Transmeton Ebu Dherri:
Pejgamberi (s.a.v.s.) u nis drejt el-Baki'ut dhe unë fillova ta ndiqja. Ai u kthye, më pa dhe tha: "O Ebu Dherr!" Unë thashë: "Të përgjigjem, o i Dërguari i Allahut, qofsha i flijuar për ty!" Ai tha: "Të pasurit do të jenë të varfrit në Ditën e Kiametit, përveç atij që vepron kështu dhe kështu me pasurinë e tij për të drejtën." Unë thashë: "Allahu dhe i Dërguari i Tij e dinë më së miri." Ai e përsëriti këtë tri herë. Pastaj na u shfaq Uhudi dhe ai tha: "O Ebu Dherr!" Unë u përgjigja: "Të përgjigjem, o i Dërguari i Allahut, qofsha i flijuar për ty!" Ai tha: "Nuk do të më gëzonte që Uhudi të bëhej flori për familjen e Muhamedit dhe t'u gdhihej nata duke pasur qoftë edhe një dinar – ose tha: një miskal." Pastaj arritëm te një luginë dhe ai eci përpara, ndërsa unë mendova se ai kishte ndonjë nevojë, prandaj u ula në buzë të saj. Ai u vonua dhe unë u frikësova për të. Pastaj e dëgjova sikur po bisedonte fshehurazi me një burrë. Më pas, ai doli te unë i vetëm. Unë thashë: "O i Dërguari i Allahut, kush ishte ai burrë me të cilin po bisedoje?" Ai pyeti: "A e dëgjove?" Thashë: "Po." Ai tha: "Ai ishte Xhibrili, i cili më erdhi dhe më dha përgëzimin se kushdo nga ummeti im që vdes pa i shoqëruar Allahut asgjë, do të hyjë në Xhenet." Unë e pyeta: "Edhe nëse ka bërë zina dhe ka vjedhur?" Ai u përgjigj: "Po."
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: فَانْطَلَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ الْبَقِيعِ، وَانْطَلَقْتُ أَتْلُوهُ، فَالْتَفَتَ فَرَآنِي فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، فَقُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، وَسَعْدَيْكَ، وَأَنَا فِدَاؤُكَ، فَقَالَ: إِنَّ الْمُكْثِرِينَ هُمُ الْمُقِلُّونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلاَّ مَنْ قَالَ هَكَذَا وَهَكَذَا فِي حَقٍّ، قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، فَقَالَ: هَكَذَا ثَلاَثًا، ثُمَّ عَرَضَ لَنَا أُحُدٌ فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، فَقُلْتُ: لَبَّيْكَ رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ، وَأَنَا فِدَاؤُكَ، قَالَ: مَا يَسُرُّنِي أَنَّ أُحُدًا لِآلِ مُحَمَّدٍ ذَهَبًا، فَيُمْسِي عِنْدَهُمْ دِينَارٌ، أَوْ قَالَ: مِثْقَالٌ، ثُمَّ عَرَضَ لَنَا وَادٍ، فَاسْتَنْتَلَ فَظَنَنْتُ أَنَّ لَهُ حَاجَةً، فَجَلَسْتُ عَلَى شَفِيرٍ، وَأَبْطَأَ عَلَيَّ. قَالَ: فَخَشِيتُ عَلَيْهِ، ثُمَّ سَمِعْتُهُ كَأَنَّهُ يُنَاجِي رَجُلاً، ثُمَّ خَرَجَ إِلَيَّ وَحْدَهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَنِ الرَّجُلُ الَّذِي كُنْتَ تُنَاجِي؟ فَقَالَ: أَوَ سَمِعْتَهُ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَانِي، فَبَشَّرَنِي أَنَّهُ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ، قُلْتُ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ؟ قَالَ: نَعَمْ.
Abu Dharr said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him
peace, went towards al-Baqi' and I began to follow him. He turned and saw
me and said, 'Abu Dharr!' I said, 'At your service, Messenger of Allah.
May I be your ransom.' He said, 'Those who are rich will be poor on the
Day of Rising except those who say, "Such-and-such and such-and-such is
for a right (which was performed)."' I said, 'Allah and His Messenger know
best.' He said, 'That is how it is' three times. Then we came to Uhud.
He said, 'Abu Dharr!' I replied, 'At your service, Messenger of Allah.
May I be your ransom.' He said, 'It would not delight me if Uhud were to
become gold for the family of Muhammad and then have them spend a night
with a dinar - or he said a mithqal.' Then we were at a wadi and he
went ahead, so I thought that he felt a call of nature, and so I sat down
at the edge of the wadi. He was gone a long time and I feared for him.
Then I heard him and it seemed as if he were talking to a man. Then he
came out to me my himself. I said, 'Messenger of Allah, who was the man
you were talking to?' 'Did you hear him?' he asked. I said, 'Yes.' He said,
'That was Jibril. He came to me and gave me the good news that whoever
of my community dies without associating anything with Allah will enter
the Garden.' I said, 'Even if he commits adultery or steals?' He said,
'Yes.'"