْمُونِ دَفِّفُوا عَلَى رَأْسِ صَاحِبِكُمْ " فَدَفَّفُوا عَلَى رَأْسِهِ وَأَقْبَلَتِ السِّلَالُ فِيهَا الْفَاكِهَةُ وَالسُّكَّرُ فَنُثِرَ عَلَيْهِمْ فَأَمْسَكَ الْقَوْمُ فَلَمْ يَنْتَهِبُوا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا أَزْيَنَ الْحِلْمَ أَلَا تَنْتَهِبُونَ؟ " فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ نَهَيْتَنَا عَنِ النُّهْبَةِ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا! فَقَالَ: " إِنَّمَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ نُهْبَةِ الْعَسَاكِرِ، وَلَمْ أَنْهَكُمْ عَنْ نُهْبَةِ الْوَلَائِمِ أَلَا فَانْتَهِبُوا " قَالَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ: فَوَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَجْبِذُهُ وَيَجْبِذُنَا إِلَى ذَلِكَ النَّهْبِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْكَبِيرِ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «عَلَى الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ وَالْأُلْفَةِ وَالطَّائِرِ الْمَيْمُونِ وَالسَّعَةِ فِي الرِّزْقِ بَارَكَ اللَّهُ لَكُمْ» ".
وَفِي إِسْنَادِ الْأَوْسَطِ بِشْرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَهُوَ وَضَّاعٌ. وَفِي إِسْنَادِ الْكَبِيرِ حَازِمٌ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ عَنْ لِمَازَةَ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُمَا، وَلِمَازَةُ هَذَا يَرْوِي عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ مُتَأَخِّرٌ وَلَيْسَ هُوَ ابْنُ زَبَّارٍ ذَاكَ يَرْوِي عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَنَحْوِهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ الْكَبِيرِ ثِقَاتٌ.
7542 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal that he witnessed the marriage contract of a man from the Ansar with the Messenger of Allah (pbuh). The Messenger of Allah (pbuh) delivered a sermon and married the Ansari man, saying: "Upon harmony, goodness, and auspicious fortune; beat the tambourines over the head of your companion." So they beat the tambourines over his head, and baskets containing fruit and sugar were brought and scattered over them. The people held back and did not scramble for them, so the Messenger of Allah (pbuh) said: "How beautiful is forbearance! Why do you not scramble?" They replied: "O Messenger of Allah, you forbade us from looting on such and such a day!" He said: "I only forbade you from the looting of armies, and I did not forbid you from the scrambling of wedding feasts. Behold, partake in the scramble!" Mu'adh bin Jabal said: "By Allah, I saw the Messenger of Allah (pbuh) drawing him and drawing us toward that scramble."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in al-Kabir similarly, except that he said: "Upon goodness, blessing, harmony, auspicious fortune, and abundance in provision; may Allah bless you." In the chain of narrators of al-Awsat is Bishr bin Ibrahim, and he is a fabricator. In the chain of narrators of al-Kabir is Hazim, the freed slave of Banu Hashim, on the authority of Limazah, and I did not find anyone who provided a biography for either of them. This Limazah narrates from Thawr bin Yazid and is a later figure; he is not Ibn Zabbar, who narrates from Ali bin Abi Talib and those like him. The rest of the narrators of al-Kabir are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا يُدْعَى بِهِ لِلزَّوْجَيْنِ]
Kapitulli: Lutjet që bëhen për bashkëshortët
54. Chapter: Supplications for the Married Couple
#7543
7543
- «Nga Xhabiri se një grua, mes saj dhe burrit të saj kishte një mosmarrëveshje, kështu që ata erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Gruaja tha: Ky është burri im dhe, pasha Atë që të dërgoi me të vërtetën, nuk ka asgjë mbi tokë më të urryer për mua se ai. Tjetri tha: Kjo është gruaja ime dhe, pasha Atë që të dërgoi me të vërtetën, nuk ka asgjë mbi tokë më të urryer për mua se ajo.
I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i urdhëroi ata që t'i afroheshin atij, pastaj u lut për ta. Ata nuk u larguan prej tij derisa gruaja tha: Pasha Atë që të dërgoi me të vërtetën, Allahu nuk ka krijuar asgjë që është më e dashur për mua se ai. Dhe burri tha: Pasha Atë që të dërgoi me të vërtetën, Allahu nuk ka krijuar asgjë që është më e dashur për mua se ajo.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Mikdam bin Davudi, mësuesi i Taberaniut, i cili është i dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٥٤٣ - «عَنْ جَابِرٍ أَنَّ امْرَأَةً كَانَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ زَوْجِهَا خُصُومَةٌ فَأَتَيَا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ: هَذَا زَوْجِي وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا فِي الْأَرْضِ أَبْغَضُ إِلَيَّ مِنْهُ. وَقَالَ الْآخَرُ: هَذِهِ امْرَأَتِي وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا فِي الْأَرْضِ أَبْغَضُ إِلَيَّ مِنْهَا. فَأَمَرَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يَدْنُوَا إِلَيْهِ، ثُمَّ دَعَا لَهُمَا فَلَمْ يَفْتَرِقَا مِنْ عِنْدِهِ حَتَّى قَالَتِ الْمَرْأَةُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا خَلَقَ اللَّهُ شَيْئًا هُوَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْهُ. وَقَالَ الزَّوْجُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا خَلَقَ اللَّهُ شَيْئًا هُوَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ شَيْخُ الطَّبَرَانِيِّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7543 - On the authority of Jabir, that a woman had a dispute with her husband, so they both came to the Messenger of Allah (pbuh). The woman said: "This is my husband, and by Him Who sent you with the truth, there is nothing on earth more detestable to me than him." The other said: "This is my wife, and by Him Who sent you with the truth, there is nothing on earth more detestable to me than her." So the Messenger of Allah (pbuh) commanded them to draw near to him, then he supplicated for them. They did not depart from his presence until the woman said: "By Him Who sent you with the truth, Allah has not created anything that is more beloved to me than him." And the husband said: "By Him Who sent you with the truth, Allah has not created anything that is more beloved to me than her."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Miqdam ibn Dawud, the teacher of al-Tabarani, and he is weak, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا يَفْعَلُ إِذَا دَخَلَ بِأَهْلِهِ]
Kapitulli: Çfarë duhet bërë kur hyn te bashkëshortja
55. Chapter: What to do when entering upon one's wife
#7544
7544
- Nga Ibn Abbasi ka thënë: «Selmani u kthye nga një mungesë e tij, dhe e takoi Omeri, i cili i tha: "Allahu qoftë i kënaqur me ty si rob." Ai tha: Pastaj u martua në Kinda, dhe kur erdhi nata në të cilën do të hynte te bashkëshortja e tij, pa se shtëpia ishte e zbukuruar dhe në të kishte gra. Ai tha: "A u zhvendos Qabeja në Kinda apo kjo është thjesht një e kuqe?

Miku im Ebu el-Kasimi - (s.a.v.s.) - na ka urdhëruar që të mos marrim nga pajisjet përveçse pajisje si ato të udhëtarit, dhe të mos marrim nga gratë përveç atyre me të cilat martohemi." Atëherë gratë dolën dhe ai hyri te bashkëshortja e tij e i tha: "O ti, a do të më bindesh apo do të më kundërshtosh?" Ajo tha: "Përkundrazi, do të të bindem në çfarëdo që të dëshirosh."

Ai tha: "Miku im - (s.a.v.s.) - na ka urdhëruar që kur ndonjëri prej nesh hyn te bashkëshortja e tij, të ngrihet e të falet, ta urdhërojë atë të falet pas tij, ai të lutet e ajo të thotë 'Amin'." Kështu veproi ai dhe veproi edhe ajo.

Kur u ul në kuvendin e Kindës, një burrë nga njerëzit i tha: "Si u gdive, o Ebu Abdilah? Si e gjete bashkëshorten tënde?" Ai heshti. Burri e përsëriti për herë të dytë, dhe ai i tha: "Çfarë ka ndonjëri prej jush që pyet për atë që e kanë mbuluar muret dhe dyert? Mjafton për ndonjërin prej jush të pyesë për diçka nëse i është dhënë përgjigje apo është heshtur për të"».
Kështu e ka transmetuar Taberaniu.
٧٥٤٤ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَدِمَ سَلْمَانُ مِنْ غِيبَةٍ لَهُ فَتَلَقَّاهُ عُمَرُ فَقَالَ: أَرْضَاكَ اللَّهُ عَبْدًا. قَالَ: فَتَزَوَّجَ فِي كِنْدَةَ فَلَمَّا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي يَدْخُلُ فِيهَا عَلَى أَهْلِهِ إِذَا الْبَيْتُ مُنَجَّدٌ، وَإِذَا فِيهِ نِسْوَةٌ قَالَ: أَتَحَوَّلَتِ الْكَعْبَةُ فِي كِنْدَةَ أَوْ هِيَ حُمْرَةٌ؟ أَمَرَنَا خَلِيلِي أَبُو الْقَاسِمِ - ﷺ - أَنْ لَا نَتَّخِذَ مِنَ الْمَتَاعِ إِلَّا أَثَاثًا كَأَثَاثِ الْمُسَافِرِ، وَلَا نَتَّخِذَ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا نَنْكِحُ. فَخَرَجَ النِّسْوَةُ وَدَخَلَ عَلَى أَهْلِهِ فَقَالَ: يَا هَذِهِ أَتُطِيعِينِي أَمْ تَعْصِينِي؟ قَالَتْ: بَلْ أُطِيعُكَ فِيمَا شِئْتَ. قَالَ: إِنَّ خَلِيلِي - ﷺ - أَمَرَنَا إِذَا دَخَلَ أَحَدُنَا بِأَهْلِهِ أَنْ يَقُومَ فَيُصَلِّيَ وَيَأْمُرَهَا أَنْ تُصَلِّيَ خَلْفَهُ وَيَدْعُوَ وَتُؤَمِّنَ. فَفَعَلَ وَفَعَلَتْ فَلَمَّا جَلَسَ فِي مَجْلِسِ كِنْدَةَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: كَيْفَ أَصْبَحْتَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ؟ كَيْفَ وَجَدْتَ أَهْلَكَ؟ قَالَ: فَسَكَتَ، فَعَادَ الثَّانِيَةَ فَقَالَ لَهُ: وَمَا بَالُ أَحَدِكُمْ يَسْأَلُ عَمَّا وَارَتْهُ الْحِيطَانُ وَالْأَبْوَابُ إِنَّمَا يَكْفِي أَحَدُكُمْ أَنْ يَسْأَلَ عَنِ الشَّيْءِ أُجِيبَ أَمْ سَكَتَ عَنْهُ».
هَكَذَا رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ.
On the authority of Ibn ‘Abbas, who said: "Salman arrived from an absence of his, and ‘Umar met him and said: 'May Allah be pleased with you as a servant.' He said: Then he married into the tribe of Kinda, and when it was the night in which he was to enter upon his wife, he found the house adorned with hangings, and there were women inside it. He said: 'Has the Ka‘bah been moved to Kinda, or is this redness? My close friend Abu al-Qasim (pbuh) commanded us not to take of worldly goods except furniture like the provision of a traveler, and not to take of women except those we marry.' Thus, the women exited, and he entered upon his wife and said: 'O you, will you obey me or disobey me?' She replied: 'Rather, I shall obey you in whatever you wish.' He said: 'Indeed, my close friend (pbuh) commanded us that when one of us enters upon his wife, he should stand and pray, and command her to pray behind him, and he should supplicate and she should say Amin.' So he did that and she did that. When he sat in the assembly of Kinda, a man from the people said to him: 'How have you reached the morning, O Abu ‘Abdullah? How did you find your wife?' He said: So he remained silent. The man repeated it a second time, so he said to him: 'What is the matter with one of you that he asks about that which the walls and doors have concealed? It is enough for one of you to ask about a thing and be answered or for it to be kept silent.'"
Commentary Thus it was narrated by al-Tabarani.
#7545
7545 - Dhe e ka transmetuar El-Bezzari, i cili ka thënë: Nga Selmani transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush martohet dhe vjen nata e dhëndërisë, le t'i falë dy rekate dhe ta urdhërojë atë (bashkëshorten) që të falet pas tij, sepse Allahu do të vendosë mirësi në atë shtëpi"».

Në zinxhirin e transmetimit të të dyve është El-Haxhaxh bin Farruh, i cili është i dobët.
٧٥٤٥ - وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ فَقَالَ: عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِذَا تَزَوَّجَ أَحَدُكُمْ فَكَانَتْ لَيْلَةُ الْبِنَاءِ فَلْيُصَلِّ رَكْعَتَيْنِ وَلْيَأْمُرْهَا أَنْ تُصْلِيَ خَلْفَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ جَاعِلٌ فِي الْبَيْتِ خَيْرًا» ".
وَفِي إِسْنَادِهِمَا الْحَجَّاجُ بْنُ فَرُّوخَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7545 - And al-Bazzar narrated it, saying: On the authority of Salman, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'When one of you marries and it is the night of the wedding consummation, let him pray two rak‘ahs and command her to pray behind him, for indeed Allah makes goodness in the house.'"
Commentary And in both their chains of narration is al-Hajjaj ibn Farrukh, and he is weak.
#7546
7546 - Dhe nga Ibn Mes'udi se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur gruaja hyn te burri i saj, burri ngrihet dhe ajo qëndron pas tij, falin dy rekate dhe ai thotë: 'O Allah, më beko mua në familjen time dhe bekoje familjen time tek unë. O Allah, furnizoji ata
prej meje dhe më furnizo mua prej tyre. O Allah, na bashko për aq kohë sa na bashkon në të mirë dhe na ndaj kur të na ndash drejt së mirës'."


E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Ismail bin Ibrahim bin el-Mugira el-Mervezi, për të cilin nuk kam gjetur dikë që ta ketë përmendur, dhe Ata bin es-Saib, i cili ishte i përzier (në memorien e tij), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٥٤٦ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " إِذَا دَخَلَتِ الْمَرْأَةُ عَلَى زَوْجِهَا يَقُومُ الرَّجُلُ فَتَقُومُ مِنْ خَلْفِهِ فَيُصَلِّيَانِ رَكْعَتَيْنِ وَيَقُولُ: اللَّهُمَّ بَارِكْ لِي فِي أَهْلِي وَبَارِكْ لِأَهْلِي فِيَّ اللَّهُمَّ ارْزُقْهُمْ
مِنِّي وَارْزُقْنِي مِنْهُمُ اللَّهُمَّ اجْمَعْ بَيْنَنَا مَا جَمَعْتَ فِي خَيْرٍ وَفَرِّقْ بَيْنَنَا إِذَا فَرَّقْتَ إِلَى خَيْرٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْمَرْوَزِيُّ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ ذَكَرَهُ وَعَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، وَقَدِ اخْتَلَطَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7546 - And on the authority of Ibn Mas'ud that the Prophet (pbuh) said: "When the woman enters upon her husband, the man stands and she stands behind him, and they pray two rak'ahs, and he says: 'O Allah, bless me in my family and bless my family in me. O Allah, provide for them from me and provide for me from them. O Allah, unite us as long as You unite us in goodness, and separate us if You separate us toward goodness.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Isma'il ibn Ibrahim ibn al-Mughira al-Marwazi, and I have not found anyone who mentioned him; and 'Ata' ibn al-Sa'ib, who had become confused, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7547
7547 - Dhe nga Ebu Vaili transmetohet se ka thënë: Një burrë nga fisi Bexhile erdhi te Abdullahu - domethënë Ibn Mes'udi - dhe i tha: "Unë jam martuar me një vajzë të re (virgjëreshë) dhe kam frikë se do të më urrejë."
Abdullahu i tha: "Vërtet, harmonia është prej Allahut, ndërsa urrejtja është prej shejtanit, që t'ia bëjë të urryer atij atë që Allahu e ka bërë të lejuar. Prandaj, kur të hysh tek ajo, urdhëroje që të falë dy rekate pas teje."
El-A'meshi tha: Ia përmenda këtë Ibrahimit, e ai tha: Abdullahu ka thënë: Dhe thuaj: "O Allah, më beko mua në familjen time dhe bekoji ata tek unë. O Allah, furnizoji ata prej meje dhe më furnizo mua prej tyre. O Allah, na bashko për aq kohë sa na bashkon në të mirë, dhe na ndaj kur të na ndash drejt së mirës."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٧٥٤٧ - وَعَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَجِيلَةَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - فَقَالَ: إِنِّي تَزَوَّجْتُ جَارِيَةً بِكْرًا، وَإِنِّي خَشِيتُ أَنْ تَفْرَكَنِي. فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: أَلَا إِنَّ الْإِلْفَ مِنَ اللَّهِ، وَإِنَّ الْفِرْكَ مِنَ الشَّيْطَانِ لِيُكْرِهَ إِلَيْهِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ فَإِذَا دَخَلْتَ عَلَيْهَا فَمُرْهَا فَلْتُصَلِّ خَلْفَكَ رَكْعَتَيْنِ. قَالَ الْأَعْمَشُ: فَذَكَرْتُهُ لِإِبْرَاهِيمَ: فَقَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: وَقُلِ: اللَّهُمَّ بَارِكْ لِي فِي أَهْلِي وَبَارِكْ لَهُمْ فِيَّ اللَّهُمَّ ارْزُقْهُمْ مِنِّي وَارْزُقْنِي مِنْهُمُ اللَّهُمَّ اجْمَعْ بَيْنَنَا مَا جَمَعْتَ إِلَى خَيْرٍ وَفَرِّقْ بَيْنَنَا إِذَا فَرَّقْتَ إِلَى الْخَيْرِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7547 - And from Abu Wa’il, who said: A man from the tribe of Bajilah came to ‘Abdullah—meaning Ibn Mas‘ud—and said: "I have married a young virgin woman, and I fear that she may loathe me." ‘Abdullah replied: "Indeed, affection is from Allah, and loathing is from Satan, who intends to make hateful to him that which Allah has made lawful. So, when you enter upon her, command her to pray two rak‘ahs behind you." Al-A‘mash said: I mentioned this to Ibrahim, who said: ‘Abdullah said: "And say: O Allah, bless me in my family and bless them in me. O Allah, provide for them through me and provide for me through them. O Allah, unite us as long as You unite us upon goodness, and separate us when You separate us toward goodness."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْجِمَاعِ وَالْقَوْلِ عِنْدَهُ وَالتَّسَتُّرِ]
Kapitulli: Rreth marrëdhënieve seksuale, çfarë thuhet gjatë tyre dhe mbulimi
56. Chapter: Regarding sexual intercourse, what to say during it, and covering oneself
#7548
7548 - Nga Muaviu transmetohet se ka thënë: «Më ka urdhëruar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) që të mos i afrohem bashkëshortes sime në fillim të hënës së re, të mos marr abdest nga enët prej bakri dhe të përdor misvakun sa herë që zgjohem nga gjumi».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ubejde bin Hasan, i cili është munkar al-hadith (transmetues i refuzuar).
٧٥٤٨ - «عَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ: أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ لَا آتِيَ أَهْلِي فِي غُرَّةِ الْهِلَالِ، وَأَنْ لَا أَتَوَضَّأَ مِنَ النُّحَاسِ، وَأَنْ أَسْتَنَّ كُلَمَّا قُمْتُ مِنْ سِنَتِي».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُبَيْدَةُ بْنُ حَسَّانٍ، وَهُوَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ.
7548 - On the authority of Mu'awiyah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) commanded me not to approach my wife on the first night of the crescent moon, not to perform ablution from copper vessels, and to use the tooth-stick whenever I rise from my sleep.
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is 'Ubaydah ibn Hassan, and he is a narrator of rejected hadiths (munkar al-hadith).
#7549
7549 - Dhe nga Ebu Kebshe el-Enmariu, i cili ka thënë: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte ulur me shokët e tij, pastaj hyri brenda, pastaj doli pasi ishte larë. Dikush tha: 'O i Dërguari i Allahut, a ndodhi diçka?' Ai tha: 'Po, kaloi pranë meje filania dhe në zemrën time ra dëshira për gratë, kështu që shkova te njëra nga gratë e mia dhe kreva marrëdhënie me të. Kështu, mbrojtja nga veprat e tilla është kryerja e hallallit'."

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, i cili ka shtuar: "Kështu veproni edhe ju". Transmetuesit e Ahmedit janë të besueshëm.
٧٥٤٩ - وَعَنْ أَبِي كَبْشَةَ الْأَنْمَارِيِّ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - جَالِسًا فِي أَصْحَابِهِ فَدَخَلَ، ثُمَّ خَرَجَ وَقَدِ اغْتَسَلَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ كَانَ شَيْءٌ؟ قَالَ: " نَعَمْ مَرَّتْ بِي فُلَانَةُ فَوَقَعَ فِي قَلْبِي شَهْوَةُ النِّسَاءِ فَأَتَيْتُ بَعْضَ أَزْوَاجِي فَأَصَبْتُهَا فَكَذَلِكَ وِقَايَةٌ مِنْ أَمَاثِلِ أَعْمَالِكُمْ إِتْيَانُ الْحَلَالِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ وَقَالَ: «فَكَذَلِكَ فَافْعَلُوا» ". وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
7549 - And from Abu Kabshah al-Anmari, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) was sitting among his companions when he entered [his home], then he came out having performed a ritual bath. He said: 'O Messenger of Allah, did something happen?' He said: 'Yes, a certain woman passed by me and the desire for women fell into my heart, so I went to one of my wives and had intercourse with her. Likewise, seeking that which is lawful is a protection for the best of your deeds.'"
Commentary Narrated by Ahmad and At-Tabarani, and he [At-Tabarani] said: "So do likewise." The narrators of Ahmad are trustworthy.
#7550
7550 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: "Ishte një grua në Medine që shiste parfume."
Ai tha: Pastaj përmendi hadithin nga Pejgamberi (s.a.v.s.) rreth vlerës së marrëdhënieve intime të burrit me bashkëshorten e tij.
E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Xherir bin Ejub el-Bexheli, i cili është i dobët.
٧٥٥٠ - «وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَتِ امْرَأَةٌ بِالْمَدِينَةِ عَطَّارَةً قَالَ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - فِي فَضْلِ نِكَاحِ الرَّجُلِ أَهْلَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَرِيرُ بْنُ أَيُّوبَ الْبَجْلِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7550 - And on the authority of Anas, who said: There was a woman in Medina who was a perfume-seller. He said: Then he mentioned the Hadith from the Prophet (pbuh) regarding the merit of a man having intercourse with his wife.
Commentary At-Tabarani reported it in Al-Awsat, and in its chain is Jarir ibn Ayyub al-Bajali, and he is weak.
#7551
7551
- Nga Ibn Umeri transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) e pyeti një burrë prej shokëve të tij: "A ke vizituar sot ndonjë të sëmurë?" Ai tha: "Jo." Ai tha: "A ke dhënë lëmoshë?" Ai tha: "Jo." Ai tha: "A ke falur ndonjë xhenaze?" Ai tha: "Jo." Ai tha: "A ke pasur marrëdhënie me bashkëshorten tënde?" Ai tha: "Jo." Ai tha: "Atëherë kryej marrëdhënie me të, sepse kjo është sadaka prej teje për të." Dhe kjo ishte ditën e xhuma.
E ka shënuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është en-Nasr bin Asim bin Hilal el-Bariki, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٥٥١ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - سَأَلَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ: " عُدْتَ الْيَوْمَ مَرِيضًا؟ " قَالَ: لَا. قَالَ: " فَتَصَدَّقْتَ بِصَدَقَةٍ؟ " قَالَ: لَا. قَالَ: " فَصَلَّيْتَ عَلَى جِنَازَةٍ؟ " قَالَ: لَا. قَالَ: " فَأَصَبْتَ مِنْ أَهْلِكَ؟ " قَالَ: لَا. قَالَ: " فَأَصِبْ مِنْهُمْ، فَإِنَّهَا مِنْكَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً " وَذَلِكَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ النَّصْرُ بْنُ عَاصِمِ بْنِ هِلَالٍ الْبَارِقِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7551 - And on the authority of Ibn ‘Umar, that the Prophet (pbuh) asked a man from among his companions, saying: "Did you visit a sick person today?" He said: "No." He asked: "Then did you give any charity?" He said: "No." He asked: "Then did you perform a funeral prayer?" He said: "No." He asked: "Then did you have intimacy with your wife?" He said: "No." He said: "Then have intimacy with them, for indeed it is a charity from you upon them." And that was on a Friday.
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and within its chain is Al-Nasr ibn ‘Asim ibn Hilal al-Bariqi, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7552
7552 - Dhe nga Ebu Umame
«se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka thënë: "Asnjëri prej jush të mos dështojë kur i afrohet bashkëshortes së tij të thotë: Bismil-lahi. Allahumme xhennibni ve xhennib ma razakteni mines-shejtanir-raxhim, sepse nëse është caktuar që mes tyre të lindë një fëmijë, shejtani nuk do ta dëmtojë atë kurrë»".
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ali bin Jezid el-Alhani, i cili është i dobët.
٧٥٥٢ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ
«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " لَا يَعْجِزَنَّ أَحَدُكُمْ إِذَا أَتَى أَهْلَهُ أَنْ يَقُولَ: بِسْمِ اللَّهِ اللَّهُمَّ جَنِّبْنِي وَجَنِّبْ مَا رَزَقْتَنِي مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ، فَإِنْ قُدِّرَ أَنْ يَكُونَ بَيْنَهُمَا وَلَدٌ لَمْ يَضُرَّهُ شَيْطَانٌ أَبَدًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7552 - And on the authority of Abu Umama, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Let none of you fail, when he approaches his wife, to say: 'In the name of Allah. O Allah, keep me away and keep what You provide for me away from the accursed Shaytan.' For if it is decreed that a child should be born between them, a devil will never harm him."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain includes Ali ibn Yazid al-Alhani, who is weak.
#7553
7553 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «Të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) iu dha el-kafit.
I thashë el-Hasanit: Çfarë është el-kafit? Ai tha: el-bida'».
Ibn el-Ethiri ka thënë: el-kifat: el-xhima'.
Transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Abdus-Selam bin Asim er-Raziut, i cili është i besueshëm (thiqah).
٧٥٥٣ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «أُعْطِيَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْكَفِيتَ. قُلْتُ لِلْحَسَنِ: وَمَا الْكَفِيتُ؟ قَالَ: الْبِضَاعُ».
قَالَ ابْنُ الْأَثِيرِ: الْكِفَاتُ: الْجِمَاعُ.
وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عَبْدَ السَّلَامِ بْنَ عَاصِمٍ الرَّازِيِّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
And on the authority of Jabir, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) was given al-Kafit." I said to al-Hasan: "And what is al-Kafit?" He replied: "Sexual intercourse."
Commentary Ibn al-Athir said: "al-Kifat" means sexual intercourse. Its narrators are the narrators of the Sahih, with the exception of Abd al-Salam ibn 'Asim al-Razi, and he is trustworthy.
#7554
7554 - Dhe nga Ibn Umari ka thënë: «Më është dhënë diçka prej saj, që nuk di të t'i jetë dhënë askujt tjetër përveç të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) - që do të thotë marrëdhëniet seksuale».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe el-Kebir, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٥٥٤ - «وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: لَقَدْ أُعْطِيتُ مِنْهُ شَيْئًا مَا أَعْلَمُ أَنَّ أَحَدًا أُعْطِيَهُ إِلَّا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَعْنِي الْجِمَاعَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْكَبِيرِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7554 - And on the authority of Ibn Umar, who said: "I have indeed been given something of it such that I do not know of anyone who was given it except the Messenger of Allah (pbuh)," meaning sexual intercourse.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
#7555
7555 - Dhe nga Abdullah bin Amri, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i cili ka thënë:
"Më është dhënë fuqia e dyzet burrave në forcë dhe në marrëdhënie intime, dhe çdo besimtari i është dhënë fuqia e dhjetë burrave. Epshi është ndarë në dhjetë pjesë; nëntë të dhjetat e tij janë vendosur te gratë dhe një pjesë te burrat. Dhe sikur të mos u ishte dhënë atyre turpi bashkë me epshet e tyre, çdo burrë do të kishte nëntë gra të papërmbajtshme."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Mugire bin Kajsi, i cili është i dobët.
٧٥٥٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو «عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " أُعْطِيتُ قُوَّةَ أَرْبَعِينَ فِي الْبَطْشِ وَالنِّكَاحِ وَمَا مِنْ مُؤْمِنٍ إِلَّا أُعْطِيَ قُوَّةَ عَشَرَةٍ وَجُعِلَتِ الشَّهْوَةُ عَلَى عَشَرَةِ أَجْزَاءٍ وَجُعِلَتْ تِسْعَةُ أَعْشَارٍ مِنْهَا فِي النِّسَاءِ وَوَاحِدَةٌ فِي الرِّجَالِ وَلَوْلَا مَا أُلْقِيَ عَلَيْهِنَّ مِنَ الْحَيَاءِ مَعَ شَهَوَاتِهِنَّ لَكَانَ لِكُلِّ رَجُلٍ تِسْعُ نِسْوَةٍ مُغْتَلِمَاتٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْمُغِيرَةُ بْنُ قَيْسٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7555 - And on the authority of Abdullah bin Amr, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "I have been given the strength of forty in physical power and in intimacy, and there is no believer except that he has been given the strength of ten. Desire was made into ten parts; nine-tenths of it were placed in women and one part in men. Were it not for the modesty that has been cast upon them alongside their desires, every man would have nine women overtaken by intense sexual longing."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains al-Mughirah bin Qays, and he is weak.
#7556
7556 - Dhe nga Abdullah bin Amri ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Dallimi midis kënaqësisë së gruas dhe kënaqësisë së burrit është si gjurma e gjilpërës në baltë, përveçse Allahu i mbulon ato me turp"».

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ahmed bin Ali bin Shevdheb, për të cilin nuk kam gjetur biografi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٥٥٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " فَضْلُ مَا بَيْنَ لَذَّةِ الْمَرْأَةِ وَلَذَّةِ الرَّجُلِ كَأَثَرِ الْمَخِيطِ فِي الطِّينِ إِلَّا أَنَّ اللَّهَ يَسْتُرُهُنَّ بِالْحَيَاءِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَوْذَبٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7556 - And on the authority of 'Abdullah bin 'Amr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The difference between the pleasure of a woman and the pleasure of a man is like the mark of a needle in clay, except that Allah veils them with modesty."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain of narrators includes Ahmad bin 'Ali bin Shawdhab, for whom I have not found a biographical entry, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7557
7557
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush i afrohet bashkëshortes së tij, le të mbulohet, sepse nëse nuk mbulohet, engjëjt turpërohen dhe dalin jashtë. E nëse mes tyre lind një fëmijë, shejtani do të ketë pjesë në të."»

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Evsat'. Zinxhiri i transmetimit të el-Bezzarit është i dobët. Në zinxhirin e et-Taberaniut është Ebu el-Munibi, shoku i Jahja bin Ebi Kethirit, për të cilin nuk kam gjetur biografi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të et-Taberaniut janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka vërejtje që nuk dëmtojnë.
٧٥٥٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ أَهْلَهُ فَلْيَسْتَتِرْ، فَإِنَّهُ إِذَا لَمْ يَسْتَتِرِ اسْتَحْيَتِ الْمَلَائِكَةُ فَخَرَجَتْ فَإِذَا كَانَ بَيْنَهُمَا وَلَدٌ كَانَ لِلشَّيْطَانِ فِيهِ نَصِيبٌ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَإِسْنَادُ الْبَزَّارِ ضَعَّفَهُ، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ أَبُو الْمُنِيبِ صَاحِبُ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، وَلَمْ أَجِدْ مَنْ تَرْجَمَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ الطَّبَرَانِيِّ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ.
7557 - And on the authority of Abu Hurayrah, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When one of you approaches his wife, let him cover himself; for indeed, if he does not cover himself, the angels feel bashful and depart, and if a child is conceived between them, Satan will have a share in him."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Awsat. The chain of transmission of al-Bazzar was declared weak, and in the chain of transmission of al-Tabarani is Abu al-Munib, the companion of Yahya ibn Abi Kathir, and I have not found anyone who provided a biographical entry for him. The rest of al-Tabarani’s narrators are trustworthy, although there is some criticism regarding some of them that is not detrimental.
#7558
7558 - Dhe nga Abdullahu ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kur ndonjëri prej jush i afrohet bashkëshortes së tij, le të mbulohet dhe të mos zhvishen plotësisht si dy gomarë të egër"».

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe në të është Mindel bin Aliu, i cili është i dobët, por është konsideruar edhe i besueshëm, dhe el-Bezzari ka thënë: Mindeli ka gabuar në ngritjen e tij dhe e sakta është se ai është mursel, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٥٥٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ أَهْلَهُ فَلْيَسْتَتِرْ، وَلَا يَتَجَرَّدْ تَجَرُّدَ الْعَيْرَيْنِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مِنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ وَقَالَ الْبَزَّارُ: أَخْطَأَ مِنْدَلٌ فِي رَفْعِهِ وَالصَّوَابُ أَنَّهُ مُرْسَلٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7558 - And on the authority of Abdullah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'When one of you approaches his wife, let him cover himself, and let them not strip themselves bare like the stripping of two wild donkeys.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and in its chain is Mindal bin Ali, who is weak, though he has been deemed trustworthy. Al-Bazzar said: Mindal made a mistake in reporting it as a marfu' (raised to the Prophet) narration, and the correct view is that it is mursal (disconnected). The rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7559
7559
- Dhe nga Ebu Umameh transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kur ndonjëri prej jush i afrohet bashkëshortes së tij, le të mbulohet ai dhe bashkëshortja e tij, dhe të mos zhvishen plotësisht siç zhvishen gomerët"».
E ka transmetuar Taberaniu,
dhe në të është Ufejr bin Ma'dan, i cili është i dobët.
٧٥٥٩ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ أَهْلَهُ فَلْيَسْتَتِرْ عَلَيْهِ وَعَلَى أَهْلِهِ، وَلَا يَتَعَرَّيَانِ تَعَرِّيَ الْحَمِيرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ،
وَفِيهِ عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7559 - And on the authority of Abu Umama, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'When one of you approaches his wife, let him cover himself and his wife, and they should not strip naked like the nakedness of donkeys.'" Narrated by Al-Tabarani.
Commentary And in its chain is 'Ufayr ibn Ma'dan, and he is weak.
#7560
7560 - E nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: "Ndërsa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte ulur një ditë, dhe pranë tij ishte një grua, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha asaj: 'Unë mendoj se ju (gratë) tregoni atë që bëjnë burrat tuaj me ju.' Ajo tha: 'Po, pasha Allahun, për babanë e nënën time (të flijoj), o i Dërguari i Allahut, ne vërtet e bëjmë këtë.' Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Mos e bëni këtë, sepse Allahu i Madhëruar e urren atë që e bën këtë.' Ai tha: 'Mendoj se kur ndonjëra prej jush i vjen burri i saj, ata e zbulojnë mbulesën prej tyre dhe secili shikon në auretin (pjesët e turpshme) e shokut të tij, sikur të ishin dy gomarë?' Ajo tha: 'Po, pasha Allahun, për babanë e nënën time, ne vërtet e bëjmë këtë.' Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Mos e bëni këtë, sepse Allahu i Madhëruar e urren këtë.'"

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ali bin Jezidi, i cili është i dobët.
٧٥٦٠ - «وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَوْمًا جَالِسٌ، وَعِنْدَهُ امْرَأَةٌ إِذْ قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنِّي لَأَحْسَبُكُنَّ تُخْبِرْنَ مَا يَفْعَلُ بِكُنَّ أَزْوَاجُكُنَّ " قَالَتْ: إِي وَاللَّهِ بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَنَفْعَلُ ذَلِكَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَا تَفْعَلْنَ، فَإِنَّ اللَّهَ ﷿ يَمْقُتُ مَنْ يَفْعَلُ ذَلِكَ " قَالَ: " لَأَحْسَبُ أَنَّ إِحْدَاكُنَّ إِذَا أَتَاهَا زَوْجُهَا لَيَكْشِفَانِ عَنْهُمَا اللِّحَافَ يَنْظُرُ أَحَدُهُمَا إِلَى عَوْرَةِ صَاحِبِهِ كَأَنَّهُمَا حِمَارَانِ؟ " قَالَتْ: إِي وَاللَّهِ بِأَبِي وَأُمِّي إِنَّا لَنَفْعَلُ ذَلِكَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " فَلَا تَفْعَلْنَ، فَإِنَّ اللَّهَ ﷿ يَمْقُتُ عَلَى ذَلِكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7560 - And on the authority of Abu Umamah, who said: While the Messenger of Allah (pbuh) was sitting one day, and a woman was with him, the Messenger of Allah (pbuh) said to her: "I think that you [women] inform others of what your husbands do with you." She said: "Yes, by Allah, may my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah, we indeed do that." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not do so, for indeed Allah, the Mighty and Majestic, detests whoever does that." He then said: "I think that when one of you is approached by her husband, they both uncover the blanket from themselves and each looks at the private parts of the other as if they were two donkeys?" She said: "Yes, by Allah, may my father and mother be sacrificed for you, we indeed do that." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not do that, for indeed Allah, the Mighty and Majestic, detests that."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Ali bin Yazid, and he is weak.
#7561
7561 - Nga Sa'd bin Mes'ud el-Lejthi ka thënë: «Uthman bin Madh'un erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, unë turpërohem që familja ime të shohë auretin tim." Ai tha: "Përse, kur Allahu të ka bërë ty petk për to dhe ato petk për ty?" Ai tha: "Unë e urrej këtë." Ai tha: "Vërtet, ato e shohin atë prej meje dhe unë e shoh prej tyre." Ai tha: "Ti je i Dërguari i Allahut?" Ai tha: "Unë jam." Ai tha: "Ti (je i tillë), po kush pas teje atëherë?" Tha: Kur Uthmani u largua, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, Ibn Madh'uni është shumë i turpshëm dhe i mbuluar."»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jahja bin el-Ala', i cili është i braktisur (metruk).
٧٥٦١ - وَعَنْ سَعْدِ بْنِ مَسْعُودٍ اللَّيْثِيِّ قَالَ: «أَتَى عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَسْتَحِي أَنْ يَرَى أَهْلِي عَوْرَتِي. قَالَ: " وَلِمَ، وَقَدْ جَعَلَكَ اللَّهُ لَهُنَّ لِبَاسًا وَجَعَلَهُنَّ لَكَ لِبَاسًا؟ " قَالَ: أَكْرَهُ ذَلِكَ. قَالَ: " فَإِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ مِنِّي وَأَرَاهُ مِنْهُمْ " قَالَ: أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ؟ قَالَ: " أَنَا "، قَالَ: أَنْتَ فَمَنْ بَعْدَكَ إِذًا؟ قَالَ: فَلَمَّا أَدْبَرَ عُثْمَانُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ ابْنَ مَظْعُونٍ لَحَيِيٌّ سِتِّيرٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ الْعَلَاءِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7561 - And on the authority of Sa'd ibn Mas'ud al-Laythi, who said: Uthman ibn Maz'un came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, indeed I feel shy that my wife should see my private parts." He said: "And why, when Allah has made you a garment for them and made them a garment for you?" He said: "I dislike that." He said: "Indeed, they see it from me and I see it from them." He said: "You are the Messenger of Allah?" He said: "I am." He said: "You [are the Messenger], then who else after you?" He said: When Uthman turned to leave, the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Ibn Maz'un is very bashful and modest."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Yahya ibn al-'Ala', and he is discarded (matruk).
CHAPTER
[بَابُ كِتْمَانِ مَا يَكُونُ بَيْنَ الرَّجُلِ وَأَهْلِهِ]
Kapitulli: Ruajtja e fshehtësisë së asaj që ndodh mes burrit dhe gruas
57. Chapter: Keeping secret what happens between a man and his wife
#7562
7562 - Nga Esma bint Jezid se ajo ishte te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), ndërsa burrat dhe gratë ishin ulur pranë tij, e ai tha: "Ndoshta ndonjë burrë tregon se çfarë bën me bashkëshorten e tij, dhe ndoshta ndonjë grua tregon se çfarë ka bërë me burrin e saj?"

Njerëzit heshtën, ndërsa unë thashë: "Po, pasha Allahun, o i Dërguari i Allahut, ata vërtet e bëjnë këtë, dhe ato vërtet e bëjnë këtë."

Ai tha: "Mos e bëni këtë, sepse shembulli i kësaj është si shembulli i një shejtani që takon një shejtane dhe kryen marrëdhënie me të ndërsa njerëzit po i shikojnë."
E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Shehr bin Haushab, hadithi i të cilit është hasen, por ka edhe dobësi.
٧٥٦٢ - «عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ أَنَّهَا كَانَتْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَالرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ قُعُودٌ عِنْدَهُ فَقَالَ: " لَعَلَّ رَجُلًا يَقُولُ مَا يَفْعَلُ بِأَهْلِهِ. وَلَعَلَّ امْرَأَةً تُخْبِرُ بِمَا فَعَلَتْ مَعَ زَوْجِهَا؟ " فَأَزَمَّ الْقَوْمُ فَقُلْتُ: أَيْ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُمْ لَيَفْعَلُونَ، وَإِنَّهُنَّ لَيَفْعَلْنَ. قَالَ: " فَلَا تَفْعَلُوا، فَإِنَّمَا مَثَلُ ذَلِكَ مَثَلُ شَيْطَانٍ لَقِيَ شَيْطَانَةً فَغَشِيَهَا وَالنَّاسُ يَنْظُرُونَ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
7562 - On the authority of Asma bint Yazid, that she was with the Messenger of Allah (pbuh) while men and women were sitting with him, and he said: "Perhaps a man says what he does with his wife, and perhaps a woman informs of what she did with her husband?" The people remained silent in embarrassment, so I said: "Yes, by Allah, O Messenger of Allah! Indeed, they do so, and indeed, they do so." He said: "Do not do so, for the likeness of that is like a male devil who meets a female devil and has intercourse with her while the people are looking."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and in its chain is Shahr bin Hawshab; his hadith is Hasan (fair), though there is some weakness in him.
#7563
7563 - Dhe nga Ebu Sa'idi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "A nuk mundet që ndonjëri prej jush të veçohet me bashkëshorten e tij, të mbyllë derën, pastaj të lëshojë perden, pastaj të kryejë nevojën e tij, e pastaj kur të dalë t'u tregojë shokëve të tij për këtë? A nuk ka frikë ndonjëra prej jush që të mbyllë derën e saj, të lëshojë perden e saj, e kur të kryejë nevojën e saj t'u tregojë shoqeve të saj?" Atëherë një grua me faqe të murrme tha: "Pasha Allahun, o i Dërguari i Allahut, ato vërtet e bëjnë këtë, dhe ata vërtet e bëjnë këtë." Ai tha: "Mos e bëni këtë, sepse shembulli i kësaj është si shembulli i një shejtani që takon një shejtane
në mes të rrugës, kryen nevojën me të, pastaj largohet dhe e lë atë."

E ka transmetuar El-Bezzari nga Rauh bin Hatimi, i cili është i dobët, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٥٦٣ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " أَلَا عَسَى أَحَدُكُمْ أَنْ يَخْلُوَ بِأَهْلِهِ يُغْلِقُ بَابًا، ثُمَّ يُرْخِي سِتْرًا، ثُمَّ يَقْضِي حَاجَتَهُ، ثُمَّ إِذَا خَرَجَ حَدَّثَ أَصْحَابَهُ بِذَلِكَ، أَلَا تَخْشَى إِحْدَاكُنَّ أَنْ تُغْلِقَ بَابَهَا وَتُرْخِيَ سِتْرَهَا فَإِذَا قَضَتْ حَاجَتَهَا حَدَّثَتْ صَوَاحِبَهَا؟ " فَقَالَتِ امْرَأَةٌ سَفْعَاءُ الْخَدَّيْنِ: وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُنَّ لَيَفْعَلْنَ، وَإِنَّهُمْ لَيَفْعَلُونَ. قَالَ: " فَلَا تَفْعَلُوا، فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ مَثَلُ شَيْطَانٍ لَقِيَ شَيْطَانَةً
عَلَى قَارِعَةِ الطَّرِيقِ فَقَضَى حَاجَتَهُ مِنْهَا، ثُمَّ انْصَرَفَ وَتَرَكَهَا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ رَوْحِ بْنِ حَاتِمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7563 - And on the authority of Abu Sa'id, from the Prophet (pbuh) who said: "Is it not likely that one of you may be alone with his wife, closing a door and drawing a curtain, then fulfilling his need, and when he goes out he speaks of that to his companions? Does not one of you women fear that she closes her door and draws her curtain, and when she fulfills her need she speaks of that to her female companions?" A woman with dark-spotted cheeks said: "By Allah, O Messenger of Allah, they certainly do that, and they (men) certainly do that." He said: "Do not do so, for the likeness of that is like a male devil who meets a female devil on the open road and fulfills his desire with her, then departs and leaves her."
Commentary Narrated by Al-Bazzar from Rawh bin Hatim, and he is weak, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7564
7564 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Shibau është e ndaluar (haram)."

Ibn Lehia ka thënë: Me këtë nënkuptohet ai që mburret me marrëdhëniet seksuale.

E ka shënuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe në të është Derraxhi, të cilin Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa një grup tjetër e ka konsideruar të dobët. Ibn el-Ethiri ka thënë: "Es-Sibau" me shkronjën 'sin' të thjeshtë, e thuhet edhe me shkronjën 'shin' (esh-shibau).
٧٥٦٤ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " الشِّبَاعُ حَرَامٌ» ".
قَالَ ابْنُ لَهِيعَةَ: يَعْنِي بِهِ: الَّذِي يَفْتَخِرُ بِالْجِمَاعِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ دَرَّاجٌ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ. قَالَ ابْنُ الْأَثِيرِ: السِّبَاعُ بِالسِّينِ الْمُهْمَلَةِ وَقِيلَ: بِالْمُعْجَمَةِ.
7564 - And from Abu Sa'id al-Khudri, from the Prophet (pbuh), who said: "Al-Shiba' is forbidden."
Commentary Ibn Lahia said: It means the one who boasts about sexual intercourse. Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and within its chain is Darraj, who was declared trustworthy by Ibn Ma'in and weakened by a group of scholars. Ibn al-Athir said: It is "Al-Siba'" with the unpointed sin, and it was said: with the pointed shin.
CHAPTER
[بَابُ أَدَبِ الْجِمَاعِ]
Kapitulli: Etika e marrëdhënieve seksuale
58. Chapter: Etiquette of sexual intercourse
#7565
7565 - Nga Uathileh ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i thoshte gruas që ishte nën të: "Të takon ty qetësia dhe dinjiteti"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ma'ruf Ebu el-Hattab, i cili është i dobët.
٧٥٦٥ - عَنْ وَاثِلَةَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ لِلْمَرْأَةِ الَّتِي تَحْتَهُ: " عَلَيْكِ السَّكِينَةُ وَالْوَقَارُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَعْرُوفٌ أَبُو الْخَطَّابِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7565 - On the authority of Wathilah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) used to say to the woman under his guardianship: "Upon you be tranquility and dignity."
Commentary Reported by at-Tabarani, and in its chain of narrators is Ma'ruf Abu al-Khattab, and he is weak.
#7566
7566 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kur ndonjëri prej jush kryen marrëdhënie me bashkëshorten e tij, le të jetë i sinqertë ndaj saj. E nëse ai e përmbush nevojën e tij para se ajo ta përmbushë nevojën e saj, le të mos e nxitojë atë derisa edhe ajo ta përmbushë nevojën e saj"».
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të ka një transmetues që nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٥٦٦ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِذَا جَامَعَ أَحَدُكُمْ أَهْلَهُ فَلْيَصْدُقْهَا فَإِذَا قَضَى حَاجَتَهُ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَ حَاجَتَهَا فَلَا يُعَجِّلْهَا حَتَّى تَقْضِيَ حَاجَتَهَا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7566 - And from Anas ibn Malik, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "When one of you has intercourse with his wife, let him be sincere with her; then if he fulfills his desire before she fulfills her desire, he should not rush her until she fulfills her desire."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and it contains an unnamed narrator, and the rest of its men are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَأْتِي أَهْلَهُ ثُمَّ يُرِيدُ أَنْ يَعُودَ]
Kapitulli: Për atë që kryen marrëdhënie me gruan e tij e pastaj dëshiron t'i përsërisë ato
59. Chapter: Regarding one who has intercourse with his wife and then wishes to repeat it
#7567
7567 - Nga Omeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Nëse ndonjëri prej jush kryen marrëdhënie me bashkëshorten e tij, e pastaj dëshiron të kthehet (përsëri), le të lajë organin e tij gjenital."

E ka transmetuar Ebu Jala në 'el-Kebir', dhe në të është Lejth bin Ebi Sulejm, i cili është mudellis.
٧٥٦٧ - عَنْ عُمَرَ «عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ أَهْلَهُ، ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يَعُودَ فَلْيَغْسِلْ فَرْجَهُ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى فِي الْكَبِيرِ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
7567 - On the authority of Umar, from the Prophet (pbuh), who said: "If one of you approaches his wife, then wishes to return [to the act], let him wash his private parts."
Commentary Narrated by Abu Ya'la in al-Kabir, and in its chain is Layth ibn Abi Sulaym, and he is a Mudallis.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ كَانَتْ لَهُ إِلَى أَهْلِهِ حَاجَةٌ]
Kapitulli: Për atë që ka nevojë për gruan e tij
60. Chapter: Regarding one who has a need for his wife
#7568
7568
- Nga Talk bin Aliu ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nëse ndonjëri prej jush dëshiron nevojë nga bashkëshortja e tij, le t'i vijë asaj, edhe nëse ajo është mbi furrë"».
Unë them: Tirmidhiu ka transmetuar për të: «"Nëse burri e thërret gruan e tij për nevojën e tij, le t'i vijë atij, edhe nëse ajo është mbi furrë"».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Muhamed bin Xhabir el-Jemani, i cili është i dobët, por e kanë konsideruar të besueshëm më shumë se një (dijetar).
٧٥٦٨ - عَنْ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ مِنْ أَهْلِهِ حَاجَةً فَلْيَأْتِهَا، وَإِنْ كَانَتْ عَلَى تَنُّورٍ» ".
قُلْتُ: رَوَى لَهُ التِّرْمِذِيُّ: " «إِذَا دَعَا الرَّجُلُ زَوْجَتَهُ لِحَاجَتِهِ فَلْتَأْتِهِ، وَإِنْ كَانَتْ عَلَى تَنُّورٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ الْيَمَانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ.
7568 - On the authority of Talq ibn Ali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If one of you desires a need from his wife, then let him go to her, even if she is at an oven."
Commentary I say: Al-Tirmidhi narrated for him: "If a man calls his wife for his need, let her come to him, even if she is at an oven." It was narrated by Ahmad, and its chain includes Muhammad ibn Jabir al-Yamani, who is weak, though more than one authority has declared him trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يُكْثِرُ الْجِمَاعَ]
Kapitulli: Për atë që kryen marrëdhënie seksuale shpesh
61. Chapter: Regarding one who engages in frequent sexual intercourse
#7569
7569
- Nga Muhamed bin Sirini transmetohet se një bujk i Anas bin Malikut
punonte në një pus (zurnuk). Gruaja e tij u ankua te Anasi
se ai nuk e linte atë as natën e as ditën. Atëherë Anasi
i pajtoi ata të dy duke caktuar gjashtë (pjesë) për çdo ditë dhe natë.
E ka shënuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٥٦٩ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ أَكَّارًا لِأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ كَانَ يَعْمَلُ عَلَى زُرْنُوقٍ فَاسْتَعْدَتْ عَلَيْهِ امْرَأَتُهُ أَنَسًا أَنَّهُ كَانَ لَا يَدَعُهَا لَيْلًا وَلَا نَهَارًا، فَأَصْلَحَ أَنَسٌ بَيْنَهُمَا فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ عَلَى سِتَّةٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7569 - On the authority of Muhammad ibn Sirin, that a sharecropper belonging to Anas ibn Malik was working at a well-sweep, and his wife sought the aid of Anas against him, complaining that he would not leave her alone by night or by day. So, Anas mediated a reconciliation between them [by limiting the frequency] to six [times] for every day and night.
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ فِيمَنْ يَدْعُوهَا زَوْجُهَا فَتَعْتَلُّ]
Kapitulli: Për atë që e thërret burri i saj e ajo nxjerr pretekste
62. Chapter: Regarding a woman whose husband calls her and she makes excuses
#7570
7570 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka mallkuar atë që e shtyn (el-musevvife) dhe atë që nxjerr pretekste (el-mufessile).

Sa i përket asaj që e shtyn (el-musevvife): ajo është ajo e cila, kur bashkëshorti i saj e kërkon, thotë: 'Më vonë, tani'.

Ndërsa ajo që nxjerr pretekste (el-mufessile): ajo është ajo e cila, kur bashkëshorti i saj e kërkon, thotë: 'Jam me menstruacione', ndërkohë që nuk është».

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në zinxhirin e tij është Jahja bin el-Ala, i cili është i dobët dhe i lënë (metruk).
٧٥٧٠ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْمُسَوِّفَةَ وَالْمُفَسِّلَةَ.
فَأَمَّا الْمُسَوِّفَةُ: فَالَّتِي إِذَا أَرَادَهَا زَوْجُهَا قَالَتْ: سَوْفَ، الْآنَ.
وَأَمَّا الْمُفَسِّلَةُ: الَّتِي إِذَا أَرَادَهَا زَوْجُهَا قَالَتْ: إِنِّي حَائِضٌ. وَلَيْسَتْ بِحَائِضٍ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ الْعَلَاءِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ مَتْرُوكٌ.
7570 - Narrated by Abu Hurayrah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) cursed the procrastinator (al-musawwifah) and the fabricator (al-mufassilah). As for the procrastinator: she is the one who, when her husband desires her, says: 'Soon,' or 'Shortly.' As for the fabricator: she is the one who, when her husband desires her, says: 'I am menstruating,' though she is not menstruating."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and its chain includes Yahya ibn al-'Ala', who is weak and abandoned (matruk).
#7571
7571 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Allahu i ka mallkuar 'el-musauuifat' (ato që zvarritin)." U pyet: "E kush janë 'el-musauuifat', o i Dërguari i Allahut?" Ai tha: "Ajo të cilën e thërret bashkëshorti i saj në shtratin e tij, e ajo thotë: 'Më vonë', derisa atë ta zërë gjumi."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Eusat' dhe 'el-Kebir' nga rruga e Xhafer bin Mejsere el-Eshxheiut, nga babai i tij, ndërsa Mejsereja është i dobët, dhe nuk kam parë që babai i tij të ketë dëgjuar nga Ibn Umari.
٧٥٧١ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " لَعَنَ اللَّهُ الْمُسَوِّفَاتِ " قِيلَ: وَمَا الْمُسَوِّفَاتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ؟ قَالَ: " الَّتِي يَدْعُوهَا زَوْجُهَا إِلَى فِرَاشِهَا فَتَقُولُ: سَوْفَ. حَتَّى تَغْلِبَهُ عَيْنَاهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْكَبِيرِ مِنْ طَرِيقِ جَعْفَرِ بْنِ مَيْسَرَةَ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ وَمَيْسَرَةُ ضَعِيفٌ، وَلَمْ أَرَ لِأَبِيهِ مِنِ ابْنِ عُمَرَ سَمَاعًا.
And on the authority of Ibn Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah has cursed the procrastinating women." It was asked: "And who are the procrastinating women, O Prophet of Allah?" He said: "The one whose husband calls her to his bed, and she says: 'Soon,' until his eyes are overcome [by sleep]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir via the route of Ja'far bin Maysarah al-Ashja'i, on the authority of his father. Maysarah is weak, and I have not seen any evidence of his father having heard narrations from Ibn Umar.
#7572
7572 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk ka asnjë grua, së cilës bashkëshorti i kërkon asaj një nevojë dhe ajo refuzon, e ai e kalon natën i zemëruar me të, përveçse engjëjt e mallkojnë atë derisa të gdhihet"».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٥٧٢ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَا مِنِ امْرَأَةٍ يَطْلُبُ زَوْجُهَا مِنْهَا حَاجَةً فَتَأْبَى فَيَبِيتُ وَهُوَ عَلَيْهَا غَضْبَانٌ إِلَّا بَاتَتْ تَلْعَنُهَا الْمَلَائِكَةُ حَتَّى يُصْبِحَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7572 - And on the authority of Ibn Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'There is no woman whose husband requests a need from her and she refuses, so he spends the night while being angry with her, except that the angels spend the night cursing her until morning.'"
Commentary Al-Tabarani narrated it in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْعَزْلِ]
Kapitulli: Rreth ndërprerjes së marrëdhënies seksuale (Azl)
63. Chapter: Regarding coitus interruptus ('Azl)
#7573
7573
- Nga Enes bin Maliku, i cili ka thënë: «Një burrë erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) për ta pyetur rreth azlit, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Sikur ujin prej të cilit krijohet fëmija ta derdhje mbi një shkëmb, Allahu do të nxirrte prej tij një fëmijë - ose do të dilte prej tij - dhe Allahu i Madhëruar do ta krijojë patjetër çdo shpirt që Ai është Krijuesi i tij"».
E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe isnadi i tyre është i mirë (hasen).
٧٥٧٣ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - يَسْأَلُ عَنِ الْعَزْلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَوْ أَنَّ الْمَاءَ الَّذِي يَكُونُ مِنْهُ الْوَلَدُ أَهْرَقْتَهُ عَلَى صَخْرَةٍ لَأَخْرَجَ اللَّهُ مِنْهَا وَلَدًا - أَوْ لَخَرَجَ مِنْهَا - وَلَيَخْلُقَنَّ اللَّهُ ﵎ نَفْسًا هُوَ خَالِقُهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَإِسْنَادُهُمَا حَسَنٌ.
7573 - On the authority of Anas ibn Malik, who said: A man came to the Messenger of Allah (pbuh) asking about coitus interruptus (al-azl), so the Messenger of Allah (pbuh) said: "If you were to pour the fluid from which a child is formed onto a rock, Allah would bring forth a child from it—or there would come forth from it—and Allah (Exalted and Glorified) will surely create any soul that He is the Creator of."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar, and their chain of transmission is fair (Hasan).
#7574
7574 - Dhe nga Ubade ka thënë: «Vërtet, të parët që bënë 'azl (ndërprerje të marrëdhënies) ishin një grup nga Ensarët. Ata erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe thanë: "Vërtet, një grup nga Ensarët bëjnë 'azl." Ai u shqetësua dhe tha: "Nëse shpirti i krijuar është i destinuar të jetë, ai do të jetë, prandaj as nuk urdhëroj, as nuk ndaloj".»


E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe el-Kebir, dhe në të është Isa bin Sinan el-Hanefiu, të cilin Ibn Hibbani dhe të tjerë e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa një grup e kanë konsideruar të dobët.
٧٥٧٤ - «وَعَنْ عُبَادَةَ قَالَ: إِنَّ أَوَّلَ مَنْ عَزَلَ نَفَرٌ مِنَ الْأَنْصَارِ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالُوا: إِنَّ نَفَرًا مِنَ الْأَنْصَارِ يَعْزِلُونَ. فَفَزِعَ وَقَالَ: " إِنِ النَّفْسَ الْمَخْلُوقَةَ كَائِنَةٌ فَلَا آمُرُ، وَلَا أَنْهَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ سِنَانٍ الْحَنَفِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
7574 - And from 'Ubada, who said: Indeed, the first who practiced coitus interruptus ('azl) were a group from the Ansar who came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "Indeed, a group of the Ansar practice coitus interruptus." He was startled and said: "Indeed, the created soul shall come into being; so I neither command nor forbid."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and its chain of narrators includes 'Isa bin Sinan al-Hanafi, whom Ibn Hibban and others deemed trustworthy, while a group of scholars declared him weak.
#7575
7575 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Pasha Atë, në Dorën e të Cilit është shpirti im, sikur pika (sperma) mbi të cilën Allahu mori besëlidhjen të hidhej mbi një shkëmb, Allahu do të krijonte prej saj një njeri"».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٧٥٧٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَنَّ النُّطْفَةَ الَّتِي أَخَذَ اللَّهُ عَلَيْهَا الْمِيثَاقَ أُلْقِيَتْ عَلَى صَخْرَةٍ لَخَلَقَ اللَّهُ مِنْهَا إِنْسَانًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
7575 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'By the One in Whose hand is my soul, if the drop of fluid upon which Allah took the covenant were cast upon a rock, Allah would have created a human being from it.'"
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains a narrator whom I do not know.
#7576
7576 - Dhe nga Hudhejfe bin el-Jeman transmetohet se ata po bisedonin për azlin (ndërprerjen e marrëdhënies seksuale), dhe i dëgjoi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli para tyre dhe tha: "A vërtet po e bëni këtë?" Ata thanë: Po. Ai tha: "A nuk e dini se Allahu i Madhëruar nuk ka krijuar asnjë shpirt që Ai është Krijuesi i tij, e që ai të mos vijë në ekzistencë?"

E ka transmetuar

Taberaniu, dhe në të është el-Muthenna bin es-Sabbah, i cili është i braktisur (metruk) sipas shumicës, ndërsa Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٥٧٦ - «وَعَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ أَنَّهُمْ كَانُوا يَتَحَدَّثُونَ فِي الْعَزْلِ فَسَمِعَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " إِنَّكُمْ لَتَفْعَلُونَهُ؟ " قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: " أَوْلَمَ تَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ ﷿ لَمْ يَخْلُقْ نَسَمَةً هُوَ بَارِئُهَا إِلَّا وَهِيَ كَائِنَةٌ» ".
رَوَاهُ
الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ عِنْدَ الْجُمْهُورِ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7576 - On the authority of Hudhayfa bin al-Yaman, that they were talking about coitus interruptus, and the Messenger of Allah (pbuh) heard them. So the Messenger of Allah (pbuh) came out to them and said: "Do you truly do it?" They said: Yes. He said: "Do you not know that Allah, the Mighty and Sublime, did not create a soul of which He is the Creator except that it shall come into existence?"
Commentary Reported by al-Tabarani, and its chain includes al-Muthanna bin al-Sabbah, who is abandoned according to the majority, though Ibn Ma'in declared him trustworthy, and the rest of its narrators are reliable.
#7577
7577
- Nga Sirme el-Udhriu transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) luftoi kundër fisit Beni Sulejm dhe ne zunë robëresha fisnike arabe. Ne dëshironim t'i shisnim ato, por beqaria na rëndoi shumë, kështu që deshëm të kryenim marrëdhënie dhe të bënim 'azl' (tërheqje). Disa prej nesh i thanë të tjerëve: 'Nuk na takon ta bëjmë këtë derisa i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) është në mesin tonë, pa e pyetur atë.' E pyetëm atë dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Bëni azl ose mos bëni, çdo shpirt që Allahu ka shkruar se do të ekzistojë deri në Ditën e Kiametit, ai do të ekzistojë'».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdulhamid bin Sulejmani, i cili është i dobët.
٧٥٧٧ - «وَعَنْ صِرْمَةَ الْعُذْرِيِّ قَالَ: غَزَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بَنِي سُلَيْمٍ فَأَصَبْنَا كَرَائِمَ الْعَرَبِ فَأَرْغَبْنَا فِي الْبَيْعِ، وَقَدِ اشْتَدَّتْ عَلَيْنَا الْعُزُوبَةُ فَأَرَدْنَا أَنْ نَسْتَمْتِعَ وَنَعْزِلَ فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ: مَا يَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَصْنَعَ هَذَا وَرَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بَيْنَ أَظْهُرِنَا حَتَّى نَسْأَلَهُ. فَسَأَلْنَاهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " اعْزِلُوا أَوْ لَا تَعْزِلُوا مَا كَتَبَ اللَّهُ مِنْ نَسَمَةٍ هِيَ كَائِنَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِلَّا وَهِيَ كَائِنَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7577 - And on the authority of Sirmah al-Udhri, who said: The Messenger of Allah (pbuh) raided Bani Sulaym, and we captured some of the noble women of the Arabs. We became interested in selling them, but celibacy had become difficult for us, so we desired to have pleasure with them and practice coitus interruptus (al-azl). Some of us said to others: "It is not appropriate for us to do this while the Messenger of Allah (pbuh) is among us until we ask him." So we asked him, and the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whether you practice coitus interruptus or do not, there is no soul that Allah has decreed to exist until the Day of Resurrection except that it shall come into existence."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Abd al-Hamid bin Sulayman, and he is weak.
#7578
7578 - Dhe nga Uathileh bin el-Eska' ka thënë: Një grup nga Beni Sulejm erdhën te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe thanë: "O i Dërguari i Allahut, ne marrim robëresha lufte dhe bëjmë 'azl (tërheqje para ejakulimit) me to?" Ai tha: "Vërtet ju e bëni këtë?" Ata thanë: "Po." Ai tha: "Nuk ka asnjë shpirt që Allahu ka dëshiruar të dalë nga shtylla kurrizore e një burri, veçse ai do të dalë nëse Ai dëshiron, e nëse nuk dëshiron (nuk del), kështu që nuk ka problem për ju nëse nuk e bëni këtë."


E transmeton Taberaniu, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٥٧٨ - «وَعَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ: أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - نَفَرٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نُصِيبُ سَبَايَا، وَإِنَّا لَنَعْزِلُ عَنْهُنَّ؟ قَالَ: " وَإِنَّكُمْ لَتَفْعَلُونَ؟ " قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: " مَا مِنْ نَسَمَةٍ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ تَخْرُجَ مِنْ صُلْبِ رَجُلٍ إِلَّا وَهِيَ خَارِجَةٌ إِنْ شَاءَ، وَإِنْ أَبَى فَلَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7578 - And on the authority of Wathilah ibn al-Asqa', who said: A group of people from the Banu Sulaym came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, we obtain female captives, and we practice coitus interruptus with them?" He said: "And do you truly do so?" They said: "Yes." He said: "There is no soul that Allah has intended to emerge from the loins of a man except that it shall emerge if He wills; and if He refuses, then it will not. So there is no blame upon you if you do not do it."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#7579
7579 - Dhe nga Ibn Mes'udi transmetohet se ka thënë: Sikur Allahu ta kishte marrë besëlidhjen nga një shpirt në kurrizin e një burri, pastaj ta nxirrte atë mbi Safa, do ta nxirrte atë nga ajo Safa. Prandaj, nëse dëshiron, plotësoje, e nëse dëshiron, mos bëj azl.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të ka një burrë të dobët që nuk e kam emërtuar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٥٧٩ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لَوْ أَخَذَ اللَّهُ الْمِيثَاقَ عَلَى نَسَمَةٍ فِي صُلْبِ رَجُلٍ، ثُمَّ أَخْرَجَهُ عَلَى الصَّفَا لَأَخْرَجَهُ مِنْ ذَلِكَ الصَّفَا، فَإِنْ شِئْتَ فَأَتِمَّ، وَإِنْ شِئْتَ فَلَا تَعْزِلْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رَجُلٌ ضَعِيفٌ لَمْ أُسَمِّهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7579 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said: "If Allah had taken a covenant from a soul within the loins of a man, and then brought it forth onto a smooth rock, He would surely bring it out from that rock. So, if you wish, complete the act, and if you wish, do not practice coitus interruptus."
Commentary Reported by At-Tabarani, and in its chain is a weak man whom I have not named, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7580
7580 - Dhe nga Za'ide bin Umejr et-Taijj ka thënë: I thashë Ibn Abbasit: Si mendon për azlin (ndërprerjen e marrëdhënies)? Ai tha: Nëse i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë diçka për këtë, atëherë është ashtu siç ka thënë ai, e nëse jo, unë them për këtë: 'Gratë tuaja janë arat tuaja, andaj hyni në arat tuaja si të doni' [el-Bekare: 223]. Kush dëshiron bën azl, e kush dëshiron e lë atë.


E ka transmetuar Taberaniu, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Za'ide bin Umejr, i cili është i besueshëm.
٧٥٨٠ - وَعَنْ زَائِدَةَ بْنِ عُمَيْرٍ الطَّائِيِّ قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: كَيْفَ تَرَى فِي الْعَزْلِ؟ فَقَالَ: إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ فِيهِ شَيْئًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَإِلَّا فَإِنِّي أَقُولُ فِيهِ: ﴿نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ﴾ [البقرة: ٢٢٣] مَنْ شَاءَ عَزَلَ وَمَنْ شَاءَ تَرَكَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا زَائِدَةَ بْنَ عُمَيْرٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
7580 - And from Za'idah ibn 'Umayr al-Ta'i, who said: I said to Ibn 'Abbas: "What is your view regarding coitus interruptus (al-'azl)?" He replied: "If the Messenger of Allah (pbuh) said anything concerning it, then it is as he said. Otherwise, I say regarding it: {Your wives are a tilth for you, so come to your tilth however you wish} [Al-Baqarah: 223]. Whoever wishes may practice coitus interruptus, and whoever wishes may refrain."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Za'idah ibn 'Umayr, and he is trustworthy.
#7581
7581 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se: "Jehudët thoshin: 'Azli (tërheqja para ejakulimit) është varrosja e vogël e foshnjave për së gjalli.' Kjo i arriti Pejgamberit (s.a.v.s.), i cili tha: 'Gënjejnë jehudët! Sikur Allahu të dëshironte të krijonte një krijesë, asgjë nuk do ta pengonte atë' - mendoj se ka thënë - 'asgjë'."
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Ismail bin Mes'udit, i cili është i besueshëm.
٧٥٨١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ الْيَهُودَ كَانَتْ تَقُولُ: إِنَّ الْعَزْلَ هُوَ الْمَوْءُودَةُ الصُّغْرَى. فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " كَذَبَتْ يَهُودُ لَوْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَخْلُقَ خَلْقًا لَمْ يَمْنَعْهُ - أَحْسَبُهُ قَالَ - شَيْءٌ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَسْعُودٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
7581 - And on the authority of Abu Hurairah that the Jews used to say: "Coitus interruptus is the minor infanticide." This reached the Prophet (pbuh), and he said: "The Jews have lied; if Allah willed to create a creation, nothing—I think he said—would prevent Him."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Isma'il ibn Mas'ud, and he is trustworthy.
#7582
7582 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu se ai i tha të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.): "Vërtet hebrenjtë thonë: Se azli (ndërprerja e marrëdhënies seksuale) është varrosja e gjallë e vogël?" Ai tha: "Gënjejnë hebrenjtë."

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Musa bin Verdan, i cili është i besueshëm, por është konsideruar i dobët, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٥٨٢ - «وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: إِنَّ الْيَهُودَ يَقُولُونَ: إِنَّ الْعَزْلَ الْمَوْءُودَةُ الصُّغْرَى؟ فَقَالَ: " كَذَبَتْ يَهُودُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَقَدْ ضُعِّفَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7582 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri that he said to the Messenger of Allah (pbuh): "Indeed, the Jews say that coitus interruptus is the minor infanticide?" So he said: "The Jews have lied."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is Musa bin Wardan, and he is trustworthy, although he has been weakened, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7583
7583 - Dhe nga Ibn Mes'udi, i cili ka thënë për azlin (ndërprerjen e marrëdhënies): "Ai është varrosja e gjallë e vogël dhe e fshehtë."
E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, dhe ai është tërhequr prej tij.
٧٥٨٣ - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ فِي الْعَزْلِ: هُوَ الْمَوْءُودَةُ الصُّغْرَى الْخَفِيَّةُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَقَدْ رَجَعَ عَنْهُ.
7583 - And on the authority of Ibn Mas'ud, who said regarding coitus interruptus: "It is the minor, hidden infanticide."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, and he had retracted it.
#7584
7584 - Dhe nga Ebu Seid
el-Hudriu ka thënë: Omeri dhe Ibn Omeri e urrenin azlin (tërheqjen), ndërsa Zejdi dhe Ibn Mes'udi e praktikonin azlin.


E ka transmetuar Ebu Jala në hadithin e Ebu Seidit rreth azlit, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٥٨٤ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ
الْخِدْرِي قَالَ: كَانَ عُمَرُ وَابْنُ عُمَرَ يَكْرَهَانِ الْعَزْلَ، وَكَانَ زَيْدٌ وَابْنُ مَسْعُودٍ يَعْزِلَانِ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى فِي حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ فِي الْعَزْلِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7584 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: Umar and Ibn Umar used to dislike coitus interruptus ('azl), whereas Zayd and Ibn Mas'ud used to practice coitus interruptus.
Commentary Narrated by Abu Ya'la within the Hadith of Abu Sa'id regarding coitus interruptus, and its narrators are trustworthy.
#7585
7585
- Dhe nga Xheriri transmetohet se ka thënë: «Një burrë erdhi te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe tha:
Nuk shpëtova nga mushrikët përveçse me një robëreshë me të cilën synoj
tregun, ndërkohë që unë bëj 'azl me të? Ai tha: " Do t'i vijë asaj ajo që i është caktuar
asaj"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Mindel bin Ali, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٧٥٨٥ - وَعَنْ جَرِيرٍ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: مَا خَلُصْتُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِلَّا بِقَيْنَةٍ أُرِيدُ بِهَا السُّوقَ، وَأَنَا أَعْزِلُ عَنْهَا؟ قَالَ: " جَاءَهَا مَا قُدِّرَ لَهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مِنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
And on the authority of Jarir, who said: A man came to the Prophet (pbuh) and said: "I did not escape from the polytheists except with a slave-girl whom I intend to take to the market, and I practice coitus interruptus with her?" He said: "What has been decreed for her will come to her."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain contains Mindal ibn 'Ali, who is weak, though he has been declared trustworthy.
#7586
7586 - Dhe nga Ali bin el-Hasan, nga gjyshja e tij, se el-Hasan bin Aliu bënte 'azl (tërheqje) me të, ndërsa ajo ishte robëresha e tij.

E transmeton et-Taberaniu. Ndërsa Aliun dhe gjyshen e tij nuk i njoh.
٧٥٨٦ - وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ جَدَّتِهِ أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ كَانَ يَعْزِلُ عَنْهَا، وَكَانَتْ سُرِّيَّتَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَعَلِيٌّ وَجَدَّتُهُ لَمْ أَعْرِفْهُمَا.
7586 - And from Ali bin al-Hasan, from his grandmother, that Al-Hasan bin Ali used to practice coitus interruptus with her, and she was his concubine.
Commentary Narrated by al-Tabarani. As for Ali and his grandmother, I do not know them.
CHAPTER
[بَابُ حَقِّ السَّرَارِيِّ]
Kapitulli: Të drejtat e robëreshave
64. Chapter: The rights of concubines
#7587
7587 - «Nga Selmani transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush merr shërbëtore përveç atyre me të cilat martohet, e pastaj ato bëjnë imoralitet, ai do të ketë gjynahe të ngjashme me të tyret, pa u pakësuar asgjë nga gjynahet e tyre».".
E ka transmetuar El-Bezzari nga Ata bin Jesari, nga Selmani, por ai nuk e ka arritur atë, dhe në zinxhirin e tij ka transmetues që nuk i njoh.
٧٥٨٧ - «عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَنِ اتَّخَذَ مِنَ الْخَدَمِ غَيْرَ مَا يَنْكِحُ، ثُمَّ بَغَيْنَ فَعَلَيْهِ مِثْلُ آثَامِهِنَّ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْتَقِصَ مِنْ آثَامِهِنَّ شَيْئًا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَلْمَانَ، وَلَمْ يُدْرِكْهُ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
7587 - On the authority of Salman, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever takes female servants without providing for their marriage, and they then commit fornication, he shall bear the equivalent of their sins, without their own sins being diminished in the least."
Commentary Al-Bazzar narrated it from Ata' ibn Yasar from Salman, and he (Ata') did not meet him, and it contains narrators whom I do not recognize.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْمُغِلِّ وَغَيْرِهِ]
Kapitulli mbi përvetësuesin e paligjshëm dhe të tjerët
65. Chapter on the Embezzler and Others
#7588
7588 - Nga Habashi bin Xhunade ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Shtyrja e shlyerjes së borxhit (nga ai që ka mundësi) është një lloj padrejtësie."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ali bin Musa bin Ubejde, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٥٨٨ - «عَنْ حَبَشِيِّ بْنِ جُنَادَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " الْمَعْكُ طَرَفٌ مِنَ الظُّلْمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7588 - On the authority of Habashi bin Junadah, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Procrastination in paying a debt is a type of injustice."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Ali bin Musa bin Ubaydah, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7589
7589 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi el-igtijalin, pastaj tha: "Sikur kjo t'i bënte dëm dikujt, do t'u bënte dëm Persianëve dhe Romakëve."

Ibn Bukajri ka thënë: El-igtijal do të thotë që burri të kryejë marrëdhënie me gruan e tij ndërkohë që ajo është duke i dhënë gji fëmijës.
E transmeton Taberaniu dhe Bezzari, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٧٥٨٩ - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنِ الِاغْتِيَالِ، ثُمَّ قَالَ: " لَوْ ضَرَّ أَحَدًا لَضَرَّ فَارِسَ وَالرُّومَ» ".
قَالَ ابْنُ بُكَيْرٍ: وَالِاغْتِيَالُ أَنْ يَطَأَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَهِيَ تُرْضِعُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7589 - And on the authority of Ibn 'Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) forbade al-ightiyal, then he said: "If it were to harm anyone, it would have harmed the Persians and the Romans."
Commentary Ibn Bukayr said: And al-ightiyal is that a man has intercourse with his wife while she is breastfeeding. It was narrated by al-Tabarani and al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7590
7590 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi el-gajl-in, pastaj tha: "Nuk i ka dëmtuar Persianët dhe Romakët", dhe kjo është kur burri shkon te gruaja e tij ndërsa ajo është duke i dhënë gji.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Lejth bin Hammad, i cili është i dobët.
٧٥٩٠ - «وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْغَيْلِ، ثُمَّ قَالَ: " مَا ضَرَّ فَارِسَ وَالرُّومَ وَذَلِكَ أَنْ يَأْتِيَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَهِيَ تُرْضِعُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ لَيْثُ بْنُ حَمَّادٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7590 - And on the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) forbade al-ghayl, then he said: "It has not harmed the Persians or the Romans," and that is for a man to have intercourse with his wife while she is breastfeeding.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Layth ibn Hammad, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ وَطِئَ امْرَأَةً فِي دُبُرِهَا]
Kapitulli mbi atë që kryen marrëdhënie anale me një grua
66. Chapter on One Who Has Anal Intercourse with a Woman
#7591
7591 - Nga Abdullah bin Amri se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Ajo është sodomia e vogël" - do të thotë: burri që kryen marrëdhënie me gruan e tij në anusin e saj.

E ka transmetuar Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e Ahmedit dhe el-Bezzarit janë transmetuesit e Sahihut.
٧٥٩١ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: " هِيَ اللُّوطِيَّةُ الصُّغْرَى " - يَعْنِي: الرَّجُلُ يَأْتِي امْرَأَتَهُ فِي دُبُرِهَا» -.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ، وَالْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7591 - On the authority of Abdullah bin Amr, that the Prophet (pbuh) said: "It is the minor sodomy" - meaning: a man approaching his wife in her rectum.
Commentary It was narrated by Ahmad, Al-Bazzar, and Al-Tabarani in Al-Awsat, and the narrators of Ahmad and Al-Bazzar are the narrators of the Sahih.
#7592
7592 - Dhe nga Omeri transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kini turp, sepse Allahu nuk turpërohet nga e vërteta, dhe mos u qasni grave në vrimat e tyre të pasme"».

E ka transmetuar Abu Ya'la, et-Tabarani në el-Kebir,

dhe el-Bezzari, ndërsa burrat e Abu Ya'la-s janë burra të Sahihut, përveç Ya'la bin el-Yeman-it, i cili është i besueshëm.
٧٥٩٢ - وَعَنْ عُمَرَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " اسْتَحْيُوا، فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحِي مِنَ الْحَقِّ، وَلَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَدْبَارِهِنَّ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ،
وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا يَعْلَى بْنَ الْيَمَانِ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
7592 - And on the authority of 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Be modest, for indeed Allah is not ashamed of the truth, and do not approach women in their rectums."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, al-Tabarani in al-Kabir, and al-Bazzar; and the narrators of Abu Ya'la are the narrators of the Sahih except for Ya'la ibn al-Yaman, and he is trustworthy.
#7593
7593 - Dhe nga Ali bin Ebi Talib transmetohet se ka thënë: «Një beduin erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: O i Dërguari i Allahut, ne jemi në shkretëtirë dhe ndodh që ndonjëri prej nesh të lëshojë ndonjë erë të lehtë. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Vërtet, Allahu nuk turpërohet nga e vërteta. Kur ndonjëri prej jush e bën këtë, le të marrë abdest. Dhe mos u qasni grave në vithet e tyre." Dhe një herë ka thënë: "në të pasmet e tyre"».

E ka shënuar Ahmedi nga hadithi i Ali bin Ebi Talibit, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, ndërsa autorët e Suneneve e kanë shënuar nga hadithi i Ali bin Talk el-Hanefiut.
٧٥٩٣ - وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: «جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَكُونُ بِالْبَادِيَةِ وَتَكُونُ مِنْ أَحَدِنَا الرُّوَيْحَةُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحِي مِنَ الْحَقِّ إِذَا فَعَلَ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ فَلْيَتَوَضَّأْ، وَلَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَعْجَازِهِنَّ ". وَقَالَ مَرَّةً: " فِي أَدْبَارِهِنَّ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ مِنْ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَقَدْ رَوَاهُ أَصْحَابُ السُّنَنِ مِنْ حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ طَلْقٍ الْحَنَفِيِّ.
7593 - And from Ali bin Abi Talib, who said: A Bedouin came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, we reside in the desert, and one of us might pass a slight odor (wind)." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah is not shy of the truth; if one of you does that, let him perform ablution, and do not approach women in their posteriors." And he said once: "in their rears."
Commentary Narrated by Ahmad from the hadith of Ali bin Abi Talib, and its narrators are trustworthy, and the authors of the Sunan have narrated it from the hadith of Ali bin Talq al-Hanafi.
#7594
7594 - Nga Xhabir bin Abdullahu se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar marrëdhënien anale me gratë.
E ka shënuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٥٩٤ - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنْ مَحَاشِّ النِّسَاءِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7594 - On the authority of Jabir bin Abdullah: "That the Prophet (pbuh) forbade the anal intercourse with women."
Commentary Reported by Al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#7595
7595 - Dhe nga Ukbe bin Amir ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Allahu i mallkoftë ata që u vijnë grave në vrimat e tyre të pasme."»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Abdus-Samed bin el-Fadl, të cilin edh-Dhehebiu e ka konsideruar të besueshëm dhe ka thënë: "Ai ka një hadith që mohohet (munkar). Ai është në gjendje të mirë (salihul-hal), në dashtë Allahu."
٧٥٩٥ - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " لَعَنَ اللَّهُ الَّذِينَ يَأْتُونَ النِّسَاءَ فِي مَحَاشِهِنَّ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ وَثَّقَهُ الذَّهَبِيُّ وَقَالَ: لَهُ حَدِيثٌ يُسْتَنْكَرُ. وَهُوَ صَالِحُ الْحَالِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
7595 - And on the authority of Uqbah ibn Amir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Allah has cursed those who approach women in their posteriors."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Abd al-Samad ibn al-Fadl, whom al-Dhahabi authenticated, saying: "He has a narration that is rejected (munkar)." And he is of sound status, God willing.
#7596
7596 - Dhe nga Ebu Hurejre, ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush kryen marrëdhënie me gratë në pjesët e tyre të pasme, ai ka mohuar (ka bërë kufër)"».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٥٩٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ أَتَى النِّسَاءَ فِي أَعْجَازِهِنَّ، فَقَدْ كَفَرَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7596 - And on the authority of Abu Hurayrah, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'Whoever approaches women in their posteriors has indeed disbelieved.'"
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ وَطِئَ حَائِضًا]
Kapitulli mbi atë që kryen marrëdhënie me një grua me menstruacione
67. Chapter on One Who Has Intercourse with a Menstruating Woman
#7597
7597 - Nga Ebu Hurejre ka thënë: «Ka thënë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -: "Kush kryen marrëdhënie me një grua ndërsa ajo është me menstruacione dhe mes tyre caktohet (të lindë) një fëmijë, i cili preket nga lebra, le të mos fajësojë askënd tjetër përveç vetes së tij"».

E ka transmetuar Et-Taberaniu në "El-Evsat" nga Bekr bin Sehl, të cilin En-Nesaiu e ka konsideruar të dobët, ndërsa Edh-Dhehebiu ka thënë: "Njerëzit kanë transmetuar prej tij dhe ai është i pranueshëm në hadith (mukaribu-l-hadith)."
٧٥٩٧ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنْ وَطِئَ امْرَأَةً وَهِيَ حَائِضٌ فَقُضِيَ بَيْنَهُمَا وَلَدٌ فَأَصَابَهُ جُذَامٌ فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَهْلٍ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ النَّسَائِيُّ وَقَالَ الذَّهَبِيُّ: قَدْ حَمَلَ النَّاسُ عَنْهُ. وَهُوَ مُقَارِبُ الْحَدِيثِ.
7597 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever has intercourse with a woman while she is menstruating, and a child is decreed between them who is then afflicted with leprosy, let him blame no one but himself."
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Awsat on the authority of Bakr bin Sahl. Al-Nasa'i has weakened him, and Al-Dhahabi said: "People have transmitted narrations from him, and he is of comparable hadith."
#7598
7598 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Një burrë erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: O i Dërguari i Allahut, unë kam kryer marrëdhënie me gruan time ndërkohë që ajo ishte me menstruacione? I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e urdhëroi atë të lironte një skllav, dhe vlera e një skllavi në atë kohë ishte një dinar».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdurrahman bin Jezid bin Temim, i cili është i dobët.
٧٥٩٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ؟ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يَعْتِقَ نَسَمَةً وَقِيمَةُ النَّسَمَةِ يَوْمَئَذٍ دِينَارٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ تَمِيمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7598 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "A man came to the Prophet (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, I have had intercourse with my wife while she was menstruating.' So the Messenger of Allah (pbuh) commanded him to set free a slave, and the value of a slave at that time was one dinar."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Abd al-Rahman ibn Yazid ibn Tamim, who is weak.
#7599
7599 - Dhe nga Ubade transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet: "Çfarë i lejohet burrit nga gruaja e tij kur ajo është me menstruacione?" Ai tha: "Ajo që është mbi izar dhe ajo që është nën izar prej saj është e ndaluar (haram)."
E ka transmetuar Taberaniu. Is'hak bin Jahja nuk e ka arritur Ubaden, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm.
٧٥٩٩ - وَعَنْ عُبَادَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سُئِلَ: مَا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ مِنِ امْرَأَتِهِ وَهِيَ حَائِضٌ؟ فَقَالَ: " مَا فَوْقَ الْإِزَارِ وَمَا تَحْتَ الْإِزَارِ مِنْهَا حَرَامٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى لَمْ يُدْرِكْ عُبَادَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7599 - And from 'Ubadah, that the Messenger of Allah (pbuh) was asked: "What is lawful for a man from his wife while she is menstruating?" He said: "What is above the waist-wrapper; and what is below the waist-wrapper from her is forbidden."
Commentary Narrated by al-Tabarani. Ishaq ibn Yahya did not meet 'Ubadah, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ وَطِئَ امْرَأَةً وَحَمْلُهَا لِغَيْرِهِ]
Kapitulli mbi atë që kryen marrëdhënie me një grua që është shtatzënë nga dikush tjetër
68. Chapter on One Who Has Intercourse with a Woman Pregnant by Another
#7600
7600 - Nga Ibn Abbasi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Nuk është prej nesh ai që kryen marrëdhënie me një (robëreshë) shtatzënë».
E ka transmetuar
Ahmedi në një hadith të gjatë, dhe Taberaniu, dhe në të është El-Haxhaxh bin Erta'ah, i cili është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave (transmetuesve) të tij janë burra të Sahihut.
٧٦٠٠ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَيْسَ مِنَّا مَنْ وَطِئَ حُبْلَى».
رَوَاهُ
أَحْمَدُ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7600 - On the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "He is not of us who has intercourse with a pregnant woman."
Commentary It was narrated by Ahmad in a long hadith and by al-Tabarani; its chain of narrators includes al-Hajjaj ibn Artah, and he is a mudallis, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7601
7601 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Asnjë burrë të mos kryejë marrëdhënie me një grua kur ajo është shtatzënë me dikë tjetër."

E ka shënuar Ahmedi, dhe në të është Rishdin bin Sa'd, i cili është konsideruar i besueshëm, por ai është i dobët.
٧٦٠١ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَا يَقَعَنَّ رَجُلٌ عَلَى امْرَأَةٍ وَحَمْلُهَا لِغَيْرِهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7601 - And on the authority of Abu Huraira, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "No man should have intercourse with a woman while she is carrying a pregnancy from another."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Rishdin ibn Sa'd; he has been deemed trustworthy, yet he is weak.
#7602
7602 - Dhe nga Jahja bin Seid bin Dinar, i çliruari i familjes së ez-Zubejrit, ka thënë: Më ka treguar një person i besueshëm se Pejgamberi (s.a.v.s.) «ndaloi në ditën e Hajberit që të kryhet marrëdhënie me gratë shtatzëna dhe tha: "A po ujit mbjelljen e tjetërkujt?"».

E ka transmetuar Ebu Jala. Jahja nuk më është i njohur, ndërsa Ibn Ebi ez-Zinadi është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٧٦٠٢ - وَعَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ دِينَارٍ مَوْلَى آلِ الزُّبَيْرِ قَالَ: أَخْبَرَنِي الثِّقَةُ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - «نَهَى يَوْمَ خَيْبَرَ أَنْ يُوقَعَ عَلَى الْحَبَالَى وَقَالَ: " تَسْقِي زَرْعَ غَيْرِكَ "».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى. وَيَحْيَى لَمْ أَعْرِفْهُ وَابْنُ أَبِي الزِّنَادِ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
7602 - And on the authority of Yahya ibn Sa'id ibn Dinar, the client of the family of al-Zubayr, who said: A reliable person informed me that the Prophet (pbuh) forbade on the day of Khaybar having intercourse with pregnant women, and he said: "Would you water the crop of another?"
Commentary Narrated by Abu Ya'la. Regarding Yahya, I have not identified him, and Ibn Abi al-Zinad is weak, though he has been declared reliable.
#7603
7603 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet «se Pejgamberi (s.a.v.s.) ndaloi në ditën e Hajberit që të kryhet marrëdhënie me gratë shtatzëna derisa të lindin».

E ka shënuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٧٦٠٣ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى يَوْمَ خَيْبَرَ أَنْ تُوطَأَ الْحَبَالَى حَتَّى يَضَعْنَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7603 - And on the authority of Abu Umamah, that the Prophet (pbuh) forbade on the day of Khaybar that pregnant women be had intercourse with until they give birth.
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7604
7604 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
«Vërtet, çdo robëreshë që është shtatzënë është e ndaluar për pronarin e saj derisa të lindë atë që ka në barkun e saj.»
E ka transmetuar Taberaniu në një hadith të gjatë, dhe ai gjendet i plotë në kapitullin e ushqimeve te ngrënia e hudhrës, dhe në të është Jahja bin Abdullah el-Bablutti, i cili është i dobët. Unë them: Hadithet rreth istibra-së (pastrimit të mitrës) do të vijnë në kapitullin e shkurorëzimit.
٧٦٠٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «إِنَّ كُلَّ جَارِيَةٍ بِهَا حَبَلٌ حَرَامٌ عَلَى صَاحِبِهَا حَتَّى تَضَعَ مَا فِي بَطْنِهَا "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ، وَهُوَ بِتَمَامِهِ فِي الْأَطْعِمَةِ فِي أَكْلِ الثُّومِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَابَلُتِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ. قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ فِي الِاسْتِبْرَاءِ فِي الطَّلَاقِ.
7604 - And from Ibn Umar, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Every slave girl who is pregnant is forbidden to her owner until she delivers what is in her womb."
Commentary Narrated by al-Tabarani in a lengthy hadith, and it is mentioned in its entirety in the Book of Foods within the section on eating garlic. Its chain of transmission includes Yahya bin Abdullah al-Babalutti, and he is weak. I say: Hadiths regarding the waiting period (istibra') will follow in the Chapter of Divorce.
#7605
7605 - Dhe nga Rexha bin Hajve, nga babai i tij, nga gjyshi i tij: «Se një robëreshë nga Hajberi kaloi pranë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ndërsa ishte shtatzënë. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "E kujt është kjo?" Ata thanë: "E filanit." Ai tha: "A kryen marrëdhënie me të?" Iu tha: "Po." Ai tha: "E si do të veprojë me fëmijën e saj? A do ta pretendojë si të tijin, ndërkohë që nuk është fëmija i tij, apo do ta bëjë skllav, ndërkohë që ai e ushqen atë përmes dëgjimit dhe shikimit të tij? Kam menduar ta mallkoj atë me një mallkim që do të hyjë me të në varrin e tij."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Harixhe bin Mus'ab, i cili është i braktisur (metruk).
٧٦٠٥ - وَعَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ «أَنَّ جَارِيَةً مِنْ خَيْبَرَ مَرَّتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَهِيَ مُجِحٌّ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لِمَنْ هَذِهِ؟ " قَالُوا: لِفُلَانٍ. قَالَ: " أَيَطَؤُهَا؟ " قِيلَ: نَعَمْ. قَالَ: " فَكَيْفَ يَصْنَعُ بِوَلَدِهَا أَيَدَّعِيهِ وَلَيْسَ لَهُ بِوَلَدٍ أَمْ يَسْتَعْبِدُهُ، وَهُوَ يَغْذُوهُ فِي سَمْعِهِ وَبَصَرِهِ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَلْعَنَهُ لَعْنَةً تَدْخُلُ مَعَهُ فِي قَبْرِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ خَارِجَةُ بْنُ مُصْعَبٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7605 - And from Raja' bin Haiwah, from his father, from his grandfather, that a slave girl from Khaybar passed by the Messenger of Allah (pbuh) while she was heavily pregnant. The Prophet (pbuh) said: "To whom does she belong?" They said: "To so-and-so." He asked: "Does he have intercourse with her?" It was said: "Yes." He said: "What will he do with her child? Will he claim him as his own when he is not his child, or will he enslave him while he has nourished him through his hearing and sight? I have considered invoking a curse upon him that would enter with him into his grave."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and it contains Kharijah bin Mus'ab, who is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَوَجَدَ بِهَا عَيْبًا]
Kapitulli mbi atë që martohet me një grua dhe gjen te ajo një të metë
69. Chapter on One Who Marries a Woman and Finds a Defect in Her
#7606
7606
- «Nga Xhemil bin Zejdi, i cili ka thënë: Kam shoqëruar një burrë nga Ensarët - i cili përmendi se kishte qenë shok i Pejgamberit - që quhej Kab bin Zejd ose Zejd bin Kab. Ai më tregoi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u martua me një grua nga fisi Beni Gifar. Kur hyri tek ajo, hoqi rrobën e tij dhe u ul në shtrat, pa në ijën e saj një njollë të bardhë, kështu që u largua nga shtrati dhe tha: "Vishi rrobat e tua!" dhe nuk mori asgjë nga ajo që i kishte dhënë».
E transmeton Ahmedi. Xhemili është i dobët.
٧٦٠٦ - «عَنْ جَمِيلِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: صَحِبْتُ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ - ذَكَرَ أَنَّهُ كَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ - يُقَالُ لَهُ: كَعْبُ بْنُ زَيْدٍ أَوْ زَيْدُ بْنُ كَعْبٍ فَحَدَّثَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي غِفَارٍ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهَا فَوَضَعَ ثَوْبَهُ وَقَعَدَ عَلَى الْفِرَاشِ أَبْصَرَ بِكَشْحِهَا بَيَاضًا فَانْحَازَ عَنِ الْفِرَاشِ وَقَالَ: " خُذِي عَلَيْكِ ثِيَابَكِ " وَلَمْ يَأْخُذْ مِمَّا آتَاهَا شَيْئًا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ. وَجَمِيلٌ ضَعِيفٌ.
7606 - On the authority of Jamil ibn Zayd, who said: I accompanied a man from the Ansar—who mentioned that he had companionship [with the Prophet]—called Ka’b ibn Zayd or Zayd ibn Ka’b. He narrated to me that the Messenger of Allah (pbuh) married a woman from the Banu Ghifar. When he entered upon her, removed his garment, and sat on the bed, he noticed a white mark on her flank. He then withdrew from the bed and said, "Put your clothes back on." And he did not take back anything from what he had given her.
Commentary Narrated by Ahmad, and Jamil is weak.
#7607
7607 - Dhe nga Xhemil bin Zejdi, i cili ka thënë: Na ka treguar Abdullah bin Omeri, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u martua me një grua nga fisi Beni Gifar, por kur hyri tek ajo, pa në ijën e saj një njollë të bardhë, andaj e ktheu atë dhe tha: "Më keni mashtruar"».

Xhemili është i dobët.
٧٦٠٧ - وَعَنْ جَمِيلِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ: «تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - امْرَأَةً مِنْ بَنِي غِفَارٍ فَلَمَّا دَخَلَتْ عَلَيْهِ رَأَى بِكَشْحِهَا بَيَاضًا فَرَدَّهَا وَقَالَ: " دَلَّسْتُمْ عَلَيَّ».
وَجَمِيلٌ ضَعِيفٌ.
7607 - And from Jamil ibn Zayd, who said: Abdullah ibn Umar narrated to us, saying: "The Messenger of Allah (pbuh) married a woman from the tribe of Banu Ghifar. When she entered upon him, he saw a white mark on her flank, so he returned her and said: 'You have deceived me.'"
Commentary And Jamil is weak.
#7608
7608 - Dhe nga Sahl bin Sa'd «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)

u martua me një grua nga njerëzit e shkretëtirës, dhe gjeti tek ajo një bardhësi, kështu që u nda prej saj para se të hynte me të».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Is'hak bin Idris el-Esuari, i cili është gënjeshtar.
٧٦٠٨ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -
تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَوَجَدَ بِهَا بَيَاضًا فَفَارَقَهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَسْوَارِيُّ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
7608 - And on the authority of Sahl bin Sa'd that the Messenger of Allah (pbuh) married a woman from among the people of the desert, and he found whiteness upon her, so he separated from her before he had consummated the marriage with her.
Commentary It was reported by al-Tabarani, and in its chain is Ishaq bin Idris al-Aswari, and he is a liar.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْعِنِّينِ]
Kapitulli mbi burrin impotent
70. Chapter on the Impotent Man
#7609
7609 - Nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Atij që është impotent (innin) i jepet afat një vit, nëse arrin të kryejë marrëdhënie me të, përndryshe ata ndahen dhe asaj i takon mehri (sadaku). ..

E ka transmetuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut, përveç Husejn bin Kabisës, i cili është i besueshëm.
٧٦٠٩ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: يُؤَجَّلُ الْعِنِّينُ سَنَةً، فَإِنْ وَصَلَ إِلَيْهَا وَإِلَّا فُرِّقَ بَيْنَهُمَا وَلَهَا الصَّدَاقُ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا حُصَيْنِ بْنِ قَبِيصَةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
7609 - On the authority of Abdullah ibn Mas'ud, who said: "The impotent man is granted a period of one year; if he reaches her within it, [it is well], otherwise they are to be separated, and she is entitled to the dowry."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Husayn ibn Qabisah, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ حَقُّ الْمَرْأَةِ عَلَى الزَّوْجِ]
Kapitulli mbi të drejtën e gruas ndaj bashkëshortit
71. Chapter on the Right of the Wife over the Husband
#7610
7610 - Nga Aishja, bashkëshortja e Pejgamberit (s.a.v.s.), ka thënë: Hyra te Huvejle bint Hakim bin Umeje bin Harithe bin el-Evkas es-Sulemije, e cila ishte te Uthman bin Madh'uni. Ai (Pejgamberi) pa pamjen e saj të lënë pas dore dhe më tha: "O Aishe, sa e lënë pas dore qenka pamja e Huvejles!" Ajo tha: I thashë: O i Dërguari i Allahut, ajo është një grua që sikur nuk ka burrë; agjëron ditën dhe falet natën, andaj ajo është si dikush që nuk ka burrë, e ka lënë veten pas dore dhe e ka shpërfillur atë. Ajo tha: Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dërgoi njerëz te Uthman bin Madh'uni, i cili erdhi dhe ai (Pejgamberi) i tha: "O Uthman, a po largohesh nga suneti im?" Ai tha: Jo, pasha Allahun, o i Dërguari i Allahut, por unë kërkoj sunetin tënd! Ai tha: "Unë fle dhe falem, agjëroj dhe ha, dhe martohem me gra. Prandaj frikësoju Allahut o Uthman, sepse familja jote ka hak ndaj teje, mysafiri yt ka hak ndaj teje, dhe vetja jote ka hak ndaj teje. Agjëro dhe ha, falu dhe fle."

Unë (autori) them: E ka transmetuar Ebu Davudi një pjesë të tij.

E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari në mënyrë të ngjashme, dhe ka thënë: Ai (Pejgamberi) tha: "O Uthman, ti ke tek unë një shembull. Vërtet, ai që i frikësohet më shumë Allahut prej jush dhe ai që i ruan më shumë kufijtë e Tij, jam unë."
٧٦١٠ - «عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَتْ: دَخَلْتُ عَلَى خُوَيْلَةَ بِنْتِ حَكِيمِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ الْأَوْقَصِ السُّلَمِيَّةِ، وَكَانَتْ عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ: فَرَأَى بَذَاذَةَ هَيْئَتِهَا فَقَالَ لِي: " يَا عَائِشَةُ مَا أَبَذَّ هَيْئَةِ خُوَيْلَةَ " قَالَتْ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ امْرَأَةٌ لَا زَوْجَ لَهَا تَصُومُ النَّهَارَ وَتَقُومُ اللَّيْلَ فَهِيَ كَمَنْ لَا زَوْجَ لَهَا فَتَرَكَتْ نَفْسَهَا وَأَضَاعَتْهَا. قَالَتْ: فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ فَجَاءَهُ فَقَالَ: " يَا عُثْمَانُ أَرَغِبْتَ عَنْ سُنَّتِي؟ " قَالَ: لَا وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَلَكِنْ سُنَّتَكَ أَطْلُبُ! قَالَ: " فَإِنِّي أَنَامُ وَأُصَلِّي وَأَصُومُ وَأُفْطِرُ، وَأَنْكِحُ النِّسَاءَ فَاتَّقِ اللَّهَ يَا عُثْمَانُ، فَإِنَّ لِأَهْلِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّ لِضَيْفِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّ لِنَفْسِكَ عَلَيْكَ حَقًّا فَصُمْ وَأَفْطِرْ وَصَلِّ وَنَمْ».
قُلْتُ رَوَى أَبُو دَاوُدَ مِنْهُ طَرَفًا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ وَقَالَ: فَقَالَ: «يَا عُثْمَانُ إِنَّ لَكَ فِيَّ أُسْوَةً إِنَّ أَخْشَاكُمْ لِلَّهِ وَأَحْفَظَكُمْ لِحُدُودِهِ لَأَنَا».
7610 - On the authority of Aisha, the wife of the Prophet (pbuh), who said: I entered upon Khuwaylah bint Hakim ibn Umayyah ibn Harithah ibn al-Awqas al-Sulamiyyah, and she was [the wife] of Uthman ibn Maz'un. He [the Prophet (pbuh)] saw the disheveled state of her appearance and said to me: "O Aisha, how disheveled is the appearance of Khuwaylah!" She said: I replied: "O Messenger of Allah, [she is] a woman who effectively has no husband; she fasts the day and stands in prayer the night, so she is like one who has no husband, thus she has neglected herself and let her appearance go." She said: So the Messenger of Allah (pbuh) sent for Uthman ibn Maz'un, and he came to him and he [the Prophet (pbuh)] said: "O Uthman, have you turned away from my Sunnah?" He said: "No, by Allah, O Messenger of Allah, but it is your Sunnah that I seek!" He said: "Indeed, I sleep and I pray, I fast and I break my fast, and I marry women. So fear Allah, O Uthman, for your family has a right over you, your guest has a right over you, and your own self has a right over you. So fast and break your fast, and pray and sleep."
Commentary I say: Abu Dawud narrated a portion of it. It was narrated by Ahmad, and al-Bazzar narrated it similarly and stated: He [the Prophet (pbuh)] said: "O Uthman, indeed you have in me an example; for indeed, I am the one who fears Allah the most among you and the most observant of His limits."
#7611
7611-a
- Dhe në një transmetim nga Ahmedi: «Vërtet, murgëria nuk na është obliguar neve. Vërtet, ai që i frikësohet më shumë Allahut prej jush dhe ai që i ruan më shumë kufijtë e Tij, jam unë».





7611-b
- Dhe në një transmetim te Ahmedi: «Nga Aishja, e cila ka thënë: Gruaja e Uthman bin Madh'unit lyhej me këna dhe parfumosej, pastaj e la këtë. Ajo hyri tek unë dhe unë i thashë: "A është (burri yt) i pranishëm apo i munguar?" Ajo tha: "I pranishmi është si i munguari." I thashë: "Çfarë ke?" Ajo tha: "Uthmani nuk e dëshiron dunjanë dhe nuk i dëshiron gratë." Aishja tha: Pastaj hyri tek unë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe unë e njoftova për këtë. Ai e takoi Uthmanin dhe i tha: "O Uthman, a beson në atë që besojmë ne?" Ai tha: "Po, o i Dërguari i Allahut." Ai tha: "Atëherë, a nuk ke shembull te ne?"».

Dhe zinxhirët e transmetimit të Ahmedit, burrat e tyre janë të besueshëm, përveç se rrugën e transmetimit "Vërtet, ai që i frikësohet më shumë Allahut prej jush", Ahmedi e ka transmetuar me sened, ndërsa el-Bezzari e ka lidhur atë me burra të besueshëm.
٧٦١١-a - وَفِي رِوَايَةٍ عَنْ أَحْمَدَ: «إِنَّ الرَّهْبَانِيَّةَ لَمْ تُكْتَبْ عَلَيْنَا إِنَّ أَخْشَاكُمْ لِلَّهِ وَأَحْفَظَكُمْ لِحُدُودِهِ لَأَنَا».

٧٦١١-b - وَفِي رِوَايَةٍ عِنْدَ أَحْمَدَ: «عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَتِ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ تَخْتَضِبُ وَتَطَيَّبُ فَتَرَكَتْهُ فَدَخَلَتْ عَلَيَّ فَقُلْتُ لَهَا: أَمُشْهِدٌ أَمْ مُغِيبٌ؟ فَقَالَتْ: مُشْهِدٌ كَمُغِيبٍ. فَقُلْتُ لَهَا: مَا لَكِ؟ فَقَالَتْ: عُثْمَانُ لَا يُرِيدُ الدُّنْيَا، وَلَا يُرِيدُ النِّسَاءَ. قَالَتْ عَائِشَةُ: فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَأَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ فَلَقِيَ عُثْمَانَ فَقَالَ: " يَا عُثْمَانُ أَتُؤْمِنُ بِمَا نُؤْمِنُ بِهِ؟ " قَالَ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: " فَأُسْوَةٌ مَا لَكَ بِنَا؟».
وَأَسَانِيدُ أَحْمَدَ رِجَالُهَا ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ طَرِيقَ " إِنَّ أَخْشَاكُمْ " أَسْنَدَهَا أَحْمَدُ وَوَصَلَهَا الْبَزَّارُ بِرِجَالٍ ثِقَاتٍ.
7611-a: And in a narration from Ahmad: "Indeed, monasticism was not prescribed for us; indeed, the one among you who fears Allah the most and is the most mindful of His boundaries is I."

7611-b: And in a narration with Ahmad: On the authority of Aisha, she said: The wife of Uthman ibn Maz'un used to dye herself with henna and perfume herself, but she then abandoned that. She entered upon me, and I said to her: "Is your husband present or absent?" She replied: "A present one is like an absent one." I said to her: "What is the matter with you?" She replied: "Uthman does not desire the world, nor does he desire women." Aisha said: Then the Messenger of Allah (pbuh) entered upon me, and I informed him of that. He then met Uthman and said: "O Uthman, do you believe in what we believe in?" He replied: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "Then why do you not take us as an example?"
Commentary The chains of transmission of Ahmad consist of narrators who are trustworthy, except that the route of "Indeed, the one among you who fears [Allah] the most" was narrated by Ahmad as a chain-supported report, and Al-Bazzar connected its chain with trustworthy narrators.
#7612
7612
- Dhe nga Ebu Musa el-Esh'ariu transmetohet se ka thënë: «Bashkëshortja e Uthman bin Madh'unit hyri te gratë e Pejgamberit - (s.a.v.s.) - dhe ato e panë atë me një pamje të lënë pas dore, andaj i thanë: "Çfarë ke? Nuk ka në Kurejsh njeri më të pasur
se bashkëshorti yt?" Ajo tha: "Ne nuk kemi asgjë prej tij; sa i përket ditës së tij, ai agjëron, ndërsa natën e tij, ai falet." Pastaj hyri Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe ato ia përmendën këtë atij. Tha: Pejgamberi - (s.a.v.s.) - e takoi atë dhe i tha: "O Uthman, a nuk ke tek unë një shembull?" Ai tha: "Dhe çfarë është ajo, o i Dërguari i Allahut, u bëfshin flijim për ty babai dhe nëna ime?" Ai tha: "Sa për ty, ti falësh natën dhe agjëron ditën, por vërtet familja jote ka të drejtë mbi ty, dhe trupi yt ka të drejtë mbi ty; prandaj falu dhe fli, agjëro dhe ha." Tha: "Pas kësaj, gruaja erdhi tek ato e parfumosur sikur të ishte nuse, andaj ato i thanë: 'Ç'është kjo?' Ajo tha: 'Na ndodhi ajo që u ndodh njerëzve'."»
E ka transmetuar Ebu Ja'la dhe et-Taberaniu me disa zinxhirë, dhe disa nga zinxhirët e et-Taberaniut kanë transmetues të besueshëm.
٧٦١٢ - وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: «دَخَلَتِ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ عَلَى نِسَاءِ النَّبِيِّ - ﷺ - فَرَأَيْنَهَا سَيِّئَةَ الْهَيْأَةِ فَقُلْنَ لَهَا: مَا لَكِ؟ مَا فِي قُرَيْشٍ رَجُلٌ
أَغْنَى مِنْ بَعْلِكِ؟ قَالَتْ: مَا لَنَا مِنْهُ مِنْ شَيْءٍ أَمَّا نَهَارُهُ فَصَائِمٌ وَأَمَّا لَيْلُهُ فَقَائِمٌ. فَدَخَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَذَكَرْنَ ذَلِكَ لَهُ. قَالَ: فَلَقِيَهُ النَّبِيُّ - ﷺ - فَقَالَ: " يَا عُثْمَانُ أَمَا لَكَ فِيَّ أُسْوَةٌ؟ " قَالَ: وَمَا ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي. فَقَالَ: " أَمَا أَنْتَ فَتَقُومُ بِاللَّيْلِ وَتَصُومُ بِالنَّهَارِ، وَإِنَّ لِأَهْلِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّ لِجَسَدِكَ عَلَيْكَ حَقًّا فَصَلِّ وَنَمْ وَصُمْ وَأَفْطِرْ " قَالَ: فَأَتَتْهُمُ الْمَرْأَةُ بَعْدَ ذَلِكَ عَطِرَةً كَأَنَّهَا عَرُوسٌ فَقُلْنَ لَهَا: مَهْ. قَالَتْ: أَصَابَنَا مَا أَصَابَ النَّاسَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ وَبَعْضُ أَسَانِيدِ الطَّبَرَانِيِّ رِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7612 - And from Abu Musa al-Ash'ari, who said: The wife of Uthman bin Mazh'un entered upon the wives of the Prophet (pbuh), and they saw her in a disheveled state. They said to her: "What is the matter with you? There is no man among the Quraysh wealthier than your husband." She said: "We receive nothing from him; as for his day, he is fasting, and as for his night, he is standing in prayer." Then the Prophet (pbuh) entered, and they mentioned that to him. He said: Then the Prophet (pbuh) met him and said: "O Uthman, do you not have an example in me?" He replied: "And what is that, O Messenger of Allah, may my father and mother be ransomed for you." He said: "As for you, you stand in prayer at night and fast during the day, but indeed your family has a right over you, and your body has a right over you; so pray and sleep, and fast and break your fast." He said: Then the woman came to them after that perfumed as if she were a bride. They said to her: "What is this?" She replied: "What befalls people has befallen us."
Commentary Reported by Abu Ya'la and al-Tabarani with multiple chains of narrators, and the narrators of some of al-Tabarani's chains are trustworthy.
#7613
7613 - Dhe nga Ebu Umame (r.a.) transmetohet se ka thënë: «Bashkëshortja e Uthman bin Maz'unit ishte një grua e bukur, e parfumosur, e cila e donte veshjen dhe rregullimin për burrin e saj. Mirëpo, Aishja e pa atë në një gjendje të lënë pas dore (pa u zbukuruar) dhe e pyeti: 'Çfarë është kjo gjendje e jotja?' Ajo u përgjigj: 'Një grup nga shokët e Pejgamberit (s.a.v.s.), mes tyre Aliu bin Ebi Talibi, Abdullah bin Rawaha dhe Uthman bin Maz'uni, i janë përkushtuar tërësisht adhurimit, duke u larguar nga gratë, duke mos ngrënë mish, duke agjëruar ditën dhe duke u falur gjatë gjithë natës. Prandaj, nuk dëshirova t'i tregoja atij diçka nga gjendja ime që do ta ftonte drejt meje, përderisa ai i është përkushtuar adhurimit.'

Kur hyri Pejgamberi (s.a.v.s.), Aishja e njoftoi atë. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) mori nallanet e tij, i mbajti me gishtin tregues të dorës së majtë, pastaj shkoi te të gjithë ata derisa hyri tek ata dhe i pyeti për gjendjen e tyre. Ata thanë: 'Kemi dashur të mirën.' Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Unë jam dërguar me fenë e pastër (Hanifijje) dhe të lehtë, dhe nuk jam dërguar me murgjërinë e shpikur (bidat). Vërtet, disa popuj e shpikën murgjërinë, e cila u ishte bërë detyrim, por ata nuk e respektuan atë ashtu siç duhej. Prandaj, hani mish, shkoni te gratë tuaja, agjëroni dhe hani (mos agjëroni), faluni dhe flini, sepse unë me këtë jam urdhëruar».

E transmeton Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Ufejr bin Ma'dan, i cili është i dobët. Një rrugë tjetër e këtij hadithi është përmendur më parë në kapitullin e dijes.
٧٦١٣ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «كَانَتِ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ امْرَأَةً جَمِيلَةً عَطِرَةً تُحِبُّ اللِّبَاسَ وَالْهَيْئَةَ لِزَوْجِهَا فَرَأَتْهَا عَائِشَةُ وَهِيَ تَفِلَةٌ فَقَالَتْ: مَا حَالُكِ هَذِهِ؟ فَقَالَتْ: إِنَّ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - مِنْهُمْ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ وَعُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ قَدْ تَخَلَّوْا لِلْعِبَادَةِ وَامْتَنَعُوا مِنَ النِّسَاءِ وَأَكْلِ اللَّحْمِ وَصَامُوا النَّهَارَ وَقَامُوا اللَّيْلَ فَكَرِهْتُ أَنْ أُرِيَهُ مِنْ حَالِي مَا يَدْعُوهُ إِلَى مَا عِنْدِي لَمَّا تَخَلَّى لَهُ. فَلَمَّا دَخَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - أَخْبَرَتْهُ عَائِشَةُ فَأَخَذَ النَّبِيُّ - ﷺ - نَعْلَهُ فَحَمَلَهَا بِالسَّبَّابَةِ مِنْ أُصْبُعِهِ الْيُسْرَى، ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَيْهِمْ جَمِيعًا حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَسَأَلَهُمْ عَنْ حَالِهِمْ قَالُوا: أَرَدْنَا الْخَيْرَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنِّي إِنَّمَا بُعِثْتُ بِالْحَنِيفِيَّةِ السَّمْحَةِ، وَلَمْ أُبْعَثْ بِالرَّهْبَانِيَّةِ الْبِدْعَةِ، أَلَا وَإِنَّ أَقْوَامًا ابْتَدَعُوا الرَّهْبَانِيَّةَ فَكُتِبَتْ عَلَيْهِمْ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا أَلَا فَكُلُوا اللَّحْمَ وَائْتُوا النِّسَاءَ وَصُومُوا وَأَفْطِرُوا وَصَلُّوا وَنَامُوا، فَإِنِّي بِذَلِكَ أُمِرْتُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ. وَقَدْ تَقَدَّمَتْ لَهُ طَرِيقٌ فِي الْعِلْمِ.
7613 - And on the authority of Abu Umamah, who said: "The wife of Uthman ibn Maz'un was a beautiful and well-perfumed woman who loved fine dress and appearance for her husband. Then Aisha saw her in a disheveled and unadorned state and asked: 'What is this condition of yours?' She replied: 'A group of the companions of the Prophet (pbuh), among them Ali ibn Abi Talib, Abdullah ibn Rawahah, and Uthman ibn Maz'un, have devoted themselves exclusively to worship, abstained from women and eating meat, fasted by day, and stood in prayer by night. Therefore, I disliked showing him anything of my state that would invite him to what I possess, since he has secluded himself from it.' When the Prophet (pbuh) entered, Aisha informed him of this. The Prophet (pbuh) then took his sandal, carrying it by the index finger of his left hand, and went out to all of them until he entered upon them and asked them about their state. They said: 'We intended only good.' The Messenger of Allah (pbuh) said: 'I have only been sent with the tolerant Hanifiyyah (monotheism), and I was not sent with innovative monasticism. Indeed, there were people who innovated monasticism, and it was prescribed for them, yet they did not observe it as it should have been observed. So, eat meat, approach women, fast and break your fast, and pray and sleep, for indeed, that is what I have been commanded with.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains Ufayr ibn Ma'dan, who is weak. A different transmission route for it has been mentioned previously in the Book of Knowledge.
#7614
7614
- Dhe nga el-Mikdam bin Ma'di Kerib se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)
u ngrit para njerëzve, e lavdëroi Allahun dhe e madhëroi Atë, pastaj tha: "
Vërtet, Allahu ju porosit që të silleni mirë me gratë, vërtet Allahu ju porosit
që të silleni mirë me gratë, sepse ato janë nënat tuaja dhe vajzat tuaja
dhe tezet tuaja. Vërtet, një burrë nga ithtarët e Librit martohet
me një grua kur duart e saj nuk mbajnë as edhe një fije peri, e megjithatë asnjëri
prej tyre nuk dëshiron të ndahet nga shoku i tij".
Thashë: Ibn Maxheh ka transmetuar prej tij: "Vërtet,
Allahu ju porosit për nënat tuaja, vërtet Allahu ju porosit
për baballarët tuaj, vërtet Allahu ju porosit për më të afërmit, pastaj për më të afërmit"
vetëm.
E ka transmetuar et-Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç se Jahja bin Xhabir nuk ka dëgjuar nga el-Mikdami. Dhe Allahu
e di më së miri.
٧٦١٤ - وَعَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَامَ فِي النَّاسِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: " إِنَّ اللَّهَ يُوصِيكُمْ بِالنِّسَاءِ خَيْرًا إِنَّ اللَّهَ يُوصِيكُمْ بِالنِّسَاءِ خَيْرًا، فَإِنَّهُنَّ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَخَالَاتُكُمْ إِنَّ الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ يَتَزَوَّجُ الْمَرْأَةَ وَمَا تُعَلِّقُ يَدَاهَا الْخَيْطَ فَمَا يَرْغَبُ وَاحِدٌ مِنْهُمَا عَنْ صَاحِبِهِ».
قُلْتُ: رَوَى لَهُ ابْنُ مَاجَهْ: «إِنَّ اللَّهَ يُوصِيكُمْ بِأُمَّهَاتِكُمْ إِنَّ اللَّهَ يُوصِيكُمْ بِآبَائِكُمْ إِنَّ اللَّهَ يُوصِيكُمْ بِالْأَقْرَبِ فَالْأَقْرَبِ» فَقَطْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ يَحْيَى بْنَ جَابِرٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ الْمِقْدَامِ وَاللَّهُ
أَعْلَمُ.
7614 - And on the authority of Al-Miqdam ibn Ma'dikarib that the Messenger of Allah (pbuh) stood among the people, praised Allah and extolled Him, then said: "Indeed, Allah enjoins upon you to treat women well; indeed, Allah enjoins upon you to treat women well, for they are your mothers, your daughters, and your maternal aunts. Indeed, a man from the People of the Book marries a woman when her hands cannot even hold a thread, yet neither of them desires to part from their companion."
Commentary I say: Ibn Majah narrated for him: "Indeed, Allah enjoins upon you concerning your mothers; indeed, Allah enjoins upon you concerning your fathers; indeed, Allah enjoins upon you concerning the next of kin, then the next of kin," only. It was narrated by Al-Tabarani, and its narrators are trustworthy, except that Yahya ibn Jabir did not hear from Al-Miqdam. And Allah knows best.
#7615
7615 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Besimtarët me besim më të plotë janë ata që kanë moralin më të mirë, dhe më të mirët prej tyre janë ata që sillen më mirë me gratë e tyre.»

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Muhamed bin Amri, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.

Atë e ka transmetuar edhe Ebu Davudi, me përjashtim të thënies: "dhe më të mirët prej tyre janë ata që sillen më mirë me gratë e tyre".
٧٦١٥ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «أَكْمَلُ الْمُؤْمِنِينَ إِيمَانًا أَحَسَنُهُمْ خُلُقًا وَخِيَارُهُمْ لِنِسَائِهِمْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ خَلَا قَوْلَهُ: " وَخِيَارُهُمْ لِنِسَائِهِمْ ".
7615 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The most perfect of the believers in faith are those best in character, and the best of them are those who are best to their women."
Commentary Narrated by Ahmad, and within its chain is Muhammad ibn 'Amr, whose hadith is Hasan, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih. Abu Dawud also narrated it, excluding the statement: "and the best of them are those who are best to their women."
#7616
7616 - Dhe nga Ebu Kebsheh, i cili ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Më të mirët tuaj janë ata që janë më të mirët për familjet e tyre.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Omer bin Ru'beh, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, ndërsa një grup (dijetarësh) e kanë konsideruar të dobët.
٧٦١٦ - وَعَنْ أَبِي كَبْشَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «خِيَارُكُمْ خَيْرُكُمْ لِأَهْلِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ رُؤْبَةَ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ.
And on the authority of Abu Kabshah, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "The best of you are those who are best to their families."
Commentary Reported by At-Tabarani, and in its chain of narrators is Umar ibn Ru'bah, whom Ibn Hibban and others declared trustworthy, while a group of scholars declared him weak.
#7617
7617 - Dhe nga Muaviu transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Më i miri prej jush është ai që është më i miri për familjen e tij».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ali bin Asim bin Suhejbi, i cili është kritikuar për gabimet e shumta dhe këmbënguljen në to.
٧٦١٧ - وَعَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِأَهْلِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ عَاصِمِ بْنِ صُهَيْبٍ، وَأُنْكِرَ عَلَيْهِ كَثْرَةُ الْغَلَطِ وَتَمَادِيهِ فِيهِ.
7617 - And on the authority of Mu'awiyah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The best of you are those who are best to their families."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is 'Ali ibn 'Asim ibn Suhayb, and he was criticized for his frequent errors and his persistence in them.
#7618
7618 - Dhe nga Abdurrahman bin Aufi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Më i miri prej jush është ai që është më i miri për familjen e tij, ndërsa unë jam më i miri prej jush për familjen time.»
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Mus'ab bin Mus'ab, i cili është i dobët.
٧٦١٨ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِأَهْلِهِ، وَأَنَا خَيْرُكُمْ لِأَهْلِي "».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُصْعَبُ بْنُ مُصْعَبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7618 - And on the authority of 'Abd al-Rahman bin 'Awf, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The best of you are those who are best to their families, and I am the best of you to my family."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is Mus'ab bin Mus'ab, and he is weak.
#7619
7619 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Më i miri prej jush është ai që sillet më mirë me gratë e tyre.»

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Muhammed bin Amër bin Alkame, i cili është konsideruar i besueshëm, por ka edhe dobësi në të, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٦١٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِنِسَائِهِمْ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7619 - And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), who said: "The best of you are those who are best to their women."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain of transmission is Muhammad bin 'Amr bin 'Alqamah, who has been declared reliable, though there is some weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7620
7620 - Dhe nga ez-Zubejri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Vini re, ndoshta ndonjëri prej jush e rreh gruan e tij si rrahjen e robëreshës. Vini re, më i miri prej jush është ai që është më i miri për familjen e tij.»

E ka transmetuar el-Bezzari nga mësuesi i tij Zekerija bin Jahja bin Ejjub ed-Darir, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٦٢٠ - وَعَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «أَلَا عَسَى أَحَدُكُمْ أَنْ يَضْرِبَ امْرَأَتَهُ ضَرْبَ الْأَمَةِ أَلَا خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِأَهْلِهِ "».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ شَيْخِهِ زَكَرِيَّا بْنِ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ الضَّرِيرِ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7620 - And from Az-Zubayr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, would one of you strike his wife like the striking of a slave-girl? Verily, the best of you is the one who is best to his family."
Commentary It was narrated by Al-Bazzar from his teacher Zakariya bin Yahya bin Ayyub al-Darir, and I do not know him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7621
7621 - Dhe nga Ibn Abbasi: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dha leje për rrahjen e grave, pastaj dëgjoi gjatë natës një zë të lartë e tha: "Vërtet po dëgjoj një zë". Ata i thanë: "O i Dërguari i Allahut, ti dhe leje për rrahjen e grave". Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Më i miri prej jush është ai që është më i miri për familjen e tij, dhe unë jam më i miri prej jush për familjen time"».

Unë them: Ibn Maxheh ka transmetuar një pjesë të tij.

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Xhafer bin Jahja bin Theuban, i cili është mastur, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm. Ebu Davudi ka transmetuar nga ky Xhaferi dhe ka heshtur për të, prandaj hadithi i tij është hasen.
٧٦٢١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَذِنَ فِي ضَرْبِ النِّسَاءِ فَسَمِعَ مِنَ اللَّيْلِ صَوْتًا عَالِيًا فَقَالَ: " إِنِّي لَأَسْمَعُ صَوْتًا " فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَذِنْتَ فِي ضَرْبِ النِّسَاءِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِأَهْلِهِ، وَأَنَا خَيْرُكُمْ لِأَهْلِي».
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ بَعْضَهُ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ جَعْفَرُ بْنُ يَحْيَى بْنِ ثَوْبَانَ، وَهُوَ مَسْتُورٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَقَدْ رَوَى أَبُو دَاوُدَ لِجَعْفَرٍ هَذَا وَسَكَتَ عَنْهُ فَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
7621 - And on the authority of Ibn Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh) permitted the striking of women. Then, during the night, he heard a loud sound and said: "Indeed, I hear a sound." They said: "O Messenger of Allah, you permitted the striking of women." So the Messenger of Allah (pbuh) said: "The best of you is the one who is best to his family, and I am the best of you to my family."
Commentary I say: Ibn Majah narrated part of it. It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Ja'far ibn Yahya ibn Thawban, who is mastur (of unknown internal state), while the rest of its narrators are trustworthy. Abu Dawud narrated from this Ja'far and remained silent about him, so his hadith is Hasan.
#7622
7622 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Më i miri prej jush është ai që është më i miri për familjen e tij".

E ka transmetuar El-Bezzari, nga mësuesi i tij Uthman bin Omer, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٦٢٢ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ: رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ: " خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِأَهْلِهِ "، رَوَاهُ الْبَزَّارُ، عَنْ شَيْخِهِ عُثْمَانَ بْنِ عُمَرَ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7622 - And on the authority of Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The best of you is the best of you to his family."
Commentary It was narrated by Al-Bazzar from his teacher Uthman ibn Umar, whom I do not know, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7623
7623 - Dhe nga Nu'ajm bin Ka'nab, i cili ka thënë: "Dola për në er-Rabedhe dhe pashë Ebu Dherrin që erdhi dhe i foli gruas së tij për diçka, por sikur ajo ia ktheu fjalën. Ai e përsëriti dhe ajo ia ktheu përsëri, atëherë ai tha: 'Nuk po bën gjë tjetër veçse po më shton atë që ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Gruaja është si brinja; nëse e përkul (për ta drejtuar), ajo thyhet, ndërsa në të ka mjaftueshmëri dhe shtrembërim."'"


E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Nu'ajm bin Ka'nabit, i cili është i besueshëm.
٧٦٢٣ - «وَعَنْ نُعَيْمِ بْنِ قَعْنَبٍ قَالَ: خَرَجْتُ إِلَى الرَّبَذَةِ فَإِذَا أَبُو ذَرٍّ قَدْ جَاءَ فَكَلَّمَ امْرَأَتَهُ فِي شَيْءٍ فَكَأَنَّهَا رَدَّتْ عَلَيْهِ وَعَادَ فَعَادَتْ فَقَالَ: مَا تَزِيدِينَ عَلَيَّ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " الْمَرْأَةُ كَالضِّلَعِ إِنْ أَثَنَيْتَهَا انْكَسَرَتْ، وَفِيهَا بَلْغَةٌ وَأَوَدٌ "».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا نُعَيْمَ بْنَ قَعْنَبٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
7623 - And on the authority of Nu'aym ibn Qa'nab, who said: I went out to al-Rabadhah and found Abu Dharr arriving. He spoke to his wife regarding a matter, and it was as if she retorted to him. He spoke back to her, and she retorted again. He then said: "You are doing nothing more to me than what the Messenger of Allah (pbuh) said: 'The woman is like a rib; if you try to straighten her, she breaks, yet in her there is a means of enjoyment and crookedness.'"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Nu'aym ibn Qa'nab, and he is trustworthy.
#7624
7624 - Dhe nga Aishja transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Gruaja është si brinja; nëse përpiqesh ta drejtosh, do ta thyesh atë, ndërkohë që me të mund të kënaqesh edhe duke qenë ajo e shtrembër.»

E transmeton Ahmedi, Taberaniu në 'el-Evsat', dhe Bezzari, ndërsa burrat e Bezzarit janë burrat e Sahihut.
٧٦٢٤ - وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «الْمَرْأَةُ كَالضِّلَعِ إِنْ أَقَمْتَهَا كَسَرْتَهَا وَهِيَ يُسْتَمْتَعُ بِهَا عَلَى عِوَجٍ "».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ
فِي الْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7624 - And from Aisha, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The woman is like a rib; if you straighten her, you break her, and she is enjoyed while she has curvature." It was narrated by Ahmad, al-Tabarani in al-Awsat, and al-Bazzar.
Commentary And the narrators of al-Bazzar are the narrators of the Sahih.
#7625
7625 - Dhe nga një burrë i cili ka thënë: "E kam dëgjuar Semuren duke mbajtur hytbe në minberin e Basrës, e ai thoshte: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: 'Vërtet, gruaja është krijuar nga brinja, dhe nëse ti dëshiron ta drejtosh brinjën, do ta thyesh atë, prandaj sille mirë me të që të jetosh me të'."

E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari me dy zinxhirë transmetimi, dhe transmetuesit e njërit prej tyre janë transmetuesit e Sahihut, ndërsa burri është emëruar si Ebu Rexha el-Utaridi. Gjithashtu e ka transmetuar et-Taberani në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat'. Në zinxhirin e Ahmedit ka një burrë që nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetuesit e Sahihut. Në zinxhirin e et-Taberanit ka transmetues të mbuluar (mesatir) dhe nga ata që nuk njihen.
٧٦٢٥ - وَعَنْ رَجُلٍ قَالَ: «سَمِعْتُ سَمُرَةَ يَخْطُبُ عَلَى مِنْبَرِ الْبَصْرَةِ، وَهُوَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " إِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ، وَإِنَّكَ إِنْ تُرِدْ إِقَامَةَ الضِّلَعِ تَكْسِرْهُ فَدَارِهَا تَعِشْ بِهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ بِإِسْنَادَيْنِ، وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ وَسُمِّي الرَّجُلُ أَبَا رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيَّ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِي إِسْنَادِ أَحْمَدَ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ مَسَاتِيرُ وَمَنْ لَمْ يَعْرِفْ.
7625 - And on the authority of a man who said: "I heard Samurah delivering a sermon on the pulpit of Basra, and he was saying: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Indeed, woman was created from a rib, and if you desire to straighten the rib, you will break it; so be gentle with her and you shall live with her.'"
Commentary It was narrated by Ahmad, and al-Bazzar with two chains of narration; the narrators of one of them are the narrators of the Sahih, and the man was named as Abu Raja al-Utaridi. It was also narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat. In the chain of Ahmad, there is a man who was not named, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih. In the chain of al-Tabarani, there are narrators of obscure status (mastur) and those who are unknown.
#7626
7626 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Gruaja nuk do të qëndrojë e palëkundur për ty në një natyrë të vetme; ajo është si brinja, nëse përpiqesh ta drejtosh, do ta thyesh, e nëse e lë, do të kënaqesh me të, ndërkohë që ajo ka shtrembërim.»

Në një transmetim tjetër: «Dhe thyerja e saj është shkurorëzimi i saj.»

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat'. Në të është Suvejd bin Abdilaziz, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Duhejmi dhe Hushejmi, ndërsa shumica e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٦٢٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَا تَسْتَقِيمُ لَكَ الْمَرْأَةُ عَلَى خَلِيقَةٍ وَاحِدَةٍ إِنَّمَا هِيَ كَالضِّلَعِ إِنْ تُقِمْهَا تَكْسِرْهَا، وَإِنْ تَتْرُكْهَا تَسْتَمْتِعْ بِهَا، وَفِيهَا عِوَجٌ ".
وَفِي رِوَايَةٍ: " وَكَسْرُهَا طَلَاقُهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَثَّقَهُ دُحَيْمٌ وَهُشَيْمٌ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7626 - And on the authority of Abu Hurayrah, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A woman will not remain straight for you upon a single trait; she is only like a rib: if you try to straighten her, you will break her, and if you leave her, you may enjoy her while there is crookedness in her." And in one narration: "And breaking her is her divorce."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within it is Suwayd ibn 'Abd al-'Aziz; Duhaym and Hushaym declared him trustworthy, while the majority weakened him, and the rest of its men are trustworthy.
#7627
7627 - Dhe nga një shejh, nga babai i tij, i cili ka thënë: Xherir ibn Abdullah erdhi te Omeri duke u ankuar për atë që po përjetonte nga gratë. Omeri tha: "Edhe ne e gjejmë këtë, aq sa kur unë dua të kryej ndonjë punë, ajo (gruaja) thotë: 'Po shkon te vajzat e filan fisi që t'i shikosh ato'." Atëherë Abdullah ibn Mes'udi i tha atij: "A nuk të ka arritur lajmi se Ibrahimi (a.s.) iu ankua Allahut të Madhëruar për ashpërsinë e karakterit të Sarës? Atij iu tha: 'Ajo është krijuar nga një brinjë, prandaj duroje atë ashtu siç është, përderisa nuk sheh tek ajo ndonjë turp në fenë e saj'." Omeri tha: "Vërtet, mes brinjëve të tua është mbushur shumë dije."

Transmeton Taberaniu, dhe në të janë dy transmetues që nuk janë emërtuar, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٧٦٢٧ - وَعَنْ شَيْخٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: جَاءَ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ يَشْكُو إِلَى عُمَرَ مَا يَلْقَى مِنَ النِّسَاءِ فَقَالَ عُمَرُ: إِنَّا لَنَجِدُ ذَلِكَ حَتَّى إِنِّي لَأُرِيدُ الْحَاجَةَ تَقُولُ: تَذْهَبْ إِلَى فَتَيَاتِ بَنِي فُلَانٍ تَنْظُرْ إِلَيْهِنَّ. فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ عِنْدَ ذَلِكَ: أَمَا بَلَغَكَ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ ﵇ شَكَا إِلَى اللَّهِ ﷿ ذَرَأَ خُلُقِ سَارَةَ فَقِيلَ لَهُ: إِنَّمَا خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ فَالْبَسْهَا عَلَى مَا كَانَ فِيهَا مَا لَمْ تَرَ عَلَيْهَا خِزْيَةً فِي دِينِهَا فَقَالَ عُمَرُ: لَقَدْ حُشِيَ بَيْنَ أَضْلَاعِكَ عِلْمٌ كَثِيرٌ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رَاوِيَانِ لَمْ يُسَمَّيَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7627 - And from a Sheikh, from his father, who said: Jarir ibn Abdullah came complaining to Umar about what he encountered from women. Umar said: "Verily, we experience that as well, to the extent that I intend to fulfill a need and she says: 'You are going to the young women of the tribe of so-and-so to look at them.'" At that, Abdullah ibn Mas'ud said to him: "Has it not reached you that Ibrahim (pbuh) complained to Allah, the Mighty and Sublime, about the ill-temper of Sarah's character? So it was said to him: 'She was only created from a rib, so accommodate her despite what is in her, as long as you do not see a disgrace in her religion.'" Umar then said: "Indeed, much knowledge has been packed between your ribs."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains two narrators who were not named, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ ثَوَابِ الْمَرْأَةِ عَلَى طَاعَتِهَا لِزَوْجِهَا وَقِيَامِهَا عَلَى مَالِهِ وَحَمْلِهَا وَوَضْعِهَا]
Kapitulli mbi shpërblimin e gruas për bindjen ndaj burrit, kujdesin për pasurinë e tij, shtatzëninë dhe lindjen
72. Chapter on the Reward of a Woman for Her Obedience to Her Husband, Managing His Wealth, Pregnancy, and Childbirth
#7628
7628
- Nga Enesi ka thënë: Gratë erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe i thanë:
"O i Dërguari i Allahut, burrat morën vlerën e madhe me xhihad në rrugën e Allahut, po ne a kemi ndonjë vepër me të cilën mund të arrijmë veprën e muxhahidëve në rrugën e Allahut?" Ai tha: "Puna e njërës prej jush në shtëpinë e saj e arrin veprën e muxhahidëve në rrugën e Allahut."
E ka transmetuar Ebu Jala dhe el-Bezzari, dhe në të është Revh bin el-Musejjib, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Meini dhe el-Bezzari, ndërsa e kanë konsideruar të dobët Ibn Hibbani dhe Ibn Adiu.
٧٦٢٨ - «عَنْ أَنَسٍ قَالَ: أَتَتِ النِّسَاءُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقُلْنَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ الرِّجَالُ بِالْفَضْلِ بِالْجِهَادِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمَا لَنَا عَمَلٌ نُدْرِكُ بِهِ عَمَلَ الْمُجَاهِدِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ؟ فَقَالَ: " مَهْنَةُ إِحْدَاكُنَّ فِي بَيْتِهَا تُدْرِكُ عَمَلَ الْمُجَاهِدِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ رَوْحُ بْنُ الْمُسَيَّبِ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَالْبَزَّارُ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَابْنُ عَدِيٍّ.
7628 - On the authority of Anas, who said: Women came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, the men have taken the merit through Jihad in the cause of Allah. Is there any deed for us by which we may attain the deed of the Mujahidin in the cause of Allah?" He said: "The household labor of one of you in her home attains the deed of the Mujahidin in the cause of Allah."
Commentary Narrated by Abu Ya'la and al-Bazzar, and it contains Rawh ibn al-Musayyib; Ibn Ma'in and al-Bazzar declared him trustworthy, while Ibn Hibban and Ibn Adi declared him weak.
#7629
7629
- Dhe nga Enesi transmetohet «se Selameja, dadoja e Ibrahimit, djalit të Pejgamberit - (s.a.v.s.) - ka thënë: O i Dërguari i Allahut, ti po i përgëzon burrat me çdo të mirë, e nuk po i përgëzon gratë? Ai tha: "A shoqet e tua të nxitën për këtë?" Ajo tha: Po, ato më urdhëruan. Ai tha: "A nuk kënaqet ndonjëra prej jush që kur është shtatzënë nga burri i saj, ndërsa ai është i kënaqur me të, ajo ka shpërblim sikur të agjëruesit dhe falësit të natës në rrugën e Allahut? E kur e kapin dhimbjet e lindjes, as banorët e qiellit e as banorët e
tokës nuk e dinë se çfarë gëzimi i syve është fshehur për të. E kur të lindë, nuk del asnjë gllënjkë qumësht prej saj dhe nuk thithet asnjë thithje, veçse për çdo gllënjkë dhe për çdo thithje ajo ka një të mirë, e nëse fëmija e lë pa gjumë një natë, ajo ka shpërblim sikur të shtatëdhjetë robërve që i liron në rrugën e Allahut - do të thotë Selame - për kë? E kam fjalën për këto gra të begatuara, të mira, të dëgjueshme, të cilat nuk janë mosmirënjohëse ndaj bashkëshortit».
E ka shënuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Ammar bin Nusajr, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe Salih Xhezereh, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ibn Meini dhe të tjerë, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٦٢٩ - وَعَنْ أَنَسٍ «أَنَّ سَلَّامَةَ حَاضِنَةَ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ تُبَشِّرُ الرِّجَالَ بِكُلِّ خَيْرٍ، وَلَا تُبَشِّرُ النِّسَاءَ؟ قَالَ: " أَصُوَيْحِبَاتُكِ دَسَسْنَكِ لِهَذَا؟ " قَالَتْ: أَجَلْ هُنَّ أَمَرْنَنِي. قَالَ: " أَفَمَا تَرْضَى إِحْدَاكُنَّ أَنَّهَا إِذَا كَانَتْ حَامِلًا مِنْ زَوْجِهَا، وَهُوَ عَنْهَا رَاضٍ أَنَّ لَهَا مِثْلَ أَجْرِ الصَّائِمِ الْقَائِمِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَإِذَا أَصَابَهَا الطَّلْقُ لَمْ يَعْلَمْ أَهْلُ السَّمَاءِ وَأَهْلُ
الْأَرْضِ مَا أُخْفِيَ لَهَا مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ فَإِذَا وَضَعَتْ لَمْ يَخْرُجْ مِنْهَا جَرْعَةٌ مِنْ لَبَنِهَا، وَلَمْ يُمَصَّ مَصَّةٌ إِلَّا كَانَ لَهَا بِكُلِّ جَرْعَةٍ، وَبِكُلِّ مَصَّةٍ حَسَنَةٌ، فَإِنْ أَسْهَرَهَا لَيْلَةً كَانَ لَهَا مِثْلُ أَجْرِ سَبْعِينَ رَقَبَةً وَتُعْتِقُهُنَّ فِي سَبِيلِ اللَّهِ - سَلَّامَةَ يَعْنِي - لِمَنْ؟ أَعْنِي بِهَذِهِ الْمُتَنَعِّمَاتِ الصَّالِحَاتِ الْمُطِيعَاتِ اللَّاتِي لَا يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمَّارُ بْنُ نُصَيْرٍ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَصَالِحٌ جَزَرَةُ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7629 - And on the authority of Anas, that Salamah, the nanny of Ibrahim the son of the Prophet (pbuh), said: "O Messenger of Allah, you give glad tidings to the men of every good thing, but do you not give glad tidings to the women?" He said: "Did your female companions prompt you for this?" She replied: "Yes, they commanded me." He said: "Is one of you not satisfied that when she is pregnant from her husband, while he is pleased with her, she has a reward like that of the one who fasts and stands in prayer in the cause of Allah? Then, when the labor pains seize her, the inhabitants of the heavens and the inhabitants of the earth do not know what has been concealed for her of the delight of the eyes. When she delivers, not a single drop of milk comes out from her, nor is a single suckling taken, except that she receives a good deed for every drop and every suckling. If the child keeps her awake for a night, she receives a reward equivalent to freeing seventy slaves for the sake of Allah." —meaning Salamah asked— "For whom?" He said: "I mean by this those righteous, obedient, and blessed women who do not show ingratitude toward their husbands."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain of narrators is 'Ammar ibn Nusayr; Ibn Hibban and Salih Jazarah declared him trustworthy, while Ibn Ma'in and others declared him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7630
7630 - Dhe nga Said bin Xhubejr, nga Ibn Umeri - mendoj se ai e ka ngritur (tek Pejgamberi s.a.v.s.) -
ka thënë: «Gruaja gjatë shtatzënisë së saj, deri në lindje dhe deri në përfundimin e saj (të gjidhënies), është si luftëtari (murabit) në rrugën e Allahut. Nëse ajo vdes gjatë kësaj periudhe, ajo ka shpërblimin e një dëshmori (shehidi).»
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Kajs bin er-Rebi', të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Shu'be dhe eth-Thevriu, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët. Dhe Is'hak bin Ibrahim es-Sabijun nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٧٦٣٠ - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ - أَحْسَبُهُ رَفَعَهُ - قَالَ: «الْمَرْأَةُ فِي حَمْلِهَا إِلَى وَضْعِهَا إِلَى قَضَائِهَا كَالْمُرَابِطِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَإِنْ مَاتَتْ فِيمَا بَيْنَ ذَلِكَ فَلَهَا أَجْرُ شَهِيدٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعٍ وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَالثَّوْرِيُّ، وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُمَا. وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّبِيُّ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7630 - And from Sa’id bin Jubayr, from Ibn ‘Umar—I think he attributed it to the Prophet (pbuh)—who said: “A woman, from her pregnancy until her delivery and until she completes her [weaning] period, is like the one stationed (Murabit) in the path of Allah. If she dies during that interval, she shall have the reward of a martyr.”
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within it is Qays bin al-Rabi’, who was deemed trustworthy by Shu’bah and al-Thawri, while others declared him weak. As for Ishaq bin Ibrahim al-Sabiyyi, I do not know him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7631
7631
- Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Një grua erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.)
dhe tha: O i Dërguari i Allahut, unë jam e dërguara e grave te ti.
Ky xhihad, Allahu ua ka bërë obligim burrave; nëse fitojnë,
shpërblehen, e nëse vriten, ata janë të gjallë te Zoti i tyre duke u furnizuar.
Ndërsa ne, grupi i grave, kujdesemi për ta, andaj çfarë kemi ne nga
kjo? Ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Njofto këdo që takon
prej grave se bindja ndaj burrit dhe njohja e të drejtës së tij është e barabartë
me këtë, por pak prej jush e bëjnë këtë".»
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Rishdin bin Kurejb, i cili është i dobët.
٧٦٣١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا وَافِدَةُ النِّسَاءِ إِلَيْكَ هَذَا الْجِهَادُ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى الرِّجَالِ، فَإِنْ يُصِيبُوا أُجِرُوا، وَإِنْ قُتِلُوا كَانُوا أَحْيَاءً عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ وَنَحْنُ مَعْشَرَ النِّسَاءِ نَقُومُ عَلَيْهِمْ فَمَا لَنَا مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَبْلِغِي مَنْ لَقِيتِ مِنَ النِّسَاءِ أَنَّ طَاعَةَ الزَّوْجِ وَاعْتِرَافًا بِحَقِّهِ يَعْدِلُ ذَلِكَ وَقَلِيلٌ مِنْكُنَّ مَنْ يَفْعَلُهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ كُرَيْبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7631 - And on the authority of Ibn ‘Abbas, who said: “A woman came to the Prophet (pbuh) and said: ‘O Messenger of Allah, I am the representative of women to you. This Jihad has been ordained by Allah upon men; if they succeed, they are rewarded, and if they are killed, they are alive with their Lord, receiving provision. We, the community of women, attend to them, so what do we receive for that?’ Thereupon, the Messenger of Allah (pbuh) said: ‘Convey to those women you meet that obedience to the husband and the acknowledgment of his right is equal to that, and few among you are those who do so.’”
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain of narrators is Rishdin ibn Kurayb, and he is weak.
#7632
7632 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Nëse gruaja i fal pesë (namazet) e saj, e agjëron muajin e saj, e ruan moralin e saj dhe i bindet bashkëshortit të saj, ajo do të hyjë në Xhenet.»

E shënon El-Bezzari, dhe në të është Rauad bin el-Xherrah, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ahmedi dhe një grup dijetarësh, ndërsa një grup tjetër e ka konsideruar të dobët. Ibn Meini ka thënë: «Ai ka gabuar në këtë hadith», ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٦٣٢ - وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «إِذَا صَلَّتِ الْمَرْأَةُ خَمْسَهَا وَصَامَتْ شَهَرَهَا وَحَفِظَتْ فَرْجَهَا وَأَطَاعَتْ زَوْجَهَا دَخَلَتِ الْجَنَّةَ "».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ رَوَّادُ بْنُ الْجَرَّاحِ وَثَّقَهُ أَحْمَدُ وَجَمَاعَةٌ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ وَقَالَ ابْنُ مَعِينٍ: وَهِمَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7632 - And on the authority of Anas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If a woman performs her five daily prayers, fasts her month, guards her chastity, and obeys her husband, she will enter Paradise."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Rawwad ibn al-Jarrah; Ahmad and a group deemed him trustworthy, while another group deemed him weak, and Ibn Ma'in said: "He erred in this Hadith," and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7633
7633
- Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: «Erdhi një burrë te Pejgamberi - (s.a.v.s.) -, ndërsa ai dëshironte xhihadin dhe nëna e tij e ndalonte atë. Atëherë Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha:
"Qëndro pranë nënës sate, sepse ti ke te ajo shpërblim të ngjashëm me atë që ke në xhihad".
Dhe i erdhi një tjetër e tha: Unë jam betuar që të therr veten time. Pejgamberi - (s.a.v.s.) - u angazhua, kështu që burri shkoi dhe u gjet duke therrur veten e tij. Atëherë Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha: "Falënderimi i takon Allahut, i Cili bëri në umetin tim atë që e përmbush betimin dhe i frikësohet një dite, e keqja e së cilës është e përhapur. A ke pasuri?" Tha: Po. Tha: "Dhuro njëqind deve dhe bëji ato në tre vjet, sepse ti nuk do të gjesh dikë që t'i marrë ato prej teje të gjitha menjëherë".

Pastaj i erdhi një grua e tha: "Unë jam e dërguara e grave te ti, dhe nuk ka asnjë grua prej tyre
që e di ose nuk e di, veçse ajo dëshiron daljen time te ti. Allahu është Zoti i grave dhe i burrave dhe i Adhuruari i tyre, dhe ti je i Dërguari i Allahut për gratë dhe burrat. Allahu e ka bërë obligim xhihadin për burrat, kështu që nëse fitojnë shpërblehen, e nëse bien dëshmorë, ata janë të gjallë te Zoti i tyre duke u furnizuar. Atëherë, çfarë e barazon këtë nga veprat e tyre të dëgjueshmërisë?" Tha: "Bindja ndaj bashkëshortëve të tyre dhe njohja e të drejtave të tyre, por pak prej jush e bëjnë këtë».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Rishdin bin Kurejb, i cili është i dobët.
٧٦٣٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ -، وَهُوَ يُرِيدُ الْجِهَادَ وَأُمُّهُ تَمْنَعُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " عِنْدَ أُمِّكَ قَرَّ، فَإِنَّ لَكَ مِنَ الْأَجْرِ عِنْدَهَا مِثْلَ مَا لَكَ فِي الْجِهَادِ ".
وَجَاءَهُ آخَرُ فَقَالَ: إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ نَفْسِي. فَشُغِلَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَذَهَبَ الرَّجُلُ فَوُجِدَ يَنْحَرُ نَفْسَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ فِي أُمَّتِي مَنْ يُوفِي بِالنَّذْرِ وَيَخَافُ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا، هَلْ لَكَ مِنْ مَالٍ؟ " قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: " اهْدِ مِائَةَ بَدَنَةٍ وَاجْعَلْهَا فِي ثَلَاثِ سِنِينَ، فَإِنَّكَ لَا تَجِدُ مَنْ يَأْخُذُهَا مِنْكَ مَعًا " ثُمَّ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ ": إِنِّي رَسُولُ النِّسَاءِ إِلَيْكَ وَمَا مِنْهُنَّ امْرَأَةٌ
عَلِمَتْ أَوْ لَمْ تَعْلَمْ إِلَّا وَهِيَ تَهْوَى مَخْرَجِي إِلَيْكَ، اللَّهُ رَبُّ النِّسَاءِ وَالرِّجَالِ وَإِلَهُهُنَّ، وَأَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ إِلَى النِّسَاءِ وَالرِّجَالِ كَتَبَ اللَّهُ الْجِهَادَ عَلَى الرِّجَالِ، فَإِنْ أَصَابُوا أُثْرُوا، وَإِنِ اسْتُشْهِدُوا كَانُوا أَحْيَاءً عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ فَمَا يَعْدِلُ ذَلِكَ مِنْ أَعْمَالِهِمْ مِنَ الطَّاعَةِ؟ قَالَ: " طَاعَةُ أَزْوَاجِهِنَّ وَالْمَعْرِفَةُ بِحُقُوقِهِنَّ وَقَلِيلٌ مِنْكُنَّ مَنْ يَفْعَلُهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ كُرَيْبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7633 - And from Ibn ‘Abbas, who said: “A man came to the Prophet (pbuh) while he intended to go for Jihad and his mother was preventing him. So the Prophet (pbuh) said: ‘Stay with your mother, for indeed you have a reward with her similar to what you would have in Jihad.’ Then another man came to him and said: ‘I have vowed to sacrifice myself.’ The Prophet (pbuh) was preoccupied, so the man went away and was found attempting to sacrifice himself. The Prophet (pbuh) said: ‘Praise be to Allah, who has placed among my nation those who fulfill their vows and fear a day whose evil is widespread. Do you have any wealth?’ He said: ‘Yes.’ He said: ‘Offer one hundred camels as a sacrifice and distribute them over three years, for you will not find anyone to take them from you all at once.’ Then a woman came to him and said: ‘I am the messenger of the women to you, and there is no woman among them, whether she knows or does not know [of this], except that she supports my coming to you. Allah is the Lord of women and men and their God, and you are the Messenger of Allah to women and men. Allah has prescribed Jihad for men; if they achieve victory, they are enriched, and if they are martyred, they are alive with their Lord, receiving provision. So what among their deeds of obedience equals that?’ He said: ‘Obedience to their husbands and the recognition of their rights, and few among you are those who do so.’”
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Rishdin bin Kurayb, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ حَقِّ الزَّوْجِ عَلَى الْمَرْأَةِ]
Kapitulli mbi të drejtën e bashkëshortit ndaj gruas
73. Chapter on the Right of the Husband over the Wife
#7634
7634 - Nga Abdurrahman bin Aufi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Nëse gruaja i fal pesë kohët e namazit, e agjëron muajin e saj (Ramazanin), e ruan nderin e saj dhe i bindet bashkëshortit të saj, asaj do t'i thuhet: 'Hyr në Xhenet nga cilado derë që dëshiron'».

E ka shënuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Evsat'. Në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen (i mirë), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve janë transmetues të Sahihut.

Tashmë ka kaluar hadithi i Enesit: «Nëse gruaja i fal pesë kohët e namazit...» me tekst të ngjashëm në kapitullin para këtij.
٧٦٣٤ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «إِذَا صَلَّتِ الْمَرْأَةُ خَمْسَهَا وَصَامَتْ شَهْرَهَا وَحَفِظَتْ فَرْجَهَا وَأَطَاعَتْ زَوْجَهَا قِيلَ لَهَا: ادْخُلِي مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شِئْتِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ أَنَسٍ: إِذَا صَلَّتِ الْمَرْأَةُ خَمْسَهَا بِنَحْوِ هَذَا فِي الْبَابِ الَّذِي قَبْلَ هَذَا.
7634 - On the authority of Abd al-Rahman bin Awf, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If a woman prays her five [daily prayers], fasts her month [of Ramadan], guards her private parts, and obeys her husband, it will be said to her: Enter Paradise from whichever of its gates you wish."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat; it contains Ibn Lahia, and his hadith is Hasan (fair), and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih. The hadith of Anas: "If a woman prays her five..." has already been mentioned with similar wording in the chapter preceding this one.
#7635
7635
- Dhe nga Abdurrahman bin Haseneh, i cili ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Nëse gruaja agjëron muajin e saj, fal pesë (kohët e namazit), i bindet bashkëshortit të saj dhe ruan nderin e saj, le të hyjë nga cilado derë e Xhenetit që dëshiron».

E shënon Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehi'ah, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa Seid bin Ufejrin nuk e njoh, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٦٣٥ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَنَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «إِذَا صَامَتِ الْمَرْأَةُ شَهْرَهَا وَصَلَّتْ خَمْسَهَا وَأَطَاعَتْ بَعْلَهَا وَحَفِظَتْ فَرْجَهَا فَلْتَدْخُلْ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَتْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَسَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7635 - And from Abdurrahman bin Hasanah, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "If a woman fasts her month, prays her five [prayers], obeys her husband, and guards her private parts, let her enter from whichever of the gates of Paradise she wishes."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in it is Ibn Lahi'ah, and his hadith is Hasan, and Sa'id bin 'Ufayr I do not know him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7636
7636 - Nga Ebu Hurejre, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Cila do grua që i frikësohet Zotit të saj, e ruan nderin e saj dhe i bindet burrit të saj, do t'i hapen tetë dyert e Xhenetit dhe do t'i thuhet: 'Hyr nga cili të duash'.»


E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa Seid bin Ufejrin nuk e njoh, kurse pjesa tjetër e transmetuesve janë të besueshëm.
٧٦٣٦ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: «أَيُّمَا امْرَأَةٍ اتَّقَتْ رَبَّهَا وَحَفِظَتْ فَرْجَهَا وَأَطَاعَتْ زَوْجَهَا فُتِحَ لَهَا ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ قِيلَ لَهَا: ادْخُلِي مِنْ حَيْثُ شِئْتِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَسَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7636 - And on the authority of Abu Hurayrah, from the Messenger of Allah (pbuh): "Whichever woman fears her Lord, guards her private parts, and obeys her husband, the eight gates of Paradise will be opened for her, and it will be said to her: 'Enter from whichever you wish.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Ibn Lahi'ah, and his hadith is Hasan (good). As for Sa'id ibn 'Ufayr, I did not identify him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7637
7637 - Nga Husajn bin Mihsan transmetohet se halla e tij erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili e pyeti: "A je e martuar?" Ajo u përgjigj: "Po." Ai tha: "Si sillesh me të?" Ajo tha: "Nuk lë mangët asgjë në shërbimin ndaj tij, përveç asaj që nuk kam mundësi ta bëj." Ai tha: "Atëherë, shiko se si sillesh me të, sepse ai është Xheneti ose Zjarri yt."

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', me përjashtim të faktit se ai (Taberaniu) ka thënë: "Shiko se si sillesh me të." Burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Husajnit, i cili është i besueshëm.
٧٦٣٧ - «وَعَنْ حُصَيْنِ بْنِ مِحْصَنٍ أَنَّ عَمَّةً لَهُ أَتَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ لَهَا: " أَذَاتُ زَوْجٍ أَنْتِ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ قَالَ: " فَأَيْنَ أَنْتِ مِنْهُ؟ " قَالَتْ: مَا آلُوهُ إِلَّا مَا عَجَزْتُ عَنْهُ. قَالَ: " فَكَيْفَ أَنْتِ لَهُ، فَإِنَّهُ جَنَّتُكِ وَنَارُكِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " فَانْظُرِي كَيْفَ أَنْتِ لَهُ ". وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا حُصَيْنٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
7637 - And on the authority of Husayn bin Mihsan, that an aunt of his came to the Prophet (pbuh), and he said to her: "Are you married?" She replied: "Yes." He asked: "How do you treat him?" She replied: "I do not fall short in serving him except in what I am incapable of doing." He said: "Then observe how you are with him, for he is your Paradise and your Hellfire."
Commentary It was narrated by Ahmad, and Al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, except that he said: "Then look how you are with him." Its narrators are the narrators of the Sahih, with the exception of Husayn, who is trustworthy.
#7638
7638
- Dhe nga Ibn Abbasi se një grua nga Khath'ami erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, më trego se cilat janë të drejtat e burrit ndaj gruas, sepse unë jam një grua e pamartuar; nëse mundem (t'i plotësoj), do të martohem, përndryshe do të qëndroj e pamartuar?" Ai tha: "E drejta e burrit ndaj gruas së tij është që, nëse ai e kërkon atë
ndërkohë që ajo është mbi shpinën e devesë, ajo nuk duhet ta refuzojë atë. Dhe nga e drejta e burrit ndaj gruas është që ajo të mos agjërojë agjërim vullnetar pa lejen e tij; nëse e bën këtë, ajo vetëm sa do të jetë e uritur dhe e etur, dhe nuk i pranohet. Dhe ajo nuk duhet të dalë nga shtëpia e saj pa lejen e tij; nëse e bën këtë, e mallkojnë atë engjëjt e qiellit, engjëjt e mëshirës dhe engjëjt e dënimit derisa të kthehet." Ajo tha: "Atëherë, kurrë nuk do të martohem."
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Husejn bin Kajsi, i njohur si Hanash, i cili është i dobët, por e ka konsideruar të besueshëm Husejn bin Numejri, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٦٣٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ امْرَأَةً مِنْ خَثْعَمٍ أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي مَا حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى الزَّوْجَةِ، فَإِنِّي امْرَأَةٌ أَيِّمٌ، فَإِنِ اسْتَطَعْتُ وَإِلَّا جَلَسْتُ أَيِّمًا؟ قَالَ: " فَإِنَّ حَقَّ الزَّوْجِ عَلَى زَوْجَتِهِ إِنْ سَأَلَهَا
نَفْسَهَا وَهِيَ عَلَى ظَهْرِ بَعِيرٍ أَنْ لَا تَمْنَعَهُ نَفْسَهَا وَمِنْ حَقِّ الزَّوْجِ عَلَى الزَّوْجَةِ أَنْ لَا تَصُومَ تَطَوُّعًا إِلَّا بِإِذْنِهِ، فَإِنْ فَعَلَتْ جَاعَتْ وَعَطِشَتْ، وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا، وَلَا تَخْرُجُ مِنْ بَيْتِهَا إِلَّا بِإِذْنِهِ، فَإِنْ فَعَلَتْ لَعَنَتْهَا مَلَائِكَةُ السَّمَاءِ وَمَلَائِكَةُ الرَّحْمَةِ وَمَلَائِكَةُ الْعَذَابِ حَتَّى تَرْجِعَ ". قَالَتْ: لَا جَرَمَ لَا أَتَزَوَّجُ أَبَدًا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ حُسَيْنُ بْنُ قَيْسٍ الْمَعْرُوفُ بِحَنَشٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ حُصَيْنُ بْنُ نُمَيْرٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7638 - And from Ibn Abbas that a woman from Khath'am came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, inform me what is the right of the husband over the wife, for I am a single woman; if I am able [to fulfill them, I will marry], and if not, I shall remain single?" He said: "Indeed, the right of the husband over his wife is that if he asks for her person while she is on the back of a camel, she should not deny him herself. And among the rights of the husband over the wife is that she does not observe voluntary fasting except with his permission; for if she does so, she has hungered and thirsted, and it is not accepted from her. And she does not leave her house except with his permission; for if she does so, the angels of heaven, the angels of mercy, and the angels of punishment curse her until she returns." She said: "I will certainly never marry."
Commentary Narrated by Al-Bazzar, and in it is Husayn bin Qais, known as Hanash, and he is weak, though Husayn bin Numayr has graded him as trustworthy, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7639
7639 - Dhe nga Ebu Seid el-Hudriu tregon: «Një burrë erdhi me të bijën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "Kjo vajza ime po refuzon të martohet." I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha asaj: "Dëgjoje babanë tënd." Ajo tha: "Pasha Atë që të ka dërguar me të vërtetën, nuk do të martohem derisa të më tregosh se cili është haku i burrit ndaj gruas së tij." Ai tha: "Haku i burrit ndaj gruas së tij është i tillë që, edhe nëse ai do të kishte një plagë e ajo do ta lëpinte atë, ose nëse prej vrimave të hundës së tij do të rridhte qelb apo gjak e ajo do ta gëlltiste atë, përsëri nuk do ta kishte përmbushur hakun e tij." Ajo tha: "Pasha Atë që të ka dërguar me të vërtetën, nuk do të martohem kurrë." Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Mos i martoni ato pa lejen e tyre."
E ka transmetuar el-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Nehar el-Abdiut, i cili është i besueshëm.»
٧٦٣٩ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: «أَتَى رَجُلٌ بِابْنَتِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: إِنَّ ابْنَتِي هَذِهِ أَبَتْ أَنْ تَتَزَوَّجَ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " أَطِيعِي أَبَاكِ " قَالَتْ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَتَزَوَّجُ حَتَّى تُخْبِرَنِي مَا حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى زَوْجَتِهِ. قَالَ: " حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى زَوْجَتِهِ لَوْ كَانَتْ بِهِ قُرْحَةٌ فَلَحِسَتْهَا أَوِ انْتَثَرَ مَنْخِرَاهُ صَدِيدًا أَوْ دَمًا، ثُمَّ ابْتَلَعَتْهُ مَا أَدَّتْ حَقَّهُ " قَالَتْ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَتَزَوَّجُ أَبَدًا. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَا تُنْكِحُوهُنَّ إِلَّا بِإِذْنِهِنَّ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا نَهَارٍ الْعَبْدِيِّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
7639 - And on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: A man came with his daughter to the Messenger of Allah (pbuh) and said, "This daughter of mine has refused to marry." The Messenger of Allah (pbuh) said to her, "Obey your father." She said, "By the One who sent you with the truth, I will not marry until you inform me of what the right of a husband is over his wife." He said, "The right of the husband over his wife is such that if he had an ulcer and she licked it, or if his nostrils discharged pus or blood and she swallowed it, she would not have fulfilled his right." She said, "By the One who sent you with the truth, I will never marry." The Prophet (pbuh) then said, "Do not marry them off except with their permission."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Nahar al-Abdi, and he is trustworthy.
#7640
7640
- Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Një grua erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, unë jam filania, e bija e filanes." Ai tha: "Thuaj nevojën tënde." Ajo tha: "Nevoja ime është se filani po më kërkon për martesë, prandaj më trego se cila është e drejta e burrit ndaj gruas së tij; nëse është diçka që mund ta përballoj, do të martohem me të, e nëse nuk mund ta përballoj, nuk do të martohem." Ai tha: "Vërtet, prej të drejtës së burrit ndaj gruas së tij është që, edhe nëse hundët e tij do të rridhnin gjak dhe qelb e ajo do t'i lëpinte ato, nuk do ta përmbushte të drejtën e tij. Dhe sikur të ishte e përshtatshme që një njeri t'i bënte sexhde një njeriu tjetër, do ta urdhëroja gruan t'i bënte sexhde burrit të saj kur ai hyn tek ajo." Ajo tha: "Pasha Atë që të dërgoi me të Vërtetën, nuk do të martohem kurrë sa të jem gjallë në këtë botë.»
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Sulejman bin Davud el-Jemami, i cili është i dobët.
٧٦٤٠ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي فُلَانَةُ بِنْتُ فُلَانَةَ. قَالَ: " قُولِي حَاجَتَكِ " قَالَتْ: حَاجَتِي أَنَّ فُلَانًا يَخْطُبُنِي فَأَخْبِرْنِي مَا حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى زَوْجَتِهِ، فَإِنْ كَانَ شَيْئًا أُطِيقُهُ تَزَوَّجْتُهُ، وَإِنْ لَمْ أُطِقْهُ لَا أَتَزَوَّجُ. قَالَ: " إِنَّ مِنْ حَقِّ الزَّوْجِ عَلَى زَوْجَتِهِ أَنْ لَوْ سَالَ مَنْخِرَاهُ دَمًا وَقَيْحًا فَلَحِسَتْهُ مَا أَدَّتْ حَقَّهُ وَلَوْ كَانَ يَنْبَغِي لِبَشَرٍ أَنْ يَسْجُدَ لِبَشَرٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا إِذَا دَخَلَ عَلَيْهَا ". قَالَتْ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَتَزَوَّجُ مَا بَقِيتُ فِي الدُّنْيَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْيَمَامِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7640 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: A woman came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, I am so-and-so daughter of so-and-so." He said: "State your request." She said: "My request is that so-and-so has proposed to me, so inform me what is the right of the husband over his wife; for if it is something I can bear, I will marry him, and if I cannot bear it, I will not marry." He said: "Verily, among the rights of the husband over his wife is that if his nostrils were to flow with blood and pus and she were to lick it, she would not have fulfilled his right. And if it were fitting for a human being to prostrate to another human being, I would have commanded the woman to prostrate to her husband when he enters upon her." She said: "By the One Who sent you with the truth, I shall not marry as long as I remain in this world."
Commentary Reported by al-Bazzar, and it contains Sulayman bin Dawud al-Yamami, and he is weak.
#7641
7641 - Dhe nga Ebu Umame transmetohet se ka thënë: «Një burrë e pyeti Pejgamberin (s.a.v.s.) e i tha: O i Dërguari i Allahut, cila është e drejta e burrit ndaj gruas së tij? Ai tha: "Sikur një grua të dilte nga shtëpia e saj, pastaj të kthehej në të dhe ta gjente burrin e saj të copëtuar nga lebra, me hundën që i kullon, e ta lëpinte atë me gjuhën e saj, nuk do ta përmbushte të drejtën e tij. Dhe nuk i takon asnjë gruaje të dalë nga shtëpia e burrit të saj, as të japë diçka nga shtëpia e burrit të saj, përveçse me lejen e tij"».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdun-Nur bin Abdilah, i cili është gënjeshtar.
٧٦٤١ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى امْرَأَتِهِ قَالَ: " لَوْ أَنَّ امْرَأَةً خَرَجَتْ مِنْ بَيْتِهَا، ثُمَّ رَجَعَتْ إِلَيْهِ فَوَجَدَتْ زَوْجَهَا قَدْ تَقَطَّعَ جُذَامًا يَسِيلُ أَنْفُهُ فَلَحِسَتْهُ بِلِسَانِهَا مَا أَدَّتْ حَقَّهُ وَمَا لِامْرَأَةٍ أَنْ تَخْرُجَ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا، وَلَا تُعْطِيَ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا إِلَّا بِإِذْنِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ النُّورِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
7641 - And on the authority of Abu Umamah, who said: "A man asked the Prophet (pbuh) and said: 'O Messenger of Allah, what is the right of the husband over his wife?' He said: 'If a woman were to go out from her house, then return to it and find her husband's flesh falling apart with leprosy, with his nose oozing, and she were to lick it with her tongue, she would not have fulfilled his right. And it is not for a woman to leave her husband's house, nor to give anything from her husband's house except with his permission.'"
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and in its chain is Abd al-Nur ibn Abd Allah, and he is a liar.
#7642
7642
- Dhe nga Aidhullah bin Abdullah Ebi Idris el-Haulani transmetohet se Muadhi erdhi në Jemen dhe e takoi një grua nga Haulani, e cila kishte me vete dymbëdhjetë djemtë e saj. Ajo e kishte lënë babanë e tyre në shtëpinë e saj, ndërsa më i vogli prej tyre ishte ai që e kishte mahnitur më shumë. Ajo u ngrit dhe e përshëndeti Muadhin,
ndërkohë që dy nga djemtë e saj po e mbanin atë nga krahët, dhe tha: "Kush të dërgoi ty, o burrë?" Muadhi i tha asaj: "Më dërgoi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)". Gruaja tha: "Të dërgoi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ti je i dërguari i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)? A nuk më tregon, o i dërguari i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)? [Muadhi i tha asaj: Më pyet për çfarë të dëshirosh. Ajo tha: Më trego] cili është haku i burrit ndaj gruas së tij?" Muadhi i tha asaj: "T'i frikësohet Allahut sa të mundet, të dëgjojë dhe të bëjë respekt." Ajo tha: "Të betohem në Allahun, të më tregosh cili është haku i burrit ndaj gruas së tij?" Muadhi i tha asaj: "A nuk u kënaqe duke dëgjuar se duhet të dëgjosh, të respektosh dhe t'i frikësohesh Allahut?" Ajo tha: "Po, por më trego cili është haku i burrit ndaj gruas së tij, sepse unë e kam lënë babanë e këtyre si një plak të moshuar në shtëpi." Muadhi i tha asaj: "Pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti i Muadhit, sikur ti të ktheheshe tek ai dhe ta gjeje se lebra ia ka shpuar mishin dhe ia ka shpuar vrimat e hundës, dhe t'i gjeje vrimat e hundës duke i rrjedhur qelb e gjak, e pastaj t'i lëpije ato me gojën tënde për të përmbushur hakun e tij, nuk do ta arrije atë kurrë."
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu nga transmetimi i Abdulhamid bin Behramit nga Shehri, dhe në të dy ka dobësi, por janë konsideruar të besueshëm.
٧٦٤٢ - وَعَنْ عَائِذِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ أَنَّ مُعَاذًا قَدِمَ الْيَمَنَ فَلَقِيَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ خَوْلَانَ مَعَهَا بَنُونَ لَهَا اثْنَا عَشَرَ فَتَرَكَتْ أَبَاهُمْ فِي بَيْتِهَا وَأَصْغَرُهُمُ الَّذِي قَدِ افْتَتَنَتْ فَقَامَتْ فَسَلَّمَتْ عَلَى مُعَاذٍ
وَرَجُلَانِ مِنْ بَنِيهَا مُمْسِكَانِ بِضَبْعَيْهَا فَقَالَتْ: مَنْ أَرْسَلَكَ أَيُّهَا الرَّجُلُ؟ قَالَ لَهَا مُعَاذٌ: أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ: أَرْسَلَكَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -، وَأَنْتَ رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَفَلَا تُخْبِرُنِي يَا رَسُولَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -[فَقَالَ لَهَا مُعاذٌ: سَلِينِي عَمَّا شِئْتِ؟ قَالَتْ: حَدِّثْنِي] مَا حَقُّ الْمَرْءِ عَلَى زَوْجَتِهِ؟ قَالَ لَهَا مُعَاذٌ: تَتَّقِي اللَّهَ مَا اسْتَطَاعَتْ وَتَسْمَعُ وَتُطِيعُ قَالَتْ: أَقْسَمْتُ بِاللَّهِ عَلَيْكَ لَتُحَدِّثُنِي مَا حَقُّ الرَّجُلِ عَلَى زَوْجَتِهِ؟ قَالَ لَهَا مُعَاذٌ: أَوَمَا رَضِيتِ أَنْ تَسْمَعِي وَتُطِيعِي وَتَتَّقِي اللَّهَ؟ قَالَتْ: بَلَى، وَلَكِنْ حَدِّثْنِي مَا حَقُّ الْمَرْءِ عَلَى زَوْجَتِهِ، فَإِنِّي تَرَكْتُ أَبَا هَؤُلَاءِ شَيْخًا كَبِيرًا فِي الْبَيْتِ قَالَ لَهَا مُعَاذٌ: وَالَّذِي نَفْسُ مُعَاذٍ بِيَدِهِ لَوْ أَنَّكِ تَرْجِعِينَ إِذَا رَجَعْتِ إِلَيْهِ فَوَجَدْتِ الْجُذَامَ قَدْ خَرَقَ لَحْمَهُ وَخَرَقَ مَنْخِرَيْهِ فَوَجَدْتِ مَنْخِرَيْهِ يَسِيلَانِ قَيْحًا وَدَمًا، ثُمَّ أَلْقَمْتِيهِمَا فَاكِ لِكَيْمَا تَبْلُغِي حَقَّهُ مَا بَلَغْتِ ذَاكَ أَبَدًا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ مِنْ رِوَايَةِ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرٍ، وَفِيهِمَا ضَعْفٌ، وَقَدْ وُثِّقَا.
7642 - And on the authority of ‘Aidh Allah bin ‘Abd Allah Abu Idris al-Khawlani that Mu‘adh arrived in Yemen, and a woman from Khawlan met him, accompanied by twelve of her sons. She had left their father in her house, and the youngest of them was the one she was most devoted to. She stood and greeted Mu‘adh while two of her sons were holding her by her upper arms. She said: "Who sent you, O man?" Mu‘adh said to her: "The Messenger of Allah (pbuh) sent me." The woman said: "The Messenger of Allah (pbuh) sent you, and you are the messenger of the Messenger of Allah (pbuh)? Will you not then inform me, O messenger of the Messenger of Allah (pbuh)?" [Mu‘adh said to her: "Ask me about whatever you wish." She said: "Tell me] what is the right of a man over his wife?" Mu‘adh said to her: "That she fears Allah as much as she is able, and that she hears and obeys." She said: "I adjure you by Allah that you must tell me what is the right of a man over his wife?" Mu‘adh said to her: "Are you not satisfied to hear, obey, and fear Allah?" She said: "Yes, but tell me what is the right of a man over his wife, for I have left the father of these boys as an elderly man in the house." Mu‘adh said to her: "By the One in Whose hand is the soul of Mu‘adh, if you were to return to him and find that leprosy had perforated his flesh and perforated his nostrils, such that you found his nostrils flowing with pus and blood, then you put them in your mouth so as to fulfill his right, you would never have fulfilled it fully."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani from the narration of ‘Abd al-Hamid bin Bahram on the authority of Shahr; there is weakness in both of them, but they have been deemed trustworthy.
#7643
7643 - Dhe nga Zejd bin Erkam ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Gruaja nuk e përmbush hakun e Allahut ndaj saj derisa të përmbushë hakun e burrit të saj, madje edhe nëse ai e kërkon atë ndërsa ajo është mbi shpinën e devesë (sadullit), ajo nuk duhet t'ia mohojë veten e saj».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat' në mënyrë të ngjashme, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Mugire bin Muslimit, i cili është i besueshëm.
٧٦٤٣ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «الْمَرْأَةُ لَا تُؤَدِّي حَقَّ اللَّهِ عَلَيْهَا حَتَّى تُؤَدِّيَ حَقَّ زَوْجِهَا حَتَّى لَوْ سَأَلَهَا وَهِيَ عَلَى ظَهْرِ قَتَبٍ لَمْ تَمْنَعْهُ نَفْسَهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ بِنَحْوِهِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا الْمُغِيرَةَ بْنَ مُسْلِمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
7643 - And from Zaid bin Arqam, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A woman does not fulfill the right of Allah upon her until she fulfills the right of her husband, even if he were to ask for her while she is on the back of a camel saddle, she should not withhold herself from him."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Kabir, and in Al-Awsat with a similar wording, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Al-Mughirah bin Muslim, and he is trustworthy.
#7644
7644 - Dhe nga Mejmuneja se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u ngrit në rreshtin e burrave dhe grave dhe tha: "O ju gra, kur të dëgjoni ezanin e këtij habeshiu dhe ikametin e tij, thoni ashtu siç thotë ai, sepse për çdo shkronjë keni një milion gradë."

Atëherë Omeri tha: "Kjo është për gratë, po për burrat çfarë ka?" Ai tha: "Dyfish, o Omer." Pastaj u kthye nga gratë dhe tha: "Nuk ka asnjë grua që i bindet dhe ia kryen hakun burrit të saj, përmend mirësinë e tij dhe nuk e tradhton atë në veten e saj dhe në pasurinë e tij, veçse mes saj dhe dëshmorëve do të jetë vetëm një gradë në Xhenet. Nëse burri i saj ka qenë besimtar me moral të mirë, ajo do të jetë bashkëshortja e tij në Xhenet, e nëse jo, Allahu do ta martojë atë me dëshmorët."

E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, në njërin prej tyre është Abdullah el-Xhezeriu nga Mejmuneja, dhe në të është Mensur bin Sa'di, të cilin nuk e njoh, dhe në të është Abbad bin Kethiri, i cili ka dobësi të madhe dhe një grup e kanë konsideruar të dobët, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm, kurse zinxhiri tjetër përmban një grup që nuk i njoh.
٧٦٤٤ - وَعَنْ مَيْمُونَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَامَ فِي صَفِّ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ إِذَا سَمِعْتُنَّ أَذَانَ هَذَا الْحَبَشِيِّ وَإِقَامَتَهُ فَقُلْنَ كَمَا يَقُولُ، فَإِنَّ لَكُنَّ بِكُلِّ حَرْفٍ أَلْفَ أَلْفِ دَرَجَةٍ ".
فَقَالَ عُمَرُ: فَهَذَا لِلنِّسَاءِ فَمَا لِلرِّجَالِ؟ فَقَالَ: " ضِعْفَانِ يَا عُمَرُ ". ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ: " إِنَّهُ لَيْسَ مِنِ امْرَأَةٍ أَطَاعَتْ وَأَدَّتْ حَقَّ زَوْجِهَا وَتَذْكُرُ حُسْنَهُ، وَلَا تَخُونُهُ فِي نَفْسِهَا وَمَالِهِ إِلَّا كَانَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الشُّهَدَاءِ دَرَجَةٌ وَاحِدَةٌ فِي الْجَنَّةِ، فَإِنْ كَانَ زَوْجُهَا مُؤْمِنًا حَسَنَ الْخُلُقِ فَهِيَ زَوْجَتُهُ فِي الْجَنَّةِ وَإِلَّا زَوَّجَهَا اللَّهُ مِنَ الشُّهَدَاءِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ فِي أَحَدِهِمَا عَبْدُ اللَّهِ الْجَزَرِيُّ عَنْ مَيْمُونَةَ، وَفِيهِ مَنْصُورُ بْنُ سَعْدٍ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَفِيهِ عَبَّادُ بْنُ كَثِيرٍ، وَفِيهِ ضَعْفٌ كَبِيرٌ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَالْإِسْنَادُ الْآخَرُ فِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
7644 - And from Maymunah: "That the Messenger of Allah (pbuh) stood in the rank of men and women and said: 'O assembly of women, when you hear the Adhan of this Abyssinian and his Iqamah, say as he says; for indeed, for every letter you shall have one million degrees.' Umar then said: 'This is for the women, so what is for the men?' He replied: 'Double that, O Umar.' Then he turned towards the women and said: 'Indeed, there is no woman who obeys and fulfills the right of her husband, mentions his good traits, and does not betray him concerning herself or his wealth, except that there shall be between her and the martyrs only one degree in Paradise. If her husband was a believer of good character, she shall be his wife in Paradise; otherwise, Allah will marry her to the martyrs.'"
Commentary Narrated by at-Tabarani with two chains of narration. In one of them is Abdullah al-Jazari from Maymunah, and in it is Mansur ibn Sa'd, whom I do not know, and in it is Abbad ibn Kathir, and in him is great weakness, and a group of scholars have weakened him, while the rest of its narrators are trustworthy. The other chain of narration contains a group of narrators whom I do not know.
#7645
7645 - Dhe nga Aishja (r.a.) transmetohet se ka thënë: E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.): Cili prej njerëzve ka të drejtën më të madhe ndaj gruas? Ai tha: "Bashkëshorti i saj." Thashë: Po cili
prej njerëzve ka të drejtën më të madhe ndaj burrit? Ai tha: "Nëna e tij."

Në të është Abu Utbah, dhe nuk ka transmetuar prej tij askush tjetër përveç Mis'arit, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٧٦٤٥ - «وَعَنْ عَائِشَةَ ﵂ قَالَتْ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ -: أَيُّ النَّاسِ أَعْظَمُ حَقًّا عَلَى الْمَرْأَةِ؟ قَالَ: " زَوْجُهَا " قُلْتُ: فَأَيُّ
النَّاسِ أَعْظَمُ حَقًّا عَلَى الرَّجُلِ؟ قَالَ: " أُمُّهُ».
وَفِيهِ أَبُو عُتْبَةَ، وَلَمْ يُحَدِّثْ عَنْهُ غَيْرُ مِسْعَرٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7645 - And on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her), she said: I asked the Messenger of Allah (pbuh): "Which of the people has the greatest right over a woman?" He said: "Her husband." I said: "Then which of the people has the greatest right over a man?" He said: "His mother."
Commentary And in it is Abu Utbah, and no one narrated from him except Mis'ar, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7646
7646 - Dhe nga Aliu, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), i cili ka thënë: «O ju gra, kini frikë Allahun dhe kërkoni kënaqësinë e bashkëshortëve tuaj, sepse sikur gruaja ta dinte se cila është e drejta e burrit të saj, ajo nuk do të pushonte së qëndruari në këmbë derisa ai të hante drekën dhe darkën e tij».

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është el-Hekem bin Jala bin Ata el-Muharibi, i cili është i braktisur (metruk).
٧٦٤٦ - وَعَنْ عَلِيٍّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ اتَّقِينَ اللَّهَ وَالْتَمِسْنَ مَرْضَاةَ أَزْوَاجِكُنَّ، فَإِنَّ الْمَرْأَةَ لَوْ تَعْلَمُ مَا حَقُّ زَوْجِهَا لَمْ تَزَلْ قَائِمَةً مَا حَضَرَ غَدَاؤُهُ وَعَشَاؤُهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْحَكَمُ بْنُ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ الْمُحَارِبِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7646 - And from Ali, from the Messenger of Allah (pbuh), he said: "O assembly of women, fear Allah and seek the pleasure of your husbands, for indeed, if a woman knew what the right of her husband is, she would not cease to remain standing as long as his lunch and dinner were served."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in its chain is al-Hakam ibn Ya'la ibn 'Ata' al-Muharibi, and he is abandoned.
#7647
7647 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Sikur ta dinte gruaja të drejtën e burrit, nuk do të ulej përderisa dreka dhe darka e tij janë të pranishme, derisa ai të përfundonte prej tyre.»

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe në të është Ubejd bin Sulejman el-Agar, të cilin nuk e njoh, dhe nuk di që babai i tij të ketë dëgjuar nga Muadhi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٦٤٧ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَوْ تَعْلَمُ الْمَرْأَةُ حَقَّ الزَّوْجِ مَا قَعَدَتْ مَا حَضَرَ غَدَاؤُهُ وَعَشَاؤُهُ حَتَّى يَفْرُغَ مِنْهُ "».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُبَيْدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَغَرُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَلَا أَعْرِفْ لِأَبِيهِ مِنْ مُعَاذٍ سَمَاعًا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Mu'adh bin Jabal, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If a woman knew the right of the husband, she would not sit while his lunch and dinner were served until he had finished them."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and within its chain is 'Ubayd bin Sulayman al-Agharr, whom I do not know, nor do I know of any hearing for his father from Mu'adh, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7648
7648 - Dhe nga Abdullah bin Amri, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Allahut i Madhëruar nuk e shikon atë grua e cila nuk e falënderon burrin e saj, ndërkohë që ajo nuk mund të bëjë pa të.»

E ka transmetuar el-Bezzari me dy zinxhirë transmetimi, dhe et-Taberaniu. Njëri prej zinxhirëve të el-Bezzarit i ka transmetuesit e Sahihut.
٧٦٤٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يَنْظُرُ اللَّهُ ﵎ إِلَى امْرَأَةٍ لَا تَشْكُرُ لِزَوْجِهَا وَهِيَ لَا تَسْتَغْنِي عَنْهُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ بِإِسْنَادَيْنِ، وَالطَّبَرَانِيُّ وَأَحَدُ إِسْنَادَيِ الْبَزَّارِ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7648 - And on the authority of Abdullah bin Amr, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Allah, the Mighty and Sublime, does not look at a woman who does not thank her husband while she cannot do without him."
Commentary Narrated by al-Bazzar with two chains of transmission, and by al-Tabarani; the narrators of one of al-Bazzar's chains are the narrators of the Sahih.
#7649
7649 - «Dhe nga Muadh bin Xhebeli transmetohet se ai shkoi në Sham dhe i pa të krishterët duke u rënë në sexhde peshkopëve, patriarkëve dhe murgjve të tyre, dhe i pa hebrenjtë duke u rënë në sexhde rabinëve, dijetarëve dhe juristëve të tyre, e tha: "Për çfarë gjëje e bëni këtë?" Ata thanë: "Kjo është përshëndetja e Pejgamberëve." Ne thamë: "Atëherë ne kemi më shumë të drejtë ta bëjmë këtë për Pejgamberin tonë - (s.a.v.s.) -." Kur erdhi te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ai i ra në sexhde atij. Ai tha: "Çfarë është kjo, o Muadh?" Ai tha: "Unë shkova në Sham dhe i pashë të krishterët duke u rënë në sexhde peshkopëve, priftërinjve, murgjve dhe patriarkëve të tyre, dhe i pashë hebrenjtë duke u rënë në sexhde rabinëve, juristëve dhe dijetarëve të tyre, e thashë: 'Për çfarë gjëje e bëni këtë?' Ata thanë: 'Kjo është përshëndetja e Pejgamberëve.' Unë thashë: 'Atëherë ne kemi më shumë të drejtë ta bëjmë këtë për Pejgamberin tonë.' Atëherë Pejgamberi i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Vërtet ata kanë gënjyer për Pejgamberët e tyre ashtu siç kanë ndryshuar librin e tyre. Sikur të urdhëroja dikë t'i bënte sexhde dikujt tjetër, do ta urdhëroja gruan t'i bënte sexhde burrit të saj për shkak të madhështisë së të drejtës së tij, dhe asnjë grua nuk e gjen ëmbëlsinë e besimit derisa të përmbushë të drejtën e burrit të saj, edhe nëse ai e kërkon atë (për marrëdhënie) ndërsa ajo është mbi shpinën e devesë."»


E ka transmetuar në plotësi el-Bezzari, dhe Ahmedi në mënyrë të shkurtuar, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, po ashtu edhe një nga rrugët e Ahmedit, ndërsa et-Taberaniu ka transmetuar një pjesë të tij gjithashtu.
٧٦٤٩ - «وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَنَّهُ أَتَى الشَّامَ فَرَأَى النَّصَارَى يَسْجُدُونَ لِأَسَاقِفِهُمْ وَبَطَارِقِهِمْ وَرُهْبَانِهِمْ، وَرَأَى الْيَهُودَ يَسْجُدُونَ لِأَحْبَارِهِمْ وَعُلَمَائِهِمْ وَفُقَهَائِهِمْ فَقَالَ: لِأَيِّ شَيْءٍ تَفْعَلُونَ هَذَا؟ قَالُوا: هَذِهِ تَحِيَّةُ الْأَنْبِيَاءِ. قُلْنَا: فَنَحْنُ أَحَقُّ أَنْ نَصْنَعَ بِنَبِيِّنَا - ﷺ -. فَلَمَّا قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - سَجَدَ لَهُ. فَقَالَ: " مَا هَذَا يَا مُعَاذُ؟ " قَالَ: إِنِّي أَتَيْتُ الشَّامَ فَرَأَيْتُ النَّصَارَى يَسْجُدُونَ لِأَسَاقِفَتِهِمْ وَقِسِّيسِيهِمْ وَرُهْبَانِهِمْ وَبَطَارِقَتِهِمْ وَرَأَيْتُ الْيَهُودَ يَسْجُدُونَ لِأَحْبَارِهِمْ وَفُقَهَائِهِمْ وَعُلَمَائِهِمْ فَقُلْتُ: لِأَيِّ شَيْءٍ تَصْنَعُونَ هَذَا وَتَفْعَلُونَ هَذَا؟ قَالُوا: هَذِهِ تَحِيَّةُ الْأَنْبِيَاءِ. قُلْتُ: فَنَحْنُ أَحَقُّ أَنْ نَصْنَعَ بِنَبِيِّنَا. فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّهُمْ كَذَبُوا عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ كَمَا حَرَّفُوا كِتَابَهُمْ لَوْ أَمَرْتُ أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا مِنْ عِظَمِ حَقِّهِ، وَلَا تَجِدُ امْرَأَةٌ حَلَاوَةَ الْإِيمَانِ حَتَّى تُؤَدِّيَ حَقَّ زَوْجِهَا وَلَوْ سَأَلَهَا نَفْسَهَا وَهِيَ عَلَى ظَهْرِ قَتَبٍ».
رَوَاهُ بِتَمَامِهِ الْبَزَّارُ، وَأَحْمَدُ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ وَكَذَلِكَ طَرِيقٌ مِنْ طُرُقِ أَحْمَدَ، وَرَوَى الطَّبَرَانِيُّ بَعْضَهُ أَيْضًا.
7649 - And on the authority of Mu'adh bin Jabal, that he came to ash-Sham and saw the Christians prostrating to their bishops, patriarchs, and monks, and he saw the Jews prostrating to their rabbis, scholars, and jurists. He said: "For what reason do you do this?" They said: "This is the greeting of the Prophets." We said: "Then we have more right to do this for our Prophet (pbuh)." When he came to the Prophet (pbuh), he prostrated to him. He (the Prophet) said: "What is this, O Mu'adh?" He replied: "I came to ash-Sham and saw the Christians prostrating to their bishops, priests, monks, and patriarchs, and I saw the Jews prostrating to their rabbis, jurists, and scholars. I said: 'For what reason do you perform this and do this?' They said: 'This is the greeting of the Prophets.' I said: 'Then we have more right to do this for our Prophet.'" The Prophet of Allah (pbuh) said: "They have lied about their Prophets just as they have distorted their Book. If I were to command anyone to prostrate to another, I would have commanded the woman to prostrate to her husband because of the greatness of his right. And a woman will not find the sweetness of faith until she fulfills the right of her husband, even if he were to ask for her [for intimacy] while she is on the back of a camel saddle."
Commentary It was narrated in its entirety by al-Bazzar, and by Ahmad in an abridged form; its narrators are the narrators of the Sahih, as is one of the chains of Ahmad, and at-Tabarani also narrated part of it.
#7650
7650
- Dhe nga Suhejbi «se Muadh bin Xhebeli, kur erdhi në Sham, pa hebrenjtë duke u sexhduar dijetarëve dhe rabinëve të tyre, dhe pa të krishterët duke u sexhduar peshkopëve, murgjve dhe juristëve të tyre. Kur erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.), ai i bëri sexhde atij. Ai tha: "Çfarë është kjo, o Muadh?" Tha: Unë erdha në
Sham dhe pashë hebrenjtë duke u sexhduar dijetarëve dhe rabinëve të tyre, dhe pashë të krishterët duke u sexhduar priftërinjve, juristëve dhe murgjve të tyre, dhe thashë: Çfarë është kjo? Ata thanë: Kjo është përshëndetja e Pejgamberëve. Ai tha: "Gënjyen për Pejgamberët e tyre ashtu siç ndryshuan librin e tyre. Sikur të urdhëroja dikë t'i bënte sexhde dikujt, do ta urdhëroja gruan t'i bënte sexhde burrit të saj"».

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe në të është en-Nehhas bin Kahm, i cili është i dobët.
٧٦٥٠ - وَعَنْ صُهَيْبٍ «أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ لَمَّا قَدِمَ الشَّامَ رَأَى الْيَهُودَ يَسْجُدُونَ لِعُلَمَائِهِمْ وَأَحْبَارِهِمْ وَرَأَى النَّصَارَى يَسْجُدُونَ لِأَسَاقِفَتِهِمْ وَلِرُهْبَانِهِمْ وَفُقَهَائِهِمْ فَلَمَّا قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - سَجَدَ لَهُ فَقَالَ: " مَا هَذَا يَا مُعَاذُ؟ " قَالَ: إِنِّي قَدِمْتُ
الشَّامَ فَرَأَيْتُ الْيَهُودَ يَسْجُدُونَ لِعُلَمَائِهَا وَأَحْبَارِهَا وَرَأَيْتُ النَّصَارَى يَسْجُدُونَ لِقِسِّيسِيهَا وَفُقَهَائِهَا وَرُهْبَانِهَا فَقُلْتُ: مَا هَذَا؟ قَالُوا: هَذِهِ تَحِيَّةُ الْأَنْبِيَاءِ. قَالَ: " كَذَبُوا عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ كَمَا حَرَّفُوا كِتَابَهُمْ لَوْ أَمَرْتُ أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا "».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ النَّهَّاسُ بْنُ قَهْمٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7650 - And on the authority of Suhayb, that when Mu'adh ibn Jabal arrived in ash-Sham, he saw the Jews prostrating to their scholars and rabbis, and he saw the Christians prostrating to their bishops, monks, and jurists. When he came to the Prophet (pbuh), he prostrated to him. He said: "What is this, O Mu'adh?" He replied: "I arrived in ash-Sham and saw the Jews prostrating to their scholars and rabbis, and I saw the Christians prostrating to their priests, jurists, and monks, so I asked: 'What is this?' They said: 'This is the greeting of the Prophets.'" He (pbuh) said: "They have lied about their Prophets just as they have distorted their Scripture. If I were to command anyone to prostrate to another, I would have commanded the woman to prostrate to her husband."
Commentary Narrated by al-Bazzar and at-Tabarani, and it contains an-Nahhas ibn Qahm, and he is weak.
#7651
7651 - Dhe nga Zejd ibn Arkam transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e dërgoi Muadh ibn Xhebelin në Sham. Kur u kthye Muadhi, tha: 'O i Dërguari i Allahut, i pashë Ithtarët e Librit duke u bërë sexhde peshkopëve dhe patriarkëve të tyre, a nuk duhet të të bëjmë sexhde edhe ty?' Ai tha: 'Jo. Sikur të urdhëroja dikë t'i bënte sexhde dikujt tjetër, do ta urdhëroja gruan t'i bënte sexhde burrit të saj'».

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat'. Njëri prej zinxhirëve të transmetimit të et-Taberaniut i ka transmetuesit si ata të 'Sahihut', përveç Sadaka ibn Abdullah es-Seminit, të cilin Ebu Hatimi dhe një grup e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa el-Buhariu dhe një grup tjetër e kanë konsideruar të dobët.
٧٦٥١ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ: «بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ إِلَى الشَّامِ فَلَمَّا قَدِمَ مُعَاذٌ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْتُ أَهْلَ الْكِتَابِ يَسْجُدُونَ لِأَسَاقِفَتِهِمْ وَبَطَارِقَتِهِمْ أَفَلَا نَسْجُدُ لَكَ؟ قَالَ: " لَا لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا "».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ وَأَحَدُ إِسْنَادَيِ الطَّبَرَانِيِّ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا صَدَقَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السَّمِينِ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَجَمَاعَةٌ، وَضَعَّفَهُ الْبُخَارِيُّ وَجَمَاعَةٌ.
7651 - And it is narrated from Zayd ibn Arqam that he said: "The Messenger of Allah (pbuh) sent Mu'adh ibn Jabal to ash-Sham. When Mu'adh returned, he said: 'O Messenger of Allah, I saw the People of the Book prostrating to their bishops and patriarchs; should we not prostrate to you?' He (pbuh) said: 'No. If I were to command anyone to prostrate to another, I would have commanded the wife to prostrate to her husband.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Awsat. The narrators of one of the chains of al-Tabarani are the narrators of the Sahih, except for Sadaqah ibn ‘Abdullah al-Samin, who was declared trustworthy by Abu Hatim and a group, while al-Bukhari and a group declared him weak.
#7652
7652 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Sikur të urdhëroja dikë që t'i bëjë sexhde dikujt tjetër, do ta urdhëroja gruan që t'i bëjë sexhde burrit të saj.»

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është el-Hekem bin Tahman Ebu Azze ed-Debbag, i cili është i dobët.
٧٦٥٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «لَوْ أَمَرْتُ أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا "».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ الْحَكَمُ بْنُ طَهْمَانَ أَبُو عَزَّةَ الدَّبَّاغُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7652 - And on the authority of Ibn Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "If I were to command anyone to prostrate to another, I would have commanded the woman to prostrate to her husband."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and within its chain is al-Hakam ibn Tahman Abu ‘Azza al-Dabbagh, and he is weak.
#7653
7653 - Dhe nga Suraka bin Malik transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Sikur të urdhëroja dikë që t'i bëjë sexhde dikujt, do ta urdhëroja gruan që t'i bëjë sexhde burrit të saj.»
E ka transmetuar Taberaniu përmes rrugës së Vehb bin Aliut nga babai i tij, dhe nuk i njoh ata të dy, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٦٥٣ - وَعَنْ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ وَهْبِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ، وَلَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And from Suraqa bin Malik, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If I were to command anyone to prostrate to another, I would have commanded the woman to prostrate to her husband."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani through the route of Wahb bin Ali from his father, and I do not know them, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7654
7654 - Dhe nga Aishja transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte në një grup prej Muhaxhirëve dhe Ensarëve, kur erdhi një deve dhe i bëri sexhde atij. Shokët e tij thanë: "O i Dërguari i Allahut, kafshët dhe pemët po të bëjnë sexhde ty, a nuk kemi ne më shumë të drejtë të të bëjmë sexhde?" Ai tha: "Adhuroni Zotin tuaj dhe nderoni vëllanë tuaj. Sikur të urdhëroja dikë t'i bënte sexhde dikujt tjetër, do ta urdhëroja gruan t'i bënte sexhde burrit të saj. Dhe sikur ai ta urdhëronte atë të transportonte nga një mal i verdhë në një mal të zi, dhe nga një mal në një mal të bardhë, ajo duhet ta bënte këtë."

Unë them: Ibn Maxhe ka transmetuar një pjesë të tij me një kontekst tjetër.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ali bin Zejdi, hadithi i të cilit është hasen, ndonëse është konsideruar i dobët. Në shenjat e Pejgamberësisë ka edhe hadithe të tjera të këtij lloji.
٧٦٥٤ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ فِي نَفَرٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ فَجَاءَ بَعِيرٌ فَسَجَدَ لَهُ فَقَالَ أَصْحَابُهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ تَسْجُدُ لَكَ الْبَهَائِمُ وَالشَّجَرُ فَنَحْنُ أَحَقُّ أَنْ نَسْجُدَ لَكَ؟ قَالَ: " اعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَأَكْرِمُوا أَخَاكُمْ وَلَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا وَلَوْ أَمَرَهَا أَنْ تَنْقُلَ مِنْ جَبَلٍ أَصْفَرَ إِلَى جَبَلٍ أَسْوَدَ وَمِنْ جَبَلٍ إِلَى جَبَلٍ أَبْيَضَ كَانَ يَنْبَغِي لَهَا أَنْ تَفْعَلَ».
قُلْتُ: رَوَى ابْنُ مَاجَهْ بَعْضَهُ بِغَيْرِ سِيَاقِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَقَدْ ضَعُفَ. وَفِي عَلَامَاتِ النُّبُوَّةِ غَيْرُ حَدِيثٍ مِنْ هَذَا النَّحْوِ.
7654 - And from Aisha, that the Messenger of Allah (pbuh) was among a group of the Muhajirun and the Ansar when a camel came and prostrated to him. His companions said: "O Messenger of Allah, the beasts and the trees prostrate to you; are we not more deserving of prostrating to you?" He said: "Worship your Lord and honor your brother. If I were to command anyone to prostrate to another, I would have commanded the woman to prostrate to her husband; and if he were to command her to move from a yellow mountain to a black mountain, and from one mountain to a white mountain, it would be appropriate for her to do so."
Commentary I said: Ibn Majah narrated some of it with a different context. It was narrated by Ahmad, and in its chain is Ali bin Zaid; his Hadith is Hasan (fair), though he has been weakened. There are several other Hadiths of this nature regarding the signs of prophethood.
#7655
7655
- «Dhe nga Isme-te ka thënë: Një deve e një jetimi prej Ensarëve na iku dhe nuk mundëm ta kapnim. Kështu që erdhëm te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ia përmendëm këtë atij. Ai u ngrit me ne derisa erdhi te kopshti
në të cilin ishte deveja. Kur deveja e pa të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.), erdhi derisa i bëri sexhde atij. Ne thamë: O i Dërguari i Allahut, sikur të na urdhëroje të të bënim sexhde ty ashtu siç u bëhet sexhde mbretërve? Ai tha: "Kjo nuk është në umetin tim. Sikur të isha duke e bërë këtë, do t'i urdhëroja gratë t'u bënin sexhde bashkëshortëve të tyre".»
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është El-Fadl bin el-Mukhtar, i cili është i dobët.
٧٦٥٥ - «وَعَنْ عِصْمَةَ قَالَ: شَرَدَ عَلَيْنَا بَعِيرٌ لِيَتِيمٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَلَمْ نَقْدِرْ عَلَى أَخْذِهِ فَجِئْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ فَقَامَ مَعَنَا حَتَّى جَاءَ الْحَائِطَ
الَّذِي فِيهِ الْبَعِيرُ فَلَمَّا رَأَى الْبَعِيرُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَقْبَلَ حَتَّى سَجَدَ لَهُ فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ أَمَرْتَنَا أَنْ نَسْجُدَ لَكَ كَمَا يُسْجَدُ لِلْمُلُوكِ؟ قَالَ: " لَيْسَ ذَاكَ فِي أُمَّتِي لَوْ كُنْتُ فَاعِلًا لَأَمَرْتُ النِّسَاءَ أَنْ يَسْجُدْنَ لِأَزْوَاجِهِنَّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْفَضْلُ بْنُ الْمُخْتَارِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7655 - And on the authority of 'Ismah, who said: A camel belonging to an orphan of the Ansar ran away from us, and we were unable to capture it. So we came to the Messenger of Allah (pbuh) and mentioned that to him. He stood up with us until he reached the garden in which the camel was. When the camel saw the Messenger of Allah (pbuh), it approached until it prostrated to him. We said: "O Messenger of Allah, if you would only command us to prostrate to you as is done for kings?" He said: "That is not for my nation; if I were to do so, I would have commanded women to prostrate to their husbands."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is al-Fadl ibn al-Mukhtar, and he is weak.
#7656
7656 - Dhe nga Gajlan bin Seleme transmetohet se ka thënë: «Ishim me Pejgamberin (s.a.v.s.) në një udhëtim dhe ai tha: "Sikur të urdhëroja dikë t'i bënte sexhde dikujt tjetër, do ta urdhëroja gruan t'i bënte sexhde burrit të saj".»

E ka shënuar Taberaniu, dhe në të është Shebib bin Shejbe, të cilin shumica e konsiderojnë të dobët, ndërsa Salih Xhezere dhe të tjerë e kanë vlerësuar si të besueshëm.
٧٦٥٦ - وَعَنْ غَيْلَانَ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ: «كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ - ﷺ - فِي سَفَرٍ فَقَالَ: " لَوْ كُنْتُ آمِرًا أَحَدًا أَنْ يَسْجُدَ لِأَحَدٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ شَبِيبُ بْنُ شَيْبَةَ وَالْأَكْثَرُونَ عَلَى تَضْعِيفِهِ، وَقَدْ وَثَّقَهُ صَالِحٌ جَزَرَةُ، وَغَيْرُهُ.
7656 - And on the authority of Ghaylan ibn Salamah, who said: "We were with the Prophet (pbuh) on a journey, and he said: 'If I were to command anyone to prostrate to another, I would have commanded the woman to prostrate to her husband.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Shabib ibn Shaybah, and the majority are upon his weakening, while Salih Jazarah and others have declared him trustworthy.
#7657
7657 - Dhe nga Esma bint Jezid el-Ensarije, e cila tregon se:
«I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) kaloi një ditë në xhami kur një grup grash ishin ulur, kështu që ai bëri shenjë me dorë drejt tyre me selam dhe tha: "Kini kujdes nga mosmirënjohja ndaj mirëbërësve." Njëra prej tyre tha: O i Dërguari i Allahut, kërkoj mbrojtje tek Allahu - o i Dërguari i Allahut - nga mosmirënjohja ndaj mirësive të Allahut. Ai tha: "Po, vërtet ndonjëra prej jush qëndron e pamartuar për një kohë të gjatë dhe i zgjatet koha e beqarisë, pastaj Allahu i Madhëruar i dhuron asaj bashkëshortin dhe e pajis me fëmijë e kënaqësi të syrit, pastaj ajo zemërohet një herë dhe betohet në Allahun se nuk ka parë kurrë asnjë të mirë prej tij. Kjo është nga mosmirënjohja ndaj mirësive të Allahut dhe kjo është nga mosmirënjohja ndaj mirëbërësve."»
Unë thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi prej tij: Selami ndaj grave.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Shehr bin Haushab, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٧٦٥٧ - وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيَّةِ تُحَدِّثُ زَعَمَتْ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - مَرَّ فِي الْمَسْجِدِ يَوْمًا وَعُصْبَةٌ مِنَ النِّسَاءِ قُعُودٌ فَأَلْوَى بِيَدِهِ إِلَيْهِنَّ بِالسَّلَامِ فَقَالَ: " إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَانَ الْمُنْعِمِينَ " قَالَتْ إِحْدَاهُنَّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعُوذُ بِاللَّهِ - يَا نَبِيَّ اللَّهِ - مِنْ كُفْرَانِ نِعَمِ اللَّهِ. قَالَ: " بَلَى إِنَّ إِحْدَاكُنَّ تَطُولُ أَيْمَتُهَا وَيَطُولُ تَعْنِيسُهَا، ثُمَّ يَرْزُقُهَا اللَّهُ ﷿ الْبَعْلَ وَيُفِيدُهَا الْوَلَدَ وَقُرَّةَ الْعَيْنِ، ثُمَّ تَغْضَبُ الْغَضْبَةَ فَتُقْسِمُ بِاللَّهِ مَا رَأَتْ مِنْهُ سَاعَةَ خَيْرٍ قَطُّ فَذَلِكَ مِنْ كُفْرَانِ نِعَمِ اللَّهِ وَذَلِكَ مِنْ كُفْرَانِ الْمُنْعِمِينَ».
قُلْتُ: رَوَى أَبُو دَاوُدَ مِنْهُ: السَّلَامَ عَلَى النِّسَاءِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
7657 - And on the authority of Asma bint Yazid al-Ansariyyah, who narrated that she claimed: "That the Messenger of Allah (pbuh) passed through the mosque one day while a group of women were sitting, and he gestured with his hand to them in greeting and said: 'Beware of ingratitude towards the benefactors.' One of them said: 'O Messenger of Allah, I seek refuge with Allah—O Prophet of Allah—from ingratitude towards the blessings of Allah.' He said: 'Indeed, one of you may remain single for a long time and her spinsterhood may be prolonged, then Allah, the Mighty and Sublime, provides her with a husband and grants her children and the delight of her eye. Then she becomes angry one time and swears by Allah that she has never seen a single hour of good from him. That is of the ingratitude towards the blessings of Allah, and that is of the ingratitude towards the benefactors.'"
Commentary I say: Abu Dawud narrated a part of it concerning the greeting of women. It was narrated by Ahmad, and in its chain is Shahr bin Hawshab, who is weak, although he has been declared reliable.
#7658
7658 - Dhe nga Esma bint Jezid transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli te gratë në një anë të xhamisë, ndërsa unë isha me to. Ai dëgjoi zërat e tyre dhe tha: "O ju gra, vërtet ju jeni lënda djegëse më e madhe e Xhehenemit."
Unë e thirra të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) - dhe isha e guximshme në të folur me të - e i thashë: O i Dërguari i Allahut, përse? Ai tha: "Sepse ju, kur ju jepet, nuk falënderoni; kur sprovoheni, nuk duroni; kur ju privohet diçka, ankoheni. Dhe ruajuni mohimit (mosmirënjohjes) ndaj mirëbërësve."
I thashë: O i Dërguari i Allahut, çfarë është mohimi ndaj mirëbërësve? Ai tha: "Gruaja që qëndron te burri, i ka lindur atij dy apo tre fëmijë, e pastaj thotë: Nuk kam parë kurrë asnjë të mirë prej teje."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Shehr bin Haushab, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٦٥٨ - «وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - خَرَجَ إِلَى النِّسَاءِ فِي جَانِبِ الْمَسْجِدِ فَإِذَا أَنَا مَعَهُنَّ فَسَمِعَ أَصْوَاتَهُنَّ فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ إِنَّكُنَّ أَكْثَرُ حَطَبِ جَهَنَّمَ ". فَنَادَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَكُنْتُ جَرِيئَةً عَلَى كَلَامِهِ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ؟ قَالَ: " إِنَّكُنَّ إِذَا أُعْطِيتُنَّ لَمْ تَشْكُرْنَ، وَإِذَا ابْتُلِيتُنَّ لَمْ تَصْبِرْنَ، وَإِذَا أُمْسِكَ عَلَيْكُنَّ شَكَوْتُنَّ وَإِيَّاكُنَّ وَكَفْرَ الْمُنَعَّمِينَ " فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا كُفْرُ الْمُنَعَّمِينَ؟ قَالَ: " الْمَرْأَةُ تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ، وَقَدْ وَلَدَتْ لَهُ الْوَلَدَيْنِ وَالثَّلَاثَةَ فَتَقُولُ: مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7658 - And on the authority of Asma' bint Yazid that the Messenger of Allah (pbuh) went out to the women in a side of the mosque, and I was among them. He heard their voices and said: "O assembly of women, indeed you are the majority of the fuel of Hellfire." So I called out to the Messenger of Allah (pbuh) — and I was bold in speaking to him — and I said: "O Messenger of Allah, why?" He said: "Indeed, when you are given, you do not show gratitude; when you are tested, you do not show patience; and when things are withheld from you, you complain. And beware of ingratitude toward benefactors." I said: "O Messenger of Allah, and what is ingratitude toward benefactors?" He said: "A woman remains with a man, and she has borne him two or three children, yet she says: 'I have never seen any good from you at all.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Shahr bin Hawshab, who is weak, though he has been declared reliable, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7659
7659
- Nga Selme bint Kajs, e cila ka thënë: "I dhashë besën Pejgamberit (s.a.v.s.) së bashku me disa gra nga Ensari." Ajo tha: "Ndër ato që ai na kërkoi ishte: 'Të mos i mashtroni bashkëshortët tuaj'." Ajo tha: "Kur u larguam, thamë: 'Pasha Allahun, sikur ta pyesnim të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) se çfarë është mashtrimi i bashkëshortëve tanë?'" Ajo tha: "U kthyem dhe e pyetëm, e ai tha: 'Të tregoni favorizim ose të jepni dhurata
nga pasuria e tij për dikë tjetër'."
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është një burrë që nuk është emëruar dhe Ibn Is'haku, i cili është mudellis.
٧٦٥٩ - «وَعَنْ سَلْمَى بِنْتِ قَيْسٍ قَالَتْ: بَايَعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فِي نِسْوَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَتْ: فَكَانَ مِمَّا أَخَذَ عَلَيْنَا: " أَنْ لَا تَغْشُشْنَ أَزْوَاجَكُنَّ " قَالَتْ: فَلَمَّا انْصَرَفْنَا قُلْنَا: وَاللَّهِ لَوْ سَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - مَا غِشُّ أَزْوَاجِنَا؟ قَالَتْ: فَرَجَعْنَا فَسَأَلْنَاهُ فَقَالَ: " أَنْ تُحَابِينَ أَوْ تَهَادِينَ
بِمَالِهِ غَيْرَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ وَابْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
7659 - And on the authority of Salma bint Qays, who said: I pledged allegiance to the Prophet (pbuh) among a group of women from the Ansar. She said: Among that which he took as a pledge from us was: "That you do not deceive your husbands." She said: When we departed, we said: "By Allah, what if we asked the Messenger of Allah (pbuh) what constitutes the deception of our husbands?" She said: So we returned and asked him, and he said: "That you show favoritism or give gifts from his wealth to others."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain of narrators is a man who was not named and Ibn Ishaq, and he is a Mudallis.
#7660
7660 - Dhe nga Zejd bin Arkam transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Nëse burri e thërret gruan e tij në shtratin e tij, ajo duhet t'i përgjigjet, edhe nëse është mbi shpinën e shalës "».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Muhamed bin Thalebe bin Seva', nga i cili kanë transmetuar një grup (dijetarësh) dhe askush nuk e ka konsideruar të dobët. Gjithashtu e ka transmetuar Et-Taberani në 'El-Kebir' në mënyrë të ngjashme, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Mugire bin Muslimit, i cili është i besueshëm (thika), dhe kjo është përmendur më parë.
٧٦٦٠ - وَعَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «إِذَا دَعَا الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ إِلَى فِرَاشِهِ فَلْتُجِبْ، وَإِنْ كَانَتْ عَلَى ظَهْرِ قَتَبٍ "».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا مُحَمَّدَ بْنَ ثَعْلَبَةَ بْنِ سَوَاءٍ، وَقَدْ رَوَى عَنْهُ جَمَاعَةٌ، وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ، وَقَدْ رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ بِنَحْوِهِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا الْمُغِيرَةَ بْنَ مُسْلِمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَقَدْ تَقَدَّمَ.
7660 - And on the authority of Zayd bin Arqam that the Messenger of Allah (pbuh) said: "If a man calls his wife to his bed, she should respond, even if she is on the back of a saddle."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Muhammad bin Tha'labah bin Sawa', and a group of scholars have narrated from him, and no one has declared him weak. Al-Tabarani narrated it in al-Kabir with a similar wording, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for al-Mughirah bin Muslim, and he is trustworthy, and it has been mentioned previously.
#7661
7661 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Për gruan janë dy mbulesa.» U pyet: «E cilat janë ato?» Tha: «Bashkëshorti dhe varri.» U pyet: «E cila prej tyre është më mbuluese?» Tha: «Varri.»

E ka transmetuar et-Taberaniu në të tre (Mu'xhemet), dhe në të është Khalid bin Jezid el-Kasriu. Ebu Hatimi ka thënë: Nuk është i fortë.
٧٦٦١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لِلْمَرْأَةِ سِتْرَانِ " قِيلَ: وَمَا هُمَا؟ قَالَ: " الزَّوْجُ وَالْقَبْرُ " قِيلَ: فَأَيُّهُمَا أَسْتَرُ؟ قَالَ: " الْقَبْرُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْقَسْرِيُّ قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: لَيْسَ بِالْقَوِيِّ.
7661 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A woman has two coverings." It was asked: "And what are they?" He said: "The husband and the grave." It was asked: "And which of them is more concealing?" He said: "The grave."
Commentary Narrated by al-Tabarani in the three [collections], and within its chain is Khalid bin Yazid al-Qasri; Abu Hatim said: He is not strong.
#7662
7662 - Dhe nga Enes bin Maliku, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «A t'ju tregoj për burrat tuaj në Xhenet?» Ne thamë: «Po, o i Dërguari i Allahut.» Ai tha: «Pejgamberi është në Xhenet, i sinqerti (es-Siddik) është në Xhenet, dëshmori (shehidi) është në Xhenet, foshnja e vdekur (el-mevlud) është në Xhenet, dhe njeriu që viziton vëllanë e tij në skaj të qytetit, duke mos e vizituar atë për tjetër gjë veçse për Allahun, është në Xhenet. A t'ju tregoj për gratë tuaja në Xhenet?» Ne thamë: «Po, o i Dërguari i Allahut.» Ai tha: «Çdo grua e dashur dhe pjellore, e cila kur zemërohet, ose kur i bëhet keq, ose kur zemërohet burri i saj, thotë: 'Kjo është dora ime në dorën tënde, nuk do të mbyll sy derisa ti të jesh i kënaqur'.»

E ka transmetuar Taberaniu në "es-Sagir" dhe "el-Evsat", dhe në të është Ibrahim bin Zijad el-Kureshi. Buhariu ka thënë: "Hadithi i tij nuk është i saktë." Nëse ai ka pasur për qëllim dobësimin e tij (si transmetues), atëherë nuk ka diskutim, por nëse ka pasur për qëllim një hadith specifik, ai nuk e ka përmendur atë. Ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٦٦٢ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِرِجَالِكُمْ فِي الْجَنَّةِ؟ " قُلْنَا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: " النَّبِيُّ فِي الْجَنَّةِ وَالصِّدِّيقُ فِي الْجَنَّةِ، وَالشَّهِيدُ فِي الْجَنَّةِ، وَالْمَوْلُودُ فِي الْجَنَّةِ، وَالرَّجُلُ يَزُورُ أَخَاهُ فِي نَاحِيَةِ الْمِصْرِ لَا يَزُورُهُ إِلَّا لِلَّهِ فِي الْجَنَّةِ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِنِسَائِكُمْ فِي الْجَنَّةِ؟ " قُلْنَا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: " كُلُّ وَدُودٍ وَلُودٍ إِذَا غَضِبَتْ أَوْ أُسِيءَ إِلَيْهَا أَوْ غَضِبَ زَوْجُهَا قَالَتْ: هَذِهِ يَدِي فِي يَدِكَ لَا أَكْتَحِلُ بِغُمْضٍ حَتَّى تَرْضَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ زِيَادٍ الْقُرَشِيُّ قَالَ الْبُخَارِيُّ: لَا يَصِحُّ حَدِيثُهُ، فَإِنْ أَرَادَ تَضْعِيفَهُ فَلَا كَلَامَ، وَإِنْ أَرَادَ حَدِيثًا مَخْصُوصًا فَلَمْ يَذْكُرْهُ، وَأَمَّا بَقِيَّةُ رِجَالِهِ فَهُمْ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7662 - And from Anas bin Malik from the Prophet (pbuh) who said: "Shall I not inform you of your men in Paradise?" We said: "Of course, O Messenger of Allah." He said: "The Prophet is in Paradise, the truthful (Siddiq) is in Paradise, the martyr is in Paradise, the newborn is in Paradise, and the man who visits his brother in the far side of the city, visiting him for no reason other than for the sake of Allah, is in Paradise. Shall I not inform you of your women in Paradise?" We said: "Of course, O Messenger of Allah." He said: "Every affectionate and prolific woman who, if she becomes angry, or is mistreated, or her husband becomes angry, says: 'This is my hand in your hand; I shall not taste the sleep of rest until you are pleased.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Saghir and al-Awsat, and it contains Ibrahim bin Ziyad al-Qurashi. Al-Bukhari said: "His hadith is not authentic." If he intended to weaken him generally, then there is no further argument; but if he intended a specific hadith, he did not specify it. As for the rest of its narrators, they are the narrators of the Sahih.
#7663
7663 - Dhe nga Ka'b bin 'Uxhreh ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«A t'ju tregoj për burrat tuaj nga banorët e Xhenetit?" Ata thanë: Po, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "Pejgamberi është në Xhenet, dëshmori është në Xhenet, i sinqerti është në Xhenet, foshnja është në Xhenet dhe njeriu që viziton vëllanë e tij në skaj të qytetit është në Xhenet. A t'ju tregoj për gratë tuaja nga banorët e Xhenetit? Ata thanë: Po, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "Ajo që është e dashur dhe pjellore, e cila nëse bën padrejtësi ose i bëhet padrejtësi, thotë: Ky është balli im në dorën tënde, nuk do të shijoj gjumë derisa të jesh i kënaqur».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe në të është es-Serri bin Ismail, i cili është i braktisur (metruk).
٧٦٦٣ - وَعَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِرِجَالِكُمْ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟ " قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: " النَّبِيُّ فِي الْجَنَّةِ وَالشَّهِيدُ فِي الْجَنَّةِ وَالصِّدِّيقُ فِي الْجَنَّةِ وَالْمَوْلُودُ فِي الْجَنَّةِ وَالرَّجُلُ يَزُورُ أَخَاهُ فِي نَاحِيَةِ الْمِصْرِ فِي الْجَنَّةِ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِنِسَائِكُمْ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟ قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: " الْوَدُودُ وَالْوَلُودُ الَّتِي إِنْ ظَلَمَتْ أَوْ ظُلِمَتْ قَالَتْ: هَذِهِ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ لَا أَذُوقُ غُمْضًا حَتَّى تَرْضَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ السَّرِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Ka'b bin 'Ujrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Shall I not inform you of your men from the inhabitants of Paradise?" They said: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "The Prophet is in Paradise, the martyr is in Paradise, the truthful one is in Paradise, the newborn is in Paradise, and the man who visits his brother in the far side of the city [for the sake of Allah] is in Paradise. Shall I not inform you of your women from the inhabitants of Paradise?" They said: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "The affectionate and prolific woman who, if she has wronged or is wronged, says: 'This is my forelock in your hand; I shall not taste sleep until you are pleased.'"
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and it contains al-Sari bin Isma'il, who is abandoned (matruk).
#7664
7664
- Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «A nuk po ju tregoj për burrat tuaj nga banorët e Xhenetit?» Ata thanë: Po, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: «Pejgamberi është në Xhenet, i sinqerti është në Xhenet, dëshmori është në Xhenet, fëmija i lindur në Islam është në Xhenet, dhe njeriu që ndodhet në skaj të qytetit e viziton vëllanë e tij, nuk e viziton atë përveçse për Allahun në Xhenet. A nuk po ju tregoj për gratë tuaja nga banoret e Xhenetit?» Ne thamë:
Po, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: «Ajo që është e dashur dhe pjellore, e cila kur zemërohet ose kur e zemërojnë, thotë: Dora ime është në dorën tënde, dhe nuk do të mbyll sy (për të fjetur)».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Amru bin Halid el-Vasiti, i cili është gënjeshtar.
٧٦٦٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «أَلَا أُنْبِئُكُمْ بِرِجَالِكُمْ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟ " قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: " النَّبِيُّ فِي الْجَنَّةِ، وَالصِّدِّيقُ فِي الْجَنَّةِ، وَالشَّهِيدُ فِي الْجَنَّةِ، وَالْمَوْلُودُ مَوْلُودُ الْإِسْلَامِ فِي الْجَنَّةِ، وَالرَّجُلُ يَكُونُ فِي جَانِبِ الْمِصْرِ يَزُورُ أَخَاهُ لَا يَزُورُهُ إِلَّا اللَّهُ فِي الْجَنَّةِ، أَلَا أُنْبِئُكُمْ بِنِسَائِكُمْ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟ " قُلْنَا:
بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: " الْوَدُودُ الْوَلُودُ الَّتِي إِذَا غَضِبَتْ أَوْ أُغْضِبَتْ قَالَتْ: يَدِي فِي يَدِكَ، وَلَا أَكْتَحِلُ بِغُمْضٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
7664 - And from Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "Shall I not inform you of your men from among the people of Paradise?" They said: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "The Prophet is in Paradise, the truthful one is in Paradise, the martyr is in Paradise, the newborn born into Islam is in Paradise, and the man who is on the outskirts of the city and visits his brother, visiting him for none but Allah, is in Paradise. Shall I not inform you of your women from among the people of Paradise?" We said: "Yes, O Messenger of Allah." He said: "The affectionate, the prolific, who, if she becomes angry or is mistreated, says: 'My hand is in your hand, and I shall not close my eyes in sleep until you are pleased.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within it is 'Amr ibn Khalid al-Wasiti, and he is a liar.
#7665
7665 - Dhe nga Muadh bin Xhebeli, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk i lejohet gruas të lejojë (dikë) në shtëpinë e burrit të saj nëse ai e urren këtë, as të dalë nëse ai e urren këtë, as të bindet ndaj askujt tjetër në lidhje me të (burrin), as të mos jetë e ashpër ndaj tij, as të braktisë shtratin e tij, dhe as ta godasë atë. Edhe nëse ai është më i padrejtë se ajo, derisa ta kënaqë atë. Nëse ai kënaqet dhe pranon prej saj, atëherë kjo është mirësi dhe Allahu do ta pranojë arsyetimin e saj dhe do t'i ndriçojë fytyrën e saj, dhe nuk ka gjynah mbi të. Por nëse ai refuzon të jetë i kënaqur me të, ajo tashmë e ka paraqitur arsyetimin e saj.»

E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, dhe burrat e njërit prej tyre janë të besueshëm.
٧٦٦٥ - وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ أَنْ تَأْذَنَ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا، وَهُوَ كَارِهٌ، وَلَا تَخْرُجَ وَهُوَ كَارِهٌ، وَلَا تُطِيعَ فِيهِ أَحَدًا، وَلَا تُخَشِّنَ بِصَدْرِهِ، وَلَا تَعْتَزِلَ فِرَاشَهُ، وَلَا تَضْرِبْهُ، وَإِنْ كَانَ هُوَ أَظْلَمَ مِنْهَا حَتَّى تُرْضِيَهُ، فَإِنْ هُوَ رَضِيَ وَقَبِلَ مِنْهَا فَبِهَا وَنِعْمَتْ قَبِلَ اللَّهُ عُذْرَهَا وَأَفْلَحَ وَجْهُهَا، وَلَا إِثْمَ عَلَيْهَا، وَإِنْ هُوَ أَبَى أَنْ يَرْضَى عَنْهَا، فَقَدْ أَبْلَغَتْ عُذْرَهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ، وَرِجَالُ أَحَدِهِمَا ثِقَاتٌ.
7665 - And from Mu'adh bin Jabal, from the Prophet (pbuh), who said: "It is not permissible for a woman to grant permission [for anyone to enter] her husband's house while he is averse, nor to go out while he is averse, nor to obey anyone against him, nor to be harsh towards him, nor to desert his bed, nor to strike him. And even if he were more in the wrong than she, [she should persist] until she pleases him. If he becomes pleased and accepts it from her, then that is well and good; Allah will accept her excuse and grant her success, and there is no sin upon her. But if he refuses to be pleased with her, she has indeed fulfilled her excuse."
Commentary At-Tabarani narrated it with two chains of transmission, and the narrators of one of them are trustworthy.
#7666
7666 - Dhe nga Enes bin Maliku, nga Pejgamberi (s.a.v.s.): «Se një burrë doli dhe e urdhëroi gruan e tij që të mos dilte nga shtëpia e saj. Babai i saj ishte në katin e poshtëm të shtëpisë, ndërsa ajo ishte në katin e sipërm. Babai i saj u sëmur, kështu që ajo dërgoi lajm te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ia përmendi këtë atij. Ai tha: "Bindju burrit tënd." Pastaj babai i saj vdiq, dhe ajo dërgoi përsëri lajm te Pejgamberi (s.a.v.s.), e ai tha: "Bindju burrit tënd." Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) i dërgoi asaj lajmin: "Vërtet, Allahu e ka falur babanë e saj për shkak të bindjes së saj ndaj burrit të saj."»

E ka transmetuar Taberaniu në "El-Evsat", dhe në të është Ismetu bin el-Mutevekkil, i cili është i dobët.
٧٦٦٦ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - «أَنَّ رَجُلًا خَرَجَ وَأَمَرَ امْرَأَتَهُ أَنْ لَا تَخْرُجَ مِنْ بَيْتِهَا، وَكَانَ أَبُوهَا فِي أَسْفَلِ الدَّارِ، وَكَانَتْ فِي أَعْلَاهَا فَمَرِضَ أَبُوهَا فَأَرْسَلَتْ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: " أَطِيعِي زَوْجَكِ " فَمَاتَ أَبُوهَا فَأَرْسَلَتْ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: " أَطِيعِي زَوْجَكِ " فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا النَّبِيُّ - ﷺ -: " إِنَّ اللَّهَ قَدْ غَفَرَ لِأَبِيهَا بِطَاعَتِهَا لِزَوْجِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عِصْمَةُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7666 - And from Anas bin Malik, from the Prophet (pbuh), that a man went out and commanded his wife not to leave her house. Her father was in the lower part of the house, while she was in the upper part. Her father fell ill, so she sent word to the Prophet (pbuh) and mentioned that to him, and he said: "Obey your husband." Then her father died, so she sent word to the Prophet (pbuh), and he said: "Obey your husband." Then the Prophet (pbuh) sent word to her: "Indeed, Allah has forgiven her father due to her obedience to her husband."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is 'Ismah bin al-Mutawakkil, and he is weak.
#7667
7667 - Dhe nga Xhabir bin Abdullahu ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Tre personave nuk u pranohet namazi dhe asnjë vepër e mirë e tyre nuk ngjitet tek Allahu: i dehuri derisa të kthehet në vete, gruaja me të cilën bashkëshorti i saj është i zemëruar dhe skllavi i arratisur derisa të kthehet e të vendosë dorën e tij në dorën e zotërinjve të tij».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat'. Në të është Abdullah bin Muhamed bin Akil, hadithi i të cilit është hasen, ndonëse ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٦٦٧ - وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «ثَلَاثٌ لَا تُقْبَلُ لَهُمْ صَلَاةٌ، وَلَا تَصْعَدُ لَهُمْ إِلَى اللَّهِ حَسَنَةٌ: السَّكْرَانُ حَتَّى يَصْحُو وَالْمَرْأَةُ السَّاخِطُ عَلَيْهَا زَوْجُهَا وَالْعَبْدُ الْآبِقُ حَتَّى يَرْجِعَ فَيَضَعَ يَدَهُ فِي يَدِ مَوَالِيهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7667 - And on the authority of Jabir bin Abdullah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There are three for whom prayer is not accepted, nor does any good deed of theirs ascend to Allah: the intoxicated person until he becomes sober, the woman whose husband is angry with her, and the runaway slave until he returns and places his hand in the hand of his masters."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Abdullah bin Muhammad bin Aqil; his hadith is fair (hasan), though there is weakness in him, and the rest of its narrators are reliable.
#7668
7668 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Dy personave nuk u kalon namazi i tyre mbi kokat e tyre: skllavit që ka ikur nga zotërinjtë e tij derisa të kthehet tek ata, dhe gruas që ka kundërshtuar burrin e saj derisa të kthehet».

E ka transmetuar Taberaniu në 'es-Sagir' dhe 'el-Evsat', dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٦٦٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «اثْنَانِ لَا تُجَاوِزُ صَلَاتُهُمَا رُءُوسَهُمَا: عَبْدٌ آبِقٌ مِنْ مَوَالِيهِ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْهِمْ وَامْرَأَةٌ عَصَتْ زَوْجَهَا حَتَّى تَرْجِعَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7668 - And from Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Two whose prayer does not pass beyond their heads: a runaway slave from his masters until he returns to them, and a woman who has disobeyed her husband until she returns."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#7669
7669 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë:
«Vërtet, kur gruaja del nga shtëpia e saj ndërkohë që burri i saj e urren këtë, atë e mallkon çdo melek në qiell dhe çdo gjë pranë së cilës ajo kalon, përveç xhinëve dhe njerëzve, derisa ajo të kthehet.»

E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat'. Në të është Suvejd b. Abdilaziz, i cili është 'metruk' (i braktisur), ndonëse e ka konsideruar të besueshëm Duhejmi dhe të tjerë, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm (thikat).
٧٦٦٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «إِنَّ الْمَرْأَةَ إِذَا خَرَجَتْ مِنْ بَيْتِهَا وَزَوْجُهَا كَارِهٌ لِذَلِكَ لَعَنَهَا كُلُّ مَلَكٍ فِي السَّمَاءِ، وَكُلُّ شَيْءٍ مَرَّتْ عَلَيْهِ غَيْرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ حَتَّى تَرْجِعَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُوِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ دُحَيْمٌ، وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7669 - And on the authority of Ibn ‘Umar, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Indeed, if a woman leaves her home while her husband is averse to that, every angel in the heavens curses her, and everything she passes by except for jinn and humans, until she returns."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Suwayd ibn ‘Abd al-‘Aziz, who is abandoned (matruk), though Duhaym and others have declared him trustworthy, and the rest of its narrators are reliable.
#7670
7670
- Dhe nga Umm Seleme transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Unë vërtet e urrej atë grua që del nga shtëpia e saj duke tërhequr rrobën e saj (zvarrë) dhe duke u ankuar për burrin e saj.»
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe el-Kebir,
dhe në të është Jahja bin Jala, i cili është i dobët.
٧٦٧٠ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «إِنِّي لَأُبْغِضُ الْمَرْأَةَ تَخْرُجُ مِنْ بَيْتِهَا تَجُرُّ ذَيْلَهَا تَشْكُو زَوْجَهَا "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَالْكَبِيرِ،
وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ يَعْلَى، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7670 - And on the authority of Umm Salama, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, I detest the woman who leaves her house dragging the train of her garment, complaining about her husband."
Commentary Narrated by al-Tabarani in Al-Awsat and Al-Kabir, and in its chain is Yahya bin Ya'la, and he is weak.
#7671
7671 - Dhe nga Ibn Umari, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), i cili ka thënë: «Gruaja është auret, dhe vërtet kur ajo del nga shtëpia e saj, shejtani e vështron atë (për ta bërë joshëse), dhe ajo nuk është kurrë më afër Allahut sesa kur është në brendësinë e shtëpisë së saj».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe burrat e tij janë burrat e 'Sahihut'.
٧٦٧١ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «الْمَرْأَةُ عَوْرَةٌ، وَإِنَّهَا إِذَا خَرَجَتْ مِنْ بَيْتِهَا اسْتَشْرَفَهَا الشَّيْطَانُ، وَإِنَّهَا لَا تَكُونُ أَقْرَبَ إِلَى اللَّهِ مِنْهَا فِي قَعْرِ بَيْتِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7671 - And from Ibn Umar, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "A woman is 'awrah, and indeed, when she leaves her house, the Shaytan seeks to entice her, and she is never closer to Allah than when she is in the depths of her house."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7672
7672 - Dhe nga Abdurrahman bin Shibli transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Lexojeni Kuranin, e kur ta lexoni atë, mos u tregoni mendjemëdhenj me të, mos e teproni me të, mos u largoni prej tij dhe mos hani me të».

Dhe ka thënë: «Vërtet, gratë janë banoret e Zjarrit». Një burrë tha: O i Dërguari i Allahut, a nuk janë ato nënat tona, motrat tona dhe vajzat tona? Atëherë ai përmendi mohimin e tyre ndaj të drejtës së bashkëshortit dhe neglizhimin e tyre ndaj të drejtës së tij.

E ka transmetuar Taberaniu në Al-Awsat, dhe ai ka rrugë të tjera transmetimi që i ka shënuar Ahmedi dhe të tjerë, ndërsa burrat e tij janë të besueshëm.
٧٦٧٢ - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «اقْرَءُوا الْقُرْآنَ فَإِذَا قَرَأْتُمُوهُ فَلَا تَسْتَكْبِرُوا بِهِ، وَلَا تَغْلُوا فِيهِ، وَلَا تَجْفُوا عَنْهُ، وَلَا تَأْكُلُوا بِهِ ". وَقَالَ: " إِنَّ النِّسَاءَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ " فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوَلَسْنَ أُمَّهَاتِنَا وَأَخَوَاتِنَا وَبَنَاتِنَا؟ فَذَكَرَ كُفْرَهُنَّ لِحَقِّ الزَّوْجِ وَتَضْيِيعَهُنَّ لِحَقِّهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَلَهُ طُرُقٌ رَوَاهَا أَحْمَدُ، وَغَيْرُهُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7672 - And on the authority of Abd al-Rahman bin Shibl, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Recite the Quran, and when you recite it, do not be arrogant with it, do not exceed the bounds in it, do not turn away from it, and do not consume [wealth] by means of it." And he said: "Indeed, women are the inhabitants of the Fire." A man said: "O Messenger of Allah, are they not our mothers, sisters, and daughters?" He then mentioned their ingratitude for the rights of the husband and their neglect of his rights.
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it has multiple chains of narration reported by Ahmad and others, and its narrators are trustworthy.
#7673
7673 - Dhe nga Ebu Umame se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet, Zjarri është krijuar për të pamendët, e ato janë gratë, përveç asaj që i bindet bashkëshortit të saj.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ali bin Jezid el-Alhani, i cili është i braktisur (metruk), ndonëse është thënë për të se është i mirë (salih), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm (thikat).
٧٦٧٣ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «إِنَّ النَّارَ خُلِقَتْ لِلسُّفَهَاءِ وَهُنَّ النِّسَاءُ إِلَّا الَّتِي أَطَاعَتْ بَعْلَهَا "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقَدْ قِيلَ فِيهِ إِنَّهُ صَالِحٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7673 - And from Abu Umamah that the Prophet (pbuh) said: "Indeed, the Fire was created for the foolish, and they are the women, except for the one who obeyed her husband."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Ali ibn Yazid al-Alhani, who is abandoned (matruk), though it has been said of him that he is righteous (salih), and the rest of its narrators are trustworthy (thiqat).
#7674
7674 - Dhe nga Temim ed-Dariu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë: «E drejta e burrit ndaj gruas është që ajo të mos e braktisë shtratin e tij, ta përmbushë betimin e tij, t'i bindet urdhrit të tij, të mos dalë pa lejen e tij dhe të mos fusë tek ai dikë që ai e urren.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Dirar bin Amru, i cili është i dobët.
٧٦٧٤ - وَعَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى الزَّوْجَةِ أَنْ لَا تَهْجُرَ فِرَاشَهُ، وَأَنْ تَبَرَّ قَسَمَهُ، وَأَنْ تُطِيعَ أَمْرَهُ، وَأَنْ لَا تَخْرُجَ إِلَّا بِإِذْنِهِ، وَأَنْ لَا تُدْخِلَ عَلَيْهِ مَنْ يَكْرَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ضِرَارُ بْنُ عَمْرٍو، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7674 - On the authority of Tamim al-Dari, from the Prophet (pbuh), who said: "The right of the husband over the wife is that she does not desert his bed, that she fulfills his oath, that she obeys his command, that she does not go out except with his permission, and that she does not allow anyone he dislikes to enter upon him."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Dirar ibn 'Amr, who is weak.
#7675
7675 - Dhe nga Hakim bin Hizami ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) u mbajti hytbe grave një ditë, i këshilloi ato, ua përkujtoi (Allahun), i urdhëroi për devotshmëri ndaj Allahut dhe bindje ndaj bashkëshortëve të tyre, dhe që të jepnin lëmoshë. Ai tha: "Vërtet prej jush ka që hyjnë në Xhenet - dhe i bashkoi gishtat e tij - por shumica prej jush janë lëndë djegëse e Xhehenemit - dhe i hapi gishtat e tij -." Një grua tha: E përse, o i Dërguari i Allahut? Ai tha: "Sepse ju mallkoni shumë, jeni mosmirënjohëse ndaj bashkëshortit dhe e shtyni kryerjen e mirësisë".»

E transmeton Taberaniu, dhe në të është Zejd bin Refi', i cili është i dobët.
٧٦٧٥ - وَعَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ: «خَطَبَ النَّبِيُّ - ﷺ - النِّسَاءَ ذَاتَ يَوْمٍ فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ بِتَقْوَى اللَّهِ وَالطَّاعَةِ لِأَزْوَاجِهِنَّ، وَأَنْ يَتَصَدَّقْنَ وَقَالَ: " وَإِنَّ مِنْكُنَّ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ - وَجَمَعَ أَصَابِعَهُ - وَجُلُّكُنَّ حَطَبُ جَهَنَّمَ - وَفَرَّقَ أَصَابِعَهُ - " فَقَالَتِ امْرَأَةٌ: وَلِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " لِأَنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ وَتُسَوِّفْنَ الْخَيْرَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ زَيْدُ بْنُ رَفِيعٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7675 - And from Hakim bin Hizam, who said: "The Prophet (pbuh) addressed the women one day, exhorted them, reminded them, and commanded them to fear Allah and to obey their husbands, and to give charity. He said: 'And indeed, among you are those who will enter Paradise' - and he joined his fingers - 'but the majority of you are the fuel of Hell' - and he spread his fingers. A woman asked: 'And why, O Messenger of Allah?' He said: 'Because you curse frequently, show ingratitude to your husbands, and procrastinate in performing good deeds.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within it is Zaid bin Rafi', and he is weak.
#7676
7676 - Dhe nga Esma bint Ebi Bekr se ajo vizitoi motrën e saj Aishen, ndërsa Ez-Zubejri ishte i munguar. Hyri Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe ndjeu erë parfumi, e tha: "Nuk ka asgjë të keqe që gruaja të mos parfumoset kur bashkëshorti i saj është i munguar."

E ka transmetuar Et-Taberaniu, dhe në të është Musa bin Ubejde, i cili është i dobët.
٧٦٧٦ - «وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ أَنَّهَا زَارَتْ أُخْتَهَا عَائِشَةَ وَالزُّبَيْرُ غَائِبٌ فَدَخَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَوَجَدَ رِيحَ طِيبٍ فَقَالَ: " مَا عَلَى الْمَرْأَةِ أَنْ لَا تَتَطَيَّبَ وَزَوْجُهَا غَائِبٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
And on the authority of Asma' bint Abi Bakr that she visited her sister 'A'ishah while al-Zubayr was away, and the Prophet (pbuh) entered and detected the scent of perfume. He said: "What is the harm for a woman if she does not wear perfume while her husband is away?"
Commentary It was reported by al-Tabarani, and it contains Musa ibn 'Ubaydah, and he is weak.
#7677
7677 - Dhe nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Unë dhe një grua me faqe të nxira (nga vështirësitë), e cila tregon dhembshuri ndaj fëmijës së saj, i bindet Zotit të saj dhe ruan nderin e saj, jemi si këta të dy,» dhe i bashkoi gishtat e tij.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ali bin Jezid el-Alhani, i cili është i dobët, është i braktisur (metruk), ndonëse është konsideruar i besueshëm.
٧٦٧٧ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «مَا أَنَا وَامْرَأَةٌ سَفْعَاءُ الْخَدَّيْنِ إِذَا حَنَّتْ عَلَى وَلَدِهَا وَأَطَاعَتْ رَبَّهَا وَأَحْصَنَتْ فَرْجَهَا إِلَّا كَهَاتَيْنِ " وَقَرَنَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
7677 - And from Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), who said: "I and a woman with darkened cheeks who shows compassion toward her children, obeys her Lord, and guards her chastity, are like these two," and he joined his fingers together.
Commentary It was narrated by Al-Tabarani, and it contains Ali ibn Yazid al-Alhani, who is weak and abandoned, though he has been declared trustworthy.
#7678
7678 - Nga Ibn Abbasi ka thënë: «Një grua tha: O i Dërguari i Allahut, cili është shpërblimi i përkushtimit të gruas? Ai tha: "Bindja ndaj bashkëshortit dhe njohja
e të drejtës së tij"».
E transmeton Taberaniu, dhe në të është El-Kasim bin Fejjad, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm, dhe në të ka dikë që nuk e njoh.
٧٦٧٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «قَالَتِ امْرَأَةٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا جَزَاءُ عِزْوَةِ الْمَرْأَةِ؟ قَالَ: " طَاعَةُ الزَّوْجِ وَاعْتِرَافٌ
بِحَقِّهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْقَاسِمُ بْنُ فَيَّاضٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
7678 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: A woman said: "O Messenger of Allah, what is the reward for the patient endurance (izwah) of the woman?" He (pbuh) said: "Obedience to the husband and acknowledgement of his right." It was narrated by al-Tabarani.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is al-Qasim bin Fayyad, and he is weak, though he has been declared reliable, and in it is someone whom I do not know.
CHAPTER
[بَابُ تَصَرُّفِ الْمَرْأَةِ بِغَيْرِ إِذَنْ زَوْجِهَا]
Kapitulli mbi veprimet e gruas pa lejen e burrit të saj
74. Chapter on a Woman's Disposal of Property Without Her Husband's Permission
#7679
7679
- Nga Ubade bin es-Samit «se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka gjykuar
se gruaja nuk jep asgjë nga shtëpia e saj përveçse me lejen
e burrit të saj».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe Ahmedi në një hadith të gjatë,
kurse Is'hak bin Jahja nuk e ka arritur Ubaden, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij
janë të besueshëm.
٧٦٧٩ - عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَضَى أَنَّ الْمَرْأَةَ لَا تُعْطِي مِنْ بَيْتِهَا شَيْئًا إِلَّا بِإِذْنِ زَوْجِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَأَحْمَدُ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى لَمْ يُدْرِكْ عُبَادَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7679 - On the authority of 'Ubadah bin al-Samit, that the Messenger of Allah (pbuh) decreed that a woman shall not give anything from her house except with the permission of her husband.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and by Ahmad within a long hadith. Ishaq bin Yahya did not meet 'Ubadah, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7680
7680
- Dhe nga Uathile b. el-Eska'i ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Nuk i lejohet gruas të shpenzojë asgjë nga pasuria e saj, përveçse me lejen e burrit të saj, nëse ai e ka nën kurorë (në mbrojtjen e tij).»
E ka shënuar Taberaniu, dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
٧٦٨٠ - وَعَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَيْسَ لِامْرَأَةٍ أَنْ تَنْتَهِكَ مِنْ مَالِهَا شَيْئًا إِلَّا بِإِذْنِ زَوْجِهَا إِذَا مَلَكَ عِصْمَتَهَا "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
7680 - And on the authority of Wathilah bin al-Asqa' who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "It is not for a woman to expend anything from her wealth except with the permission of her husband, if he possesses the marriage bond over her."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it includes a group of narrators whom I do not know.
CHAPTER
[بَابُ عِشْرَةِ النِّسَاءِ.]
Kapitulli: Trajtimi i grave
75. Chapter: Treatment of Women
#7681
7681
- Nga Aishja, e cila ka thënë: «Një natë, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u tregoi grave të tij një tregim, dhe njëra prej tyre tha: O i Dërguari i Allahut, ky tregim ngjan me tregimin e Hurafes. Ai tha: "A e dini kush është Hurafeja? Hurafeja ishte një burrë nga fisi Udhrë, të cilin e zunë rob xhindët në kohën e injorancës (xhahilijetit). Ai qëndroi mes tyre për një kohë të gjatë, pastaj ata e kthyen te njerëzit. Ai u tregonte njerëzve gjërat e çuditshme që kishte parë tek ata, kështu që njerëzit thoshin: Tregimi i Hurafes"».
E transmeton Ahmedi, Ebu Jala dhe el-Bezzari.
٧٦٨١ - عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «حَدَّثَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - نِسَاءَهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ حَدِيثًا فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ كَأَنَّ الْحَدِيثَ حَدِيثُ خُرَافَةَ فَقَالَ: " أَتَدْرُونَ مَا خُرَافَةُ؟ إِنَّ خُرَافَةَ كَانَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ عُذْرَةَ أَسَرَتْهُ الْجِنُّ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَمَكَثَ فِيهِمْ دَهْرًا طَوِيلًا، ثُمَّ رَدُّوهُ إِلَى الْإِنْسِ فَكَانَ يُحَدِّثُ النَّاسَ بِمَا رَأَى فِيهِمْ مِنَ الْأَعَاجِيبِ فَقَالَ النَّاسُ: حَدِيثُ خُرَافَةَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ.
7681 - On the authority of Aisha, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) narrated a story to his wives one night, and a woman among them said: 'O Messenger of Allah, it is as if the story is the story of Khurafa.' He said: 'Do you know what [the story of] Khurafa is? Indeed, Khurafa was a man from the people of Udhrah who was captured by the jinn during the Pre-Islamic period (Jahiliyyah). He remained among them for a long time, and then they returned him to mankind. He used to tell the people about the wonders he saw among them, so the people said: "The story of Khurafa."'"
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Bazzar.
#7682
7682 - Dhe Taberaniu ka transmetuar në 'el-Eusat' «nga Aishja se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tregoi asaj një hadith, ndërsa ai ishte me të në një mbulesë, e ajo tha: 'Me babanë dhe nënën time, o i Dërguari i Allahut, sikur të mos ma tregoje ti këtë hadith, do të mendoja se është hadithi i Hurafes'. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'E çfarë është hadithi i Hurafes, o Aishe?' Ajo tha: 'Gjëja kur nuk është (e vërtetë), thuhet se është hadith Hurafah'. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Vërtet, hadithi më i vërtetë është hadithi i Hurafes. Hurafah ishte një burrë nga fisi Beni Udherah, të cilin e rrëmbyen xhindët. Ai qëndroi me ta dhe kur ata përgjonin (në qiell), e njoftonin atë, e pastaj ai njoftonte njerëzit dhe ata e gjenin ashtu siç thoshte ai'.»

Burrat e Ahmedit janë të besueshëm, ndërsa për disa prej tyre ka fjalë që nuk e dëmtojnë besueshmërinë, kurse në isnadin e Taberaniut është Ali bin Ebi Sarrah, i cili është i dobët.
٧٦٨٢ - وَرَوَى الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ «عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - حَدَّثَهَا بِحَدِيثٍ، وَهُوَ مَعَهَا فِي لِحَافٍ فَقَالَتْ: بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْلَا حَدَّثْتَنِي بِهَذَا الْحَدِيثِ لَظَنَنْتُ أَنَّهُ حَدِيثُ خُرَافَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " وَمَا حَدِيثُ خُرَافَةَ يَا عَائِشَةُ؟ " قَالَتِ: الشَّيْءُ إِذَا لَمْ يَكُنْ قِيلَ حَدِيثُ خُرَافَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " إِنَّ أَصْدَقَ الْحَدِيثِ حَدِيثُ خُرَافَةَ، كَانَ خُرَافَةُ رَجُلًا مِنْ بَنِي عُذْرَةَ سَبَتْهُ الْجِنُّ، وَكَانَ مَعَهُمْ فَإِذَا اسْتَرَقُوا السَّمْعَ أَخْبَرُوهُ فَخَبَّرَ بِهِ النَّاسَ فَيَجِدُونَهُ كَمَا قَالَ».
وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ لَا يُقْدَحُ، وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ عَلِيُّ بْنُ أَبِي سَارَّةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7682 - Al-Tabarani narrated in Al-Awsat from Aisha that the Messenger of Allah (pbuh) narrated a report to her while he was with her under a cover. She said: "May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah! Had you not narrated this report to me, I would have thought it was a tale of Khurafa." The Messenger of Allah (pbuh) asked: "And what is the tale of Khurafa, O Aisha?" She replied: "A thing that, when it is not real, is called a tale of Khurafa." The Messenger of Allah (pbuh) then said: "Indeed, the truest of reports is the report of Khurafa. Khurafa was a man from the tribe of Banu Udhra whom the Jinn abducted. He remained with them, and whenever they eavesdropped [on the heavens], they would inform him, and he would inform the people, and they would find it to be exactly as he had said."
Commentary The narrators of Ahmad are trustworthy, though there is some criticism regarding some of them that is not damaging. In the chain of Al-Tabarani is Ali ibn Abi Sarah, and he is weak.
#7683
7683
- «Nga Aishja - r.a. - ka thënë: I solla Pejgamberit - (s.a.v.s.) - harira që e kisha gatuar për të. I thashë Seudes - ndërkohë që Pejgamberi - (s.a.v.s.) - ishte mes meje dhe asaj -: Haj!, por ajo refuzoi. Unë i thashë: Ose do të hani, ose do t'ju lyej fytyrën!, por ajo përsëri refuzoi. Atëherë futa dorën në harira dhe kërkova fytyrën e saj. Pejgamberi
(s.a.v.s.) qeshi - pastaj vuri dorën e tij për të dhe i tha asaj: "Lyeja fytyrën asaj!" Pejgamberi - (s.a.v.s.) - qeshi për të. Pastaj kaloi Omeri dhe thirri: O rob i Allahut! O rob i Allahut!, kështu që ai mendoi se ai do të hynte dhe tha: "Ngrihuni dhe lajini fytyrat tuaja!" Aishja tha: "Vazhdova t'ia kem frikën Omerit për shkak të autoritetit të të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) -».

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Muhamed bin Amr bin Alkames, hadithi i të cilit është hasen.
٧٦٨٣ - «وَعَنْ عَائِشَةَ - ﵂ - قَالَتْ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - بِحَرِيرَةٍ قَدْ طَبَخْتُهَا لَهُ فَقُلْتُ لِسَوْدَةَ - وَالنَّبِيُّ - ﷺ - بَيْنِي وَبَيْنَهَا -: كُلِي، فَأَبَتْ فَقُلْتُ: لَتَأْكُلِينَ أَوْ لَأُلَطِّخَنَّ وَجْهَكِ فَأَبَتْ فَوَضَعْتُ يَدِي فِي الْحَرِيرَةِ فَطَلَبْتُ وَجْهَهَا فَضَحِكَ النَّبِيُّ
ﷺ - فَوَضَعَ بِيَدِهِ لَهَا وَقَالَ لَهَا: " الْطَخِي وَجْهَهَا " فَضَحِكَ النَّبِيُّ - ﷺ - لَهَا فَمَرَّ عُمَرُ فَقَالَ: يَا عَبْدَ اللَّهِ: يَا عَبْدَ اللَّهِ، فَظَنَّ أَنَّهُ سَيَدْخُلُ فَقَالَ: " قُومَا فَاغْسِلَا وُجُوهَكُمَا " قَالَتْ عَائِشَةُ: فَمَا زِلْتُ أَهَابُ عُمَرَ لِهَيْبَةِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
7683 - On the authority of Aisha (may Allah be pleased with her), she said: I brought the Prophet (pbuh) some harirah that I had cooked for him. I said to Sawda—while the Prophet (pbuh) was between me and her—"Eat," but she refused. I said, "You shall eat, or I will surely smear your face," but she refused. So I put my hand into the harirah and smeared her face. The Prophet (pbuh) laughed and placed his hand for her and said to her, "Smear her face." The Prophet (pbuh) laughed for her. Then Umar passed by and called out, "O Abdullah, O Abdullah!" Thinking that he was about to enter, the Prophet (pbuh) said, "Stand up and wash your faces." Aisha said, "I have continued to stand in awe of Umar due to the reverence the Messenger of Allah (pbuh) had for him."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Muhammad ibn Amr ibn Alqama, and his hadith is hasan (fair).
#7684
7684 - Dhe nga Ruzajneh, robëresha e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), se Seude el-Jemanije erdhi te Aishja për ta vizituar, ndërsa te ajo ishte Hafsa bint Omer. Seudja erdhi me një pamje dhe gjendje të mirë, e veshur me një mantel prej rrobave të Jemenit dhe një vello po ashtu, dhe kishte dy pika si thjerrëza prej sabri dhe shafrani deri te cepi i syrit të saj. Ulejleh tha: "I kam arritur gratë duke u zbukuruar me këtë."

Hafsa i tha Aishes: "O nëna e besimtarëve, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) po vjen [i lodhur], ndërsa kjo po shkëlqen mes nesh." Nëna e besimtarëve tha: "Frikësoju Allahut, o Hafsa!" Ajo tha: "Do t'ia prish asaj zbukurimin e saj." (Seudja) tha: "Çfarë po thoni?" - sepse ajo kishte rëndim në dëgjim. Hafsa i tha asaj: "O Seude, ka dalë i verbëri (Dexhalli)!" Ajo tha: "Vërtet?!" Dhe u frikësua shumë, saqë filloi të dridhej. Tha: "Ku të fshihem?" (Hafsa) i tha: "Shko te tenda" - një tendë e tyre prej gjetheve të palmave ku fshiheshin - kështu ajo shkoi dhe u fsheh në të, e aty kishte papastërti dhe rrjeta merimangash.

Pastaj erdhi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), ndërsa ato të dyja po qeshnin aq shumë sa nuk mund të flisnin nga të qeshurit. Ai tha: "Pse po qeshni?" - tri herë. Ato bënë me shenjë me duart e tyre drejt tendës. Ai shkoi dhe pa Seuden duke u dridhur. I tha asaj: "O Seude, çfarë ke?" Ajo tha: "O i Dërguari i Allahut, ka dalë i verbëri (Dexhalli)." Ai tha: "Nuk ka dalë ende, por me siguri do të dalë; nuk ka dalë ende, por me siguri do të dalë." [Pastaj hyri] dhe e nxori atë, dhe filloi t'ia shkundte pluhurin dhe rrjetat e merimangës.
E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu, përveç se ai ka thënë: Hafsa i tha Aishes: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyn te ne ndërsa ne jemi të thjeshta (pa zbukurim), kurse kjo po shkëlqen mes nesh." Dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٧٦٨٤ - وَعَنْ رُزَيْنَةَ مَوْلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - «أَنَّ سَوْدَةَ الْيَمَانِيَةَ جَاءَتْ عَائِشَةَ تَزُورُهَا، وَعِنْدَهَا حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ فَجَاءَتْ سَوْدَةُ فِي هَيْئَةٍ وَفِي حَالَةٍ حَسَنَةٍ عَلَيْهَا بُرْدٌ مِنْ دُرُوعِ الْيَمَنِ وَخِمَارٌ كَذَلِكَ وَعَلَيْهَا نُقْطَتَانِ مِثْلَ الْعَدَسَتَيْنِ مِنْ صَبْرٍ وَزَعْفَرَانٍ إِلَى مُوقِهَا قَالَتْ عُلَيْلَةُ: وَأَدْرَكْتُ النِّسَاءَ يَتَزَيَّنَّ بِهِ فَقَالَتْ حَفْصَةُ لِعَائِشَةَ: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ يَجِيءُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -[فَشِقًا] وَهَذِهِ بَيْنَنَا تَبْرُقُ فَقَالَتْ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ: اتَّقِي اللَّهَ يَا حَفْصَةُ فَقَالَتْ: لَأُفْسِدَنَّ عَلَيْهَا زِينَتَهَا قَالَتْ: مَا تَقُلْنَ؟ وَكَانَ فِي أُذُنِهَا ثِقَلٌ قَالَتْ لَهَا حَفْصَةُ: يَا سَوْدَةُ خَرَجَ الْأَعْوَرُ، قَالَتْ: نَعَمْ؟! فَفَزِعَتْ فَزَعًا شَدِيدًا فَجَعَلَتْ تَنْتَفِضُ قَالَتْ: أَيْنَ أَخْتَبِئُ؟ قَالَتْ: عَلَيْكِ بِالْخَيْمَةِ - خَيْمَةٍ لَهُمْ مِنْ سَعَفٍ يَخْتَبِئُونَ فِيهَا - فَذَهَبَتْ فَاخْتَبَأَتْ فِيهَا، وَفِيهَا الْقَذَرُ وَنَسِيجُ الْعَنْكَبُوتِ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَهُمَا تَضْحَكَانِ لَا تَسْتَطِيعَانِ أَنْ تَتَكَلَّمَا مِنَ الضَّحِكِ فَقَالَ: " لِمَاذَا الضَّحِكُ؟ " ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَأَوْمَأَتَا بِأَيْدِيهِمَا إِلَى الْخَيْمَةِ فَذَهَبَ فَإِذَا سَوْدَةُ تُرْعَدُ فَقَالَ لَهَا: " يَا سَوْدَةُ مَا لَكِ؟ " قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ خَرَجَ الْأَعْوَرُ، قَالَ: " مَا خَرَجَ وَلَيَخْرُجَنَّ مَا خَرَجَ وَلَيَخْرُجَنَّ " [ثُمَّ دَخَلَ] فَأَخْرَجَهَا فَجَعَلَ يَنْفُضُ عَنْهَا الْغُبَارَ وَنَسِيجَ الْعَنْكَبُوتِ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: فَقَالَتْ حَفْصَةُ لِعَائِشَةَ: يَدْخُلُ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَنَحْنُ قَشْفَتَيْنِ وَهَذِهِ بَيْنَنَا تَبْرُقُ،» وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُنَّ.
7684 - And from Ruzaynah, the freedwoman of the Messenger of Allah (pbuh), that Sawdah al-Yamaniyyah came to Aisha to visit her, while Hafsah bint Umar was with her. Sawdah arrived in a fine state and appearance, wearing a cloak of Yemeni fabric and a headcovering of the same, and she had two spots like two lentils made of aloe and saffron near the inner corners of her eyes. 'Ulaylah said: "And I have seen women beautify themselves with it." Hafsah said to Aisha: "O Mother of the Believers, the Messenger of Allah (pbuh) comes [in a disheveled state] while she is among us shining like this?" The Mother of the Believers said: "Fear Allah, O Hafsah." Hafsah replied: "I shall surely ruin her beautification for her." Sawdah asked: "What are you saying?"—as she was hard of hearing. Hafsah said to her: "O Sawdah, the One-Eyed (Dajjal) has emerged!" She said: "Truly?!" and she became extremely terrified and began to tremble. She asked: "Where should I hide?" Hafsah said: "You must go to the tent"—a tent they had made of palm leaves where they would hide things—so she went and hid in it, and it contained filth and spider webs. Then the Messenger of Allah (pbuh) arrived while the two of them were laughing, unable to speak from laughter. He said: "Why the laughter?" three times. They both pointed with their hands toward the tent. He went and found Sawdah trembling, and he said to her: "O Sawdah, what is the matter with you?" She said: "O Messenger of Allah, the One-Eyed has emerged." He said: "He has not emerged, but he shall surely emerge; he has not emerged, but he shall surely emerge." Then he entered and brought her out, and began to brush the dust and spider webs off her.
Commentary Narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani, except that he said: Hafsah said to Aisha: "The Messenger of Allah (pbuh) enters upon us while we are in a shabby state, and she is among us shining like this." And in it (the chain) are those whom I do not know.
#7685
7685
- Dhe nga Umm Seleme transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) hynte te bashkëshortet e tij çdo mëngjes dhe i përshëndeste ato. Njëra prej tyre kishte mjaltë, dhe kur ai hynte tek ajo, ajo i sillte pak prej tij dhe ai qëndronte tek ajo. Aishja dhe Hafsa u bënë xheloze për këtë, dhe kur ai hyri tek ato, i thanë: 'O i Dërguari i Allahut, ne po ndiejmë prej teje erë maghafiri.' Atëherë ai e la atë mjaltë.

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Musa bin Jakub ez-Zem'i, të cilin Ibn Meini dhe të tjerë e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa Ibn el-Medini e ka konsideruar të dobët. Burrat e tjerë të zinxhirit janë të besueshëm.
٧٦٨٥ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَزْوَاجِهِ كُلَّ غَدَاةٍ فَيُسَلِّمُ عَلَيْهِنَّ فَكَانَتْ مِنْهُنَّ امْرَأَةٌ عِنْدَهَا عَسَلٌ فَكَانَ إِذَا دَخَلَ عَلَيْهَا أَحْضَرَتْ لَهُ مِنْهُ شَيْئًا فَيَمْكُثُ عِنْدَهَا، وَأَنَّ عَائِشَةَ وَحَفْصَةَ وَجَدَتَا مِنْ ذَلِكَ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِمَا قَالَتَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ فَتَرَكَ ذَلِكَ الْعَسَلَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ الْمَدِينِيِّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7685 - And from Umm Salama that the Prophet (pbuh) used to enter upon his wives every morning and greet them. Among them was a woman who possessed honey, and whenever he entered upon her, she would present some of it to him, and he would stay with her. Aisha and Hafsa were bothered by that, so when he entered upon them, they said: "O Messenger of Allah, we detect the smell of maghafir from you." Consequently, he gave up that honey.
Commentary Reported by Abu Ya'la, and in its chain is Musa ibn Ya'qub al-Zam'i; Ibn Ma'in and others declared him trustworthy, while Ibn al-Madini declared him weak, and the rest of its narrators are reliable.
#7686
7686 - Dhe nga Amr bin Hurejthi transmetohet se ka thënë: «Disa etiopianë (zinxh) po luanin
në Medine, ndërsa Aishja e vendosi supin e saj mbi supin e të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe filloi t'i shikonte ata».
E ka transmetuar Taberaniu dhe isnadi i tij është i mirë (hasen).
٧٦٨٦ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ قَالَ: «كَانَ زِنْجٌ يَلْعَبُونَ
بِالْمَدِينَةِ فَوَضَعَتْ عَائِشَةُ مَنْكِبَهَا عَلَى مَنْكِبِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَيْهِمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
7686 - And on the authority of 'Amr ibn Hurayth, who said: "There were Abyssinians playing in Madinah, so 'Aisha placed her shoulder upon the shoulder of the Messenger of Allah (pbuh) and began watching them."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators is good (Hasan).
#7687
7687
- «Dhe nga Aisha transmetohet se ka thënë: U mburra me pasurinë e babait tim në kohën e injorancës (Xhahilijetit), e cila ishte sa një milion uqije. Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) më tha: "Hesht, o Aisha, sepse unë jam për ty ashtu siç ishte Ebu Zer'i për Umm Zer'in." Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) filloi të tregojë: "Njëmbëdhjetë gra u mblodhën në kohën e injorancës dhe premtuan se secila do të tregonte për burrin e saj pa gënjyer fare.

U tha: Ti, o filane? Ajo tha: Nata është si nata e Tihames, as nxehtë, as ftohtë, as frikë, as mërzitje.

U tha: Ti, o filane? Ajo tha: Era e tij është si era e zarnabit, prekja si prekja e lepurit, unë e mund atë, ndërsa ai i mund njerëzit.

U tha: Ti, o filane? Ajo tha: Pasha Allahun, nuk kam ditur veçse se ai ka shtyllë të lartë, rrip shpate të gjatë, hi të shumtë dhe shtëpinë e ka afër vendit të mbledhjes.

U tha: Ti, o filane? Ajo tha: U martova me Malikun, e kush është Maliku? Ai ka deve të shumta në kullota dhe pak në vendqëndrim; kur ato dëgjojnë zërin e mizerit, binden se do të theren.

U tha: Ti, o filane? Ajo tha: Burrin tim nuk po e përmend; nëse e përmend, do të përmendja të metat e tij të fshehta dhe të hapura, dhe kam frikë se nuk do t'i lija asgjë pa thënë.

U tha: Ti, o filane? Ajo tha: Pasha Allahun, nuk kam ditur veçse se kur hyn sillet si leopardi, kur del sillet si luani, dhe nuk pyet për atë që ka lënë.

U tha: Ti, o filane? [Ajo tha: Mishi i një deveje të dobët mbi një mal të lartë; as nuk është i majmë që të merret, as rruga nuk është e lehtë që të ngjitesh tek ai. U tha: Ti, o filane?]

Ajo tha: Pasha Allahun, nuk kam ditur veçse se kur ha, përzien gjithçka; kur pi, e thon deri në fund; kur therr, merr pjesën më të mirë; kur fle, mbështillet vetëm dhe nuk e zgjat dorën të dijë brengën time.

U tha: Ti, o filane? Ajo tha: Jam martuar me një njeri shumë të gjatë; nëse flas, divorcohem, e nëse hesht, mbetem e varur.

U tha: Ti, o filane? Ajo tha: Ai është i paaftë dhe i trashë; çdo sëmundje e botës është te ai; ose të çan kokën, ose të thyen gjymtyrët, ose i bën të dyja.

U tha: Ti, o filane? Ajo tha: U martova me Ebu Zer'in, e kush është Ebu Zer'i? Ai m'i rëndoi veshët me stoli, m'i mbushi krahët me dhjamë dhe më bëri të lumtur saqë u vetëkënaqa. Më gjeti te një familje me pak dele në një vend të vështirë dhe më vendosi në një vend me kuaj që hingëllojnë, deve që rënkojnë, shirës drithi,
shirës drithi dhe pastrues. Unë fle tek ai deri në mëngjes, pi derisa ngopem dhe flas pa u qortuar.

Djali i Ebu Zer'it, e kush është djali i Ebu Zer'it? Shtrati i tij është si një degë e hollë palme dhe e ngop një kofshë qengji.

Vajza e Ebu Zer'it, e kush është vajza e Ebu Zer'it? Ajo është bindëse ndaj prindërve, mbush rrobat e saj dhe është zilia e fqinjës së saj.

Shërbëtorja e Ebu Zer'it, e kush është shërbëtorja e Ebu Zer'it? Ajo nuk i nxjerr fjalët tona jashtë, nuk e shpërdoron ushqimin tonë dhe nuk e lë shtëpinë të bëhet pis.

Një ditë Ebu Zer'i doli kur po rrihej qumështi nëpër kupa dhe takoi një grua me dy djem si dy fajkonjë. Ai u martua me të dhe më divorcoi mua. [Pastaj u zëvendësova] dhe çdo zëvendësim është i mangët; u martova me një burrë fisnik, i cili kalëronte një kalë të shpejtë, mbante një shtizë në dorë dhe më dha shumë bagëti. Ai më dha nga çdo lloj kafshe nga një çift dhe më tha: 'Haje, o Umm Zer', dhe dërgoi familjes tënde.' Por, edhe po t'i mblidhja të gjitha ato që më dha ai, nuk do të mbushnin as enën më të vogël të Ebu Zer'it."

Aisha tha: O i Dërguari i Allahut, ti je për mua më i mirë se Ebu Zer'i.»

Unë them: Hadithi i Ebu Zer'it për Aishen në Sahih është i ndalur (meukuf) tek ajo, dhe nuk ka asgjë të ngritur (merfu') në të përveç thënies së tij: «Unë isha për ty si Ebu Zer'i për Umm Zer'in».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe transmetuesit e disave prej tyre janë transmetues të Sahihut, ndërsa të tjerët i ka deklaruar të besueshëm Ibn Hibbani dhe të tjerë, ndërsa për disa prej tyre ka vërejtje që nuk e dëmtojnë.
٧٦٨٧ - «وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: فَخَرْتُ بِمَالِ أَبِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَكَانَ قَدْرَ أَلْفِ أَلْفِ أُوقِيَّةٍ فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اسْكُتِي يَا عَائِشَةُ، فَإِنِّي لَكِ كَأَبِي زَرْعٍ لِأُمِّ زَرْعٍ " ثُمَّ أَنْشَأَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُحَدِّثُ: " إِنَّ إِحْدَى عَشْرَةَ امْرَأَةً اجْتَمَعْنَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَتَعَاهَدْنَ لَتُخْبِرَنَّ كُلُّ امْرَأَةٍ بِمَا فِي زَوْجِهَا، وَلَا تَكْذِبُ، قِيلَ: أَنْتِ يَا فُلَانَةُ، قَالَتِ: اللَّيْلُ لَيْلُ تِهَامَةَ لَا حَرَّ، وَلَا بَرْدَ، وَلَا مَخَافَةَ، وَلَا سَآمَةَ، قِيلَ: أَنْتِ يَا فُلَانَةُ، قَالَتِ: الرِّيحُ رِيحُ زَرْنَبٍ وَالْمَسُّ مَسُّ أَرْنَبٍ وَأَغْلِبُهُ وَالنَّاسُ يَغْلِبُ، قِيلَ: أَنْتِ يَا فُلَانَةُ، قَالَتْ: وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ أَنَّهُ لَرَفِيعُ الْعِمَادِ طَوِيلُ النِّجَادِ عَظِيمُ الرَّمَادِ قَرِيبُ الْبَيْتِ مِنَ النَّادِّ، قِيلَ: أَنْتِ يَا فُلَانَةُ، قَالَتْ: نَكَحْتُ مَالِكًا، وَمَا مَالِكٌ؟ لَهُ إِبِلٌ كَثِيرَاتُ الْمَسَارِحِ قَلِيلَاتُ الْمَبَارِكِ إِذَا سَمِعْنَ صَوْتَ الْمِزْهَرِ أَيْقَنَّ أَنَّهُنَّ هَوَالِكُ، قِيلَ: أَنْتِ يَا فُلَانَةُ، قَالَتْ: زَوْجِي لَا أَذْكُرُهُ، إِنْ أَذْكُرْهُ أَذْكُرْ عُجَرَهُ وَبُجَرَهُ أَخْشَى أَنْ لَا أَذَرَهُ، قِيلَ: أَنْتِ يَا فُلَانَةُ، قَالَتْ: وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ إِذَا دَخَلَ فَهِدَ، وَإِذَا خَرَجَ أَسِدَ، وَلَا يُسْأَلُ عَمَّا عَهِدَ، قِيلَ: أَنْتِ يَا فُلَانَةُ [قَالَتْ: لَحْمُ جَمَلٍ غَثٍّ عَلَى جَبَلٍ لَا بِالسَّمِينِ فَيُنْتَقَلُ، وَلَا بِالسَّهْلِ فَيُرْتَقَى إِلَيْهِ. قِيلَ: أَنْتِ يَا فُلَانَةُ] قَالَتْ: وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ أَنَّهُ إِذَا أَكَلَ لَفَّ، وَإِذَا شَرِبَ اشْتَفَّ، وَإِذَا ذَبَحَ اغْتَثَّ، وَإِذَا نَامَ الْتَفَّ، وَلَا يُدْخِلُ الْكَفَّ فَيَعْلَمُ الْبَثَّ، قِيلَ: أَنْتِ يَا فُلَانَةُ، قَالَتْ: نَكَحْتُ الْعَشَنَّقَ إِنْ أَنْطِقْ أُطَلَّقْ، وَإِنْ أَسْكُتْ أُعَلَّقْ، قِيلَ: أَنْتِ يَا فُلَانَةُ، قَالَتْ: عَيَايَاءُ طَبَاقَاءُ كُلُّ دَاءٍ لَهُ دَاءٌ شَجَّكِ أَوْ فَلَّكِ أَوْ جَمَعَ كُلًّا لَكِ، قِيلَ: أَنْتِ يَا فُلَانَةُ، قَالَتْ: نَكَحْتُ أَبَا زَرْعٍ وَمَا أَبُو زَرْعٍ أَنَاسَ مِنْ حُلِيِّ أُذُنَيَّ، وَمَلَأَ مِنْ شَحْمٍ عَضُدَيَّ، وَبِجَّحَ نَفْسِي فَبَجِحَتْ إِلَيَّ، وَجَدَنِي فِي أَهْلِ غُنَيْمَةٍ بِشِقٍّ فَجَعَلَنِي فِي حَاصِلٍ وَصَاهِلٍ وَأَطِيطٍ، وَدَائِسٍ،
وَدَائِسٍ وَمُنَقٍّ، فَأَنَا أَنَامُ عِنْدَهُ فَأَتَصَبَّحُ وَأَشْرَبُ فَأَتَقَمَّحُ، وَأَنْطِقُ فَلَا أُقَبَّحُ، ابْنُ أَبِي زَرْعٍ وَمَا ابْنُ أَبِي زَرْعٍ، مَضْجَعُهُ كَمَسَلِّ شَطْبَةٍ، وَيُشْبِعُهُ ذِرَاعَ الْجَفْرَةِ، بِنْتُ أَبِي زَرْعٍ وَمَا بِنْتُ أَبِي زَرْعٍ مِلْءُ إِزَارِهَا وَزَيْنُ أَبِيهَا وَزَيْنُ أُمِّهَا وَخَيْرُ جَارَتِهَا، جَارِيَةُ أَبِي زَرْعٍ وَمَا جَارِيَةُ أَبِي زَرْعٍ لَا تُخْرِجُ حَدِيثَنَا تَبْثِيثًا، وَلَا تُهْلِكُ مِيرَتَنَا تَنْقِيثًا، فَخَرَجَ مِنْ عِنْدِي أَبُو زَرْعٍ وَالْأَوْطَابُ تُمْخَضُ فَإِذَا هُوَ بِأُمِّ غُلَامَيْنِ كَالسَّقْرَيْنِ فَتَزَوَّجَهَا أَبُو زَرْعٍ وَطَلَّقَنِي، [فَاسْتَبْدَلْتُ] وَكُلُّ بَدَلٍ أَعْوَرُ فَنَكَحْتُ شَابًّا سَرِيًّا وَرَكِبَ شَرِيًّا وَأَخَذَ خَطِّيًّا وَأَعْطَانِي نَعَمًا ثَرِيًّا وَأَعْطَانِي مِنْ كُلِّ سَائِمَةٍ زَوْجًا، فَقَالَ: امْتَارِي يَا أُمَّ زَرْعٍ وَمِيرِي أَهْلَكِ فَجَمَعْتُ مِنْ ذَلِكَ فَلَمْ يَمْلَأْ أَصْغَرَ وِعَاءٍ مِنْ أَوْعِيَةِ أَبِي زَرْعٍ ".
قَالَتْ عَائِشَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْتَ خَيْرٌ لِي مِنْ أَبِي زَرْعٍ.».
قُلْتُ: لِعَائِشَةَ فِي الصَّحِيحِ حَدِيثُ أَبِي زَرْعٍ مَوْقُوفًا عَلَيْهَا لَيْسَ فِيهِ مِنَ الْمَرْفُوعِ غَيْرَ قَوْلِهِ: «كُنْتُ لَكِ كَأَبِي زَرْعٍ لِأُمِّ زَرْعٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ بَعْضِهِمْ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَبَقِيَّتُهُمْ وَثَّقَهُمُ ابْنُ حِبَّانَ، وَغَيْرُهُ، وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ لَا يُقْدَحُ.
And from Aisha who said: I boasted about my father's wealth during the Pre-Islamic period, and it was the amount of a million ounces. The Prophet (pbuh) said to me: "Keep quiet, O Aisha, for I am to you like Abu Zar' was to Umm Zar'." Then the Messenger of Allah (pbuh) began to relate: "Eleven women gathered during the Pre-Islamic period and pledged that each woman would inform of what is in her husband and not lie. It was said: 'You, O so-and-so?' She said: 'The night is like the night of Tihamah; neither hot nor cold, nor is there fear or weariness.' It was said: 'You, O so-and-so?' She said: 'The scent is the scent of Zarnab (a fragrant plant), and the touch is the touch of a rabbit; I prevail over him while he prevails over people.' It was said: 'You, O so-and-so?' She said: 'By Allah, I have only known him to be one of a high pillar (lofty house), a long sword-belt, of great ashes (generous host), and his house is near to the assembly.' It was said: 'You, O so-and-so?' She said: 'I married Malik, and what a Malik! He has many camels in the pastures and few at their resting places; when they hear the sound of the lute, they realize they are doomed (to be slaughtered for guests).' It was said: 'You, O so-and-so?' She said: 'My husband—I shall not mention him; if I mention him, I would mention his internal and external faults. I fear that I would not leave anything of him (untold).' It was said: 'You, O so-and-so?' She said: 'By Allah, I have only known that when he enters, he is like a leopard, and when he goes out, he is like a lion, and he does not ask about what he has entrusted.' It was said: 'You, O so-and-so?' She said: 'He is the meat of a lean camel on a mountain top; it is not fat that it might be sought, nor is it easy that it might be ascended. It was said: 'You, O so-and-so?' She said: 'By Allah, I only know that when he eats, he finishes everything; when he drinks, he drains the cup; when he slaughters, he leaves nothing; and when he sleeps, he wraps himself up and does not extend his hand to know my sorrow.' It was said: 'You, O so-and-so?' She said: 'I married a very tall man; if I speak, I am divorced, and if I keep quiet, I am left suspended.' It was said: 'You, O so-and-so?' She said: 'He is impotent and clumsy; every ailment is his ailment. He would wound your head or break your limb, or do both to you.' It was said: 'You, O so-and-so?' She said: 'I married Abu Zar', and what an Abu Zar'! He weighed down my ears with ornaments and filled my upper arms with fat. He cheered me until I became happy with myself. He found me among a small flock of sheep in a difficult place, and placed me among horses, camels, threshing, and sifting. With him, I sleep until the morning, I drink until I am satisfied, and I speak and am not rebuked. The son of Abu Zar', and what a son of Abu Zar'! His bed is like a drawn palm branch, and the leg of a young goat satisfies him. The daughter of Abu Zar', and what a daughter of Abu Zar'! She is the fullness of her cloak, the pride of her father, the pride of her mother, and the envy of her neighbor. The slave-girl of Abu Zar', and what a slave-girl of Abu Zar'! She does not disclose our secrets, she does not squander our provisions, and she does not leave our house in a mess. Then Abu Zar' went out when the milk-skins were being churned, and he encountered a woman with two boys like two leopards; so Abu Zar' married her and divorced me. [Then I replaced him] and every replacement is deficient. I married a noble young man, who rode a swift horse and took a spear. He gave me many cattle and gave me a pair of every kind of livestock. He said: 'Eat, O Umm Zar', and provide for your family.' Yet, if I were to gather all of that, it would not fill the smallest vessel of Abu Zar's.'" Aisha said: "O Messenger of Allah, you are better to me than Abu Zar' was [to Umm Zar']."
Commentary I say: For Aisha, the Hadith of Abu Zar' is in the Sahih as a 'Mawquf' report attributed to her; there is nothing 'Marfu' (directly attributed to the Prophet's speech) in it except for his saying: "I have been to you like Abu Zar' was to Umm Zar'." It was narrated by at-Tabarani, and the men of some of its chains are the men of the Sahih, while the rest were declared trustworthy by Ibn Hibban and others, though there is some criticism regarding some of them that is not damaging.
#7688
7688 - Dhe nga Aishja ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) hyri tek unë dhe tha: "O Aishe, unë isha për ty si Ebu Zer'i për Umm Zer'in".

I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Në një fshat nga fshatrat e Jemenit kishte disa fise nga fiset e Jemenit, dhe në të ishin njëmbëdhjetë gra. Ato dolën në një vendtakim të tyre dhe i thanë njëra-tjetrës: 'Ejani të përmendim burrat tanë me atë që kanë në vete, dhe të mos gënjejmë'. Iu tha të parës: 'Fol', dhe ajo foli", tha: dhe e përmendi hadithin.

Dhe e dyta tha: ajo ishte Amre bint Amr. Iu tha të tretës: "Fol", ajo ishte Hubba bint Ka'b. Iu tha të katërtës: "Fol", ajo ishte Huded bint Ebi Herovejhi. Iu tha të pestës: "Fol", ajo ishte Kebshe. Iu tha të gjashtës: "Fol", ajo ishte Hind. Iu tha të shtatës: "Fol", ajo ishte Hubba bint Alkame. Iu tha të tetës: "Fol", ajo ishte Esma

bint Abd. Iu tha të nëntës: "Fol", por nuk e emërtoi atë. Iu tha të dhjetës: "Fol", ajo ishte Kebshe bint el-Arkam. Iu tha Umm Zer'it: "Fol", ajo ishte bija e el-Ukejhil bin Sa'ides, dhe ajo tha: "Ebu Zer'i, e çfarë është Ebu Zer'i?" Tha: dhe e përmendi hadithin.

E ka transmetuar Taberaniu nga shejhu i tij Ubejde bin Muhamed el-Umeri. En-Nesaiu e ka akuzuar atë për gënjeshtër.
٧٦٨٨ - «وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " يَا عَائِشَةُ كَنْتُ لَكِ كَأَبِي زَرْعٍ لِأُمِّ زَرْعٍ ".
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " إِنَّ قَرْيَةً مِنْ قُرَى الْيَمَنِ كَانَ بِهَا بُطُونٌ مِنْ بُطُونِ الْيَمَنِ، وَفِيهَا إِحْدَى عَشْرَةَ امْرَأَةً، وَإِنَّهُنَّ خَرَجْنَ إِلَى مَجْلِسٍ لَهُنَّ فَقَالَ بَعْضُهُنَّ لِبَعْضٍ: تَعَالَوْا فَلْنَذْكُرْ بُعُولَتَنَا بِبَعْضِ مَا فِيهِمْ، وَلَا نَكْذِبُ فَقِيلَ لِلْأُولَى تَكَلُّمِي قَالَتْ "، قَالَ: وَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
وَقَالَتِ الثَّانِيَةُ: وَهِيَ عَمْرَةُ بِنْتُ عَمْرٍو، وَقِيلَ لِلثَّالِثَةِ: تَكَلَّمِي، وَهِيَ حُبَّا بِنْتُ كَعْبٍ، قِيلَ لِلرَّابِعَةِ: تَكَلَّمِي، وَهِيَ هُدَدُ ابْنَةُ أَبِي هَرَوَيْةِ، قِيلَ لِلْخَامِسَةِ: تَكَلَّمِي، وَهِيَ كَبْشَةُ، قِيلَ لِلسَّادِسَةِ: تَكَلَّمِي، وَهِيَ هِنْدٌ، قِيلَ لِلسَّابِعَةِ: تَكَلَّمِي، وَهِيَ حُبَّا بِنْتُ عَلْقَمَةَ، قِيلَ لِلثَّامِنَةِ: تَكَلَّمِي وَهِيَ أَسْمَاءُ
بِنْتُ عَبْدٍ، قِيلَ لِلتَّاسِعَةِ: تَكَلَّمِي، وَلَمْ يَسَمِّهَا، قِيلَ لِلْعَاشِرَةِ: تَكَلَّمِي، وَهِيَ كَبْشَةُ بَنْتُ الْأَرْقَمِ، قِيلَ لِأُمِّ زَرْعٍ: تَكَلَّمِي وَهِيَ بِنْتُ الْأُكَيْحِلِ بْنِ سَاعِدَةَ، فَقَالَتْ: أَبُو زَرْعٍ وَمَا أَبُو زَرْعٍ؟ قَالَ»: وَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعُمَرِيِّ. رَمَاهُ النَّسَائِيُّ بِالْكَذِبِ.
And from Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) entered upon me and said: "O Aisha, I have been to you like Abu Zar' was to Umm Zar'." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, in a village among the villages of Yemen, there were sub-tribes from the sub-tribes of Yemen, and in it were eleven women. They went out to a gathering of theirs and some of them said to others: 'Come, let us mention our husbands with some of what is in them, and we shall not lie.' So it was said to the first: 'Speak,' and she said..." He said: And he mentioned the Hadith. And the second said—and she was 'Amrah bint 'Amr. And it was said to the third: "Speak," and she was Hubba bint Ka'b. It was said to the fourth: "Speak," and she was Hudad, the daughter of Abu Harawayh. It was said to the fifth: "Speak," and she was Kabshah. It was said to the sixth: "Speak," and she was Hind. It was said to the seventh: "Speak," and she was Hubba bint 'Alqamah. It was said to the eighth: "Speak," and she was Asma' bint 'Abd. It was said to the ninth: "Speak," and he did not name her. It was said to the tenth: "Speak," and she was Kabshah bint al-Arqam. It was said to Umm Zar'—and she was the daughter of al-Ukayhil ibn Sa'idah: "Speak," and she said: "Abu Zar', and what is Abu Zar'?" He said: And he mentioned the Hadith.
Commentary Narrated by al-Tabarani from his teacher 'Ubaydah ibn Muhammad al-'Umari. Al-Nasa'i accused him of lying.
#7689
7689
- Dhe nga Aishja, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), ka thënë: "Njëmbëdhjetë gra u mblodhën në kohën e injorancës (Xhahilijetit) dhe premtuan e u morën vesh që të ishin të sinqerta mes tyre dhe të mos fshihnin asgjë nga lajmet e burrave të tyre.
E para tha: Burri im është si mishi i një deveje të dobët në majë të një mali; as nuk është rrugë e lehtë që të ngjitet, e as nuk është mish i majmë që të bartet.
E dyta tha: Burri im, unë nuk e përhap lajmin e tij, sepse kam frikë se nuk do ta lë pa e përmendur; nëse e përmend atë, përmend të metat e tij të dukshme dhe të fshehura.
E treta tha: Burri im është shtatlartë (dhe i trashë); nëse flas, divorcohem, e nëse hesht, mbetem e varur (as e martuar, as e divorcuar).
E katërta tha: Burri im, nëse ha, i përzien të gjitha; nëse pi, e mbaron deri në fund; nëse shtrihet, mbështillet i vetëm dhe nuk e zgjat dorën që të njohë brengën time.
E pesta tha: Burri im është i paaftë, i trashë, çdo sëmundje e botës është te ai; ai të çan kokën, ose të thyen gjymtyrët, ose i bën të dyja bashkë.
E gjashta tha: Burri im është si nata e Tihames; as nxehtësi, as ftohtësi, as frikë e as mrzitje.
E shtata tha: Burri im, nëse hyn (në shtëpi), bëhet si fanti (leopard), e nëse del, bëhet si luani, dhe nuk pyet për atë që ka lënë (nuk kërkon llogari për gjërat e shtëpisë).
E teta tha: Burri im, prekja e tij është si prekja e lepurit (i butë) dhe era e tij është si era e zarnabit (bimë aromatike); unë e mund atë, ndërsa ai mund njerëzit.
E nënta tha: Burri im e ka shtyllën e shtëpisë të lartë (bujar), rripin e shpatës të gjatë, hirin e shumtë (pret shumë mysafirë) dhe shtëpinë e ka afër vendit të mbledhjes së njerëzve.
E dhjeta tha: Burri im është Malik, e kush është Malik? Maliku është më i mirë se kjo; ai ka deve që rrinë pak në kullotë e shumë në vathë; kur ato dëgjojnë zërin e mjetit muzikor (lahutës), binden se do të theren (për mysafirët).
E njëmbëdhjeta tha: Burri im është Ebu Zer'i, e kush është Ebu Zer'i? Ai më stoli veshët me bizhuteri, më mbushi krahët me dhjamë (më ushqeu mirë) dhe më gëzoi aq shumë saqë u ndjeva krenare me veten. Ai më gjeti te njerëz me pak dhen në një vend të vështirë, dhe më vendosi te njerëz që kanë kuaj, deve, shirës drithi dhe pastrues të tij. Te ai, unë flas dhe nuk qortohem, fle deri vonë në mëngjes dhe pi sa të ngopem.
Nëna e Ebu Zer'it, e kush është nëna e Ebu Zer'it? Thasët e saj janë të mbushur plot dhe shtëpia e saj është e gjerë.
Djali i Ebu Zer'it, e kush është djali i Ebu Zer'it? Shtrati i tij është si një degë e hollë palme dhe e ngop kofsha e një qengji të vogël.
Vajza e Ebu Zer'it, e kush është vajza e Ebu Zer'it? Bindëse ndaj nënës së saj, bindëse ndaj babait të saj, e mbush fustanin e saj (e kolme) dhe është zilia e fqinjës së saj.
Shërbëtorja e Ebu Zer'it,
e kush është shërbëtorja e Ebu Zer'it? Nuk i përhap bisedat tona jashtë, nuk i shpërdoron ushqimet tona dhe nuk e lë shtëpinë tonë të rrëmujshme si fole zogjsh.
Ebu Zer'i doli një ditë kur po rriheshin lëkurët e qumështit dhe kaloi pranë një gruaje që kishte dy djem [si dy fanta] që luanin nën belin e saj me dy shegë (gjinj). Atëherë ai më divorcoi dhe u martua me të. Pas tij, unë u martova me një burrë fisnik, i cili kalëronte një kalë të shpejtë, mbante në dorë një heshtë të Khabitit dhe më solli shumë bagëti. Ai më dha nga çdo lloj kafshe nga një çift dhe më tha: 'Haj, o Umm Zer'i, dhe dërgoji familjes tënde'. Mirëpo, sikur t'i mblidhja të gjitha ato që më dha ai, nuk do ta mbushnin as enën më të vogël të Ebu Zer'it".
[Aishja tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Unë jam për ty ashtu siç ishte Ebu Zer'i për Umm Zer'in"].
Burrat e tij (transmetuesit) janë burrat e Sahihut, përveç Abdullah bin Ahmed bin Hanbelit, i cili është i besueshëm, imam dhe argument.
٧٦٨٩ - وَعَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «اجْتَمَعَ إِحْدَى عَشْرَةَ امْرَأَةً فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَتَعَاهَدْنَ أَنْ يَصْدُقْنَ بَيْنَهُنَّ، وَلَا يَكْتُمْنَ مِنْ أَخْبَارِ أَزْوَاجِهِنَّ شَيْئًا، فَقَالَتِ الْأُولَى: زَوْجِي لَحْمُ جَمَلٍ غَثٍّ عَلَى رَأْسِ جَبَلٍ لَا سَهْلٌ فَيُرْتَقَى، وَلَا سَمِينٌ فَيُنْتَقَلَ، قَالَتِ الثَّانِيَةُ: زَوْجِي لَا أَبُثُّ خَبَرَهُ إِنِّي أَخَافُ أَنْ لَا أَذَرَهُ، إِنْ أَذْكُرْهُ أَذْكُرْ عُجَرَهُ وَبُجَرَهُ، قَالَتِ الثَّالِثَةُ: زَوْجِي الْعَشَنَّقُ إِنْ أَنْطِقْ أُطَلَّقْ، وَإِنْ أَسْكُتْ أُعَلَّقْ، قَالَتِ الرَّابِعَةُ: زَوْجِي إِنْ أَكَلَ لَفَّ، وَإِنَّ شَرِبَ اشْتَفَّ، وَإِنِ اضْطَجَعَ الْتَفَّ، وَلَا يُولِجُ الْكَفَّ لِيَعْلَمَ الْبَثَّ، قَالَتِ الْخَامِسَةُ: زَوْجِي عَيَايَاءُ طَبَاقَاءُ كُلُّ دَاءٍ لَهُ دَاءٌ شَجَّكِ أَوْ فَلَّكِ أَوْ جَمَعَ كُلًّا لَكِ، قَالَتِ السَّادِسَةُ: زَوْجِي كَلَيْلِ تِهَامَةَ لَا حَرَّ، وَلَا قَرَّ، وَلَا مَخَافَةَ، قَالَتِ السَّابِعَةُ: زَوْجِي إِنْ دَخَلَ فَهِدَ، وَإِنْ خَرَجَ أَسِدَ، وَلَا يُسْأَلُ عَمَّا عَهِدَ، قَالَتِ الثَّامِنَةُ: زَوْجِي الْمَسُّ مَسُّ أَرْنَبِ وَالرِّيحُ رِيحُ زَرْنَبٍ، وَأَنَا أَغْلِبُهُ وَالنَّاسُ يَغْلِبُ، قَالَتِ التَّاسِعَةُ: زَوْجِي رَفِيعُ الْعِمَادِ طَوِيلُ النِّجَادِ عَظِيمُ الرَّمَادِ قَرِيبُ الْبَيْتِ مِنَ النَّادِي، قَالَتِ الْعَاشِرَةُ: زَوْجِي مَالِكُ وَمَا مَالِكٌ؟ مَالِكٌ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ لَهُ إِبِلٌ قَلِيلَاتُ الْمَسَارِحِ كَثِيرَاتُ الْمَبَارِكِ إِذَا سَمِعْنَ صَوْتَ الْمِزْهَرِ أَيْقَنَّ أَنَّهُنَّ هَوَالِكُ، قَالَتِ الْحَادِيَةَ عَشْرَةَ: زَوْجِي أَبُو زَرْعٍ وَمَا أَبُو زَرْعٍ أَنَاسَ مِنْ حُلِيٍّ أُذُنَيَّ وَمَلَأَ مِنْ شَحْمٍ عَضُدَيَّ وَبِجَّحَنِي فَبَجِحْتُ إِلَيَّ نَفْسِي وَجَدَنِي فِي أَهْلِ غُنَيْمَةٍ بِشِقٍّ فَجَعَلَنِي فِي أَهْلِ صَهِيلٍ وَأَطِيطٍ وَدَائِسٍ وَمُنَقٍّ فَعِنْدَهُ أَقُولُ فَلَا أُقَبَّحُ وَأَرْقُدُ فَأَتَصَبَّحُ وَأَشْرَبُ فَأَتَقَمَّحُ، أُمُّ أَبِي زَرْعٍ وَمَا أُمُّ أَبِي زَرْعٍ عُكُومُهَا رَدَاحٌ وَبَيْتُهَا فَسَاحٌ، ابْنُ أَبِي زَرْعٍ وَمَا ابْنُ أَبِي زَرْعٍ مَضْجَعُهُ كَمَسَلِّ شَطْبَةٍ تُشْبِعُهُ ذِرَاعُ الْجَفْرَةِ، بِنْتُ أَبِي زَرْعٍ وَمَا بِنْتُ أَبِي الزَّرْعِ طَوْعُ أُمِّهَا وَطَوْعُ أَبِيهَا وَمِلْءُ كِسَائِهَا وَغَيْظُ جَارَتِهَا، جَارِيَةُ أَبِي زَرْعٍ
وَمَا جَارِيَةُ أَبِي زَرْعٍ لَا تَبُثُّ حَدِيثَنَا تَبْثِيثًا، وَلَا تَنْقُلُ مِيرَتَنَا تَنْقِيثًا، وَلَا تَمْلَأُ بَيْتَنَا تَعْشِيشًا، خَرَجَ أَبُو زَرْعٍ وَالْأَوْطَابُ تُمْخَضُ فَمَرَّ بِامْرَأَةٍ وَمَعَهَا ابْنَانِ لَهَا [كَالْفَهْدَيْنِ] يَلْعَبَانِ مِنْ تَحْتِ خَصْرِهَا بِرُمَّانَتَيْنِ فَطَلَّقَنِي وَنَكَحَهَا، فَنَكَحْتُ بَعْدَهُ رَجُلًا سَرِيًّا، رَكِبَ شَرِيًّا وَأَخَذَ خَطِّيًّا وَأَرَاحَ عَلَيَّ نَعَمًا ثَرِيًّا، وَأَعْطَانِي مِنْ كُلِّ رَائِحَةٍ زَوْجًا فَقَالَ: كُلِي أُمَّ زَرْعٍ وَمِيرِي أَهْلَكَ فَلَوْ جَمَعْتُ كُلَّ شَيْءٍ أَعْطَانِيهِ مَا مَلَأَ أَصْغَرَ إِنَاءٍ مِنْ آنِيَةِ أَبِي زَرْعٍ».
[قَالَتْ عَائِشَةُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: كُنْتُ لَكِ كَأَبِي زَرْعٍ لِأُمِّ زَرْعٍ "].
وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ إِمَامٌ حُجَّةٌ.
7689 - And from Aisha, from the Prophet (pbuh), who said: "Eleven women gathered in the pre-Islamic period and pledged that they would be truthful with one another and would not conceal anything regarding the news of their husbands. The first said: 'My husband is like the meat of a lean camel on the peak of a difficult mountain; it is not a level path to be climbed, nor is it fat enough to be worth moving.' The second said: 'My husband—I will not spread his news, for I fear I would not be able to finish it; if I mention him, I mention his hidden and apparent faults.' The third said: 'My husband is excessively tall; if I speak, I am divorced, and if I remain silent, I am left suspended.' The fourth said: 'My husband, when he eats, he mixes everything; when he drinks, he leaves nothing; when he lies down, he wraps himself; and he does not extend his hand to know my sorrow.' The fifth said: 'My husband is impotent and clumsy; every ailment is his ailment; he would fracture your head or wound you, or do both to you.' The sixth said: 'My husband is like the night of Tihamah; neither hot nor cold, and there is neither fear nor boredom.' The seventh said: 'My husband, when he enters, he is like a leopard, and when he goes out, he is like a lion, and he does not ask about what he has entrusted.' The eighth said: 'My husband’s touch is the touch of a rabbit and the scent is the scent of the fragrant Zarnab plant, and I overcome him while people overcome others.' The ninth said: 'My husband is of high status, long-sworded, abundant in ash, and his house is near the assembly.' The tenth said: 'My husband is Malik, and what is Malik? Malik is better than that; he has camels that stay near the house and rarely go to pasture; when they hear the sound of the lute, they realize they are about to be slaughtered.' The eleventh said: 'My husband is Abu Zar', and what is Abu Zar'? He has adorned my ears with jewelry and filled my upper arms with fat, and he made me so pleased that I felt proud of myself. He found me among a family of poor sheep-owners in a ravine and placed me among people of horses, camels, threshing, and winnowing. With him, I speak and am not belittled, I sleep until morning, and I drink until my thirst is quenched. The mother of Abu Zar', and what is the mother of Abu Zar'? Her storage bags are large and her house is spacious. The son of Abu Zar', and what is the son of Abu Zar'? His sleeping place is like a drawn thin branch, and the leg of a young goat satisfies him. The daughter of Abu Zar', and what is the daughter of Abu Zar'? She is obedient to her mother and obedient to her father, she fills her garment, and she is a cause of envy for her neighbor. The servant girl of Abu Zar', and what is the servant girl of Abu Zar'? She does not spread our secrets abroad, she does not waste our provisions, and she does not let our house become messy like a nest. Abu Zar' went out when the milk skins were being churned and passed by a woman who had two sons with her like leopards, playing under her waist with two pomegranates; so he divorced me and married her. I married after him a noble man who rode a swift horse, took a spear in his hand, and brought many cattle back to me. He gave me a pair of every kind of animal and said: 'Eat, O Umm Zar', and provide for your family.' Yet, if I were to gather everything he gave me, it would not fill the smallest vessel of Abu Zar'.'" Aisha said: "The Messenger of Allah (pbuh) said: 'I am to you as Abu Zar' was to Umm Zar'.'"
Commentary Its narrators are the narrators of the Sahih (authentic collections), except for Abdullah ibn Ahmad ibn Hanbal, and he is a trustworthy authority, a leading scholar, and a proof.
CHAPTER
[بَابُ غَيْرَةِ النِّسَاءِ]
Kapitulli: Xhelozia e grave
76. Chapter: Jealousy of Women
#7690
7690 - «Nga Abdullah - domethënë Ibn Mes'udi - ka thënë: Isha i ulur me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe me të ishin shokët e tij, kur erdhi një grua e zhveshur. Një burrë nga njerëzit u ngrit drejt saj, i hodhi një rrobë dhe e afroi pas vetes. Fytyra e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ndryshoi. Disa nga shokët e tij thanë: "Mendoj se është gruaja e tij." Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Mendoj se ajo është xheloze. Vërtet, Allahu i Madhëruar ua ka shkruar xhelozinë grave dhe xhihadin burrave, andaj kushdo prej tyre (grave) që bën durim, do të ketë shpërblimin e një dëshmori (shehidi).»

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu. Në të është Ubejd bin es-Sabbah, të cilin Ebu Hatimi e ka konsideruar të dobët, ndërsa El-Bezzari e ka konsideruar të besueshëm. Burrat e tjerë të tij janë të besueshëm.
٧٦٩٠ - «عَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَمَعَهُ أَصْحَابُهُ إِذْ أَقْبَلَتِ امْرَأَةٌ عُرْيَانَةٌ فَقَامَ إِلَيْهَا رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَأَلْقَى عَلَيْهَا ثَوْبًا وَضَمَّهَا إِلَيْهِ فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ، فَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِهِ: أَحْسَبُهَا امْرَأَتَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " أَحْسَبُهَا غَيْرَى، إِنَّ اللَّهَ ﵎ كَتَبَ الْغَيْرَةَ عَلَى النِّسَاءِ وَالْجِهَادَ عَلَى الرِّجَالِ فَمَنْ صَبَرَ مِنْهُنَّ كَانَ لَهُ أَجْرُ شَهِيدٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُبَيْدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَوَثَّقَهُ الْبَزَّارُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7690 - From Abdullah – meaning Ibn Mas'ud – who said: I was sitting with the Messenger of Allah (pbuh) while his companions were with him, when a naked woman approached. A man from the people stood up to her, threw a garment over her, and drew her to himself. The face of the Messenger of Allah (pbuh) changed, so some of his companions said: "I think she is his wife." The Prophet (pbuh) said: "I think she is feeling jealous; indeed, Allah (Exalted and Majestic) has prescribed jealousy for women and Jihad for men, so whoever among them is patient will have the reward of a martyr."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and in it is Ubayd ibn al-Sabbah, whom Abu Hatim weakened and al-Bazzar declared trustworthy, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7691
7691 - Dhe nga Safijje bint Hujejj se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - kreu haxhin me gratë e tij, derisa kur ishin në një pjesë të rrugës, një burrë zbriti dhe i udhëhoqi ato (deve) duke shpejtuar. Atëherë Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha: "Kështu, sillu me butësi me qelqet", që do të thotë: gratë. Ndërsa ata po udhëtonin, deveja e Safijje bint Hujejjit u gjunjëzua, ndërsa ajo kishte kafshët më të mira të udhëtimit. Ajo filloi të qante dhe erdhi i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - derisa u njoftua për këtë. Ai filloi të fshinte lotët e saj me dorën e tij, ndërsa ajo filloi të qante edhe më shumë, kurse ai po e ndalonte atë. Kur ajo e teproi, ai e qortoi dhe e ndaloi, dhe i urdhëroi njerëzit [të zbrisnin], kështu që ata zbritën, ndonëse ai nuk kishte ndërmend të zbriste.

Ajo tha: Ata zbritën, dhe ishte dita ime. Kur zbritën, u ngrit tenda e të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe ai hyri në të. Ajo tha: Nuk e dija se çfarë do të më gjente nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe u frikësova se mos kishte diçka në shpirtin e tij [ndaj meje]. Atëherë shkova te Aisha dhe i thashë asaj: Ti e di se unë nuk do ta shisja kurrë ditën time me të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - për asgjë, por unë po ta dhuroj ditën time ty me kusht që ti ta bësh të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - të jetë i kënaqur me mua.
Ajo tha: Po. Tha: Atëherë Aisha mori një vello të sajën që e kishte lyer me shafran dhe e spërkati me ujë që t'i shtohej aroma, pastaj veshi rrobat e saj dhe shkoi te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe ngriti anën e tendës. Ai i tha [asaj]: "Çfarë ke, o Aishe? Kjo nuk është dita jote." Ajo tha: Kjo është mirësia e Allahut, Ai ia jep atë kujt të dojë. Ai qëndroi me familjen e tij. Kur erdhi koha e nisjes, ai i tha Zejneb bint Xhahshit: "[O Zejneb], jepi motrës sate Safijjes një deve (për ta kalëruar)", pasi ajo kishte më së shumti kafshë udhëtimi. Ajo tha: Unë t'i jap deve jehudisë sate? Atëherë Pejgamberi - (s.a.v.s.) - u zemërua kur e dëgjoi këtë prej saj dhe u largua prej saj, kështu që nuk i foli derisa arriti në Mekë dhe gjatë ditëve të Minës në udhëtimin e tij - derisa u kthye në Medine - dhe gjatë muajit Muharrem dhe Safer, nuk i shkoi asaj dhe nuk i ndau radhën derisa ajo e humbi shpresën prej tij. Kur erdhi muaji Rebiul-Evvel, ai hyri tek ajo dhe ajo pa hijen e tij e tha: Kjo është hije burri, por Pejgamberi - (s.a.v.s.) - nuk hyn tek unë, kush është ky? Atëherë hyri Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe kur ajo e pa, tha: O i Dërguari i Allahut, nuk di çfarë të bëj tani që hyre tek unë? Tha: Ajo kishte një robëreshë që e fshihte nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe tha: Filania është për ty. Atëherë Pejgamberi - (s.a.v.s.) - eci drejt shtratit të Zejnebit, i cili ishte ngritur, dhe e uli me dorën e tij, pastaj qëndroi me gruan e tij dhe u kënaq me to.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Sumejje, për të cilën ka transmetuar Ebu Davudi dhe të tjerë, dhe askush nuk e ka konsideruar të dobët, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٦٩١ - وَعَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - حَجَّ بِنِسَائِهِ حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ نَزَلَ رَجُلٌ فَسَاقَ بِهِنَّ فَأَسْرَعَ فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " كَذَاكَ سَوْقُكَ بِالْقَوَارِيرِ " يَعْنِي: النِّسَاءَ فَبَيْنَا هُمْ يَسِيرُونَ بَرَكَ بِصَفِيَّةَ ابْنَةِ حُيَيٍّ جَمَلُهَا، وَكَانَتْ مِنْ أَحَسَنِهِنَّ ظَهْرًا فَبَكَتْ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - حَتَّى أُخْبِرَ بِذَلِكَ فَجَعَلَ يَمْسَحُ دُمُوعَهَا بِيَدِهِ وَجَعَلَتْ تَزْدَادُ بُكَاءً، وَهُوَ يَنْهَاهَا فَلَمَّا أَكْثَرَتْ زَبَرَهَا، وَانْتَهَرَهَا وَأَمَرَ النَّاسَ [بِالنِّزُولِ] فَنَزَلُوا، وَلَمْ يَكُنْ يُرِيدُ أَنْ يَنْزِلَ قَالَتْ: فَنَزَلُوا، وَكَانَ يَوْمِي فَلَمَّا نَزَلُوا ضُرِبَ خِبَاءُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَدَخَلَ فِيهِ قَالَتْ: فَلَمْ أَدْرِ عَلَى مَا أُهْجَمُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَخَشِيتُ أَنْ يَكُونَ فِي نَفْسِهِ شَيْءٌ [مِنِّي] فَانْطَلَقْتُ إِلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ لَهَا: تَعْلَمِينَ أَنِّي لَمْ أَكُنْ لِأَبِيعَ يَوْمِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - بِشَيْءٍ أَبَدًا، وَإِنِّي قَدْ وَهَبْتُ يَوْمِي لَكِ عَلَى أَنْ تُرْضِيَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنِّي،
قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: فَأَخَذَتْ عَائِشَةُ خِمَارًا لَهَا قَدْ ثَرَدَتْهُ بِزَعْفَرَانٍ فَرَشَّتْهُ بِالْمَاءِ لِيَذْكَى رِيحُهُ، ثُمَّ لَبِسَتْ ثِيَابَهَا، ثُمَّ انْطَلَقَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَرَفَعَتْ طَرَفَ الْخِبَاءِ، فَقَالَ [لَهَا]: " مَا لَكِ يَا عَائِشَةُ إِنَّ هَذَا لَيْسَ بِيَوْمِكِ؟ " قَالَتْ: ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ، قَالَ مَعَ أَهْلِهِ فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ الرَّوَاحِ قَالَ لِزَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ: " [يَا زَيْنَبُ] أَفْقِرِي أُخْتَكِ صَفِيَّةَ جَمَلًا " وَكَانَتْ مِنْ أَكْثَرِهِنَّ ظَهْرًا " فَقَالَتْ: أَنَا أُفْقِرُ يَهُودِيَّتَكَ؟ فَغَضِبَ النَّبِيُّ - ﷺ - حِينَ سَمِعَ ذَلِكَ مِنْهَا فَهَجَرَهَا فَلَمْ يُكَلِّمْهَا حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ وَأَيَّامَ مِنًى فِي سَفَرِهِ - حَتَّى رَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ - وَالْمُحَرَّمَ وَصَفَرَ فَلَمْ يَأْتِهَا، وَلَمْ يَقْسِمْ لَهَا حَتَّى يَئِسَتْ مِنْهُ فَلَمَّا كَانَ شَهْرُ رَبِيعٍ الْأَوَّلِ دَخَلَ عَلَيْهَا فَرَأَتْ ظِلَّهُ فَقَالَتْ: إِنَّ هَذَا لَظِلُّ رَجُلٍ وَمَا يَدْخُلُ عَلَيَّ النَّبِيُّ - ﷺ - فَمَنْ هَذَا؟ فَدَخَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَلَمَّا رَأَتْهُ قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَدْرِي مَا أَصْنَعُ حِينَ دَخَلْتَ عَلَيَّ؟ قَالَتْ: وَكَانَتْ لَهَا جَارِيَةٌ، وَكَانَتْ تَخْبَئُوهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَتْ: فُلَانَةُ لَكَ فَمَشَى النَّبِيُّ - ﷺ - إِلَى سَرِيرِ زَيْنَبَ، وَكَانَ قَدْ رُفِعَ فَوَضَعَهُ بِيَدِهِ، ثُمَّ أَصَابَ أَهْلَهُ وَرَضِيَ عَنْهُمْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ سُمَيَّةُ رَوَى لَهَا أَبُو دَاوُدَ، وَغَيْرُهُ، وَلَمْ يُضَعِّفْهَا أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7691 - And from Safiyya bint Huyayy, that the Prophet (pbuh) performed Hajj with his wives. While they were on part of the road, a man dismounted and drove them [the camels] and made them go fast. So the Prophet (pbuh) said: "Thus is your driving of the vessels," meaning the women. While they were traveling, the camel of Safiyya bint Huyayy knelt down [exhausted], and she had among the best of them in terms of mounts. She began to cry, and the Messenger of Allah (pbuh) came until he was informed of that. He began to wipe her tears with his hand, but she continued to increase her weeping while he was forbidding her. When she persisted, he rebuked and scolded her, and he ordered the people to halt, so they halted, though he had not intended to halt. She said: So they halted, and it was my day. When they halted, the tent of the Messenger of Allah (pbuh) was pitched and he entered it. She said: I did not know what kind of reception I would face from the Messenger of Allah (pbuh), and I feared that there might be something against me in his soul. So I went to Aisha and said to her: "You know that I would never sell my day with the Messenger of Allah (pbuh) for anything ever, but I have gifted my day to you on the condition that you make the Messenger of Allah (pbuh) pleased with me." She said: "Yes." He said: So Aisha took a veil of hers that she had dyed with saffron and sprinkled it with water so its scent would be fragrant. Then she put on her clothes and went to the Messenger of Allah (pbuh) and lifted the edge of the tent. He said to her: "What is with you, O Aisha? This is not your day." She said: "That is the favor of Allah which He bestows upon whom He wills." He stayed with his wife. When it was time to depart, he said to Zaynab bint Jahsh: "O Zaynab, lend your sister Safiyya a camel," as she was among those with the most mounts. She said: "Should I lend to your Jewess?" The Prophet (pbuh) became angry when he heard that from her, and he avoided her and did not speak to her until he arrived in Makkah, and during the days of Mina on his journey, until he returned to Madinah, and during the months of Muharram and Safar; he did not come to her nor did he allot a turn for her until she despaired of him. When it was the month of Rabi' al-Awwal, he entered upon her, and she saw his shadow and said: "This is the shadow of a man, yet the Prophet (pbuh) does not enter upon me, so who is this?" Then the Prophet (pbuh) entered. When she saw him, she said: "O Messenger of Allah, I do not know what to do now that you have entered upon me." She said: And she had a maidservant whom she used to hide from the Messenger of Allah (pbuh), so she said: "So-and-so [the maid] is yours." Then the Prophet (pbuh) walked to the bed of Zaynab, which had been put away, and he set it up with his hand, then he stayed with his wife and was pleased with them.
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Sumayyah; Abu Dawud and others narrated from her, and no one declared her weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7692
7692 - Nga Aishja transmetohet se ka thënë: «Safija i dërgoi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) ushqim që kishte përgatitur për të, ndërkohë që ai ishte tek unë. Kur e pashë shërbëtoren, më kapi një dridhje saqë më pushtoi një drithërimë, kështu që e godita enën dhe e hodha atë». Ajo tha: «E pashë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe e dallova zemërimin në fytyrën e tij, andaj thashë: 'Kërkoj mbrojtje te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) që të mos më mallkojë sot'».

Unë them: E ka transmetuar Ebu Davudi dhe të tjerë në formë të shkurtuar.

Dhe e ka transmetuar Ahmedi, ndërsa burrat e tij janë të besueshëm.
٧٦٩٢ - «وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: بَعَثَتْ صَفِيَّةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - بِطَعَامٍ قَدْ صَنَعَتْهُ لَهُ، وَهُوَ عِنْدِي فَلَمَّا رَأَيْتُ الْجَارِيَةَ أَخَذَتْنِي رَعْدَةٌ حَتَّى اسْتَقْبَلَتْنِي أَفْكَلٌ فَضَرَبْتُ الْقَصْعَةَ فَرَمَيْتُ بِهَا، قَالَتْ: فَنَظَرْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَعَرَفْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ فَقُلْتُ: أَعُوذُ بِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يَلْعَنَنِي الْيَوْمَ».
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَغَيْرُهُ بِاخْتِصَارٍ.
وَرَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7692 - And on the authority of Aisha, who said: Safiyya sent some food that she had prepared for the Messenger of Allah (pbuh) while he was with me. When I saw the servant-girl, a tremor seized me until I was overcome by a shiver, so I struck the bowl and threw it. She said: Then I looked at the Messenger of Allah (pbuh) and recognized anger in his face, so I said: I seek refuge with the Messenger of Allah (pbuh) from him cursing me today.
Commentary I said: It was narrated by Abu Dawud and others in an abridged form. It was also narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#7693
7693
- «Dhe nga Aisha ka thënë: Ummu Seleme ishte tek ne, dhe erdhi Pejgamberi - (s.a.v.s.) - në fillim të natës. Ajo tha: Përmenda diçka që ai bëri me dorën e tij, ndërsa ai nuk po e vërente Ummu Selemen. Ajo tha: Fillova t'i bëja shenjë derisa ai e vuri re. Ai i tha Ummu Selemes: "A kështu tani? A nuk ishte asnjëra prej nesh me ty përveçse në vetmi siç po shoh?" Dhe ajo e shau Aishen, kështu që Pejgamberi - (s.a.v.s.) - filloi ta ndalonte atë, por ajo refuzoi. Atëherë Pejgamberi - (s.a.v.s.) tha: "Shaje atë." Dhe ajo e shau derisa e mundi. Atëherë Ummu Seleme shkoi
tek Aliu dhe Fatima dhe u tha: Aisha e shau atë dhe ju tha juve kështu e ashtu. Aliu i tha [Fatimes]: Shko tek ai dhe i thuaj: Aisha na tha kështu e ashtu. Unë shkova tek ai dhe ia përmenda atë që i kishte thënë asaj. Ai tha: "A nuk të mjaftoi që Aisha na tha kështu e ashtu derisa të erdhi Fatima?" Ai i tha asaj: "Ajo është e dashura e babait tënd, pasha Zotin e Qabesë." Ajo u kthye tek Aliu dhe i tregoi atë që ai i kishte thënë. Ai tha: "A nuk të mjaftoi që Aisha na tha kështu e ashtu derisa të erdhi Fatima?" Ai i tha asaj: "Ajo është e dashura e babait tënd, pasha Zotin e Qabesë."» Thashë: E ka transmetuar Abu Dawudi, përveç se ai ka vendosur në vend të Ummu Selemes, Zejneb bint Xhahshin, dhe ai është gjithashtu më i shkurtër se ky - dhe Allahu e di më së miri të vërtetën.
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ali bin Zejdi, i cili ka dobësi, por hadithi i tij është hasen.
٧٦٩٣ - «وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَتْ عِنْدَنَا أُمُّ سَلَمَةَ فَجَاءَ النَّبِيُّ - ﷺ - عِنْدَ جُنْحِ اللَّيْلِ قَالَتْ: فَذَكَرْتُ شَيْئًا صَنَعَهُ بِيَدِهِ وَجَعَلَ لَا يَفْطَنُ لِأُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: وَجَعَلَتْ تُومِئُ إِلَيْهِ حَتَّى فَطِنَ قَالَ لِأُمِّ سَلَمَةَ: أَهَكَذَا الْآنَ أَمَا كَانَ وَاحِدَةٌ مِنَّا عِنْدَكِ إِلَّا فِي خَلَائِهِ كَمَا أَرَى وَسَبَّتْ عَائِشَةَ فَجَعَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَنْهَاهَا فَتَأْبَى فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ: " سُبِّيهَا " فَسَبَّتْهَا حَتَّى غَلَبَتْهَا فَانْطَلَقَتْ أُمُّ سَلَمَةَ
إِلَى عَلِيٍّ وَفَاطِمَةَ فَقَالَتْ: إِنَّ عَائِشَةَ سَبَّتْهَا وَقَالَتْ لَكُمْ وَقَالَتْ لَكُمْ فَقَالَ عَلِيٌّ [لِفَاطِمَةَ]: اذْهَبِي إِلَيْهِ فَقُولِي لَهُ: إِنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ لَنَا وَقَالَتْ لَنَا، فَأَتَيْتُهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ الَّذِي قَالَ لَهَا فَقَالَ: أَمَا كَفَاكِ إِلَّا أَنْ قَالَتْ لَنَا عَائِشَةُ وَقَالَتْ لَنَا حَتَّى أَتَتْكِ فَاطِمَةُ فَقَالَتْ لَهَا: إِنَّهَا حِبَّةُ أَبِيكِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ فَرَجَعَتْ إِلَى عَلِيٍّ فَذَكَرَتْ لَهُ الَّذِي قَالَ لَهَا فَقَالَ: أَمَا كَفَاكَ إِلَّا أَنْ قَالَتْ لَنَا عَائِشَةُ وَقَالَتْ لَنَا حَتَّى أَتَتْكَ فَاطِمَةُ فَقَالَتْ لَهَا: إِنَّهَا حِبَّةُ أَبِيكِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ.» قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ غَيْرَ أَنَّهُ جَعَلَ مَكَانَ أُمِّ سَلَمَةَ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ، وَهُوَ أَيْضًا أَخْصَرُ مِنْ هَذَا - وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِالصَّوَابِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
7693 - And on the authority of Aisha, who said: Umm Salama was with us, and the Prophet (pbuh) arrived at the onset of the night. She said: Then I mentioned something he had done with his hand, and he was not noticing Umm Salama. She said: And she [Aisha] began gesturing to him until he noticed. He said to Umm Salama: "Is it like this now? Was there not one of us with you except in her private time as I see?" And she [Umm Salama] reviled Aisha. The Prophet (pbuh) began forbidding her, but she refused. So the Prophet (pbuh) said: "Revile her [back]." So she reviled her until she overcame her. Then Umm Salama went to Ali and Fatima and said: "Indeed, Aisha reviled her and said such and such about you." Ali said [to Fatima]: "Go to him and say to him: 'Indeed, Aisha said such and such about us.'" So I [Fatima] came to him and mentioned that to him which he had said to her. He said: "Is it not enough for you that Aisha said such and such to us until Fatima came to you?" Then she [Fatima] said to her [Umm Salama]: "She is the beloved of your father, by the Lord of the Kaaba." Then she returned to Ali and mentioned to him what he had said to her, and he said: "Is it not enough for you that Aisha said such and such to us until Fatima came to you?" Then she said to her: "She is the beloved of your father, by the Lord of the Kaaba."
Commentary I say: It was narrated by Abu Dawud, except that he placed Zainab bint Jahsh in the place of Umm Salama, and it is also more concise than this—and Allah knows best what is correct. It was narrated by Ahmad, and in its chain is Ali ibn Zayd, and in him is weakness, but his Hadith is Hasan (good).
#7694
7694
- «Dhe nga Aishja transmetohet se ajo ka thënë: "Pajisjet e mia ishin të lehta dhe ishin mbi një deve të shpejtë, ndërsa pajisjet e Safijes ishin të rënda dhe ishin mbi një deve të ngadaltë që po e vononte karvanin. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Kaloni pajisjet e Aishes mbi devenë e Safijes dhe kaloni pajisjet e Safijes mbi devenë e Aishes, në mënyrë që karvani të ecë.' Aishja tha: Kur e pashë këtë, thashë: 'O robërit e Allahut! Kjo çifute na mundi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)!' Ajo tha: Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'O Ummu Abdilah, pajisjet e tua ishin të lehta, ndërsa pajisjet e Safijes ishin të rënda dhe po e vononin karvanin, prandaj ne i kaluam pajisjet e saj mbi devenë tënde dhe pajisjet e tua mbi devenë e saj.' Ajo tha: Unë i thashë: 'A nuk pretendon ti se je i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)?' Ajo tha: Ai buzëqeshi dhe tha: 'A në dyshim je ti, o Ummu Abdilah?' Ajo tha: Unë i thashë: 'A nuk pretendon ti se je i Dërguari i Allahut, e përse atëherë nuk veprove me drejtësi?' E dëgjoi Ebu Bekri, i cili kishte një lloj ashpërsie (hiddeh), m'u afrua dhe më goditi në fytyrë. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Ngadalë, o Ebu Bekër!' Ai tha: 'O i Dërguari i Allahut, a nuk e dëgjove çfarë tha?' I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Gruaja xheloze nuk e dallon fundin e luginës nga maja e saj.'»
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Muhamed bin Is'haku, i cili është mudellis, dhe Seleme bin el-Fadl, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm një grup si Ibn Meini, Ibn Hibani dhe Ebu Hatimi, ndërsa një grup tjetër e ka konsideruar të dobët. Burrat e tjerë të tij janë burra të Sahihut. Gjithashtu e ka transmetuar Ebu esh-Shejkh bin Hibani në 'Kitab el-Emthal' dhe në të nuk ka tjetër përveç Usame bin Zejd el-Lejthiut, i cili është nga burrat e Sahihut por ka njëfarë dobësie, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٦٩٤ - «وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: وَكَانَ مَتَاعِي فِيهِ خِفٌّ، وَكَانَ عَلَى جَمَلٍ نَاجٍ، وَكَانَ مَتَاعُ صَفِيَّةَ فِيهِ ثِقَلٌ، وَكَانَ عَلَى جَمَلٍ ثَفَالٍ بَطِيءٍ يُبْطِئُ بِالرَّكْبِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " حَوِّلُوا مَتَاعَ عَائِشَةَ عَلَى جَمَلِ صَفِيَّةَ وَحَوِّلُوا مَتَاعَ صَفِيَّةَ عَلَى جَمَلِ عَائِشَةَ حَتَّى يَمْضِيَ الرَّكْبُ " قَالَتْ عَائِشَةُ: فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ قُلْتُ: يَا لِعِبَادِ اللَّهِ، غَلَبَتْنَا هَذِهِ الْيَهُودِيَّةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ، قَالَتْ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " يَا أُمَّ عَبْدِ اللَّهِ إِنَّ مَتَاعَكِ كَانَ فِيهِ خِفٌّ، وَكَانَ مَتَاعُ صَفِيَّةَ فِيهِ ثِقَلٌ فَأَبْطَأَ بِالرَّكْبِ فَحَوَّلْنَا مَتَاعَهَا عَلَى بَعِيرِكِ وَحَوَّلْنَا مَتَاعَكِ عَلَى بَعِيرِهَا " قَالَتْ: فَقُلْتُ: أَلَسْتَ تَزْعُمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ؟ قَالَتْ: فَتَبَسَّمَ فَقَالَ: " أَوَ فِي شَكٍّ أَنْتِ يَا أُمَّ عَبْدِ اللَّهِ؟ " قَالَتْ: قُلْتُ: أَلَسْتَ تَزْعُمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ فَهَلَّا عَدَلْتَ؟ وَسَمِعَنِي أَبُو بَكْرٍ، وَكَانَ فِيهِ غَرْبٌ - أَيْ حِدَّةٌ - فَأَقْبَلَ عَلَيَّ وَلَطَمَ وَجْهِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " مَهْلًا يَا أَبَا بَكْرٍ " فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَا سَمِعْتَ مَا قَالَتْ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " إِنَّ الْغَيْرَى لَا تُبْصِرُ أَسْفَلَ الْوَادِي مِنْ أَعْلَاهُ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَسَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ، وَقَدْ وَثَّقَهُ جَمَاعَةُ ابْنِ مَعِينٍ وَابْنُ حِبَّانَ، وَأَبُو حَاتِمٍ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو الشَّيْخِ بْنُ حِبَّانَ فِي كِتَابِ الْأَمْثَالِ وَلَيْسَ فِيهِ غَيْرُ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ اللَّيْثِيِّ، وَهُوَ مِنْ رِجَالِ الصَّحِيحِ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Aisha, she said: My luggage was light, and it was on a swift camel, while Safiyya's luggage was heavy, and it was on a slow camel that was delaying the caravan. So the Messenger of Allah (pbuh) said: "Transfer Aisha's luggage onto Safiyya's camel, and transfer Safiyya's luggage onto Aisha's camel, so that the caravan may proceed." Aisha said: When I saw that, I said: "O servants of Allah! This Jewish woman has triumphed over us with the Messenger of Allah (pbuh)." She said: So the Messenger of Allah (pbuh) said: "O Umm Abdullah, your luggage was light, and Safiyya's luggage was heavy, which delayed the caravan; so we moved her luggage onto your camel and moved your luggage onto her camel." She said: I said: "Do you not claim to be the Messenger of Allah (pbuh)?" She said: He smiled and said: "Are you in doubt, O Umm Abdullah?" She said: I said: "Do you not claim to be the Messenger of Allah? Why then have you not been just?" Abu Bakr heard me—and he had a sharp temper—so he came toward me and slapped my face. The Messenger of Allah (pbuh) said: "Stay your hand, O Abu Bakr." He said: "O Messenger of Allah, did you not hear what she said?" The Messenger of Allah (pbuh) said: "A jealous woman cannot distinguish the bottom of the valley from its top."
Commentary Narrated by Abu Ya’la, and its chain includes Muhammad ibn Ishaq, who is a Mudallis, and Salama ibn al-Fadl, who was declared reliable by a group including Ibn Ma’in, Ibn Hibban, and Abu Hatim, but was declared weak by another group; the rest of its narrators are those of the Sahih. It was also narrated by Abu al-Shaykh ibn Hibban in the Book of Proverbs (Kitab al-Amthal), and its chain contains no one controversial other than Usama ibn Zayd al-Laythi, who is among the narrators of the Sahih though there is some weakness in him, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7695
7695 - Dhe nga Aisheja
ka thënë:
I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte në një udhëtim dhe ne ishim me të, kur devesë së Safijes i ndodhi diçka (u sëmur ose u lodh). Zejnebja kishte një deve tepër, kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha asaj: "Deveja e Safijes është sëmurur, prandaj sikur t'i jepje asaj një deve tënden?" Ajo tha: Unë t'i jap kësaj çifuteje? Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u zemërua dhe e braktisi atë gjatë pjesës së mbetur të Dhul-Hixhes, Muharremit, Saferit dhe disa ditë nga muaji Rebiul-Evvel, derisa ajo e hoqi pajisjen dhe krevatin e saj, duke menduar se ai nuk kishte më nevojë për të. Ndërkohë që ajo ishte ulur një ditë në mesditë, papritmas pa hijen e tij duke u afruar, kështu që ajo e ktheu krevatin dhe pajisjen e saj.
Thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi shkurtimisht.
E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat', dhe në të është Sumejja, për të cilën ka transmetuar Ebu Davudi dhe të tjerë, dhe askush nuk e ka kritikuar atë, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٧٦٩٥ - «وَعَنْ عَائِشَةَ
قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي سَفَرٍ وَنَحْنُ مَعَهُ فَاعْتَلَّ بَعِيرٌ لِصَفِيَّةَ، وَكَانَ مَعَ زَيْنَبَ فَضْلٌ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " إِنَّ بَعِيرَ صَفِيَّةَ قَدِ اعْتَلَّ فَلَوْ أَعْطَيْتِهَا بَعِيرًا لَكِ " قَالَتْ: أَنَا أُعْطِي هَذِهِ الْيَهُودِيَّةَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَهَجَرَهَا بَقِيَّةَ ذِي الْحِجَّةِ وَمُحَرَّمٍ وَصَفَرٍ، وَأَيَّامًا مِنْ شَهْرِ رَبِيعٍ الْأَوَّلِ، حَتَّى رَفَعَتْ مَتَاعَهَا وَسَرِيرَهَا فَظَنَّتْ أَنَّهُ لَا حَاجَةَ لَهُ فِيهَا فَبَيْنَا هِيَ ذَاتَ يَوْمٍ قَاعِدَةٌ بِنِصْفِ النَّهَارِ إِذْ رَأَتْ ظِلَّهُ قَدْ أَقْبَلَ فَأَعَادَتْ سَرِيرَهَا وَمَتَاعَهَا».
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُمَيَّةُ رَوَى لَهَا أَبُو دَاوُدَ، وَغَيْرُهُ، وَلَمْ يَجْرَحْهَا أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7695 - And on the authority of Aisha, who said: The Messenger of Allah (pbuh) was on a journey and we were with him. A camel belonging to Safiyyah became ill, and Zainab had an extra camel. The Messenger of Allah (pbuh) said to her: "Safiyyah's camel has become ill; would you give her a camel of yours?" She said: "Shall I give to this Jewish woman?" So the Messenger of Allah (pbuh) became angry and avoided her for the remainder of Dhu al-Hijjah, Muharram, Safar, and some days of the month of Rabi' al-Awwal, until she put away her belongings and her bed, thinking that he had no need for her. Then, while she was sitting one day at midday, she saw his shadow approaching, so she put back her bed and her belongings.
Commentary I say: Abu Dawud narrated it in an abridged form. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Sumayyah, from whom Abu Dawud and others narrated, and no one has criticized her, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْقَسْمِ]
Kapitulli: Ndarja e kohës (ndërmjet grave)
77. Chapter: Division of Time (Between Wives)
#7696
7696 - Nga Abdullah bin Amr, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Nëse burri martohet me një virgjëreshë, ai qëndron tek ajo tri ditë.»

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është El-Haxhaxh bin Erta, i cili është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٦٩٦ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «إِذَا تَزَوَّجَ الرَّجُلُ الْبِكْرَ أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ "».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7696 - On the authority of Abdullah bin Amr, from the Prophet (pbuh), who said: "If a man marries a virgin, he stays with her for three days."
Commentary It was narrated by Ahmad, and in its chain of narrators is al-Hajjaj bin Artah, and he is a Mudallis, while the rest of its narrators are trustworthy.
#7697
7697 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet, për virgjëreshën janë shtatë (netë), ndërsa për atë që ka qenë e martuar më parë janë tri.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Abdullah bin Amir el-Eslemiu, i cili është i dobët.
٧٦٩٧ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «إِنَّ لِلْبِكْرِ سَبْعًا وَلِلثَّيِّبِ ثَلَاثًا "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ الْأَسْلَمِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7697 - And on the authority of Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "Indeed, for the virgin there are seven [nights], and for the previously married woman there are three."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its chain contains Abdullah ibn 'Amir al-Aslami, and he is weak.
#7698
7698 - Dhe nga Ebu Hurejreja transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) «kur dëshironte të udhëtonte, hidhte short mes grave të tij, dhe shorti i ra Aishes në betejën e Beni el-Mustalik-ut».

E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu shkurtimisht, dhe në të është Muhamed bin Amër bin Alkame, hadithi i të cilit është hasen (i mirë), ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm (thikat).
٧٦٩٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - «كَانَ إِذَا أَرَادَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ فَأَصَابَ عَائِشَةَ الْقَرْعَةُ فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Abu Hurayrah that the Messenger of Allah (pbuh) used to, whenever he intended to travel, cast lots among his wives, and the lot fell to Aisha during the expedition of Banu al-Mustaliq.
Commentary It was reported by Abu Ya'la and al-Tabarani in a summarized form, and in its chain is Muhammad ibn 'Amr ibn 'Alqamah, and his hadith is Hasan (good), and the rest of its narrators are trustworthy.
#7699
7699 - Dhe nga Sevde bint Zem'ah përcillet se ajo ia dhuroi ditën e saj Aishes ..

E ka shënuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut. Dhe tashmë ka kaluar hadithi i Safije bint Hujejit në kapitullin para këtij.
٧٦٩٩ - وَعَنْ سَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ أَنَّهَا وَهَبَتْ يَوْمَهَا لِعَائِشَةَ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ. وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ فِي الْبَابِ قَبْلَ هَذَا.
7699 - And on the authority of Sawdah bint Zam'ah, that she gifted her day to 'Aisha..
Commentary It was reported by Al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih. The hadith of Safiyyah bint Huyayy has already been presented in the chapter before this one.
CHAPTER
[بَابُ الْحَضَانَةِ]
Kapitulli: Kujdestaria e fëmijëve
78. Chapter: Child Custody
#7700
7700 - Nga Ebu Mes'udi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Tezja është nënë».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Kajs bin er-Rebi', të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Shu'be dhe eth-Thevriu, ndërsa një grup e ka konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٧٠٠ - عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «الْخَالَةُ وَالِدَةٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَالثَّوْرِيُّ، وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7700 - On the authority of Abu Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The maternal aunt is a mother."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it contains Qays bin al-Rabi', who was declared trustworthy by Shu'bah and al-Thawri, while a group of scholars declared him weak; the rest of its narrators are trustworthy.
#7701
7701
- Dhe nga Abdullah bin Amri «se një grua erdhi te Pejgamberi
- (s.a.v.s.) - dhe tha: O i Dërguari i Allahut, ky biri im, barku im ishte enë për të, prehri im ishte strehë për të dhe gjiri im ishte pije për të, ndërsa babai i tij pretendon se do të ma marrë atë? Ai tha: "Ti ke më shumë të drejtë për të, përderisa nuk martohesh"».
E transmeton Ahmedi, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٧٠١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو «أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْنِي هَذَا كَانَ بَطْنِي لَهُ وِعَاءً وَحِجْرِي لَهُ حِوَاءً وَثَدْيِي لَهُ سِقَاءً وَزَعَمَ أَبُوهُ أَنَّهُ يَنْزِعُهُ مِنِّي؟ قَالَ: " أَنْتِ أَحَقُّ بِهِ مَا لَمْ تَنْكِحِي».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7701 - And from Abdullah bin Amr, that a woman came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, this son of mine—my womb was a vessel for him, my lap was a refuge for him, and my breast was a source of drink for him; and his father claims that he will take him away from me." He said: "You have more right to him as long as you do not remarry."
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#7702
7702 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Kur
doli i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - nga Meka, Aliu (a.s.) doli me vajzën e Hamzës. Për të debatuan Aliu, Xhaferi dhe Zejdi para të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) -. Aliu tha: "Është vajza e axhës tim dhe unë e nxora atë." Xhaferi tha: "Është vajza e axhës tim dhe tezja e saj është tek unë." Zejdi tha: "Është vajza e vëllait tim," pasi Zejdi ishte vëllai i Hamzës (i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - kishte lidhur vëllazëri mes tyre). Atëherë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - i tha Zejdit: "Ti je maula im dhe maula i saj." Aliut i tha: "Ti je vëllai im dhe shoku im." Ndërsa Xhaferit i tha: "Ti më ngjan mua në pamje dhe në karakter, ndërsa ajo i takon tezes së saj"».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe në të është el-Haxhaxh bin Erta, i cili është mudellis.
٧٧٠٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «لَمَّا
خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مِنْ مَكَّةَ خَرَجَ عَلِيٌّ ﵇ بِابْنَةِ حَمْزَةَ فَاخْتَصَمَ فِيهَا عَلِيٌّ وَجَعْفَرٌ وَزَيْدٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ عَلِيٌّ: ابْنَةُ عَمِّي، وَأَنَا أَخْرَجْتُهَا وَقَالَ جَعْفَرُ: ابْنَةُ عَمِّي وَخَالَتُهَا عِنْدِي وَقَالَ زَيْدٌ: ابْنَةُ أَخِي، وَكَانَ زَيْدٌ مُؤَاخِيًا لِحَمْزَةَ آخَى بَيْنَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - لِزَيْدٍ: " أَنْتَ مَوْلَايَ وَمَوْلَاهَا " وَقَالَ لِعَلِيٍّ: " أَنْتَ أَخِي وَصَاحِبِي " وَقَالَ لِجَعْفَرٍ: " أَشْبَهْتَ خَلْقِي وَخُلُقِي وَهِيَ إِلَى خَالَتِهَا "».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ.
7702 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "When the Messenger of Allah (pbuh) departed from Mecca, Ali (peace be upon him) brought out the daughter of Hamza. Then Ali, Ja'far, and Zayd disputed regarding her before the Messenger of Allah (pbuh). Ali said: 'She is the daughter of my paternal uncle, and I was the one who brought her out.' Ja'far said: 'She is the daughter of my paternal uncle, and her maternal aunt is with me.' Zayd said: 'She is the daughter of my brother,' for Zayd had been paired in brotherhood with Hamza when the Messenger of Allah (pbuh) established brotherhood between them. Then the Messenger of Allah (pbuh) said to Zayd: 'You are my freedman and her guardian.' And he said to Ali: 'You are my brother and my companion.' And he said to Ja'far: 'You resemble my physical appearance and my character, and she is to stay with her maternal aunt.'"
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and its chain includes al-Hajjaj ibn Artah, who is a mudallis.
CHAPTER
[بَابُ النَّفَقَاتِ]
Kapitulli: Shpenzimet (Nafaka)
79. Chapter: Maintenance (Financial Support)
#7703
7703
- Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Vërtet, ndihma vjen nga Allahu sipas masës së nevojës, dhe vërtet durimi vjen nga Allahu sipas masës së sprovës».

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Tarik bin Ammar. El-Buhariu ka thënë: Nuk ndiqet për hadithin e tij, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٧٠٣ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «إِنَّ الْمَعُونَةَ تَأْتِي مِنَ اللَّهِ عَلَى قَدْرِ الْمَئُونَةِ، وَإِنَّ الصَّبْرَ يَأْتِي مِنَ اللَّهِ عَلَى قَدْرِ الْبَلَاءِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ طَارِقُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ الْبُخَارِيُّ: لَا يُتَابَعْ عَلَى حَدِيثِهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7703 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Verily, assistance comes from Allah in proportion to the burden, and verily, patience comes from Allah in proportion to the affliction."
Commentary Narrated by Al-Bazzar, and it contains Tariq bin Ammar. Al-Bukhari said: "His hadith is not corroborated," and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7704
7704
- Dhe nga Amër bin Umeje transmetohet se Omeri erdhi tek ai në treg, ndërsa ai po bënte pazar për një rrobë (mirt). Ai tha: "Çfarë është kjo, o Amër?" Ai tha: "Një rrobë që e bleva për ta dhënë sadaka." Omeri i tha: "Atëherë vepro." Më vonë ai erdhi përsëri tek ai dhe i tha: "O Amër, çfarë u bë me rrobën?" Ai tha: "E dhashë sadaka." Ai pyeti: "Kujt ia dhe?" Ai tha: "Sehile bint Ubejdes (bashkëshortes së tij)." Omeri i tha: "A nuk pretendove se e dhe sadaka?" Ai tha: "Po, por kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të thotë: 'Çfarëdo që u jepni atyre (bashkëshorteve), ajo është sadaka për ju'."

Amri tha: "O Omer, mos gënje për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)!" Omeri tha: "Pasha Allahun, nuk do të ndahem prej teje derisa të shkojmë te Nëna e Besimtarëve, Aisheja." Ai tha: "O Amër, mos gënje për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)!" Ata kërkuan leje për të hyrë te Aisheja dhe Amri tha: "Të betoj në Allahun, a e ke dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) të thotë: 'Çfarëdo që u jepni atyre, ajo është sadaka për ju'?" Ajo tha: "O Allah, po! O Allah, po!" Atëherë Omeri tha: "Ku isha unë nga kjo? Më ka shpërndërruar tregtia nëpër tregje."

E transmeton El-Bezzari, ndërsa Ahmedi transmeton: "Çfarëdo që burri i jep gruas së tij, ajo është sadaka."

Në isnadin e të dyve është Muhamed bin Ebi Humejd, i cili është i dobët (daif).
٧٧٠٤ - «وَعَنْ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ أَنَّ عُمَرَ أَتَى عَلَيْهِ فِي السُّوقِ، وَهُوَ يَسُومُ بِمِرْطٍ قَالَ: مَا هَذَا يَا عَمْرُو؟ قَالَ: مِرْطٌ اشْتَرَيْتُهُ فَأَتَصَدَّقُ بِهِ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: فَأَنْتَ إِذًا، ثُمَّ أَتَى عَلَيْهِ فَقَالَ: يَا عَمْرُو مَا صَنَعَ الْمِرْطُ؟ قَالَ: تَصَدَّقْتُ بِهِ، قَالَ: عَلَى مَنْ؟ قَالَ: عَلَى سَخِيلَةَ بِنْتِ عُبَيْدَةَ قَالَ: أَلَيْسَ زَعَمْتَ أَنَّكَ تَصَدَّقْتَ بِهِ؟ قَالَ: بَلَى، وَلَكِنْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَا أَعْطَيْتُمُوهُنَّ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ لَكُمْ صَدَقَةٌ ".
قَالَ: فَقَالَ عَمْرٌو: يَا عُمَرُ لَا تَكْذِبُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: فَوَاللَّهِ لَا أُفَارِقُكَ حَتَّى نَأْتِيَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ قَالَ: يَا عَمْرُو لَا تَكْذِبْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَاسْتَأْذَنُوا عَلَى عَائِشَةَ فَقَالَ عَمْرٌو: أُنْشِدُكَ بِاللَّهِ أَسَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " مَا أَعْطَيْتُمُوهُنَّ فَهُوَ لَكُمْ صَدَقَةٌ؟ " فَقَالَتِ: اللَّهُمَّ نَعَمْ، اللَّهُمَّ نَعَمْ، فَقَالَ عُمَرُ: أَيْنَ كُنْتَ عَنْ هَذَا؟ أَلْهَانِي الصَّفْقُ بِالْأَسْوَاقِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرَوَى لَهُ أَحْمَدُ: " مَا أَعْطَى الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ فَهُوَ صَدَقَةٌ».
وَفِي إِسْنَادِهِمَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7704 - And from Amr bin Umayyah, that Umar came across him in the market while he was bargaining for a garment. He said: "What is this, O Amr?" He replied: "A garment I have bought to give as charity." Umar said to him: "So you are, then." Then he came across him later and said: "O Amr, what happened to the garment?" He said: "I gave it as charity." He asked: "To whom?" He replied: "To Sakhilah bint Ubaydah." He said: "Did you not claim that you would give it as charity?" He said: "Indeed, but I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Whatever you give to them of anything, it is charity for you.'" He said: Then Amr said: "O Umar, do not lie against the Messenger of Allah (pbuh)!" He (Umar) said: "By Allah, I shall not part from you until we go to the Mother of the Believers, Aisha." He (Umar) said: "O Amr, do not lie against the Messenger of Allah (pbuh)." So they sought permission to enter upon Aisha, and Amr said: "I adjure you by Allah, did you hear the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Whatever you give to them, it is charity for you'?" She replied: "O Allah, yes; O Allah, yes." Then Umar said: "Where was I regarding this? The striking of deals in the markets distracted me." It was narrated by al-Bazzar, and Ahmad narrated for him: "Whatever a man gives to his wife, it is charity."
Commentary In both of their chains of narrators is Muhammad bin Abi Humayd, and he is weak.
#7705
7705
- «Dhe nga Amr bin Umayyah, i cili ka thënë: Kaloi Uthman bin Affani - ose Abdurrahman bin Awfi - pranë një rrobe (mirt) dhe e konsideruan atë të shtrenjtë. Ai tha: Pastaj ajo i kaloi Amr bin Umayyah-s, i cili e bleu atë dhe ia veshi gruas së tij, Sukhaylah bint Ubaydah bin al-Harith bin al-Muttalib. Ai tha: Pastaj Uthmani - ose Abdurrahmani - kaloi pranë tij dhe i tha: Çfarë u bë me rrobën që bleve? Amri tha: Ia dhashë lëmoshë (sadaka) Sukhaylah
bint Ubaydah. Atëherë ai tha: "Vërtet, çdo gjë që bën për familjen tënde është sadaka." Amri tha: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke e thënë këtë. Pastaj u përmend ajo që tha Amri te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe ai tha: "Ka thënë të vërtetën Amri, çdo gjë që bën për familjen tënde është sadaka për ta".»

Transmeton Abu Ya'la dhe At-Tabarani, dhe burrat e At-Tabaraniut janë të gjithë të besueshëm.
٧٧٠٥ - «وَعَنْ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ: مَرَّ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ - أَوْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ - بِمِرْطٍ فَاسْتَغَلَّاهُ، قَالَ: فَمَرَّ بِهِ عَلَى عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ فَاشْتَرَاهُ فَكَسَاهُ امْرَأَتَهُ سُخَيْلَةَ بِنْتَ عُبَيْدَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الْمُطَّلِبِ قَالَ: فَمَرَّ بِهِ عُثْمَانُ - أَوْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ - فَقَالَ: مَا فَعَلَ الْمِرْطُ الَّذِي ابْتَعْتَ؟ قَالَ عَمْرٌو: تَصَدَّقْتُ بِهِ عَلَى سُخَيْلَةَ
بِنْتِ عُبَيْدَةَ فَقَالَ: " إِنَّ كُلَّ مَا صَنَعْتَ إِلَى أَهْلِكَ صَدَقَةٌ " قَالَ عَمْرٌو: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ ذَاكَ، فَذَكَرَ مَا قَالَ عَمْرٌو لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " صَدَقَ عَمْرٌو كُلُّ مَا صَنَعْتَ إِلَى أَهْلِكَ فَهُوَ صَدَقَةٌ عَلَيْهِمْ "».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ الطَّبَرَانِيِّ ثِقَاتٌ كُلُّهُمْ.
7705 - And on the authority of Amr bin Umayya who said: Uthman bin Affan—or Abd al-Rahman bin Awf—passed by a woollen garment and considered it too expensive. He said: Then it was brought to Amr bin Umayya and he bought it, then he gave it to his wife, Sukhayla bint Ubayda bin al-Harith bin al-Muttalib, to wear. He said: Then Uthman—or Abd al-Rahman—passed by him and said: "What happened to the garment that you bought?" Amr replied: "I gave it as charity to Sukhayla bint Ubayda." He said: "Indeed, everything you provide for your family is a charity." Amr said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) say that." So what Amr said was mentioned to the Messenger of Allah (pbuh), and he said: "Amr has spoken the truth; everything you provide for your family is a charity for them."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani, and the narrators of al-Tabarani are all trustworthy.
#7706
7706 - Dhe nga Xhabiri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "Gjëja e parë që do të vendoset në peshoren e robit është shpenzimi i tij për familjen e tij."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٧٧٠٦ - وَعَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «أَوَّلُ مَا يُوضَعُ فِي مِيزَانِ الْعَبْدِ نَفَقَتُهُ عَلَى أَهْلِهِ "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.
7706 - And from Jabir, from the Prophet (pbuh), who said: "The first thing to be placed in the servant’s balance is his spending on his family."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains someone whom I do not know.
#7707
7707 - Dhe nga el-Irbad bin Sarije ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Vërtet, kur burri i jep gruas së tij të pijë ujë, ai shpërblehet." Tha: "Kështu që shkova tek ajo, i dhashë të pijë dhe i tregova atë që dëgjova nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)."

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Eusat'. Në të është Sufjan bin Husejni, dhe në hadithet e tij nga ez-Zuhriu ka dobësi, e ky (hadith) është prej tyre.

Kjo temë është trajtuar më parë në fund të kapitullit të Zeqatit, në pjesën për shpenzimet ndaj familjes, fëmijëve e të tjerave.
٧٧٠٧ - وَعَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا سَقَى امْرَأَتَهُ مِنَ الْمَاءِ أُجِرَ " قَالَ: فَأَتَيْتُهَا فَسَقَيْتُهَا وَحَدَّثْتُهَا بِمَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، وَفِي حَدِيثِهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ ضَعْفٌ، وَهَذَا مِنْهُ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي أَوَاخِرِ الزَّكَاةِ فِي النَّفَقَةِ عَلَى الْأَهْلِ وَالْوَلَدِ، وَغَيْرِ ذَلِكَ.
7707 - And on the authority of Al-Irbad ibn Sariyah, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Indeed, when a man gives his wife water to drink, he is rewarded." He said: "So I went to her and gave her a drink, and I narrated to her what I had heard from the Messenger of Allah (pbuh)."
Commentary It was narrated by Ahmad, and Al-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat, and in its chain is Sufyan ibn Husayn, and in his narrations from Al-Zuhri there is weakness, and this is one of them. It has already been mentioned at the end of the chapters on Zakat regarding spending on one's family and children, and other than that.
#7708
7708 - Dhe nga Ibn Umari, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), i cili ka thënë: «Mjafton si mëkat për njeriun që të lërë pas dore (të shpërdorojë) ata që i ka nën përkujdesje (për t'i ushqyer).»
E ka transmetuar Taberaniu nga transmetimi i Ismail bin Ajjashit, nga Musa bin Utbe, ndërsa transmetimi i Ismailit nga hixhazitët është i dobët.
٧٧٠٨ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَقُوتُ "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ رِوَايَةِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُتْبَةَ، وَرِوَايَةُ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الْحِجَازِيِّينَ ضَعِيفَةٌ.
7708 - And on the authority of Ibn Umar, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "It is enough sin for a man to neglect those whom he sustains."
Commentary It was reported by al-Tabarani from the narration of Isma'il bin 'Ayyash from Musa bin 'Utbah, and the narration of Isma'il from the Hijazis is weak.
#7709
7709
- Nga Ka'b bin 'Uxhreh tregon: Pejgamberi (s.a.v.s.) kaloi pranë meje, dhe shokët e Pejgamberit (s.a.v.s.) panë tek unë fuqi dhe gjallëri, andaj thanë: O i Dërguari i Allahut, sikur kjo të ishte në rrugën e Allahut? I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nëse ai ka dalë të punojë për fëmijët e tij të vegjël, ai është në rrugën e Allahut. Nëse ka dalë të punojë për dy prindërit e tij të moshuar, ai është në rrugën e Allahut. Nëse ka dalë të punojë për veten e tij që të mbrohet (nga harami), ai është në rrugën e Allahut. Por, nëse ka dalë të punojë për sy e faqe dhe mburrje, ai është në rrugën e shejtanit."
E ka transmetuar Taberaniu në të tre (Mu'xhemet), dhe transmetuesit e (Mu'xhem) el-Kebirit janë transmetuesit e Sahihut.
٧٧٠٩ - «وَعَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ: مَرَّ عَلَيَّ النَّبِيُّ - ﷺ - فَرَأَى أَصْحَابُ النَّبِيِّ - ﷺ - فِيَّ جَلْدَةَ وَنَشَاطَةَ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْ كَانَ هَذَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " إِنْ كَانَ خَرَجَ يَسْعَى عَلَى وَلَدِهِ صِغَارًا فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَإِنْ كَانَ خَرَجَ يَسْعَى عَلَى أَبَوَيْنِ شَيْخَيْنِ كَبِيرَيْنِ فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَإِنْ كَانَ خَرَجَ يَسْعَى عَلَى نَفْسِهِ يَعُفُّهَا فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَإِنْ كَانَ خَرَجَ يَسْعَى رِيَاءً وَمُفَاخَرَةً فَهُوَ فِي سَبِيلِ الشَّيْطَانِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَرِجَالُ الْكَبِيرِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7709 - And on the authority of Ka'b ibn 'Ujrah, who said: A man passed by the Prophet (pbuh), and the companions of the Prophet (pbuh) saw in him endurance and vigor. They said: "O Messenger of Allah, if only this were in the cause of Allah?" The Messenger of Allah (pbuh) then said: "If he went out striving for his small children, then he is in the cause of Allah. If he went out striving for two elderly parents, then he is in the cause of Allah. If he went out striving for himself to remain chaste, then he is in the cause of Allah. But if he went out striving for ostentation and pride, then he is in the cause of Satan."
Commentary Narrated by al-Tabarani in his three lexicons, and the narrators of al-Mu'jam al-Kabir are the narrators of the Sahih.
#7710
7710
- Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Ai që përpiqet për prindërit e tij për t'i mbrojtur ata ose për t'i bërë ata të pavarur nga njerëzit, ai është në rrugën e Allahut. Ai që përpiqet për veten e tij për ta bërë atë të pavarur ose për ta mbrojtur atë nga njerëzit, ai është në rrugën e Allahut. Ndërsa ai që përpiqet për mburrje (shumëzim pasurie), ai është në rrugën e shejtanit?»
E ka transmetuar Taberaniu në «El-Evsat», dhe në të është Is'hak bin Sejid (4), i cili është i dobët, ndërsa hadithi i Ebu Hurejres është te kapitulli i mirësisë dhe lidhjeve farefisnore [dhe po ashtu përpjekja për fëmijët dhe vëllezërit].


(4)
3 - Ka ardhur në «El-Mexhma» (4/ 325): Is'hak bin Sejid.
Them: E sakta është «Is'hak bin Asid» me fetha, dhe ai është nga njerëzit e «Et-Takrib» (1/ 56). Shih «Mexhma'ul-Bahrejn fi Zavaidil-Mu'xhemejn» të Hejthemiut (4/ f. 325) kopja e Universitetit Islamik, por aty ka rënë si Is'hak bin Esed, gjë që është gjithashtu në kundërshtim me të saktën.
٧٧١٠ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «السَّاعِي عَلَى وَالِدَيْهِ لِيَكُفَّهُمَا أَوْ يُغْنِيَهُمَا عَنِ النَّاسِ فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالسَّاعِي عَلَى نَفْسِهِ لِيُغْنِيَهَا أَوْ يَكُفَّهَا عَنِ النَّاسِ فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالسَّاعِي مُكَاثَرَةً فِي سَبِيلِ الشَّيْطَانِ؟».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ سَيِّدٍ (4)، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَحَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي الْبِرِّ وَالصِّلَةِ [وَكَذَلِكَ السَّعْيُ عَنِ الْأَوْلَادِ وَالْإِخْوَةِ].


(4) ٣ - جاء في "المجمع " (٤/ ٣٢٥): إسحاق بن سيد.
قلت: صوابه "إسحاق بن آسيد" بالفتح وهو من رجال التقريب (١/ ٥٦) وانظر "مجمع البحرين في زوائد المعجمين " للهيثمي (٤/ ق ٣٢٥) مصورة الجامعة الإسلامية لكن وقع فيه إسحاق بن أسد وهو خلاف الصواب أيضًا.
7710 - And on the authority of Anas bin Malik that the Messenger of Allah (pbuh) said: "The one who strives for his parents to suffice them or make them independent of people is in the cause of Allah. The one who strives for himself to make himself independent or suffice himself from people is in the cause of Allah. And the one who strives for the purpose of boasting and accumulation is in the cause of Satan."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Ishaq bin Sayyid, who is weak. The hadith of Abu Hurayrah is in the chapter of Righteousness and Kinship [and likewise striving for children and siblings].
(4) 3 - It was stated in "al-Majma'" (4/325): Ishaq bin Sayyid. I say: the correct name is "Ishaq bin Asid" with the fatha, and he is among the narrators of al-Taqrib (1/56). See "Majma' al-Bahrayn fi Zawa'id al-Mu'jamayn" by al-Haythami (4/ folio 325), the Islamic University copy; however, it appeared therein as Ishaq bin Asad, which is also incorrect.
#7711
7711 - Dhe nga Abdylhamid Ebu Amri, i cili ishte i martuar me Fatime bint Kajsin, të cilën e shkurorëzoi, kështu që ajo erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili tha: "Nuk ka nafake (furnizim) për të."

Transmeton
Taberaniu në "El-Evsat", dhe në të është Muhamed bin Halid bin Abdullahu, i cili është i dobët, ndërsa Ibn Hibani e ka konsideruar të besueshëm dhe ka thënë: "Gabon dhe kundërshton."
٧٧١١ - «وَعَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ أَبِي عَمْرٍو، وَكَانَتْ تَحْتَهُ فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ فَطَلَّقَهَا فَأَتَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَ: " لَا نَفَقَةَ لَهَا».
رَوَاهُ
الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: يُخْطِئُ وَيُخَالِفُ.
7711 - And on the authority of Abd al-Hamid Abi Amr, that Fatima bint Qays was married to him and he divorced her, so she came to the Prophet (pbuh) and he said: "There is no maintenance for her."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Muhammad ibn Khalid ibn Abd Allah, who is weak, though Ibn Hibban declared him reliable and said: "He makes mistakes and contradicts [other narrators]."
#7712
7712 - Dhe nga Amri dhe Ibn Mes'udi, i cili ka thënë: Për gruan e divorcuar tri herë: ajo ka të drejtën e banimit dhe të furnizimit.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe zinxhiri i tij i transmetimit është i ndërprerë.
٧٧١٢ - وَعَنْ عَمْرَ وَابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لِلْمُطَلَّقَةِ ثَلَاثًا: لَهَا السُّكْنَى وَالنَّفَقَةُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ.
7712 - And from 'Amr and Ibn Mas'ud, he said: For the woman divorced three times, she is entitled to housing and maintenance.
Commentary Reported by al-Tabarani, and its chain of narrators is broken.
#7713
7713 - Nga Ibn Umeri transmetohet se ai u pyet për gruan shtatzënë, bashkëshorti i së cilës ka vdekur? Ai tha: "Ne shpenzonim për të."

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٧١٣ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْحَامِلِ وَالْمُتَوَفَّى عَنْهَا؟ فَقَالَ: كُنَّا نُنْفِقُ عَلَيْهَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7713 - And on the authority of Ibn 'Umar that he was asked about the pregnant woman whose husband has passed away? He said: "We used to provide maintenance for her."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#7714
7714 - Dhe nga Ibn Abbasi se një burrë e shkurorëzoi gruan e tij, kështu që ajo erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili i tha: "Nuk ka furnizim (nafaka) për ty, e as vendbanim".

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Ibrahim bin Ismail bin Ebi Habibe, i cili është i braktisur (metruk).
٧٧١٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَجُلًا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَجَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: " لَا نَفَقَةَ لَكِ، وَلَا سُكْنَى».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَبِيبَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7714 - And from Ibn 'Abbas, that a man divorced his wife, so she came to the Prophet (pbuh), and he said: "There is no maintenance for you, and no housing."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is Ibrahim bin Isma'il bin Abi Habibah, and he is abandoned.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنِ الْخَلْوَةِ بِغَيْرِ مَحْرَمٍ]
Kapitulli: Ndalimi i vetmimit me një jo-mahrem
80. Chapter: Prohibition of Seclusion with a Non-Mahram
#7715
7715 - Nga Ibn Abbasi se një burrë u kthye nga një udhëtim dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) i tha: "A u ndale te filania dhe e mbyllët derën e saj mbi vete?" Ai u përgjigj: "Po." Pejgamberi (s.a.v.s.) e urrejti këtë gjë.

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu në 'El-Kebir' dhe 'El-Eusat', përveçse ai ka thënë: Pejgamberi (s.a.v.s.) e pyeti një burrë: "Ku u ndale?"

Dhe transmetuesit e El-Bezzarit janë transmetuesit e Sahihut.
٧٧١٥ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَجُلًا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ - ﷺ: " نَزَلْتَ عَلَى فُلَانَةَ وَأَغْلَقْتَ عَلَيْكَ بَابَهَا؟ " قَالَ: نَعَمْ، فَكَرِهَ ذَلِكَ النَّبِيُّ - ﷺ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ، وَالْأَوْسَطِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - سَأَلَ رَجُلًا: " أَيْنَ نَزَلْتَ؟ ".
وَرِجَالُ الْبَزَّارِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7715 - From Ibn Abbas: "A man arrived from a journey and the Prophet (pbuh) said to him: 'Did you stay with so-and-so and close her door upon yourself?' He replied: 'Yes,' and the Prophet (pbuh) disliked that."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, except that he stated: The Prophet (pbuh) asked a man: "Where did you stay?" And the narrators of al-Bazzar are the narrators of the Sahih.
#7716
7716 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Asnjë burrë nuk duhet të hyjë te një grua, përveçse kur ajo ka me vete një mahrem».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Ibn Lehi'ah, hadithi i të cilit është hasen, por ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٧١٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَا يَدْخُلُ رَجُلٌ عَلَى امْرَأَةٍ إِلَّا وَعِنْدَهَا ذُو مَحْرَمٍ "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7716 - And from Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "No man shall enter upon a woman unless she has a mahram with her."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Ibn Lahi’ah; his hadith is Hasan (fair), though there is weakness in him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7717
7717 - Nga Ebu Umame, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Ruhu nga vetmimi me gratë. Pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti im, sa herë që një burrë vetmohet me një grua, shejtani hyn mes tyre. Të shtyhet një burrë me një derr të lyer me baltë apo llucë është më mirë për të sesa të fërkohet supi i tij me supin e një gruaje që nuk i lejohet atij».

E transmeton Taberaniu, dhe në të është Ali bin Jezid el-Alhani, i cili është shumë i dobët, por ka edhe vlerësime si i besueshëm.
٧٧١٧ - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «إِيَّاكَ وَالْخَلْوَةَ بِالنِّسَاءِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا خَلَا رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ إِلَّا دَخَلَ الشَّيْطَانُ بَيْنَهُمَا وَلَأَنْ يَزْحَمَ رَجُلٌ خِنْزِيرًا مُتَلَطِّخًا بِطِينٍ أَوْ حَمْأَةٍ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَزْحَمَ مَنْكِبُهُ مَنْكِبَ امْرَأَةٍ لَا تَحِلُّ لَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا، وَفِيهِ تَوْثِيقٌ.
7717 - From Abu Umamah, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Beware of being alone with women. By Him in Whose Hand is my soul, no man is alone with a woman except that Satan comes between them. And for a man to jostle a pig smeared with mud or black slime is better for him than for his shoulder to jostle the shoulder of a woman who is not lawful for him."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is 'Ali ibn Yazid al-Alhani, who is very weak, though there is some attribution of trustworthiness to him.
#7718
7718 - Dhe nga Ma'qil bin Jesar ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Më mirë është për ndonjërin prej jush që të shpohet në kokën e tij me një gjilpërë prej hekuri, sesa të prekë një grua që nuk i lejohet atij.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٧٧١٨ - وَعَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَأَنْ يُطْعَنَ فِي رَأْسِ أَحَدِكُمْ بِمِخْيَطٍ مِنْ حَدِيدِ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمَسَّ امْرَأَةً لَا تَحِلُّ لَهُ "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7718 - And on the authority of Ma'qil ibn Yasar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "For one of you to be stabbed in the head with an iron needle is better for him than that he should touch a woman who is not lawful for him."
Commentary Reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَتَى يُحْجَبُ الصَّبِيُّ]
Kapitulli: Kur duhet të fillojë fëmija të respektojë privatësinë
81. Chapter: When a Boy Should Observe Privacy
#7719
7719 - Nga Enesi transmetohet se ka thënë: «Kur erdhi mëngjesi i ditës që pashë ëndërr (arrita moshën e pjekurisë), hyra te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e njoftova atë, e ai tha: "Mos hy te gratë". Nuk më ka ardhur asnjë ditë më e rëndë se ajo.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Sagir dhe el-Evsat, dhe në të është Zufer bin Sulejmani, i cili është i besueshëm, por ka një dobësi që nuk dëmton, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٧١٩ - «عَنْ أَنَسٍ قَالَ: لَمَّا كَانَتْ صَبِيحَةُ احْتَلَمْتُ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ: " لَا تَدْخُلْ عَلَى النِّسَاءِ " فَمَا أَتَى عَلَيَّ يَوْمٌ أَشَدُّ مِنْهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ زُفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ لَا يَضُرُّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7719 - On the authority of Anas, who said: "On the morning following the night I had a nocturnal emission, I entered upon the Prophet (pbuh) and informed him of it. He said: 'Do not enter upon the women.' No day was more difficult for me than that day."
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Saghir and Al-Awsat; it contains Zufar ibn Sulayman, who is trustworthy, though there is a weakness in him that is not harmful, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7720
7720 - Dhe nga Seid
ibn Zejdi ka thënë: Kur u mor shpirti i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), Fatimja e zbulonte kokën e saj kur hynte djaloshi, e kur hynte burri, ajo e mbulonte atë..
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Amr ibn Thabit el-Bekriu, i cili është i braktisur (metruk).
٧٧٢٠ - وَعَنْ سَعِيدِ
ابْنِ زَيْدٍ قَالَ: لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - كَانَتْ فَاطِمَةُ تَكْشِفُ رَأْسَهَا إِذَا دَخَلَ الْغُلَامُ فَإِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ غَطَّتْهُ ..
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ ثَابِثٍ الْبَكْرِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7720 - And on the authority of Sa'id ibn Zayd, who said: When the Messenger of Allah (pbuh) passed away, Fatimah used to uncover her head when a young boy entered, but when a man entered, she would cover it.
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain of narrators is 'Amr ibn Thabit al-Bakri, and he is matruk (discarded).
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَرْضَى لِأَهْلِهِ بِالْخُبْثِ]
Kapitulli: Rreth atij që pranon imoralitetin për familjen e tij
82. Chapter: Regarding One Who Accepts Immorality for His Family
#7721
7721
- Nga Abdullah bin Umar - rahmetu Allahi alejhi - se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Tre personave Allahu ua ka haramuar (ndaluar) Xhenetin: alkoolistit të rregullt, atij që sillet keq me prindërit dhe dejjuthit (burrit pa xhelozi), i cili e pranon poshtërinë (imoralitetin) në familjen e tij».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të ka një transmetues që nuk është emërtuar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٧٢١ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ - رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «ثَلَاثَةٌ قَدْ حَرَّمَ اللَّهُ ﵎ عَلَيْهِمُ الْجَنَّةَ: مُدْمِنُ الْخَمْرِ، وَالْعَاقُّ، وَالدَّيُّوثُ الَّذِي يُقِرُّ فِي أَهْلِهِ الْخُبْثَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7721 - On the authority of Abdullah bin Umar - may the mercy of Allah be upon him - that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Three there are for whom Allah, the Exalted, has forbidden Paradise: the one addicted to intoxicants, the one disobedient to his parents, and the cuckold who condones foulness in his family."
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is a narrator who was not named, and the rest of its narrators are trustworthy.
#7722
7722 - Dhe nga Ammar bin Jasiri, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Tre persona nuk do të hyjnë kurrë në Xhenet: Dejuthi, gruaja që u ngjan burrave dhe ai që është i dhënë pas alkoolit.» Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, sa i përket atij që është i dhënë pas alkoolit, ne e dimë, po kush është dejuthi?" Ai tha: "Ai që nuk i intereson se kush hyn te familja e tij." Ne thamë: "Po çfarë është gruaja që u ngjan burrave?" Ai tha: "Ajo që imiton burrat."
E transmeton Taberaniu, dhe në të ka transmetues të panjohur (mastur), por nuk ka asnjë prej tyre për të cilin është thënë se është i dobët.
٧٧٢٢ - وَعَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «ثَلَاثَةٌ لَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ أَبَدًا: الدَّيُّوثُ وَالرَّجُلَةُ مِنَ النِّسَاءِ وَالْمُدْمِنُ الْخَمْرَ " قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَّا الْمُدْمِنُ الْخَمْرَ، فَقَدْ عَرَفْنَاهُ فَمَا الدَّيُّوثُ؟ قَالَ: " الَّذِي لَا يُبَالِي مَنْ دَخَلَ عَلَى أَهْلِهِ " قُلْنَا: فَمَا الرَّجُلَةُ مِنَ النِّسَاءِ؟ قَالَ: " الَّتِي تَشَبَّهُ بِالرِّجَالِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَسَاتِيرُ وَلَيْسَ فِيهِمْ مَنْ قِيلَ إِنَّهُ ضَعِيفٌ.
7722 - And on the authority of Ammar bin Yasir, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Three will never enter Paradise: the cuckold, the masculine woman, and the one addicted to wine." They said: "O Messenger of Allah, as for the one addicted to wine, we know him; but what is the cuckold?" He said: "The one who does not care who enters upon his family." We said: "And what is the masculine woman?" He said: "The one who imitates men."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains narrators of unknown status (mastur), and there is none among them who has been declared weak.
#7723
7723 - Dhe nga Malik bin Uhajmir ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Allahu nuk do të pranojë prej sukkurëve në Ditën e Kiametit asnjë pendim dhe asnjë shpërblesë.» Ne thamë: O i Dërguari i Allahut, e kush janë sukkurët? Ai tha: «Ai i cili fut burrat te familja e tij.»

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu, dhe në të është Ebu Ruzejn El-Bahili, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٧٧٢٣ - وَعَنْ مَالِكِ بْنِ أُحَيْمِرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: «لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنَ الصُّقُورِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفًا، وَلَا عَدْلًا " قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الصُّقُورُ؟ قَالَ: " الَّذِي يُدْخِلُ عَلَى أَهْلِهِ الرِّجَالَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو رُزَيْنٍ الْبَاهِلِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
7723 - And on the authority of Malik bin Uhaymir, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Allah will not accept from the Suqur on the Day of Resurrection any mandatory or supererogatory deed." We said: "O Messenger of Allah, and what are the Suqur?" He said: "The one who admits men to his family."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and within its chain is Abu Ruzayn al-Bahili, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْغَيْرَةِ]
Kapitulli: Xhelozia
83. Chapter: Jealousy
#7724
7724 - Nga Abdullah bin Mes'udi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Vërtet, Allahu xhelozon për robin e Tij besimtar, andaj le të xhelozojë ai për veten e tij.»

E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abdula'la bin Amir eth-The'lebiu, i cili është i dobët.
٧٧٢٤ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «إِنَّ اللَّهَ لَيَغَارُ لِعَبْدِهِ الْمُؤْمِنِ فَلْيَغَرْ لِنَفْسِهِ "».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَامِرٍ الثَّعْلَبِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7724 - On the authority of Abdullah bin Mas'ud, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, Allah is protective of His believing servant, so let him be protective of himself."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Awsat, and it includes Abd al-A'la bin 'Amir al-Tha'labi, and he is weak.
#7725
7725 - Dhe nga Ebu Seidi ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Xhelozia është prej besimit, ndërsa 'el-midha' është prej hipokrizisë.» Tha: Thashë: Çfarë është 'el-midha'? Tha: «Ai që nuk ndjen xhelozi.»

E transmeton El-Bezzari, dhe në të është Ebu Merxhumi, të cilin e ka konsideruar të besueshëm En-Nesaiu dhe të tjerë, ndërsa e ka dobësuar Ibn Meini, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٧٢٥ - وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «الْغَيْرَةُ مِنَ الْإِيمَانِ وَالْمِذَاءُ مِنَ النِّفَاقِ " قَالَ: قُلْتُ: مَا الْمِذَاءُ؟ قَالَ: " الَّذِي لَا يَغَارُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ أَبُو مَرْجُومٍ وَثَّقَهُ النَّسَائِيُّ، وَغَيْرُهُ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7725 - And on the authority of Abu Sa'id, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Protective jealousy is from faith, and al-midha' is from hypocrisy." He said: I asked: "What is al-midha'?" He replied: "The one who possesses no protective jealousy."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in it is Abu Marjum, whom al-Nasa'i and others deemed trustworthy, while Ibn Ma'in declared him weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7726
7726 - Dhe nga Ali bin Ebi Talibi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë: «Unë jam vërtet xheloz, dhe Allahu është edhe më xheloz se unë, dhe vërtet Allahu i do nga robërit e Tij ata që janë xhelozë».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Muhamed bin el-Fadl bin Atije, i cili është i braktisur (metruk).
٧٧٢٦ - وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: «إِنِّي لَغَيُورٌ، وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي، وَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ مِنْ عِبَادِهِ الْغَيُورَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَطِيَّةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
7726 - And on the authority of Ali bin Abi Talib, from the Prophet (pbuh), that he said: "Indeed, I am possessive, and Allah is more possessive than I; and indeed, Allah loves the possessive among His servants."
Commentary Narrated by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in it is Muhammad bin al-Fadl bin Atiyyah, and he is abandoned (matruk).
#7727
7727 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Omeri është xheloz, ndërsa unë jam më xheloz se ai,

dhe Allahu është më xheloz se ne.»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është el-Mikdam bin Davud, i cili është i dobët.
٧٧٢٧ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «عُمَرُ غَيُورٌ، وَأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ،
وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنَّا "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7727 - And on the authority of Abu Hurayrah, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Umar is possessive of his honor, and I am more possessive than he is, and Allah is more possessive than both of us."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is al-Miqdam bin Dawud, and he is weak.
#7728
7728 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «U tha: O i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), a nuk ndjen xhelozi? Ai tha: "Pasha Allahun, unë vërtet ndjej xhelozi, por Allahu është edhe më xheloz se unë, dhe prej xhelozisë së Tij Ai i ka ndaluar punët e turpshme (fawahish)".»
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Kamil Ebu el-Ala, për të cilin ka fjalë që nuk dëmtojnë, dhe ai është i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٧٢٨ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَا تَغَارُ؟ قَالَ: " وَاللَّهِ إِنِّي لَأَغَارُ وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي وَمِنْ غَيْرَتِهِ نَهَى عَنِ الْفَوَاحِشِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ كَامِلٌ أَبُو الْعَلَاءِ، وَفِيهِ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7728 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: It was said, "O Messenger of Allah, do you not feel protective jealousy?" He (pbuh) replied, "By Allah, I indeed feel protective jealousy, and Allah is more jealous than I, and out of His protective jealousy, He has forbidden indecencies."
Commentary It was narrated by Ahmad, and in its chain is Kamil Abu al-Ala', regarding whom there is criticism that is not damaging, and he is trustworthy, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7729
7729 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Kur zbriti ky ajet: ﴿Dhe ata që i akuzojnë gratë e ndershme, e pastaj nuk sjellin katër dëshmitarë...﴾ [en-Nur: 4], Sa'd bin Ubade tha: "Sikur të shihja një burrë me gruan time, a duhet të pres derisa të sjell katër dëshmitarë?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Po." Ai tha: "Jo, pasha Atë që të ka dërguar me të Vërtetën, sikur ta shihja, do ta godisja menjëherë me shpatë." Atëherë ai tha: "Dëgjoni, o asambleja e Ensarëve, se çfarë thotë zotëria juaj! Sa'di është xheloz, unë jam më xheloz se ai, kurse Allahu është më xheloz se unë."»

E transmeton Taberaniu në el-Evsat dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٧٧٢٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: ﴿وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ﴾ [النور: ٤] قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ: لَوْ أَنِّي رَأَيْتُ مَعَ أَهْلِي رَجُلًا أَنْتَظِرُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةٍ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " نَعَمْ " قَالَ: لَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَوْ رَأَيْتُهُ لَعَاجَلْتُهُ بِالسَّيْفِ، فَقَالَ: " انْظُرُوا يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ إِنَّ سَعْدًا لَغَيُورٌ، وَأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ، وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي "».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7729 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: "When this verse was revealed: 'And those who accuse chaste women and then do not produce four witnesses' [An-Nur: 4], Sa'd ibn 'Ubadah said: 'If I were to find a man with my wife, should I wait until I bring four witnesses?' The Messenger of Allah (pbuh) said to him: 'Yes.' He said: 'No, by Him Who has sent you with the truth, if I saw him, I would have hastened against him with the sword.' So he (pbuh) said: 'Look, O assembly of the Ansar, at what your leader is saying. Verily, Sa'd is protective of his honor, and I am more protective than him, and Allah is more protective than me.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#7730
7730
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Kur zbriti: ﴿Dhe ata që i akuzojnë gratë e ndershme e pastaj nuk sjellin katër dëshmitarë, rrihni ata me tetëdhjetë të rëna dhe mos ua pranoni dëshminë e tyre kurrë﴾ [en-Nur: 4], Sa'd bin Ubade, i cili ishte zotëria i Ensarëve, tha: "A kështu ka zbritur, o i Dërguari i Allahut?" Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "O ju Ensarë, a nuk po dëgjoni se çfarë po thotë zotëria juaj?" Ata thanë: "O i Dërguari i Allahut, mos e qorto atë, sepse ai është një burrë xheloz. Për Allahun, ai nuk është martuar kurrë me ndonjë grua përveçse nëse ishte e virgjër, dhe nuk ka divorcuar kurrë ndonjë grua të tij e që dikush prej nesh të guxonte të martohej me të, për shkak të xhelozisë së tij të madhe." Atëherë Sa'di tha: "O i Dërguari i Allahut, unë vërtet e di se kjo është e vërtetë dhe se është prej Allahut, por u habita se nëse do të gjeja një grua të poshtër që një burrë po kryente marrëdhënie me të, nuk do të kisha mundësi ta shqetësoja as ta lëvizja derisa të sillja katër dëshmitarë. Për Allahun, unë nuk do t'i sillja ata derisa ai ta kishte kryer nevojën e tij"», pastaj e përmendi hadithin.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe Ebu Jala më gjatë se kjo, dhe do ta përmend atë te kapitulli i Lianit nëse dëshiron Allahu, dhe qendra e tij (e transmetimit) është Abbad bin Mansuri, i cili është i dobët.
٧٧٣٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «لَمَّا نَزَلَتْ: ﴿وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا﴾ [النور: ٤] قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ، وَهُوَ سَيِّدُ الْأَنْصَارِ: أَهَكَذَا نَزَلَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ أَلَا تَسْمَعُونَ مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ؟ " قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ لَا تَلُمْهُ، فَإِنَّهُ رَجُلٌ غَيُورٌ، وَاللَّهِ مَا تَزَوَّجَ امْرَأَةً قَطُّ إِلَّا بِكْرًا، وَلَا طَلَّقَ امْرَأَةً لَهُ قَطُّ فَاجْتَرَأَ أَحَدٌ مِنَّا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا مِنْ شِدَّةِ غَيْرَتِهِ، فَقَالَ سَعْدٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّهَا حَقٌّ، وَأَنَّهَا مِنَ اللَّهِ، وَلَكِنِّي قَدْ تَعَجَّبْتُ أَنْ لَوْ وَجَدْتُ لَكَاعًا قَدْ تَفَخَّذَهَا رَجُلٌ لَمْ يَكُنْ لِي أَنْ أَهِيجَهُ، وَلَا أُحَرِّكَهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ، فَوَاللَّهِ إِنِّي لَا آتِي بِهِمْ حَتَّى يَقْضِيَ حَاجَتَهُ»، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى أَطْوَلُ مِنْهُ، وَقَدْ أَذْكُرُهُ فِي اللِّعَانِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، وَمَدَارُهُ عَلَى عَبَّادِ بْنِ مَنْصُورٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7730 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "When it was revealed: {And those who accuse chaste women and then do not produce four witnesses - lash them with eighty lashes and do not accept from them testimony ever} [An-Nur: 4], Sa'd ibn 'Ubadah, who was the leader of the Ansar, said: 'Is this how it was revealed, O Messenger of Allah?' Thereupon the Messenger of Allah (pbuh) said: 'O assembly of the Ansar, do you not hear what your leader says?' They said: 'O Messenger of Allah, do not blame him, for he is a very jealous man. By Allah, he has never married a woman except that she was a virgin, and he has never divorced a woman such that any of us dared to marry her due to the intensity of his jealousy.' Then Sa'd said: 'O Messenger of Allah, I indeed know that it is the truth and that it is from Allah, but I was astonished that if I were to find a wicked woman with a man between her thighs, I would not be permitted to disturb him or move him until I brought four witnesses. By Allah, I would not be able to bring them until he had finished his desire.'" - and he mentioned the Hadith.
Commentary It was narrated by Ahmad, and Abu Ya'la narrated a longer version than this, and I may mention it in the chapter of Li'an (Mutual Imprecation), if Allah wills. Its transmission pivots on 'Abbad ibn Mansur, and he is weak.
#7731
7731
- Dhe nga Amru b. Shurahbil b. Amru b. Said b. Sa'd b. Ubade, i cili tregon nga babai i tij, nga gjyshi i tij, i cili ka thënë: «I dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u vizitua nga Sa'd b. Ubade, i cili tha: O i dërguari i Allahut, nëse gjej një burrë mbi barkun e gruas sime, a ta godas me shpatën time? Ai tha: "Cila dëshmi është më e qartë se shpata?" Tha: Pastaj u tërhoq nga thënia e tij dhe tha: "Libri i Allahut dhe dëshmitarët" [Sa'di tha: O i dërguari i Allahut, cila dëshmi është më e qartë se shpata? Ai tha: "Libri i Allahut dhe dëshmitarët"], o ju ashabë të Ensarëve, ky është zotëria juaj, e ka nxitur xhelozia derisa ka kundërshtuar Librin e Allahut", tha: Atëherë një burrë tha: O i dërguari i Allahut, vërtet
Sa'di është shumë xheloz dhe nuk ka shkurorëzuar kurrë ndonjë grua që dikush prej nesh të ketë guxim ta martojë atë për shkak të xhelozisë së tij, tha: Atëherë i dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Sa'di është xheloz, unë jam më xheloz se ai, dhe Allahu është më xheloz se unë" Një burrë tha: Për çfarë xhelozohet Allahu? Ai tha: Për një burrë muxhahid në rrugën e Allahut, familja e të cilit tradhtohet (në mungesë të tij)».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e Ahmedit janë të besueshëm.
٧٧٣١ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ: «حَضَرَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ وَجَدْتُ عَلَى بَطْنِ امْرَأَتِي رَجُلًا أَضْرِبْهُ بِسَيْفِي؟ وَقَالَ: " أَيُّ بَيِّنَةٍ أَبْيَنُ مِنَ السَّيْفِ؟ " قَالَ: ثُمَّ رَجَعَ عَنْ قَوْلِهِ فَقَالَ: " كِتَابُ اللَّهِ وَالشُّهَدَاءُ " [قَالَ سَعْدٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُّ بَيِّنَةٍ أَبْيَنُ مِنَ السَّيْفِ؟ قَالَ: " كِتَابُ اللَّهِ وَالشُّهَدَاءُ]، أَيَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ هَذَا سَيِّدُكُمُ اسْتَفَزَّتْهُ الْغَيْرَةُ حَتَّى خَالَفَ كِتَابَ اللَّهِ "، قَالَ: فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ
سَعْدًا غَيُورٌ وَمَا طَلَّقَ امْرَأَةً قَطُّ قَدِرَ أَحَدٌ مِنَّا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا لِغَيْرَتِهِ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " سَعْدٌ غَيُورٌ، وَأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي " قَالَ رَجُلٌ: عَلَى أَيِّ شَيْءٍ يَغَارُ اللَّهُ؟ قَالَ: عَلَى رَجُلٍ مُجَاهِدٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يُخَالَفُ إِلَى أَهْلِهِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
And from Amr ibn Shurahbil ibn Amr ibn Sa'id ibn Sa'd ibn 'Ubadah, narrating from his father, from his grandfather, who said: Sa'd ibn 'Ubadah came to the Messenger of Allah (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, if I found a man with my wife, should I strike him with my sword?" He said: "What evidence is clearer than the sword?" He said: Then he retracted his statement and said: "The Book of Allah and the witnesses." [Sa'd said: "O Messenger of Allah, what evidence is clearer than the sword?" He said: "The Book of Allah and the witnesses."] "O assembly of the Ansar, this is your leader; protective jealousy has provoked him until he contradicted the Book of Allah." He said: A man said: "O Messenger of Allah, Sa'd is very jealous, and he has never divorced a woman such that any of us was able to marry her due to his jealousy." He said: So the Messenger of Allah (pbuh) said: "Sa'd is jealous, and I am more jealous than him, and Allah is more jealous than me." A man said: "Regarding what does Allah have jealousy?" He said: "Regarding a man striving in the cause of Allah who is betrayed in his absence with respect to his family."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#7732
7732
- «Dhe nga Ali bin Ebi Talibi ka thënë: U përhapën shumë fjalë për Marijen, nënën e Ibrahimit, në lidhje me një kopt, djalë i xhaxhait të saj, i cili e vizitonte dhe shkonte shpesh tek ajo. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më tha: "Merre këtë shpatë dhe shko; nëse e gjen tek ajo, vrite!" Ai tha: Thashë: "O i Dërguari i Allahut, a të jem në urdhrin tënd kur më dërgon si hekuri i skuqur që asgjë nuk më thyen derisa të kryej atë që më urdhërove, apo dëshmitari sheh atë që nuk e sheh ai që mungon?" Ai tha: "Përkundrazi, dëshmitari sheh atë që nuk e sheh ai që mungon." Atëherë u nisa me shpatën ngjeshur dhe e gjeta tek ajo. E nxora shpatën, dhe kur më pa se po i afrohesha, e kuptoi se e kisha me të. Ai shkoi te një palmë dhe u ngjit në të, pastaj u hodh me shpinë dhe ngriti këmbët, kur ç'të shoh: ai ishte i tredhur dhe i lëmuar, nuk kishte as pak e as shumë. Atëherë e futa shpatën në mill, pastaj erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe e njoftova. Ai tha: "Falënderimi i takon Allahut, i Cili largon prej nesh, Ehli Bejtit".»

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Ibn Is'haku, i cili është mudellis, por ai është i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm. Gjithashtu e ka nxjerrë Ed-Dija në hadithet e tij të zgjedhura (El-Mukhtareh) sipas kushteve të Sahihut.
٧٧٣٢ - «وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: كَثُرَ عَلَى مَارِيَةَ أُمِّ إِبْرَاهِيمَ فِي قِبْطِيٍّ ابْنِ عَمٍّ لَهَا كَانَ يَزُورُهَا وَيَخْتَلِفُ إِلَيْهَا فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " خُذْ هَذَا السَّيْفَ فَانْطَلِقْ، فَإِنْ وَجَدْتَهُ عِنْدَهَا فَاقْتُلْهُ " قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكُونُ فِي أَمْرِكَ إِذَا أَرْسَلْتَنِي كَالسِّكَّةِ الْمُحْمَاةِ لَا يَثْنِينِي شَيْءٌ حَتَّى أَمْضِيَ لِمَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَمِ الشَّاهِدُ يَرَى مَا لَا يَرَى الْغَائِبُ؟ قَالَ: " بَلِ الشَّاهِدُ يَرَى مَا لَا يَرَى الْغَائِبُ " فَأَقْبَلْتُ مُتَوَشِّحًا السَّيْفَ فَوَجَدْتُهُ عِنْدَهَا فَاخْتَرَطْتُ السَّيْفَ فَلَمَّا رَآنِي أَقْبَلْتُ نَحْوَهُ عَرَفَ أَنِّي أُرِيدُهُ فَأَتَى نَخْلَةً فَرَقِيَ، ثُمَّ رَمَى بِنَفْسِهِ عَلَى قَفَاهُ، ثُمَّ شَغَرَ بِرِجْلِهِ فَإِذَا هُوَ أَجَبُّ أَمْسَحُ مَا لَهُ قَلِيلٌ، وَلَا كَثِيرٌ فَغَمَدْتُ السَّيْفَ، ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ: " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي يَصْرِفُ عَنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ مُدَلِّسٌ، وَلَكِنَّهُ ثِقَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَقَدْ أَخْرَجَهُ الضِّيَاءُ فِي أَحَادِيثِهِ الْمُخْتَارَةِ عَلَى الصَّحِيحِ.
On the authority of Ali ibn Abi Talib, who said: Rumors spread regarding Mariyah, the mother of Ibrahim, in relation to a Coptic cousin of hers who used to visit her and frequent her company. The Messenger of Allah (pbuh) said to me: "Take this sword and go; if you find him with her, kill him." He said: I said: "O Messenger of Allah, when you send me for your command, should I be like a red-hot iron rod, where nothing turns me back until I fulfill what you commanded me, or should the witness see what the absent does not see?" He said: "Rather, the witness sees what the absent does not see." So I set out, girded with the sword, and found him with her. I unsheathed the sword, and when he saw me approaching him, he realized I intended to [kill] him. He went to a palm tree and climbed it, then threw himself on his back and raised his legs, and behold, he was castrated and smooth, having nothing at all, neither little nor much. So I sheathed the sword, then I came to the Messenger of Allah (pbuh) and informed him. He said: "Praise be to Allah, who averts [harm] from us, the People of the House."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and it contains Ibn Ishaq, who is a mudallis, but he is trustworthy, and the rest of its narrators are trustworthy. Al-Diya' has also recorded it in his al-Ahadith al-Mukhtarah according to the criteria of the Sahih.
#7733
7733 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: «Kur lindi Ibrahimi, djali i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) nga Marija - robëresha - në shpirtin e Pejgamberit (s.a.v.s.) ra diçka prej tij derisa i erdhi Xhibrili (a.s.) dhe i tha: Paqja qoftë mbi ty, o babai i Ibrahimit».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٧٧٣٣ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «لَمَّا وُلِدَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مِنْ مَارِيَةَ - جَارِيَةٍ - وَقَعَ فِي نَفْسِ النَّبِيِّ - ﷺ - مِنْهُ شَيْءٌ حَتَّى أَتَاهُ جِبْرِيلُ - ﷺ - فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ أَبَا إِبْرَاهِيمَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
7733 - And on the authority of Anas bin Malik, he said: "When Ibrahim, the son of the Messenger of Allah (pbuh), was born to Mariyah—a bondwoman—the Prophet (pbuh) felt something within himself regarding him, until Jibril (pbuh) came to him and said: 'Peace be upon you, O father of Ibrahim.'"
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and within its chain is Ibn Lahi'ah, and his Hadith is Hasan (good), and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#7734
7734
- Dhe nga Ukbe bin Amir el-Xhuhenij ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Janë dy lloje xhelozie, njëra prej tyre i pëlqen Allahut - të Madhëruar e të Lartësuar - dhe tjetra është e urryer për Allahun - të Madhëruar e të Lartësuar. Xhelozia në dyshim i pëlqen Allahut, ndërsa xhelozia pa dyshim është e urryer për Allahun. Dhe janë dy lloje mburrjeje, njëra prej tyre i pëlqen Allahut të Madhëruar e të Lartësuar, ndërsa tjetra është e urryer për Allahun - të Madhëruar e të Lartësuar. Mburrja kur njeriu jep lëmoshë i pëlqen Allahut, ndërsa mburrja në mendjemadhësi është e urryer për Allahun."
Dhe ka thënë: "Tre personave u pranohet lutja e tyre: udhëtarit, prindit dhe të shtypurit (të dëmtuarit)».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٧٧٣٤ - وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «غَيْرَتَانِ إِحْدَاهُمَا يُحِبُّهَا اللَّهُ - ﷿ - وَالْأُخْرَى يُبْغِضُهَا اللَّهُ - ﷿ - الْغَيْرَةُ فِي الرِّيبَةِ يُحِبُّهَا اللَّهُ، وَالْغَيْرَةُ فِي غَيْرِ رِيبَةٍ يُبْغِضُهَا اللَّهُ، وَمَخِيلَتَانِ إِحْدَاهُمَا يُحِبُّهَا اللَّهُ ﷿، وَالْأُخْرَى يُبْغِضُهَا اللَّهُ - ﷿ - الْمَخِيلَةُ إِذَا تَصَدَّقَ الرَّجُلُ يُحِبُّهَا اللَّهُ، وَالْمَخِيلَةُ فِي الْكِبْرِ يُبْغِضُهَا اللَّهُ " وَقَالَ: " ثَلَاثٌ مُسْتَجَابٌ لَهُمْ دَعْوَتُهُمُ الْمُسَافِرُ وَالْوَالِدُ وَالْمَظْلُومُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7734 - And on the authority of 'Uqba bin 'Amir al-Juhani, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "There are two types of jealousy: one which Allah—the Mighty and Majestic—loves, and the other which Allah—the Mighty and Majestic—hates. As for the jealousy that is based on suspicion, Allah loves it; and as for the jealousy that is not based on suspicion, Allah hates it. And there are two types of prideful bearing: one which Allah—the Mighty and Majestic—loves, and the other which Allah—the Mighty and Majestic—hates. The prideful bearing when a man gives in charity is loved by Allah, and the prideful bearing in arrogance is hated by Allah." And he said: "Three people have their supplications answered: the traveler, the parent, and the oppressed."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ النَّهْيِ عَنْ أَنْ يَطْرُقَ الرَّجُلُ أَهْلَهُ لَيْلًا]
Kapitulli: Ndalimi që burri të kthehet te familja e tij natën
84. Chapter: Prohibition of a Man Returning to His Family at Night
#7735
7735 - Nga Enes b. Maliku se Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk u vinte (trokiste) familjes së tij natën; ai hynte në mëngjes ose në mbrëmje.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se unë nuk kam gjetur dëgjim të Abdus-Samed b. Abdul-Varithit nga Is'hak b. Abdullah b. Ebi Talha.
٧٧٣٥ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ لَا يَطْرُقُ أَهْلَهُ لَيْلًا كَانَ يَدْخُلُ غُدْوَةً أَوْ عِشَاءً».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنِّي لَمْ أَجِدْ لِعَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ سَمَاعًا مِنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ.
7735 - On the authority of Anas ibn Malik, that the Prophet (pbuh) used to not arrive to his family by night; he would enter in the morning or the early evening.
Commentary Reported by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that I have not found for Abd al-Samad ibn Abd al-Warith any hearing from Ishaq ibn Abd Allah ibn Abi Talha.
#7736
7736 - Dhe nga Ibn Umari se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u ndal në Al-Akik dhe ndaloi ardhjen te gratë natën [natën në të cilën ai vjen], por dy burra e kundërshtuan atë dhe që të dy panë atë që e urrenin.

E transmeton Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe transmetuesit e tyre janë të besueshëm.
٧٧٣٦ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - «نَزَلَ الْعَقِيقَ فَنَهَى عَنْ طُرُوقِ النِّسَاءِ [اللَّيْلَةَ الَّتِي يَأْتِي فِيهَا] فَعَصَاهُ رَجُلَانِ فَكِلَاهُمَا رَأَى مَا يَكْرَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُمْ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Ibn 'Umar that the Messenger of Allah (pbuh) stopped at al-'Aqiq and forbade coming home to wives at night [on the night in which he arrived], but two men disobeyed him and both of them saw that which they disliked.
Commentary It was narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani, and their narrators are trustworthy.
#7737
7737 - Dhe nga Sa'd bin Ebi Vakkasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) «ka ndaluar që burri të kthehet te familja e tij natën pas namazit të jacisë».

E ka transmetuar Ahmedi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se ez-Zuhriu nuk e ka arritur Sa'din.
٧٧٣٧ - وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - «نَهَى أَنْ يَطْرُقَ الرَّجُلُ أَهْلَهُ لَيْلًا بَعْدَ صَلَاةِ الْعِشَاءِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ الزُّهْرِيَّ لَمْ يُدْرِكْ سَعْدًا.
And on the authority of Sa'd ibn Abi Waqqas that the Messenger of Allah (pbuh) forbade that a man should return home to his family at night after the Isha prayer.
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that al-Zuhri did not encounter Sa'd.
#7738
7738 - Dhe nga Abdullah bin Rawahah transmetohet se ai u kthye nga një udhëtim dhe u nxitua, kur pa një dritë në shtëpinë e tij dhe pa diçka (dikë) me gruan e tij, kështu që mori shpatën. Ajo i tha: "Largohu prej meje, kjo është filania që po më kreh flokët." Atëherë ai shkoi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe e njoftoi atë, kështu që ai ndaloi që burri të kthehet te familja e tij natën.


E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu në formë të shkurtuar, dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut, përveç se Ebu Seleme nuk e ka takuar Ibn Rawahah.
٧٧٣٨ - «وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ أَنَّهُ قَدِمَ مِنَ السَّفَرِ فَتَعَجَّلَ فَإِذَا فِي بَيْتِهِ مِصْبَاحٌ، وَإِذَا مَعَ امْرَأَتِهِ شَيْءٌ فَأَخَذَ السَّيْفَ فَقَالَتْ: إِلَيْكَ عَنِّي فُلَانَةُ تُمَشِّطُنِي فَأَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَخْبَرَهُ فَنَهَى أَنْ يَطْرُقَ الرَّجُلُ أَهْلَهُ لَيْلًا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِلَّا أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ لَمْ يَلْقَ ابْنَ رَوَاحَةَ ..
7738 - And on the authority of Abdullah bin Rawahah, that he arrived from a journey and hurried [home]. He found a lamp lit in his house and found something with his wife, so he took up his sword. She said: "Stay back from me! It is so-and-so, she is combing my hair." He then went to the Prophet (pbuh) and informed him, so he forbade that a man should arrive to his family at night unexpectedly.
Commentary Narrated by Ahmad, and by At-Tabarani in an abbreviated form, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that Abu Salamah did not meet Ibn Rawahah.
#7739
7739 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Mos u ktheheni te gratë tuaja natën», që do të thotë: nëse ndonjëri prej jush kthehet nga udhëtimi, të mos shkojë te familja e tij përveçse ditën. Ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u kthye nga një udhëtim, dhe dy burra shkuan përpara pas fjalës së të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe shkuan te familjet e tyre, dhe secili prej tyre gjeti një burrë me gruan e tij.

E ka transmetuar Taberaniu dhe Bezzari në mënyrë të përmbledhur, dhe në të është Zem'ah bin Salih, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٧٧٣٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «لَا تَطْرُقُوا النِّسَاءَ لَيْلًا " يَعْنِي إِذَا قَدِمَ أَحَدُكُمْ مِنْ سَفَرٍ لَا يَأْتِي أَهْلَهُ إِلَّا نَهَارًا، قَالَ: فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - قَافِلًا مِنْ سَفَرٍ وَذَهَبَ رَجُلَانِ فَسَبَقَا بَعْدَ قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَتَيَا أَهْلَيْهِمَا فَوَجَدَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مَعَ أَهْلِهِ رَجُلًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
7739 - And from Ibn Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not approach women at night," meaning if one of you returns from a journey, he should not come to his family except during the day. He said: Then the Messenger of Allah (pbuh) arrived while returning from a journey, and two men went and preceded the group after the statement of the Messenger of Allah (pbuh); so they came to their families, and each one of them found a man with his wife.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and al-Bazzar in an abridged manner, and in its chain is Zam'ah ibn Salih, and he is weak, though he has been declared trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ إِبْعَادِ أَهْلِ الرِّيَبِ]
Kapitulli: Largimi i njerëzve të dyshimtë
85. Chapter: Distancing People of Suspicion
Chapter Introduction
عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ. تَقَدَّمَ فِي النَّظَرِ إِلَى مَنْ يُرِيدُ تَزْوِيجَهَا.
CHAPTER
[بَابُ النُّشُوزِ]
Kapitulli: Kryeneçësia bashkëshortore (Nushuzi)
86. Chapter: Marital Discord (Nushuz)
#7740
7740
- «Nga Nadlah bin Tarif se një burrë prej tyre i quajtur: al-A'sha, emri i të cilit ishte: Abdullah bin al-A'war, kishte një grua të quajtur: Mu'adhah. Ai doli në muajin Rexheb për të siguruar ushqim për familjen e tij nga Hexheri, ndërsa gruaja e tij iku pas tij, duke u rebeluar (nashiz) kundër tij. Ajo kërkoi strehim te një burrë prej tyre i quajtur: Mutarrif bin Buhsul bin Ka'b bin Qumishe' bin Dulaf bin Ahsam bin Abdullah bin al-Hirmaz. Ai e fshehu atë pas shpinës së tij. Kur ai (burri) u kthye, nuk e gjeti atë në shtëpinë e tij dhe u informua se ajo ishte rebeluar kundër tij dhe se kishte kërkuar strehim te Mutarrif bin Buhsul. Ai shkoi tek ai dhe i tha: O djali i
xhaxhait tim, gruaja ime Mu'adhah është te ti, andaj ma dorëzo atë. Ai tha: Ajo nuk është tek unë, dhe edhe po të ishte tek unë, nuk do të ta dorëzoja. Tha: Mutarrifi ishte më i fuqishëm se ai. Atëherë ai doli derisa erdhi te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - dhe kërkoi ndihmë prej tij, duke recituar:
O zotëri i njerëzve dhe gjykatës i arabëve... tek ti ankohem për një mprehtësi prej mprehtësive.
Si ujkonja dinake në hijen e strofullës... dola duke i kërkuar ushqim në Rexheb.
Ajo më la pas me grindje dhe ikje... e theu besëlidhjen dhe u tregua dinake.
Dhe më hodhi mes ferrave dhe vështirësive... e ato janë pushtuesi më i keq për atë që fiton.
Atëherë Pejgamberi - (s.a.v.s.) [në atë moment] tha: "Dhe ato janë pushtuesi më i keq për atë që fiton".
Ai iu ankua atij për gruan e tij dhe atë që i kishte bërë [atij], dhe se ajo ishte te një burrë prej tyre i quajtur: Mutarrif bin Buhsul. Atëherë Pejgamberi - (s.a.v.s.) - i shkroi atij: "Drejtuar Mutarrifit: Gruaja e këtij është Mu'adhah, andaj dorëzoja atë atij". Atij i erdhi letra e Pejgamberit - (s.a.v.s.) - dhe iu lexua, e ai i tha asaj: O Mu'adhah, kjo është letra e Pejgamberit - (s.a.v.s.) - rreth teje, andaj unë do të të dorëzoj tek ai. Ajo tha: Merr për mua prej tij besën dhe premtimin, dhe mbrojtjen e Pejgamberit - (s.a.v.s.) - që të mos më ndëshkojë për atë që bëra. Ai e mori këtë zotim për të dhe Mutarrifi e dorëzoi atë tek ai. Atëherë ai filloi të thoshte:
Pasha jetën tënde, dashuria ime për Mu'adhën nuk është nga ajo që... e ndryshon shpifësi e as kalimi i kohës.
As e keqja që ajo solli kur e larguan... njerëzit e humbur kur biseduan fshehurazi me të pas meje».
E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi dhe at-Tabarani, dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
٧٧٤٠ - «عَنْ نَضْلَةَ بْنِ طَرِيفٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ: الْأَعْشَى وَاسْمُهُ: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْأَعْوَرِ كَانَتْ عِنْدَهُ امْرَأَةٌ يُقَالُ لَهَا: مُعَاذَةُ خَرَجَ فِي رَجَبٍ يَمِيرُ أَهْلَهُ مِنْ هَجَرَ، فَهَرَبَتِ امْرَأَتُهُ بَعْدَهُ، نَاشِزًا عَلَيْهِ فَعَاذَتْ بِرَجُلٍ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ: مُطَرِّفُ بْنُ بُهْصُلِ بْنِ كَعْبِ بْنِ قُمَيْشَعِ بْنِ دُلَفَ بْنِ أَهْصَمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحِرْمَازِ، فَجَعَلَهَا خَلْفَ ظَهْرِهِ فَلَمَّا قَدِمَ لَمْ يَجِدْهَا فِي بَيْتِهِ، وَأَخْبَرَتْ أَنَّهَا نَشَزَتْ عَلَيْهِ، وَإِنَّهَا عَاذَتْ بِمُطَرِّفِ بْنِ بُهْصُلٍ فَأَتَاهُ فَقَالَ: يَا ابْنَ
عَمِّ عِنْدَكَ امْرَأَتِي مُعَاذَةُ فَادْفَعْهَا لِي، قَالَ: لَيْسَتْ عِنْدِي وَلَوْ كَانَتْ عِنْدِي لَمْ أَدْفَعْهَا إِلَيْكَ، قَالَ: وَكَانَ مُطَرِّفٌ أَعَزَّ مِنْهُ فَخَرَجَ حَتَّى أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - فَعَاذَ بِهِ، وَأَنْشَأَ يَقُولُ:
يَا سَيِّدَ النَّاسِ وَدَيَّانَ الْعَرَبْ ... إِلَيْكَ أَشْكُو ذِرْبَةً مِنَ الذِّرَبْ.
كَالذِّئْبَةِ الْعَلْسَاءِ فِي ظِلِّ السَّرَبْ ... خَرَجْتُ أَبْغِيهَا الطَّعَامَ فِي رَجَبْ.
فَخَلَّفَتْنِي بِنِزَاعٍ وَهَرَبْ ... أَخْلَفَتِ الْعَهْدَ وَلَطَّتْ بِالذَّنَبْ.
وَقَذَفَتْنِي بَيْنَ عِيصٍ وَمُؤْتَشَبْ ... وَهُنَّ شَرُّ غَالِبٍ لِمَنْ غَلَبْ.
فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ [عِنْدَ ذَلِكَ]: " وَهُنَّ شَرُّ غَالِبٍ لِمَنْ غَلَبَ ".
فَشَكَا إِلَيْهِ امْرَأَتَهُ وَمَا صَنَعَتْ [بِهِ]، وَإِنَّهَا عِنْدَ رَجُلٍ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ: مُطَرِّفُ بْنُ بُهْصُلٍ فَكَتَبَ لَهُ إِلَيْهِ النَّبِيُّ - ﷺ: " إِلَى مُطَرِّفٍ امْرَأَةُ هَذَا مُعَاذَةُ فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ " فَأَتَاهُ كِتَابُ النَّبِيِّ - ﷺ - فَقُرِئَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهَا: يَا مُعَاذَةُ هَذَا كِتَابُ النَّبِيِّ - ﷺ - فِيكِ فَأَنَا دَافِعُكِ إِلَيْهِ، فَقَالَتْ: خُذْ لِي عَلَيْهِ الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ وَذِمَّةَ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنْ لَا يُعَاقِبَنِي بِمَا صَنَعْتُ فَأَخَذَ لَهَا ذَلِكَ عَلَيْهِ وَدَفَعَهَا مُطَرِّفٌ إِلَيْهِ، فَأَنْشَأَ يَقُولُ:
لَعَمْرُكَ مَا حُبِّي مُعَاذَةَ بِالَّذِي ... يُغَيِّرُهُ الْوَاشِي وَلَا قِدَمُ الْعَهْدِ.
وَلَا سُوءُ مَا جَاءَتْ بِهِ إِذْ أَزَالَهَا ... غُوَاةُ الرِّجَالِ إِذْ تَنَاجَوْا بِهَا بَعْدِي».
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
7740 - On the authority of Nadhla bin Tarif, that a man among them called al-A'sha—whose name was Abdullah bin al-A'war—had a wife called Mu'adha. He went out in the month of Rajab to provide food for his family from Hajar, and his wife fled after he left, acting in recalcitrance against him. She sought refuge with a man from among them called Mutarrif bin Buhsul bin Ka'b bin Qumaysha' bin Dulaf bin Ahsam bin Abdullah bin al-Hirmaz, who placed her behind his back (gave her protection). When he [al-A'sha] returned, he did not find her in his house and was informed that she had rebelled against him and that she had sought refuge with Mutarrif bin Buhsul. He went to him and said: "O cousin, my wife Mu'adha is with you, so hand her over to me." He replied: "She is not with me, and even if she were with me, I would not hand her over to you." He said: Mutarrif was more powerful than him, so he left until he came to the Prophet (pbuh) and sought refuge with him, and began reciting:
O Master of people and Judge of the Arabs ... To you I complain of a biting affliction among biting afflictions.
Like a gluttonous she-wolf in the shadow of the mirage ... I went out seeking food for her in Rajab.
But she left me with discord and flight ... She broke the covenant and turned her tail away.
She cast me into thickets and entanglements ... And they [women] are the worst of victors over those who are victorious.
The Prophet (pbuh) then said [at that]: "And they are the worst of victors over those who are victorious."
He complained to him about his wife and what she had done to him, and that she was with a man among them called Mutarrif bin Buhsul. So the Prophet (pbuh) wrote to him: "To Mutarrif: This man's wife is Mu'adha, so hand her over to him." The letter of the Prophet (pbuh) reached him and was read to him, and he said to her: "O Mu'adha, this is the letter of the Prophet (pbuh) concerning you, so I am handing you over to him." She said: "Obtain for me from him a covenant, a pact, and the protection of the Prophet (pbuh) that he will not punish me for what I have done." So he obtained that for her from him, and Mutarrif handed her over to him. Then he [al-A'sha] began reciting:
By your life, my love for Mu'adha is not such ... that a slanderer or the passage of time could change it.
Nor the evil she committed when she was led away ... by the deviants among men when they conspired concerning her after me.
Commentary Narrated by Abdullah bin Ahmad and al-Tabarani, and it includes a group [of narrators] whom I do not recognize.
#7741
7741 - Dhe nga el-A'sha el-Mazini ka thënë: «Erdha te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe i recitova atij:
O Sundues i njerëzve dhe Gjykatës i arabëve... vërtet unë kam hasur në një grua të mbrapshtë.
Dola herët në mëngjes duke i kërkuar ushqim në muajin Rexheb... por ajo më la me grindje dhe ikje.
Ajo e theu besën dhe u largua me bisht ndër shalë... dhe ato janë fitimtari më i keq për atë që mposhtet.
Tha: Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) filloi të thoshte [në atë moment]: "Dhe ato janë fitimtari më i keq për atë që mposhtet"».

E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٧٤١ - «وَعَنِ الْأَعْشَى الْمَازِنِيِّ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - فَأَنْشَدْتُهُ:
يَا مَالِكَ النَّاسِ وَدَيَّانَ الْعَرَبْ ... إِنِّي لَقِيتُ ذِرْبَةً مِنَ الذِّرَبِ.
غَدَوْتُ أَبْغِيهَا الطَّعَامَ فِي رَجَبْ ... فَخَلَّفَتْنِي بِنِزَاعٍ وَهَرَبْ.
أَخْلَفَتِ الْعَهْدَ وَلَطَّتْ بِالذَّنَبْ ... وَهُنَّ شَرُّ غَالِبٍ لِمَنْ غَلَبْ.
قَالَ: فَجَعَلَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَقُولُ [عِنْدَ ذَلِكَ]: " وَهُنَّ شَرُّ غَالِبٍ لِمَنْ غَلَبَ».
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7741 - And on the authority of al-A‘sha al-Mazini, who said: I came to the Prophet (pbuh) and recited to him:
O Sovereign of mankind and Judge of the Arabs... I have encountered a sharp-tongued one among the sharpest.
I went out seeking food for her in the month of Rajab... but she left me with contention and flight.
She broke the covenant and turned her back... and they are the worst vanquishers of those who prevail.
He said: Then the Prophet (pbuh) began saying [at that point]: "And they are the worst vanquishers of those who prevail."
Commentary It was narrated by Abdullah bin Ahmad, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ أَفْسَدَ امْرَأَةً عَلَى زَوْجِهَا]
Kapitulli: Rreth atij që nxit gruan kundër burrit të saj
87. Chapter: Regarding One Who Corrupts a Woman Against Her Husband
#7742
7742 - Nga Burejdeh ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Nuk është prej nesh ai që betohet në amanet, dhe kushdo që nxit gruan kundër burrit të saj ose robin kundër zotërisë së tij, nuk është prej nesh».

Thashë: Ebu Davudi ka transmetuar prej tij vetëm ndalimin e betimit në amanet.

E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç el-Velid bin Tha'lebeh, i cili është i besueshëm.
٧٧٤٢ - عَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «لَيْسَ مِنَّا مَنْ حَلَفَ بِالْأَمَانَةِ وَمَنْ خَبَّبَ عَلَى امْرِئٍ زَوْجَتَهُ أَوْ مَمْلُوكَهُ فَلَيْسَ مِنَّا».
قُلْتُ: رَوَى أَبُو دَاوُدَ مِنْهُ النَّهْيَ عَنِ الْحَلِفِ بِالْأَمَانَةِ فَقَطْ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا الْوَلِيدَ بْنَ ثَعْلَبَةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
7742 - On the authority of Buraydah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "He is not of us who swears by the Amanah (trust), and whoever turns a man's wife or his slave against him is not of us."
Commentary I said: Abu Dawud narrated from it only the prohibition of swearing by the Amanah. It was narrated by Ahmad and al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih except for al-Walid ibn Tha'labah, and he is trustworthy.
#7743
7743 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Nuk është prej nesh ai që nxit një grua kundër burrit të saj dhe nuk është prej nesh ai që nxit një rob kundër zotërisë së tij."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Uthman bin Mutarrif, i cili është i dobët.
٧٧٤٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «لَيْسَ مِنَّا مَنْ خَبَّبَ امْرَأَةً عَلَى زَوْجِهَا وَلَيْسَ مِنَّا مَنْ خَبَّبَ عَبْدًا عَلَى سَيِّدِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عُثْمَانُ بْنُ مُطَرِّفٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
7743 - And on the authority of Ibn Abbas, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "He is not of us who incites a woman against her husband, and he is not of us who incites a slave against his master."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Uthman ibn Mutarrif, who is weak.
#7744
7744 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush vesh mëndafsh dhe pi në argjend nuk është prej nesh, dhe kush e nxit një grua kundër burrit të saj ose një rob kundër zotërinjve të tij, nuk është prej nesh».

E ka transmetuar Taberaniu në es-Sagir dhe el-Evsat, dhe në të është Muhammed bin Abdilah er-Ruzzi, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë konsideruar të besueshëm.
٧٧٤٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ وَشَرِبَ فِي الْفِضَّةِ لَيْسَ مِنَّا وَمَنْ خَبَّبَ امْرَأَةً عَلَى زَوْجِهَا أَوْ عَبْدًا عَلَى مَوَالِيهِ فَلَيْسَ مِنَّا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ، وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرُّزِّيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
And on the authority of Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever wears silk and drinks from silver is not of us, and whoever turns a wife against her husband or a slave against his masters is not of us."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Awsat, and it contains Muhammad bin Abdullah al-Ruzzi, whom I do not know, and the rest of its narrators were declared trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ ضَرْبِ النِّسَاءِ]
Kapitulli: Goditja e grave
88. Chapter: Striking Women
#7745
7745 - Nga Aliu se gruaja e El-Velid bin Ukbes erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, El-Velidi po e rreh atë" - Nasr bin Aliu tha në hadithin e tij: "Ajo po ankohej për të" - Ai tha: "Thuaji atij: Ai më ka marrë në mbrojtje." Aliu tha: Nuk kaloi shumë kohë derisa ajo u kthye dhe tha: "Ai nuk më shtoi gjë tjetër veçse rrahje." Atëherë ai mori një thekë nga rroba e tij dhe ia dha asaj, e tha: "Thuaji atij: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më ka marrë në mbrojtje." Nuk kaloi shumë kohë derisa ajo u kthye dhe tha: "Ai nuk më shtoi gjë tjetër veçse rrahje." Atëherë ai i ngriti duart dhe tha: "O Allah, merru me El-Velidin, ai më ka bërë gjynah (duke mos më dëgjuar)", dy herë.

E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi, El-Bezzari dhe Ebu Jala, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٧٧٤٥ - عَنْ عَلِيٍّ «أَنَّ امْرَأَةَ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ أَتَتِ النَّبِيَّ - ﷺ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْوَلِيدَ يَضْرِبُهَا - قَالَ نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ فِي حَدِيثِهِ: تَشْكُوهُ - قَالَ: " قَوْلِي لَهُ قَدْ أَجَارَنِي " قَالَ عَلِيٌّ: فَلَمْ تَلْبَثْ إِلَّا يَسِيرًا حَتَّى رَجَعَتْ، فَقَالَتْ: مَا زَادَنِي إِلَّا ضَرْبًا، فَأَخَذَ هُدْبَةً مِنْ ثَوْبِهِ فَدَفَعَهَا إِلَيْهَا، فَقَالَ: " قَوْلِي لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَدْ أَجَارَنِي " فَلَمْ تَلْبَثْ إِلَّا يَسِيرًا حَتَّى رَجَعَتْ فَقَالَتْ: مَا زَادَنِي إِلَّا ضَرْبًا، فَرَفَعَ يَدَيْهِ فَقَالَ: " اللَّهُمَّ عَلَيْكَ الْوَلِيدَ أَثِمَ بِي، مَرَّتَيْنِ».
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ، وَالْبَزَّارُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
7745 - On the authority of Ali, that the wife of al-Walid ibn 'Uqbah came to the Prophet (pbuh) and said: "O Messenger of Allah, indeed al-Walid beats her" — Nasr ibn Ali said in his narration: "complaining about him" — He said: "Tell him: He has granted me protection." Ali said: She did not stay but a short while until she returned and said: "He has only increased in beating me." So he took a fringe from his garment and gave it to her, then said: "Tell him that the Messenger of Allah (pbuh) has granted me protection." She did not stay but a short while until she returned and said: "He has only increased in beating me." So he raised his hands and said: "O Allah, deal with al-Walid; he has sinned against me," twice.
Commentary Reported by Abdullah ibn Ahmad, al-Bazzar, and Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy.
#7746
7746
- Dhe nga Aishja «se disa burra u ankuan për gratë te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kështu që ai i lejoi ata t'i godasin ato. Atë natë u mblodhën shumë gra rreth tyre (familjes së Pejgamberit), ajo tha: Çfarë kanë pësuar gratë e muslimanëve!!
Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Goditini ato, por nuk do të godasin - mendoj se tha: - më të mirët prej jush"».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Ali bin el-Fadl (5), i cili është i braktisur (metruk).




(5)
41 - Ka ardhur në "El-Mexhma" (4/ 332): Ali bin el-Fadl.
Them: E sakta është "Adi bin el-Fadl" siç është në "Keshf el-Estar" (2/ 191) dhe krahasoje me El-Mizan (3/ 49).
٧٧٤٦ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ رِجَالًا شَكَوُا النِّسَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَذِنَ لَهُمْ فِي ضَرْبِهِنَّ فَأَطَافَ تِلْكَ اللَّيْلَةَ مِنْهُنَّ نِسَاءٌ كَثِيرٌ، قَالَتْ: مَا لَقِيَ نِسَاءُ الْمُسْلِمِينَ!! فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " اضْرِبُوهُنَّ وَلَنْ يَضْرِبَ - أَحْسَبُهُ قَالَ: - خِيَارُكُمْ "».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ (5)، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.


(5) ٤١ - جاء في "المجمع" (٤/ ٣٣٢): علي بن الفضل.
قلت: صوابه "عدي بن الفضل" كما في "كشف الأستار" (٢/ ١٩١) وقارنه بالميزان (٣/ ٤٩).
7746 - And on the authority of Aisha, that men complained about their wives to the Messenger of Allah (pbuh), so he gave them permission to strike them. That night, many of those women went around [the houses of the Prophet's family]. She said: "What the women of the Muslims have encountered!" So the Messenger of Allah (pbuh) said: "Strike them, but the best of you will not strike — I think he said [this]." It was narrated by al-Bazzar, and in it is Ali bin al-Fadl, and he is abandoned (matruk).
Commentary 41 - It was stated in "al-Majma'" (4/332): Ali bin al-Fadl. I say: The correct name is "Adi bin al-Fadl" as it appears in "Kashf al-Astar" (2/191); compare it with al-Mizan (3/49).
#7747
7747 - Dhe nga Enes bin Maliku, i cili ka thënë: Hyra në shtëpinë e Talhas, ndërsa ajo ishte e mbyllur.
٧٧٤٧ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: دَخَلْتُ دَارَ طَلْحَةَ، وَهُوَ مُغْلِقٌ
7747 - And on the authority of Anas bin Malik, he said: I entered the house of Talhah, and it was closed.
CHAPTER
الْبَابَ عَلَى أُمِّ سُلَيْمٍ، وَهُوَ يَضْرِبُهَا وَهِيَ أُمُّ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَنَادَيْتُ مِنْ وَرَاءِ الْبَابِ: مَا تُرِيدُ إِلَى هَذِهِ الْعَجُوزِ تَضْرِبُهَا؟ فَنَادَتْنِي مِنْ وَرَاءِ الْبَابِ فَقَالَتْ لِي: تَقُولُ الْعَجُوزُ عَجَّزَ الل
[Dera] te Umm Sulejmi, ndërsa ai po e godiste atë – e ajo është nëna e Enes bin Malikut – kështu që thirra nga pas derës: 'Çfarë dëshiron prej kësaj plakë që po e godet?' Atëherë ajo më thirri nga pas derës e më tha: 'Plaka thotë: Allahu e bëftë plak...'
89. [The door] upon Umm Sulaym, while he was striking her—and she is the mother of Anas bin Malik—so I called out from behind the door: 'What do you want with this old woman, striking her?' Then she called out to me from behind the door and said to me: 'The o
Chapter Introduction
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ خَوَّاتِ بْنِ شُعْبَةَ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.