13753 - Dhe nga Ebi Berzeh transmetohet se ka thënë: "Kur Ademi u ndalua nga dëgjimi i fjalëve të melaikeve, ndërkohë që ai ndjente kënaqësi me fjalët e tyre, qau te dera e Xhenetit për njëqind vjet. Atëherë Allahu i Madhëruar tha: O Adem, çfarë të trishton? Ai tha: Si të mos trishtohem kur Ti më zbite nga Xheneti dhe nuk e di a do të kthehem më në të apo jo? Allahu tha: O Adem, thuaj: 'O Allah, nuk ka zot tjetër përveç Teje, i Vetëm dhe pa ortak, i Madhëruar qofsh o Allah dhe Ty të takon falënderimi. Zoti im, unë kam bërë keq dhe i kam bërë padrejtësi vetes sime, andaj më fal mua, sepse Ti je më Mëshiruesi i mëshiruesve'. E dyta: 'O Allah, nuk ka zot tjetër përveç Teje, i Vetëm dhe pa ortak, i Madhëruar qofsh Zoti im, unë i kam bërë padrejtësi vetes sime, andaj më fal mua, sepse Ti je më Mëshiruesi i mëshiruesve'. Dhe e treta: 'O Allah, nuk ka zot tjetër përveç Teje, i Madhëruar qofsh dhe Ty të takon falënderimi, nuk ka ortak për Ty. Zoti im, kam bërë keq dhe i kam bërë padrejtësi vetes sime, andaj më fal mua, sepse Ti je Pendimpranuesi, Mëshirëploti'. Këto janë fjalët që Allahu ia shpalli Muhamedit - (s.a.v.s.) -: ﴿E Ademi prej Zotit të vet pranoi disa fjalë (lutje), prandaj Ai ia fali gabimin, Ai është Pendimpranuesi, Mëshirëploti﴾ [el-Bekare: 37]. Tha: Dhe ato janë për pasardhësit e tij pas tij. Ademi i tha një djali të tij që quhej Hibetullah - të cilin njerëzit e Tevratit dhe njerëzit e Inxhilit e quajnë Shith -: Adhuroni Zotin tuaj dhe kërkoni prej Tij: a do të më kthejë në Xhenet apo jo? Ai adhuroi dhe kërkoi, e Allahu i shpalli atij: Unë do ta kthej atë në Xhenet. Ai tha: O Zoti im, unë nuk jam i sigurt me babanë tim, mendoj se babai im do të më kërkojë një shenjë. Atëherë Allahu i hodhi atij një byzylyk prej byzylykëve të Xhenetit. Kur erdhi tek ai, (Ademi) tha: Çfarë ke pas teje? Ai tha: Përgëzohu, Ai më njoftoi se do të të kthejë në Xhenet. Tha: Po a nuk i kërkove Atij një shenjë? Atëherë ai nxori
byzylykun dhe ai e njohu atë, ra në sexhde dhe qau derisa nga sytë e tij rrodhi një lumë lotësh, gjurmët e të cilit njihen në Indi. Dhe është përmendur se thesari i arit në Indi është nga ajo që mbin prej atij byzylyku. Pastaj tha: Kërkoji Zotit tënd për mua ushqim nga frutat e Xhenetit. Kur doli nga ai, Ademi vdiq. Atëherë erdhi Xhibrili (a.s.) dhe tha: Ku po shkon? Ai tha: Babai im më dërgoi që t'i kërkoj Zotit tim ta ushqejë me frutat e Xhenetit. Ai tha: Zoti i tij ka gjykuar që ai të mos hajë asgjë prej tyre derisa të kthehet në të, dhe ai tashmë ka vdekur, kthehu dhe varrose. Atëherë Xhibrili (a.s.) e mori, e lau, e qefini, e parfumosi dhe ia fali namazin, pastaj Xhibrili tha: Kështu veproni me të vdekurit tuaj".
E transmeton Taberaniu, dhe në të është Seuar bin Mus'ab i cili është i braktisur (metruk).
١٣٧٥٣
- وَعَنْ أَبِي بَرْزَةَ قَالَ: " إِنَّ آدَمَ لَمَّا طَوْطَى عَنْ
كَلَامِ الْمَلَائِكَةِ، وَكَانَ يَسْتَأْنِسُ لِكَلَامِهِمْ، بَكَى عَلَى
بَابِ الْجَنَّةِ مِائَةَ سَنَةٍ، فَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى: يَا آدَمُ،
مَا يُحْزِنُكَ؟ قَالَ: كَيْفَ لَا أَحْزَنُ وَقَدْ أَهْبَطْتَنِي مِنَ
الْجَنَّةِ، وَلَا أَدْرِي أَعُودُ إِلَيْهَا أَمْ لَا؟ فَقَالَ اللَّهُ:
يَا آدَمُ قُلِ: اللَّهُمَّ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ
لَكَ، سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، رَبِّ إِنِّي عَمِلْتُ سُوءًا
وَظَلَمْتُ نَفْسِي، فَاغْفِرْ لِي إِنَّكَ أَنْتَ أَرْحَمُ
الرَّاحِمِينَ. وَالثَّانِيَةُ: اللَّهُمَّ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ
وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ، سُبْحَانَكَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي،
فَاغْفِرْ لِي إِنَّكَ أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ. وَالثَّالِثَةُ:
اللَّهُمَّ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ لَا شَرِيكَ
لَكَ، رَبِّ عَمِلْتُ سُوءًا وَظَلَمْتُ نَفْسِي، فَاغْفِرْ لِي إِنَّكَ
أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ. فَهَذِهِ الْكَلِمَاتُ الَّتِي أَنْزَلَ
اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ - ﷺ -: ﴿فَتَلَقَّى آدَمُ مِنْ رَبِّهِ كَلِمَاتٍ
فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ﴾ [البقرة: ٣٧]
قَالَ: وَهِيَ لِوَلَدِهِ مِنْ بَعْدِهِ. وَقَالَ آدَمُ لِابْنٍ لَهُ
يُقَالُ لَهُ: هِبَةُ اللَّهِ - وَيُسَمِّيهِ أَهْلُ التَّوْرَاةِ وَأَهْلُ
الْإِنْجِيلِ شِيثٌ -: تَعَبَّدْ لِرَبِّكَ وَسَلْهُ: يَرُدُّنِي إِلَى
الْجَنَّةِ أَمْ لَا؟ فَتَعَبَّدَ وَسَأَلَ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ:
إِنِّي أَرُدُّهُ إِلَى الْجَنَّةِ. قَالَ: أَيْ رَبِّ إِنِّي لَمْ آمَنْ
أَبِي، أَحْسَبُ أَنَّ أَبِي سَيَسْأَلُنِي الْعَلَامَةَ. فَأَلْقَى
اللَّهُ إِلَيْهِ سِوَارًا مِنْ أَسْوِرَةِ الْجَنَّةِ، فَلَمَّا أَتَاهُ
قَالَ: مَا وَرَاءَكَ؟ قَالَ: أَبْشِرْ قَدْ أَخْبَرَنِي أَنَّهُ رَادُّكَ
إِلَى الْجَنَّةِ. قَالَ: فَمَا سَأَلْتَهُ الْعَلَامَةَ؟ فَأَخْرَجَ
السِّوَارَ
فَعَرَفَهُ فَخَرَّ سَاجِدًا، فَبَكَى حَتَّى سَالَ مِنْ عَيْنَيْهِ
نَهْرٌ مِنْ دُمُوعٍ، وَآثَارُهُ تُعْرَفُ بِالْهِنْدِ، وَذُكِرَ أَنَّ
كَنْزَ الذَّهَبِ بِالْهِنْدِ مِمَّا يَنْبُتُ مِنْ ذَلِكَ السِّوَارِ،
ثُمَّ قَالَ: اسْتَطْعِمْ لِي رَبَّكَ مِنْ ثَمَرِ الْجَنَّةِ. فَلَمَّا
خَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ مَاتَ آدَمُ، فَجَاءَ جِبْرِيلُ ﵇ فَقَالَ: إِلَى
أَيْنَ؟ فَقَالَ: إِنَّ أَبِي أَرْسَلَنِي أَنْ أَطْلُبَ إِلَى رَبِّي أَنْ
يُطْعِمَهُ مِنْ ثَمَرِ الْجَنَّةِ. قَالَ: فَإِنَّ رَبَّهُ قَضَى أَنْ
لَا يَأْكُلَ مِنْهَا شَيْئًا حَتَّى يُعَادَ إِلَيْهَا، وَإِنَّهُ قَدْ
مَاتَ فَارْجِعْ فَوَارِهِ. فَأَخَذَ جِبْرِيلُ ﵇ فَغَسَّلَهُ وَكَفَّنَهُ
وَحَنَّطَهُ وَصَلَّى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ جِبْرِيلُ: هَكَذَا
فَاصْنَعُوا بِمَوْتَاكُمْ ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سَوَّارُ بْنُ مُصْعَبٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
13753 - And on the authority of Abu Barza, he said: "Indeed, when Adam was distanced from the speech of the angels, and he used to find solace in their speech, he wept at the gate of Paradise for a hundred years. Then Allah the Almighty said: 'O Adam, what makes you sad?' He said: 'How can I not be sad when You have sent me down from Paradise, and I do not know if I shall return to it or not?' Allah said: 'O Adam, say: O Allah, there is no god but You, alone without partner, glory be to You, O Allah, and with Your praise. My Lord, I have done evil and wronged myself, so forgive me, for indeed You are the Most Merciful of those who show mercy.' And the second: 'O Allah, there is no god but You, alone without partner, glory be to You, my Lord, I have wronged myself, so forgive me, for indeed You are the Most Merciful of those who show mercy.' And the third: 'O Allah, there is no god but You, glory be to You and with Your praise, You have no partner, my Lord, I have done evil and wronged myself, so forgive me, for indeed You are the Ever-Relenting, the Merciful.' These are the words that Allah revealed to Muhammad (pbuh): 'Then Adam received words from his Lord, and He accepted his repentance. Indeed, He is the One who accepts repentance, the Merciful' [Al-Baqarah: 37]. He said: 'And they are for his children after him.' And Adam said to a son of his called Hibatu-Allah—whom the people of the Torah and the people of the Gospel call Seth: 'Worship your Lord and ask Him: will He return me to Paradise or not?' So he worshipped and asked, and Allah revealed to him: 'Indeed, I shall return him to Paradise.' He said: 'O Lord, I do not feel secure from my father; I expect that my father will ask me for a sign.' So Allah cast to him a bracelet from the bracelets of Paradise. When he came to him, he [Adam] said: 'What news do you bring?' He said: 'Glad tidings, He has informed me that He is returning you to Paradise.' He said: 'Did you not ask Him for a sign?' So he brought out the bracelet and he recognized it, and fell down prostrating. He wept until a river of tears flowed from his eyes, and its traces are known in India. It was mentioned that the treasure of gold in India is from what grows from that bracelet. Then he said: 'Ask your Lord to feed me from the fruit of Paradise.' When he left from his presence, Adam died. Then Jibril (pbuh) came and said: 'To where [are you going]?' He said: 'My father sent me to ask my Lord to feed him from the fruit of Paradise.' He said: 'Indeed, his Lord has decreed that he shall not eat any of it until he is returned to it, and he has died, so return and bury him.' Then Jibril (pbuh) took him, washed him, shrouded him, embalmed him, and prayed over him. Then Jibril said: 'Thus you shall do with your dead.'"