Ya'la ibn Munabbih - Ja'la ibn Munebbih - يَعْلَى بْنُ مُنَبِّهٍ

CHAPTER
أحاديث عامة (General)
1.
#1420
1420 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Katade, nga Ata, nga Jala bin Munebbih se Pejgamberi (s.a.v.s.) pa një burrë që mbante një xhybe mbi të cilën kishte gjurmë të parfumit 'haluk' ose të verdhë, dhe i tha: "Hiqe atë prej teje dhe bëj në umren tënde atë që bën në haxhin tënd."
Katade ka thënë: I thashë Atasë: Kemi dëgjuar se ai ka thënë: "Grise atë", ndërsa ai tha: "Ky është shkatërrim, dhe Allahu nuk e do shkatërrimin."
١٤٢٠ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مُنَبِّهٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - رَأَى رَجُلًا عَلَيْهِ جُبَّةٌ عَلَيْهَا أَثَرُ خَلُوقٍ أَوْ صُفْرَةٍ، فَقَالَ: اخْلَعْهَا عَنْكَ، وَاجْعَلْ فِي عُمْرَتِكَ مَا تَجْعَلُ فِي حَجِّكَ».
قَالَ قَتَادَةُ: وَقُلْتُ لِعَطَاءٍ: كُنَّا نَسْمَعُ أَنْ قَالَ: شُقَّهَا، قَالَ: هَذَا فَسَادٌ، وَاللهُ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ.
1420 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Qatadah, from 'Ata, from Ya'la bin Munabbih "that the Prophet (pbuh) saw a man wearing a cloak upon which were traces of Khaluq or yellowness, so he said: 'Take it off from you, and do in your 'Umrah what you do in your Hajj'."
Qatadah said: And I said to 'Ata: We used to hear that he said: 'Tear it,' he said: 'This is corruption, and Allah does not love corruption.'
#1421
1421 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga El-Hakemi, nga Muxhahidi, nga Jala bin Munebbih - ose Ibn Umeje - i cili ka thënë: «Dy burra u rrahën dhe njëri prej tyre e kafshoi tjetrin, kështu që ai e tërhoqi dorën e tij nga goja e tij dhe ia shkuli dhëmbët e parë. Ai e dërgoi çështjen te Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili tha: 'A e kafshon ndonjëri prej jush vëllanë e tij ashtu siç kafshon deveja e re?', kështu që ai e bëri atë të pavlefshme (pa dëmshpërblim).»

El-Hakemi tha: A e di se çfarë do të thotë 'e bëri të pavlefshme'? Unë thashë: E anuloi atë (pa kërkuar dëmshpërblim)? Ai tha: Po.
١٤٢١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مُنَبِّهٍ - أَوِ ابْنِ أُمَيَّةَ - قَالَ: «قَاتَلَ رَجُلَانِ فَعَضَّ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ، فَانْتَزَعَ يَدَهُ مِنْ فِيهِ فَقَلَعَ ثَنِيَّتَهُ، فَخَاصَمَهُ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ: يَعَضُّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ كَمَا يَعَضُّ الْبَكْرُ، فَأَطَلَّهَا»، قَالَ الْحَكَمُ: أَتَدْرِي مَا أَطَلَّهَا؟ قُلْتُ: أَبْطَلَهَا؟ قَالَ: نَعَمْ.
1421 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Al-Hakam, from Mujahid, from Ya'la bin Munabbih - or Ibn Umayyah - he said: "Two men fought and one of them bit the other. The one who was bitten pulled his hand out of the other's mouth, and in doing so, knocked out the biter's incisor tooth. He took the case to the Prophet (pbuh), who said: 'Does one of you bite his brother as a young camel bites?' So he invalidated it."

Al-Hakam said: "Do you know what 'atallaha' means?" I said: "He invalidated it?" He said: "Yes."