Transmeton Aisha: Që kur kam arritur moshën kur mbaj mend gjërat, prindërit e mi i kam parë gjithmonë duke praktikuar fenë e vërtetë të Islamit. Nuk kalonte asnjë ditë pa na vizituar i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) në mëngjes dhe në mbrëmje. Kur muslimanët filluan të persekutoheshin, Ebu Bekri u nis si emigrant drejt Etiopisë. Kur arriti në një vend të quajtur Berk-el-Ghimad, u takua me Ibn Ed-Deginen, kryetarin e fisit el-Kara, i cili e pyeti: "Ku po shkon, o Ebu Bekër?" Ebu Bekri u përgjigj: "Populli im më dëboi nga vendi, prandaj dëshiroj të udhëtoj nëpër botë dhe të adhuroj Zotin tim." Ibn Ed-Degine i tha: "Një njeri si ti nuk duhet të largohet dhe as nuk duhet të dëbohet, sepse ti i ndihmon të varfërit të fitojnë jetesën, mban lidhjet farefisnore, ndihmon të pafuqishmit, mikpret mysafirët dhe u vjen në ndihmë njerëzve në fatkeqësi. Unë po të marr në mbrojtje. Kthehu dhe adhuroje Zotin tënd në shtëpinë tënde." Ibn Ed-Degine u kthye bashkë me Ebu Bekrin dhe shkoi te paria e Kurejshëve, duke u thënë: "Një njeri si Ebu Bekri nuk duhet të largohet e as të dëbohet. A po dëboni një njeri që ndihmon të varfërit, mban lidhjet farefisnore, ndihmon të pafuqishmit, mikpret mysafirët dhe u gjendet njerëzve në fatkeqësi?" Kurejshët e pranuan garancinë e Ibn Ed-Degines dhe i dhanë siguri Ebu Bekrit, por i thanë Ibn Ed-Degines: "Urdhëroje Ebu Bekrin ta adhurojë Zotin e tij brenda shtëpisë, të falet dhe të lexojë çfarë të dojë aty, por të mos na shqetësojë duke i bërë këto gjëra haptazi, sepse kemi frikë se mos na i tërheq fëmijët dhe gratë tona." Ibn Ed-Degine ia përcolli këtë Ebu Bekrit, kështu që Ebu Bekri vazhdoi ta adhuronte Zotin e tij brenda shtëpisë, pa u falur apo lexuar Kuran zëshëm jashtë saj. Më vonë, Ebu Bekrit i lindi ideja të ndërtonte një mesxhid në oborrin e shtëpisë së tij. Ai e realizoi këtë dhe filloi të falet e të lexojë Kuran aty haptazi. Gratë dhe fëmijët e idhujtarëve filluan të mblidheshin rreth tij duke e vështruar me habi. Ebu Bekri ishte njeri zemërbutë dhe nuk i përmbante dot lotët kur lexonte Kuran. Kjo gjë i frikësoi krerët idhujtarë të Kurejshëve. Ata thirrën Ibn Ed-Deginen dhe kur ai erdhi, i dhanë: "Ne i dhamë mbrojtje Ebu Bekrit me kusht që ta adhuronte Zotin e tij brenda shtëpisë, por ai e ka shkelur këtë kusht duke ndërtuar një mesxhid në oborr dhe duke kryer namazin e duke lexuar Kuran haptazi. Kemi frikë se mos i mashtron gratë dhe fëmijët tanë. Prandaj, shko te ai dhe thuaji se nëse dëshiron, mund ta adhurojë Zotin e tij vetëm brenda shtëpisë; nëse nuk pranon, kërkoji të të kthejë mbrojtjen tënde, sepse ne nuk dëshirojmë të të tradhtojmë duke e thyer besën tënde, por as nuk mund ta tolerojmë manifestimin publik të adhurimit të Ebu Bekrit." Aisha shtoi: Ibn Ed-Degine shkoi te Ebu Bekri dhe i tha: "Ti i di kushtet me të cilat të morra në mbrojtje; prandaj, ose përmbahesh atyre kushteve, ose ma kthen mbrojtjen, sepse nuk dua që arabët të dëgjojnë se Ibn Ed-Degines i është thyer besa për një njeri që e kishte marrë nën mbrojtje." Ebu Bekri tha: "Unë ta kthej mbrojtjen tënde dhe mjaftohem me mbrojtjen e Allahut." Në atë kohë, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte ende në Mekë dhe u tha shokëve të tij: "Më është treguar vendi i emigrimit tuaj. Kam parë një tokë të kripur me palma, që ndodhet mes dy vargmaleve me gurë të zinj." Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e tha këtë, disa nga shokët emigruan drejt Medines, ndërsa disa që kishin emigruar në Etiopi u kthyen në Medine. Kur Ebu Bekri u përgatit për emigrim, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i tha: "Prit, sepse shpresoj të më jepet leja edhe mua për të emigruar." Ebu Bekri pyeti: "Të qoftë falë babai im, vërtet e shpreson këtë?" I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u përgjigj pozitivisht. Kështu, Ebu Bekri e shtyu nisjen për ta shoqëruar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe i ushqeu dy deve që kishte me gjethe druri për katër muaj rresht.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَىَّ إِلاَّ وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ. وَقَالَ أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَىَّ قَطُّ، إِلاَّ وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ، وَلَمْ يَمُرَّ عَلَيْنَا يَوْمٌ إِلاَّ يَأْتِينَا فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَرَفَىِ النَّهَارِ بُكْرَةً وَعَشِيَّةً، فَلَمَّا ابْتُلِيَ الْمُسْلِمُونَ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ مُهَاجِرًا قِبَلَ الْحَبَشَةِ، حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَرْكَ الْغِمَادِ لَقِيَهُ ابْنُ الدَّغِنَةِ ـ وَهْوَ سَيِّدُ الْقَارَةِ ـ فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُ يَا أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَخْرَجَنِي قَوْمِي فَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسِيحَ فِي الأَرْضِ فَأَعْبُدَ رَبِّي. قَالَ ابْنُ الدَّغِنَةِ إِنَّ مِثْلَكَ لاَ يَخْرُجُ وَلاَ يُخْرَجُ، فَإِنَّكَ تَكْسِبُ الْمَعْدُومَ، وَتَصِلُ الرَّحِمَ، وَتَحْمِلُ الْكَلَّ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ، وَأَنَا لَكَ جَارٌ فَارْجِعْ فَاعْبُدْ رَبَّكَ بِبِلاَدِكَ. فَارْتَحَلَ ابْنُ الدَّغِنَةِ، فَرَجَعَ مَعَ أَبِي بَكْرٍ، فَطَافَ فِي أَشْرَافِ كُفَّارِ قُرَيْشٍ، فَقَالَ لَهُمْ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ لاَ يَخْرُجُ مِثْلُهُ، وَلاَ يُخْرَجُ، أَتُخْرِجُونَ رَجُلاً يُكْسِبُ الْمَعْدُومَ، وَيَصِلُ الرَّحِمَ، وَيَحْمِلُ الْكَلَّ، وَيَقْرِي الضَّيْفَ، وَيُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ. فَأَنْفَذَتْ قُرَيْشٌ جِوَارَ ابْنِ الدَّغِنَةِ وَآمَنُوا أَبَا بَكْرٍ وَقَالُوا لاِبْنِ الدَّغِنَةِ مُرْ أَبَا بَكْرٍ فَلْيَعْبُدْ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، فَلْيُصَلِّ وَلْيَقْرَأْ مَا شَاءَ، وَلاَ يُؤْذِينَا بِذَلِكَ، وَلاَ يَسْتَعْلِنْ بِهِ، فَإِنَّا قَدْ خَشِينَا أَنْ يَفْتِنَ أَبْنَاءَنَا وَنِسَاءَنَا. قَالَ ذَلِكَ ابْنُ الدَّغِنَةِ لأَبِي بَكْرٍ، فَطَفِقَ أَبُو بَكْرٍ يَعْبُدُ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، وَلاَ يَسْتَعْلِنُ بِالصَّلاَةِ وَلاَ الْقِرَاءَةِ فِي غَيْرِ دَارِهِ، ثُمَّ بَدَا لأَبِي بَكْرٍ فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ، وَبَرَزَ فَكَانَ يُصَلِّي فِيهِ، وَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ، فَيَتَقَصَّفُ عَلَيْهِ نِسَاءُ الْمُشْرِكِينَ وَأَبْنَاؤُهُمْ، يَعْجَبُونَ وَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَجُلاً بَكَّاءً لاَ يَمْلِكُ دَمْعَهُ حِينَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، فَأَفْزَعَ ذَلِكَ أَشْرَافَ قُرَيْشٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَأَرْسَلُوا إِلَى ابْنِ الدَّغِنَةِ فَقَدِمَ عَلَيْهِمْ، فَقَالُوا لَهُ إِنَّا كُنَّا أَجَرْنَا أَبَا بَكْرٍ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، وَإِنَّهُ جَاوَزَ ذَلِكَ، فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ، وَأَعْلَنَ الصَّلاَةَ وَالْقِرَاءَةَ، وَقَدْ خَشِينَا أَنْ يَفْتِنَ أَبْنَاءَنَا وَنِسَاءَنَا، فَأْتِهِ فَإِنْ أَحَبَّ أَنْ يَقْتَصِرَ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ فَعَلَ، وَإِنْ أَبَى إِلاَّ أَنْ يُعْلِنَ ذَلِكَ فَسَلْهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْكَ ذِمَّتَكَ، فَإِنَّا كَرِهْنَا أَنْ نُخْفِرَكَ، وَلَسْنَا مُقِرِّينَ لأَبِي بَكْرٍ الاِسْتِعْلاَنَ. قَالَتْ عَائِشَةُ فَأَتَى ابْنُ الدَّغِنَةِ أَبَا بَكْرٍ، فَقَالَ قَدْ عَلِمْتَ الَّذِي عَقَدْتُ لَكَ عَلَيْهِ، فَإِمَّا أَنْ تَقْتَصِرَ عَلَى ذَلِكَ وَإِمَّا أَنْ تَرُدَّ إِلَىَّ ذِمَّتِي، فَإِنِّي لاَ أُحِبُّ أَنْ تَسْمَعَ الْعَرَبُ أَنِّي أُخْفِرْتُ فِي رَجُلٍ عَقَدْتُ لَهُ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنِّي أَرُدُّ إِلَيْكَ جِوَارَكَ، وَأَرْضَى بِجِوَارِ اللَّهِ. وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ بِمَكَّةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ أُرِيتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ، رَأَيْتُ سَبْخَةً ذَاتَ نَخْلٍ بَيْنَ لاَبَتَيْنِ ". وَهُمَا الْحَرَّتَانِ، فَهَاجَرَ مَنْ هَاجَرَ قِبَلَ الْمَدِينَةِ حِينَ ذَكَرَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَرَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ بَعْضُ مَنْ كَانَ هَاجَرَ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ، وَتَجَهَّزَ أَبُو بَكْرٍ مُهَاجِرًا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " عَلَى رِسْلِكَ فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يُؤْذَنَ لِي ". قَالَ أَبُو بَكْرٍ هَلْ تَرْجُو ذَلِكَ بِأَبِي أَنْتَ قَالَ " نَعَمْ ". فَحَبَسَ أَبُو بَكْرٍ نَفْسَهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَصْحَبَهُ وَعَلَفَ رَاحِلَتَيْنِ كَانَتَا عِنْدَهُ وَرَقَ السَّمُرِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ.
Narrated Aisha:
(wife of the Prophet) Since I reached the age when I could remember things, I have seen my parents
worshipping according to the right faith of Islam. Not a single day passed but Allah's Messenger (ﷺ) visited
us both in the morning and in the evening. When the Muslims were persecuted, Abu Bakr set out for
Ethiopia as an emigrant. When he reached a place called Bark-al-Ghimad, he met Ibn Ad-Daghna, the
chief of the Qara tribe, who asked Abu Bakr, "Where are you going?" Abu Bakr said, "My people
have turned me out of the country and I would like to tour the world and worship my Lord." Ibn Ad-
Daghna said, "A man like you will not go out, nor will he be turned out as you help the poor earn their
living, keep good relation with your Kith and kin, help the disabled (or the dependents), provide
guests with food and shelter, and help people during their troubles. I am your protector. So, go back
and worship your Lord at your home." Ibn Ad-Daghna went along with Abu Bakr and took him to the
chiefs of Quraish saying to them, "A man like Abu Bakr will not go out, nor will he be turned out. Do
you turn out a man who helps the poor earn their living, keeps good relations with Kith and kin, helps
the disabled, provides guests with food and shelter, and helps the people during their troubles?"
So, Quraish allowed Ibn Ad-Daghna's guarantee of protection and told Abu- Bakr that he was secure,
and said to Ibn Ad-Daghna, "Advise Abu Bakr to worship his Lord in his house and to pray and read
what he liked and not to hurt us and not to do these things publicly, for we fear that our sons and
women may follow him." Ibn Ad-Daghna told Abu Bakr of all that, so Abu- Bakr continued
worshipping his Lord in his house and did not pray or recite Qur'an aloud except in his house. Later
on Abu Bakr had an idea of building a mosque in the court yard of his house. He fulfilled that idea and
started praying and reciting Qur'an there publicly. The women and the offspring of the pagans started
gathering around him and looking at him astonishingly. Abu Bakr was a softhearted person and could
not help weeping while reciting Qur'an. This horrified the pagan chiefs of Quraish. They sent for Ibn
Ad-Daghna and when he came, they said, "We have given Abu Bakr protection on condition that he
will worship his Lord in his house, but he has transgressed that condition and has built a mosque in
the court yard of his house and offered his prayer and recited Qur'an in public. We are afraid lest he
mislead our women and offspring. So, go to him and tell him that if he wishes he can worship his
Lord in his house only, and if not, then tell him to return your pledge of protection as we do not like to
betray you by revoking your pledge, nor can we tolerate Abu Bakr's public declaration of Islam (his
worshipping).
`Aisha added: Ibn Ad-Daghna came to Abu Bakr and said, "You know the conditions on which I gave
you protection, so you should either abide by those conditions or revoke my protection, as I do not
like to hear the 'Arabs saying that Ibn Ad-Daghna gave the pledge of protection to a person and his
people did not respect it." Abu Bakr said, "I revoke your pledge of protection and am satisfied with
Allah's protection." At that time Allah's Messenger (ﷺ) was still in Mecca and he said to his companions,
"Your place of emigration has been shown to me. I have seen salty land, planted with date-palms and
situated between two mountains which are the two ,Harras." So, when the Prophet (ﷺ) told it, some of the
companions migrated to Medina, and some of those who had migrated to Ethiopia returned to Medina.
When Abu Bakr prepared for emigration, Allah's Messenger (ﷺ) said to him, "Wait, for I expect to be
permitted to emigrate." Abu Bakr asked, "May my father be sacrificed for your sake, do you really
expect that?" Allah's Messenger (ﷺ) replied in the affirmative. So, Abu Bakr postponed his departure in order
to accompany Allah's Messenger (ﷺ) and fed two camels which he had, with the leaves of Samor trees for
four months.