[The Book of Drinks] - Libri i Pijeve - [كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ]

CHAPTER
[بَابُ تَحْرِيمِ الْخَمْرِ]
Kapitulli: Ndalimi i alkoolit
1. Chapter: The Prohibition of Wine
Chapter Introduction
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
#8075
8075
- Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Vera u ndalua në tri etapa.
I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) erdhi në Medine ndërsa ata pinin verë dhe luanin bixhoz, kështu që e pyetën të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) për to, dhe Allahu i Madhëruar i shpalli Pejgamberit të Tij (s.a.v.s.): ﴿Të pyesin ty për verën dhe bixhozin. Thuaj: "Në to ka mëkat të madh dhe dobi për njerëzit"﴾ [el-Bekare: 219] deri në fund të ajetit. Njerëzit thanë: "Nuk na u ndalua, Ai vetëm tha: (Në to ka mëkat të madh)". Dhe ata vazhduan të pinin verë derisa erdhi një ditë kur një burrë nga Muhaxhirët u priu shokëve të tij në namazin e Akshamit dhe u ngatërrua në leximin e tij, kështu që Allahu i Madhëruar shpalli për këtë një ajet më të rreptë se ai: (O ju që keni besuar, mos iu afroni namazit duke qenë të dehur, derisa të dini se çfarë thoni). Njerëzit vazhduan të pinin derisa dikush vinte në namaz kur ishte i kthjellët.
Pastaj zbriti një ajet edhe më i rreptë se ai: ﴿O ju që keni besuar, vërtet vera, bixhozi, idhujt dhe shigjetat e fatit janë ndyrësi nga vepra e shejtanit, andaj largohuni prej tyre që të shpëtoni﴾ [el-Maide: 90]. Ata thanë: "U larguam, o Zoti ynë". Njerëzit thanë: "O i Dërguari i Allahut, ka njerëz që u vranë në rrugën e Allahut, ose vdiqën në shtretërit e tyre, ndërkohë që pinin verë dhe luanin bixhoz, kurse Allahu e bëri atë ndyrësi nga vepra e shejtanit". Atëherë Allahu i Madhëruar shpalli: ﴿Nuk ka gjynah për ata që besuan dhe bënë vepra të mira për atë që kanë ngrënë, nëse ata ruhen, besojnë dhe bëjnë vepra të mira﴾ [el-Maide: 93] deri në fund të ajetit. Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Sikur t'u ishte ndaluar atyre, do ta linin ashtu siç e latë ju"».
E ka transmetuar Ahmedi. Ebu Vehbi, i çliruari i Ebu Hurejres, nuk është kritikuar nga askush dhe as nuk është vlerësuar si i besueshëm. Ebu Nexhihu është i dobët për shkak të memorisë së tij të dobët, por është vlerësuar si i besueshëm nga më shumë se një person. Serixhi është i besueshëm.
٨٠٧٥ - عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «حُرِّمَتِ الْخَمْرُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْمَدِينَةَ وَهُمْ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ، وَيَأْكُلُونَ الْمَيْسِرَ، فَسَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَنْهُمَا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷿ عَلَى نَبِيِّهِ - ﷺ -: ﴿يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ﴾ [البقرة: ٢١٩] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ، فَقَالَ النَّاسُ: مَا حَرَّمَ عَلَيْنَا إِنَّمَا قَالَ: (فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ) وَكَانُوا يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمٌ مِنَ الْأَيَّامِ صَلَّى رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ أَمَّ أَصْحَابَهُ فِي الْمَغْرِبِ خَلَّطَ فِي قِرَاءَتِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷿ فِيهَا آيَةً أَغْلَظَ مِنْهَا: (يَا أَيُّهَا الْذِينَ آمَنُوا لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ) وَكَانَ النَّاسُ يَشْرَبُونَ حَتَّى يَأْتِيَ أَحَدُهُمُ الصَّلَاةَ وَهُوَ مُفِيقٌ.
ثُمَّ نَزَلَتْ آيَةٌ أَغْلَظُ مِنْهَا: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ﴾ [المائدة: ٩٠] قَالُوا: انْتَهَيْنَا رَبَّنَا. فَقَالَ النَّاسُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ نَاسٌ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، أَوْ مَاتُوا عَلَى فُرُشِهِمْ، كَانُوا يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ، وَيَأْكُلُونَ الْمَيْسِرَ، وَقَدْ جَعَلَهُ اللَّهُ رِجْسًا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷿: ﴿لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ﴾ [المائدة: ٩٣] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " لَوْ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمْ لَتَرَكُوهَا كَمَا تَرَكْتُمْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو وَهْبٍ مَوْلَى أَبِي هُرَيْرَةَ لَمْ يَجْرَحْهُ أَحَدٌ وَلَمْ يُوَثِّقْهُ. وَأَبُو نَجِيحٍ: ضَعِيفٌ لِسُوءِ حِفْظِهِ وَقَدْ وَثَّقَهُ غَيْرُ وَاحِدٍ. وَسَرِيجٌ ثِقَةٌ.
8075 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: "Wine was prohibited in three stages. The Messenger of Allah (pbuh) arrived in Madinah while the people were drinking wine and consuming the proceeds of gambling. They asked the Messenger of Allah (pbuh) about them both, so Allah, the Mighty and Sublime, revealed to His Prophet (pbuh): {They ask you about wine and gambling. Say, 'In them is great sin and [yet, some] benefit for people'} [Al-Baqarah: 219] until the end of the verse. The people said: 'It has not been prohibited for us; He only said: {In them is great sin}.' They continued to drink wine until one day, a man from the Muhajirun led his companions in the Maghrib prayer and became confused in his recitation. So Allah, the Mighty and Sublime, revealed a verse sterner than the first: {O you who have believed, do not approach prayer while you are intoxicated until you know what you are saying} [An-Nisa: 43]. People continued to drink until one of them would come to the prayer while being sober. Then a verse even sterner than that was revealed: {O you who have believed, indeed, intoxicants, gambling, [sacrificing on] stone alters, and divining arrows are but defilement from the work of Satan, so avoid it that you may be successful} [Al-Ma'idah: 90]. They said: 'We have desisted, O our Lord.' Then the people said: 'O Messenger of Allah, there were people killed in the cause of Allah, or who died in their beds, who used to drink wine and consume the proceeds of gambling, and now Allah has made it a defilement from the work of Satan.' So Allah, the Mighty and Sublime, revealed: {There is not upon those who believe and do righteous deeds any blame concerning what they have consumed [in the past] if they [now] fear Allah and believe and do righteous deeds} [Al-Ma'idah: 93] until the end of the verse. The Prophet (pbuh) said: 'Had it been prohibited for them, they would have abandoned it just as you have abandoned it.'"
Commentary It was narrated by Ahmad. Regarding Abu Wahb, the freed slave of Abu Hurayrah, no one has impugned him, nor has anyone declared him reliable. Abu Najih is weak due to his poor memory, although more than one authority has declared him reliable. Sarij is reliable.
#8076
8076
- Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: «Isha shërbyesi i njerëzve me (lëng) fiku dhe rrush të tharë që i kishim përzier së bashku. Mes njerëzve ishte një burrë që quhej: Ebu Bekër, dhe kur piu, tha:
Përshëndes Ummu Bekrin me selam ... a ka për ty selam pas popullit tënd?
I Dërguari na tregon se ne do të ringjallemi ... po si është jeta e eshtrave të kalbur dhe kafkave?
Ndërsa ne ishim kështu dhe njerëzit po pinin, kur hyri tek ne një burrë prej muslimanëve dhe tha: Çfarë po bëni? Allahu i Madhëruar ka zbritur ndalimin e alkoolit. Atëherë e derdhëm enën e madhe dhe e përmbysëm atë, pastaj dolëm dhe e gjetëm të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke qëndruar mbi minber, duke lexuar këtë ajet dhe duke e përsëritur atë: " ﴿Shejtani dëshiron vetëm që nëpërmjet alkoolit dhe bixhozit të mbjellë mes jush armiqësi e urrejtje dhe t’ju shmangë nga të kujtuarit e Allahut dhe nga falja e namazit. Pra, a po hiqni dorë?﴾ [El-Maide: 91]».
I thashë Enesit: Ka hadith në Sahih përveç këtij rreth ndalimit të alkoolit.
E ka transmetuar El-Bezzari dhe në të është Matar bin Mejmuni, i cili është i dobët.
٨٠٧٦ - وَعَنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «كُنْتُ سَاقِي الْقَوْمِ تِينًا وَزَبِيبًا خَلَطْنَاهُمَا جَمِيعًا وَكَانَ فِي الْقَوْمِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: أَبُو بَكْرٍ فَلَمَّا شْرِبْ قَالَ:
أُحَيِّي أُمَّ بَكْرٍ بِالسَّلَامِ ... وَهَلْ لَكَ بَعْدَ قَوْمِكَ مِنْ سَلَامِ
يُحَدِّثُنَا الرَّسُولُ بِأَنْ سَنُحْيَى ... وَكَيْفَ حَيَاةُ أَصْدَاءٍ وَهَامِ
فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ وَالْقَوْمُ يَشْرَبُونَ إِذْ دَخَلَ عَلَيْنَا رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ: مَا تَصْنَعُونَ؟ إِنَّ اللَّهَ ﵎ قَدْ نَزَّلَ تَحْرِيمَ الْخَمْرِ. فَأَرَقْنَا الْبَاطِيَةَ وَكَفَأْنَاهَا، ثُمَّ خَرَجْنَا فَوَجَدْنَا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَائِمًا عَلَى الْمِنْبَرِ يَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَةَ وَيُكَرِّرُهَا: " ﴿إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَنْ يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ﴾ [المائدة: ٩١]».
قُلْتُ لِأَنَسٍ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ هَذَا فِي تَحْرِيمِ الْخَمْرِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَفِيهِ مَطَرُ بْنُ مَيْمُونٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8076 - And on the authority of Anas bin Malik, he said: "I was the cupbearer for the people, serving a mixture of figs and raisins that we had mixed together. Among the people was a man called Abu Bakr. When he drank, he recited:
'I greet Umm Bakr with peace ... but is there any peace for you after your people?
The Messenger tells us that we shall be resurrected ... but how can there be life for echoes and skulls?'
While we were in that state and the people were drinking, a man from the Muslims entered upon us and said: 'What are you doing? Allah has revealed the prohibition of wine.' So we poured out the large vessel and overturned it. Then we went out and found the Messenger of Allah (pbuh) standing on the pulpit, reciting this verse and repeating it: 'Satan only wants to cause between you animosity and hatred through intoxicants and gambling and to avert you from the remembrance of Allah and from prayer. So will you not desist?' [Al-Ma'idah: 91]."
I said to Anas: "There is a narration in the Sahih other than this regarding the prohibition of wine."
Commentary Reported by Al-Bazzar, and in its chain of narrators is Matar bin Maymun, and he is weak.
#8077
8077
- Dhe nga Enesi ka thënë: «Ndërsa unë po u shërbeja pije Ebu Talhës, Ebu Ubejde ibn el-Xherrahut, Muadh ibn Xhebelit, Suhejl ibn Bejdës dhe Ebu Duxhanës, derisa kokat e tyre filluan të anonin, kur dëgjuam një thirrës duke thirrur: Vini re, vera tashmë është ndaluar. Askush nuk hyri tek ne dhe askush nuk doli prej nesh, kështu që ne e derdhëm pijen, i thyem qypat, disa prej nesh morën abdest e disa u lanë, u lyejmë me parfum nga Umm Sulejmi, pastaj dolëm për në xhami. Atëherë i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - po thoshte: "O ju që keni besuar! Me të vërtetë, vera, bixhozi, idhujt dhe shigjetat e fatit janë ndyrësi nga veprat e shejtanit, andaj largohuni prej tyre që të jeni të shpëtuar" [El-Ma'ide: 90], derisa arriti te: "A po hiqni dorë?" [El-Ma'ide: 91]. Një burrë tha: O i Dërguari i Allahut, po cila është gjendja e atij që ka vdekur duke e pirë atë? Atëherë Allahu i Madhëruar shpalli: "Nuk ka gjynah për ata që besuan dhe bënë vepra të mira për atë që kanë ngrënë" [El-Ma'ide: 93] deri në fund të ajetit».
Një burrë i tha Katades: Ti e ke dëgjuar këtë nga Enesi? Ai tha: Po. Dhe një burrë i tha Enesit: Ti e ke dëgjuar këtë nga i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) -? Ai tha: Po. Ose ma ka treguar ai që nuk më gënjen; betohem në Allahun, ne nuk gënjenim dhe as nuk e dinim se çfarë ishte gënjeshtra.
Unë them: Enesi ka një hadith në Sahih me një kontekst tjetër nga ky.
E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨٠٧٧ - وَعَنِ أَنَسٍ قَالَ: «بَيْنَا أَنَا أُدِيرُ الْكَأْسَ عَلَى أَبِي طَلْحَةَ، وَأَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، وَسُهَيْلِ بْنِ بَيْضَاءَ، وَأَبِي دُجَانَةَ حَتَّى مَالَتْ رُءُوسُهُمْ إِذْ سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي: أَلَا إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ. فَمَا دَخَلَ عَلَيْنَا دَاخِلٌ وَلَا خَرَجَ مِنَّا خَارِجٌ، فَأَهْرَقْنَا الشَّرَابَ، وَكَسَرْنَا الْقِلَالَ، وَتَوَضَّأَ بَعْضُنَا، وَاغْتَسَلَ بَعْضُنَا، وَأَصَبْنَا مِنْ طِيبِ أُمِّ سُلَيْمٍ، ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الْمَسْجِدِ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ﴾ [المائدة: ٩٠] " حَتَّى بَلَغَ: " ﴿فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ﴾ [المائدة: ٩١] " فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا مَنْزِلَةُ مَنْ مَاتَ وَهُوَ يَشْرَبُهَا؟ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﵎: ﴿لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا﴾ [المائدة: ٩٣] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ».
فَقَالَ رَجُلٌ لِقَتَادَةَ: أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ أَنِسٍ؟ قَالَ: نَعَمْ. وَقَالَ رَجُلٌ لِأَنَسٍ: أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -؟ قَالَ: نَعَمْ. أَوْ حَدَّثَنِي مَنْ لَا يَكْذِبُنِي وَاللَّهِ مَا كُنَّا نَكْذِبُ وَلَا نَدْرِي مَا الْكَذِبُ.
قُلْتُ: لِأَنَسٍ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ بِغَيْرِ هَذَا السِّيَاقِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8077 - And from Anas who said: "While I was circulating the cup among Abu Talha, Abu Ubaida ibn al-Jarrah, Mu'adh ibn Jabal, Suhayl ibn Bayda', and Abu Dujana until their heads tilted, we suddenly heard a caller announcing: 'Behold, wine has been forbidden.' Not a single person entered upon us nor did anyone among us leave [before we acted]; we poured out the drink, broke the jars, some of us performed ablution, some of us performed a ritual bath, and we applied some of the perfume of Umm Sulaym. Then we went out to the mosque, and there was the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'O you who have believed, indeed, intoxicants, gambling, [sacrificing on] stone alters, and divining arrows are but defilement from the work of Satan, so avoid it that you may be successful' [Al-Ma'idah: 90] until he reached: 'So will you not desist?' [Al-Ma'idah: 91]. A man said: 'O Messenger of Allah, what is the status of those who died while they were drinking it?' So Allah, the Exalted, revealed: 'There is not upon those who believe and do righteous deeds any blame concerning what they have consumed' [Al-Ma'idah: 93] to the end of the verse."
A man said to Qatada: "Did you hear it from Anas?" He said: "Yes." And a man said to Anas: "Did you hear this from the Messenger of Allah (pbuh)?" He said: "Yes, or one who does not lie to me narrated it to me; by Allah, we did not use to lie, nor did we know what lying was."
Commentary I say: Anas has a Hadith in the Sahih with a different context. It was narrated by al-Bazzar and its narrators are trustworthy.
#8078
8078 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: «Zbriti ndalimi i alkoolit, kështu që hyra te disa njerëz prej shokëve të mi ndërkohë që ajo (pija) ishte para tyre. Unë e godita atë me këmbën time dhe pastaj thashë: 'Shkoni te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), sepse tashmë ka zbritur ndalimi i alkoolit'». Dhe e përmendi atë.
E ka transmetuar Ebu Jala dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Muhamed bin Mensur et-Tusiut, i cili është i besueshëm.
٨٠٧٨ - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ فَدَخَلْتُ عَلَى نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِي وَهِيَ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ، فَضَرَبْتُهَا بِرِجْلِي ثُمَّ قُلْتُ: انْطَلَقُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَدْ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ». فَذَكَرَهُ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الطُّوسِيِّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
And from Anas bin Malik, who said: "The prohibition of wine was revealed, so I entered upon some of my companions while it was in front of them, and I kicked it with my foot then said: Go to the Messenger of Allah (pbuh), for the prohibition of wine has indeed been revealed." And he mentioned it.
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Muhammad bin Mansur al-Tusi, and he is trustworthy.
#8079
8079 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Kur u ndalua alkooli, shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) shkuan te njëri-tjetri dhe thanë: 'U ndalua alkooli dhe u bë i barabartë me shirkun (idhujtarinë)'.»

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٨٠٧٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «لَمَّا حُرِّمَتِ الْخَمْرُ مَشَى أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ وَقَالُوا: حُرِّمَتِ الْخَمْرُ وَجُعِلَتْ عِدْلًا لِلشِّرْكِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8079 - And on the authority of Ibn 'Abbas, who said: "When wine was prohibited, the companions of the Messenger of Allah (pbuh) went to one another and said: 'Wine has been prohibited and it has been made equivalent to polytheism.'"
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8080
8080 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.)
ka ndaluar gjashtë gjëra: gomarët (shtëpiakë), alkoolin, bixhozin, fyellin, dajren dhe kuben.
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat, dhe në të është Hafs bin Omer el-Imam, i cili është shumë i dobët. Gjithashtu e ka transmetuar Bezzari shkurtimisht dhe ka shtuar:
Ibn Abbasi ka thënë: Çdo gjë dehëse është e ndaluar (haram).
Në të është Muhamed bin Ammar bin Subajh, mësuesi i Bezzarit, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٠٨٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - حَرَّمَ سِتَّةً: الْحُمُرَ، وَالْخَمْرَ، وَالْمَيْسِرَ، وَالْمَزَامِيرَ، وَالدُّفَّ، وَالْكُوبَةَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْإِمَامُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا، وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ وَزَادَ: وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ.
وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارِ بْنِ صُبَيْحٍ شَيْخُ الْبَزَّارِ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8080 - And from Ibn Abbas that the Prophet (pbuh) prohibited six: domestic donkeys, wine, gambling, flutes, the tambourine, and the drum.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain is Hafs ibn Umar al-Imam, who is very weak. Al-Bazzar narrated it in an abridged form and added: And Ibn Abbas said: "And every intoxicant is prohibited." In its chain is Muhammad ibn Ammar ibn Subayh, the teacher of al-Bazzar, and I do not know him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8081
8081
- Nga Ebu ed-Derda ose Muadh bin Xhebeli, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë:
- "Gjëja e parë që Zoti im më ka ndaluar pas adhurimit të idhujve është pirja e alkoolit dhe debati me njerëzit."
E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe në të është Amër bin Vakid, i cili është i braktisur (metruk) dhe i akuzuar për gënjeshtër. Muhammed bin el-Mubarek es-Suri ka thënë: "Ai ishte i sinqertë", por thënia e tij është hedhur poshtë, dhe shumica e dijetarëve e kanë konsideruar të dobët.
٨٠٨١ - وَعَنِ أَبِي الدَّرْدَاءِ أَوْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «إِنَّ أَوَّلَ شَيْءٍ نَهَانِي عَنْهُ رَبِّي بَعْدَ عِبَادَةِ الْأَوْثَانِ شُرْبُ الْخَمْرِ، وَمُلَاحَاةُ الرِّجَالِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ وَاقَدٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ رُمِيَ بِالْكَذِبِ، وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ: كَانَ صَدُوقًا، وَرُدَّ قَوْلُهُ، وَالْجُمْهُورُ ضَعَّفُوهُ.
8081 - And on the authority of Abu al-Darda' or Mu'adh ibn Jabal, from the Prophet (pbuh), who said: "Indeed, the first thing my Lord forbade me from after the worship of idols was the drinking of wine and quarreling with men."
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and its chain includes 'Amr ibn Waqid, who is abandoned (matruk) and was accused of lying. Muhammad ibn al-Mubarak al-Suri said: "He was truthful," but his statement was rejected, and the majority of scholars graded him as weak.
#8082
8082 - Dhe nga Umm Seleme transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet, ndër gjërat e para që Zoti im më ka urdhëruar dhe më ka ndaluar pas adhurimit të idhujve dhe pirjes së alkoolit, ishte debati me njerëzit.»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jahja bin el-Mutevekkil, i cili është i dobët sipas shumicës, ndërsa nga Ibn Meini është transmetuar besueshmëria e tij në një transmetim, kurse në tjetrin ka thënë: «Nuk është asgjë.»
٨٠٨٢ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «إِنْ كَانَ لِمِنْ أَوَّلِ مَا عَهِدَ إِلَيَّ فِيهِ رَبِّيَ وَنَهَانِي عَنْهُ بَعْدَ عِبَادَةِ الْأَوْثَانِ، وَشُرْبِ الْخَمْرِ لِمُلَاحَاةُ الرِّجَالِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ الْمُتَوَكِّلِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ عِنْدَ الْجُمْهُورِ، وَنُقِلَ عَنِ ابْنِ مَعِينٍ تَوْثِيقُهُ فِي رِوَايَةٍ، وَقَالَ فِي الْأُخْرَى: لَيْسَ بِشَيْءٍ.
8082 - And from Umm Salama that the Prophet (pbuh) said: "Indeed, among the first things my Lord charged me with and forbade me from, after the worship of idols and the drinking of wine, was the quarreling with men."
Commentary Reported by al-Tabarani, and it includes Yahya bin al-Mutawakkil, who is weak according to the majority. It was narrated from Ibn Ma'in that he deemed him trustworthy in one report, while in another he said: "He is nothing."
#8083
8083 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: Vera është e ndaluar në vetvete, qoftë pak apo shumë prej saj, si dhe çdo pije dehëse nga çdo lloj pijeje.

Unë (autori) them: Autori i 'al-Atraf' ia ka atribuar këtë Nesaiut, por unë nuk e kam parë atë.

E ka shënuar Taberaniu me disa zinxhirë transmetimi, dhe burrat e disave prej tyre janë burrat e Sahihut.
٨٠٨٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: حُرِّمَتِ الْخَمْرُ بِعَيْنِهَا الْقَلِيلُ مِنْهَا وَالْكَثِيرُ، وَالْمُسْكِرُ مِنْ كُلِّ شَرَابٍ.
قُلْتُ: عَزَاهُ صَاحِبُ الْأَطْرَافِ إِلَى النَّسَائِيِّ وَلَمْ أَرَهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ وَرِجَالُ بَعْضِهَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8083 - And on the authority of Ibn ‘Abbas, who said: Wine (al-khamr) has been prohibited for its very essence, whether it be a small or large amount, as well as the intoxicant from every drink.
Commentary I said: The author of al-Atraf attributed it to al-Nasa’i, but I have not seen it. It was narrated by at-Tabarani with multiple chains of narrators, and the narrators of some of them are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِي آنِيَةِ الْخَمْرِ]
Kapitulli: Për enët e alkoolit
2. Chapter: Regarding Vessels Used for Wine
#8084
8084
- Nga Abdullah bin Umeri ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më urdhëroi t'i sillja një thikë të madhe (el-mudjeh), e cila është një teh i mprehtë. Unë ia solla atë, pastaj ai e dërgoi që të mprehej mirë. Pasi m'u dha përsëri, ai tha: "Eja tek unë me të nesër në mëngjes." Unë veprova ashtu. Pastaj ai doli me shokët e tij në tregjet e Medines, ku kishte calikë (shishe lëkure) me verë që ishin sjellë nga Shami. Ai e mori thikën prej meje dhe i çau ato calikë që ishin para tij. Pastaj ma dha thikën mua dhe i urdhëroi shokët e tij që ishin me të, që të shkonin me mua dhe të më ndihmonin. Më urdhëroi që të shkoja në të gjitha tregjet dhe të mos gjeja asnjë calik vere pa e çarë. Kështu veprova dhe nuk lashë asnjë calik në tregjet e saj pa e çarë».
٨٠٨٤ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: «أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ آتِيَهُ بِالْمُدْيَةِ، وَهِيَ الشَّفْرَةُ، فَأَتَيْتُهُ بِهَا، فَأَرْسَلَ بِهَا فَأُرْهِفَتْ، فَأَعْطَانِيهَا، وَقَالَ: " اغْدُ عَلَيَّ بِهَا " فَفَعَلْتُ، فَخَرَجَ بِأَصْحَابِهِ إِلَى أَسْوَاقِ الْمَدِينَةِ، وَفِيهَا زِقَاقُ خَمْرٍ قَدْ جُلِبَتْ مِنَ الشَّامِ، فَأَخَذَ الْمُدْيَةَ مِنِّي فَشَقَّ مَا كَانَ مِنْ تِلْكَ الزِّقَاقِ بِحَضْرَتِهِ، ثُمَّ أَعْطَانِيهَا، وَأَمَرَ أَصْحَابَهُ الْذِينَ كَانُوا مَعَهُ أَنْ يَمْضُوا مَعِي وَأَنْ يُعَاوِنُونِي، فَأَمَرَنِي أَنْ آتِيَ الْأَسْوَاقَ كُلَّهَا، فَلَا أَجِدُّ فِيهَا زِقَّ خَمْرٍ إِلَّا شَقَقْتُهُ. فَفَعَلْتُ فَلَمْ أَتْرُكْ فِي أَسْوَاقِهَا زِقًّا إِلَّا شَقَقْتُهُ».
8084 - On the authority of Abdullah bin Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) commanded me to bring him a large knife—which is a blade—so I brought it to him. He then sent it to be sharpened, and when it was made keen, he gave it back to me and said: 'Come to me with it in the morning.' I did so, and he went out with his companions to the markets of Medina, where there were wine skins that had been imported from ash-Sham. He took the knife from me and slit open those skins that were in his presence, then he gave it back to me and commanded his companions who were with him to go with me and to assist me. He ordered me to go through all the markets, such that I should not find a wine skin therein except that I slit it open. So I did so, and I did not leave a single wine skin in its markets without slitting it open."
#8085
8085 - Dhe në një transmetim nga Ibn Umeri, ai ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) doli drejt Mirbedit, kështu që dola me të dhe isha në të djathtën e tij. Pastaj erdhi Ebu Bekri, kështu që unë u tërhoqa për të dhe ai u bë në të djathtën e tij, ndërsa unë isha në të majtën e tij. Pastaj erdhi Umeri, kështu që unë u largova për të dhe ai u bë në të majtën e tij. I Dërguari i Allahut -
- (s.a.v.s.) - erdhi te Mirbedi dhe aty pashë calikë në të cilët kishte verë. Ibn Umeri tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më kërkoi thikën (el-mudjeh). Ai tha: Nuk e kam ditur çfarë është 'el-mudjeh' përveçse atë ditë. Pastaj ai urdhëroi për calikët dhe ata u çanë». Pastaj e përmendi hadithin.


Të gjithë këtë e ka transmetuar Ahmedi me dy zinxhirë transmetimi, në njërin prej tyre është Ebu Bekr bin Ebi Merjem, i cili është i përzier, ndërsa në tjetrin është Ebu Tu'meh, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Muhamed bin Abdilah bin Ammar el-Mausili, ndërsa e ka konsideruar të dobët Mekhuli, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٠٨٥ - وَفِي رِوَايَةٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى الْمِرْبَدِ، فَخَرَجْتُ مَعَهُ فَكُنْتُ عَنْ يَمِينِهِ فَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ فَتَأَخَّرْتُ لَهُ وَكَانَ عَنْ يَمِينِهِ وَكُنْتُ عَنْ يَسَارِهِ، ثُمَّ أَقْبَلُ عُمَرُ فَتَنَحَّيْتُ لَهُ وَكَانَ عَنْ يَسَارِهِ فَأَتَى رَسُولُ اللَّهِ -
- ﷺ - الْمِرْبَدَ فَإِذَا أَنَا بِزِقَاقٍ فِيهَا خَمْرٌ. قَالَ ابْنُ عُمَرَ: فَدَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِالْمُدْيَةِ قَالَ: وَمَا عَرَفْتُ الْمُدْيَةَ، إِلَّا يَوْمَئِذٍ، فَأَمَرَ بِالزِّقَاقِ فَشُقَّتْ». فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ كُلَّهُ أَحْمَدُ بِإِسْنَادَيْنِ فِي أَحَدِهِمَا: أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، وَقَدِ اخْتَلَطَ، وَفِي الْآخِرِ أَبُو طُعْمَةَ، وَقَدْ وَثَّقَهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ، وَضَعَّفَهُ مَكْحُولٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8085 - And in a narration on the authority of Ibn Umar, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) went out to al-Mirbad, and I went out with him and was on his right. Then Abu Bakr approached, so I stepped back for him, and he was on his right while I was on his left. Then Umar approached, so I moved aside for him, and he was on his left. Then the Messenger of Allah (pbuh) reached al-Mirbad, and there I saw wineskins containing wine. Ibn Umar said: 'The Messenger of Allah (pbuh) called for a knife (al-mudyah).' He said: 'I did not know what a mudyah was until that day.' So he ordered the wineskins, and they were slit open." Then he mentioned the hadith.
Commentary It was all narrated by Ahmad with two chains of narration. In one of them is Abu Bakr ibn Abi Maryam, and he had become confused (suffered from poor memory); and in the other is Abu Tu’mah, who was declared trustworthy by Muhammad ibn Abd Allah ibn Ammar al-Mawsili and declared weak by Makhul, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8086
8086 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: «Kur ishte dita e çlirimit të Mekës, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e derdhi alkoolin dhe i theu qypat e tij».

Kështu e ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu në 'el-Evsat', përveç se ai ka thënë: «dhe i theu qypat e saj». Në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të Ahmedit janë të besueshëm.
٨٠٨٦ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: «لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ أَرَاقَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْخَمْرَ، وَكَسَرَ جِرَارَهُ».
كَذَا رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: وَكَسَرَ جِرَارَهَا. وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
8086 - And on the authority of Jabir, who said: "When it was the day of the conquest of Mecca, the Messenger of Allah (pbuh) poured out the wine and broke its jars."
Commentary Thus it was narrated by Ahmad and al-Tabarani in al-Awsat, except that he said: "and broke its jars" (using the feminine suffix). Within its chain is Ibn Lahi'ah, and his hadith is fair (Hasan), and the rest of the narrators of Ahmad are trustworthy.
#8087
8087 - Dhe nga Xhabiri transmetohet: «Se një burrë nga fisit Thaqif i dhuroi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një calik me verë pasi vera ishte ndaluar. Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) urdhëroi për të dhe ajo u ça,» pastaj e përmendi hadithin.

Dhe kjo ka kaluar më parë në kapitullin e shitblerjes, te çmimi i verës.

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga el-Mikdam bin Davudi, i cili është i dobët.
٨٠٨٧ - وَعَنْ جَابِرٍ «أَنْ رَجُلًا مِنْ ثَقِيفٍ أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - رَاوِيَةً مِنْ خَمْرٍ بَعْدَ مَا حُرِّمَتِ الْخَمْرُ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَشُقَّتْ،» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي الْبَيْعِ فِي ثَمَنِ الْخَمْرِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ دَاوُدَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8087 - And from Jabir, that a man from Thaqif gifted the Messenger of Allah (pbuh) a water-skin of wine after wine had been prohibited, so the Messenger of Allah (pbuh) ordered for it to be split open; and he mentioned the rest of the Hadith.
Commentary It has already been mentioned in the section on Sales regarding the price of wine. It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat on the authority of al-Miqdam ibn Dawud, and he is weak.
CHAPTER
[بَابٌ فِي الْغُبَيْرَاءِ وَالْفَضِيخِ وَالْخَلِيطَيْنِ وَالطِّلَاءِ]
Kapitulli: Për gubajranë, fadihun, përzierjet dhe tilaun
3. Chapter: Regarding Ghubayra', Fadikh, Mixed Drinks, and Tila'
#8088
8088 - Nga Kajs bin Sa'd bin Ubade se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet Zoti im (xh.sh.) ma ka ndaluar alkoolin, kuben (daullen), dhe kininin (një lloj vegle muzikore), dhe ruhuni nga gubejra (një lloj pije alkoolike), sepse ajo është një e treta e alkoolit të botës.»

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Ubejdullah bin Zehr, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ebu Zur'ah dhe Nesaiu, ndërsa shumica e kanë konsideruar të dobët.
٨٠٨٨ - عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «إِنَّ رَبِّي ﵎ حَرَّمَ عَلَيَّ الْخَمْرَ، وَالْكُوبَةَ، وَالْقِنِّينِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْغُبَيْرَاءَ فَإِنَّهَا ثُلْثُ خَمْرِ الْعَالَمِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زَحْرٍ، وَثَّقَهُ أَبُو زَرْعَةِ، وَالنَّسَائِيُّ، وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ.
8088 - On the authority of Qais bin Sa'd bin 'Ubadah that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, my Lord (the Exalted and Majestic) has forbidden for me wine, the drum, and the lute; and beware of al-ghubayra', for it is one-third of the world's wine."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and within its chain of narrators is 'Ubayd Allah bin Zahr; Abu Zur'ah and al-Nasa'i declared him trustworthy, while the majority of scholars weakened him.
#8089
8089
- Dhe nga Ummu Habibe, e bija e Ebu Sufjanit: «Se disa njerëz nga banorët e Jemenit erdhën te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe ai u mësoi atyre namazin, sunetet dhe obligimet (faraidët). Pastaj ata thanë: O i Dërguari i Allahut, ne kemi një pije që e bëjmë nga gruri dhe elbi? Ai tha: "El-Gubejra'?" Ata thanë: Po. Ai tha:
"Mos e pini atë". Pastaj, pas dy ditësh, ata ia përmendën përsëri atë, dhe ai tha: "El-Gubejra'?" Ata thanë: Po, ai tha: "Mos e pini atë". Pastaj, kur deshën të niseshin, e pyetën përsëri për të, dhe ai tha: "El-Gubejra'?" Ata thanë: Po, ai tha: "Mos e pini atë". Ata thanë: Por ata nuk po e lënë atë. Ai tha: "Kush nuk e lë atë, goditjani qafën"».
E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala dhe Taberaniu, dhe në të është Ibn Lehia, hadithi i të cilit është hasen, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të Ahmedit janë të besueshëm.
٨٠٨٩ - وَعَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ ابْنَةِ أَبِي سُفْيَانَ: «أَنَّ نَاسًا مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَعَلَّمَهُمُ الصَّلَاةَ، وَالسُّنَنَ، وَالْفَرَائِضَ ثُمَّ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لَنَا شَرَابًا نَصْنَعُهُ مِنَ الْقَمْحِ وَالشَّعِيرِ؟ قَالَ: فَقَالَ: " الْغُبَيْرَاءُ؟ " قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ:
" فَلَا تُطْعِمُوهُ ". ثُمَّ لَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ بِيَوْمَيْنِ ذَكَرُوهُمَا لَهُ أَيْضًا فَقَالَ: " الْغُبَيْرَاءُ؟ " قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: " فَلَا تُطْعِمُوهُ ". ثُمَّ أَرَادُوا أَنْ يَنْطَلِقُوا فَسَأَلُوهُ عَنْهُ قَالَ: " الْغُبَيْرَاءُ؟ " قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: " فَلَا تُطْعِمُوهُ " قَالُوا: فَإِنَّهُمْ لَا يَدَعُونَهَا قَالَ: " مَنْ لَمْ يَتْرُكْهَا فَاضْرِبُوا عُنُقَهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسُنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
8089 - And from Umm Habiba, the daughter of Abu Sufyan: that some people from the people of Yemen came to the Messenger of Allah (pbuh), and he taught them the prayer, the Sunan (prophetic traditions), and the Fara'id (obligatory duties). Then they said: "O Messenger of Allah, indeed we have a drink that we make from wheat and barley." He said: "Al-Ghubayra'?" They said: "Yes." He said: "Then do not consume it." Then, after two days had passed, they mentioned it to him again, and he said: "Al-Ghubayra'?" They said: "Yes." He said: "Then do not consume it." Then they intended to depart and asked him about it, and he said: "Al-Ghubayra'?" They said: "Yes." He said: "Then do not consume it." They said: "But they will not give it up." He said: "Whoever does not leave it, then strike his neck."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Tabarani; and in its chain is Ibn Lahi'ah, and his hadith is Hasan (good), and the rest of the narrators of Ahmad are trustworthy (Thiqat).
#8090
8090
- Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: Vera jonë atë ditë ishte el-fadhikh, dhe ajo u ndalua ditën kur u ndalua, dhe ajo nuk ishte gjë tjetër veçse fadhikhu juaj.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٠٩٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَتْ خَمْرُنَا يَوْمَئِذٍ الْفَضِيخَ، وَحُرِّمَتْ يَوْمَ حُرِّمَتْ وَمَا هِيَ إِلَّا فَضِيخُكُمْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8090 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: "Our wine on that day was al-Fadikh, and it was prohibited on the day it was prohibited, and it was nothing but your Fadikh."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8091
8091
- Dhe nga Ibn Abbasi përcillet se ai (s.a.v.s.) ka thënë: «Kushdo që vdes dhe në barkun e tij ka erën e fadikh-ut (verë hurmash), Allahu do ta turpërojë atë para të gjithë dëshmitarëve në Ditën e Kiametit».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Mubarek Ebu Amri, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٠٩١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَفَعَهُ قَالَ: «مَنْ مَاتَ وَفِي بَطْنِهِ رِيحُ الْفَضِيخِ فَضَحَهُ اللَّهُ عَلَى رُءُوسِ الْأَشْهَادِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُبَارَكٌ أَبُو عَمْرٍو وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8091 - And on the authority of Ibn 'Abbas, who attributed it to the Prophet (pbuh) saying: "Whoever dies and in his stomach is the scent of al-fadhikh, Allah will disgrace him before the witnesses on the Day of Resurrection."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Mubarak Abu 'Amr, whom I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8092
8092 - Dhe nga Ma'kil bin Jesari transmetohet se ai u pyet rreth pijeve, e ai tha:

'Ishim në Medine dhe ajo kishte shumë hurma, andaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ndaloi fadhikhun (pijen prej hurmave të shtypura).'
٨٠٩٢ - وَعَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ «أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الشَّرَابِ فَقَالَ: كُنَّا بِالْمَدِينَةِ فَكَانَتْ كَثِيرَةَ التَّمْرِ فَحَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْفَضِيخَ».
8092 - And on the authority of Ma'qil bin Yasar, that he was asked regarding drinks, so he said: "We were in Medina, and it was abundant in dates, and the Messenger of Allah (pbuh) prohibited al-Fadikh."
#8093
8093 - Dhe në një transmetim: "Fillova ta derdhja atë dhe thosha: Kjo është hera e fundit me alkoolin."

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٠٩٣ - وَفِي رِوَايَةٍ فَجَعَلْتُ أُرِيقُهَا وَأَقُولُ: هَذَا آخِرُ الْعَهْدِ بِالْخَمْرِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8093 - And in a narration: So I began pouring it out and saying: "This is the final association with wine."
Commentary Al-Tabarani narrated it, and its narrators are trustworthy.
#8094
8094 - Dhe nga Ebu Talha transmetohet «se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e ka ndaluar përzierjen e dy llojeve të pijeve (el-halitejn)».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Amru bin Rudejh, të cilin Ibn Meini e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa Ebu Hatimi e ka konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٠٩٤ - وَعَنِ أَبِي طَلْحَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنِ الْخَلِيطَيْنِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ رُدَيْحٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8094 - And from Abu Talhah, that the Messenger of Allah (pbuh) forbade the mixing of two substances [for fermentation].
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain of narrators is 'Amr ibn Rudayh; Ibn Ma'in declared him reliable while Abu Hatim declared him weak, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8095
8095 - Dhe nga Enesi transmetohet se ai e përgatiste pijen (nabidh) nga hurmat e thata veçmas dhe nga hurmat e freskëta (busr) veçmas, dhe thoshte: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Përgatitni secilën prej tyre veçmas."

E ka transmetuar Taberaniu në El-Evsat, dhe në të është Ebu Mes'ud Abdurrahman bin el-Hasen, të cilin Ebu Hatimi e ka konsideruar të dobët, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të besueshëm, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٠٩٥ - وَعَنِ أَنَسٍ «أَنَّهُ كَانَ يَنْبِذُ التَّمْرَ عَلَى حِدَةٍ وَالْبُسْرَ عَلَى حِدَةٍ وَيَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " انْبِذُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَلَى حِدَةٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ أَبُو مَسْعُودٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ، وَضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَوَثَّقَهُ غَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And from Anas that he used to soak dried dates separately and unripened dates separately, and he would say: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Soak each one of them separately."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and within its chain is Abu Mas'ud 'Abd al-Rahman ibn al-Hasan; Abu Hatim weakened him while others deemed him trustworthy, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8096
8096 - Dhe nga Ebu Usejdi, i cili ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që të bashkohen hurmat dhe rrushi i tharë.»

E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨٠٩٦ - وَعَنْ أَبِي أُسَيْدٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يُجْمَعَ بَيْنَ التَّمْرِ وَالزَّبِيبِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8096 - And on the authority of Abu Usayd, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade combining dates and raisins."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#8097
8097 - Dhe nga Ma'bed bin Ka'b bin Malik, nga nëna e tij - e cila ishte falur në të dyja kibleve me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) - ajo ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke ndaluar (përzierjen e) hurmave dhe rrushit të thatë së bashku dhe ka thënë: "Lëre secilën prej tyre të zhytet (në ujë) veçmas"».
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ibn Is'haku, i cili është i besueshëm, por është mudellis, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٠٩٧ - وَعَنْ مَعْبَدِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أُمِّهِ - وَكَانَتْ قَدْ صَلَّتِ الْقِبْلَتَيْنِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَتْ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَنْهَى عَنِ التَّمْرِ وَالزَّبِيبِ جَمِيعًا وَقَالَ: " انْبِذْ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَلَى حِدَةٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ، وَبُقِّيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8097 - And on the authority of Ma'bad bin Ka'b bin Malik, from his mother—who had prayed towards the two Qiblas with the Messenger of Allah (pbuh)—she said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) forbidding dates and raisins together, and he said: 'Soak each one of them separately.'"
Commentary Narrated by Ahmad, and in its chain is Ibn Ishaq, and he is trustworthy, but he is a mudallis, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8098
8098 - Dhe nga Ma'bed bin Ka'b bin Malik, nga nëna e tij - e cila ishte falur në të dyja kibleve - ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Mos i bëni nabidh (pije) hurmat dhe rrushin e tharë së bashku, por bëni nabidh secilën prej tyre veçmas.»

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Ibn Is'haku, i cili është i besueshëm, por është mudellis.
٨٠٩٨ - وَعَنْ مَعْبَدِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أُمِّهِ - وَكَانَتْ قَدْ صَلَّتِ الْقِبْلَتَيْنِ - قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَا تَنْتَبِذُوا التَّمْرَ وَالزَّبِيبَ جَمِيعًا وَانْتَبِذُوا كُلَّ وَاحِدٍ عَلَى حِدَتِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ ثِقَةٌ وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ.
8098 - And on the authority of Ma'bad bin Ka'b bin Malik, from his mother—and she had prayed towards both Qiblas—she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not soak dates and raisins together; rather, soak each one separately."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Ibn Ishaq, and he is trustworthy, but he is a mudallis.
#8099
8099 - Dhe nga Umm Ma'bad se ajo e ka dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke ndaluar përzierjen e dy llojeve (të frutave). Thashë: "Cilat janë ato të dyja?" Ai tha: "Hurmat dhe rrushi i tharë."

Umm Mugith ishte gjyshja e Rabi'a bin Ebi Abdurrahmanit dhe ajo ishte falur në drejtim të dy kibleve në kohën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.).

E transmeton Taberaniu, dhe në të është Is'hak bin Abdullah bin Ebi Ferwa, i cili është i braktisur (metruk).
٨٠٩٩ - وَعَنْ أُمِّ مَعْبَدٍ «أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَنْهَى عَنِ الْخَلِيطَيْنِ قُلْتُ: وَمَا هُمَا؟ قَالَ: " التَّمْرُ وَالزَّبِيبُ».
وَكَانَتْ أُمُّ مُغِيثٍ جَدَّةُ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ
الرَّحْمَنِ وَقَدْ صَلَّتِ الْقِبْلَتَيْنِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8099 - And from Umm Ma'bad, that she heard the Messenger of Allah (pbuh) forbidding the two mixtures [al-khalitayn]. I said: "And what are they?" He said: "Dates and raisins." And Umm Mugheeth was the grandmother of Rabi'ah bin Abi 'Abd al-Rahman, and she had prayed towards both Qiblas during the time of the Messenger of Allah (pbuh).
Commentary Al-Tabarani narrated it, and in its chain is Ishaq bin 'Abdullah bin Abi Farwah, and he is abandoned [matruk].
#8100
8100 - Dhe nga Aishja transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Gjëja e parë që do të përmbyset në Islam, ashtu siç përmbyset ena, është në lidhje me një pije që quhet: et-Tila'».

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Furat bin Sulejman, për të cilin Ahmedi ka thënë: «Është i besueshëm», ndërsa Ibn Adij e ka përmendur atë dhe ka thënë: «Nuk kam parë askënd që të ketë deklaruar dobësinë e tij, dhe shpresoj se nuk ka asgjë të keqe me të», kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨١٠٠ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «أَوَّلُ مَا يُكْفَأُ الْإِسْلَامُ كَمَا يُكْفَأُ الْإِنَاءُ فِي شَرَابٍ يُقَالُ لَهُ: الطِّلَاءُ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ فُرَاتُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ أَحْمَدُ: ثِقَةٌ، وَذِكْرُهُ ابْنُ عَدِيٍّ وَقَالَ: لَمْ أَرَ أَحَدًا صَرَّحَ بِضَعْفِهِ، وَأَرْجُو أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8100 - And on the authority of Aisha, she said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The first thing to be overturned in Islam, just as a vessel is overturned, is regarding a drink called: al-Tila'."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and within its chain is Furat ibn Sulayman. Ahmad said: [He is] trustworthy. Ibn Adi mentioned him and said: I have not seen anyone explicitly declare him weak, and I hope that there is no harm in him. The rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَا يُسْكِرُ]
Kapitulli: Për atë që të dehur
4. Chapter: Regarding What Causes Intoxication
#8101
8101
- Nga el-Mukhtar bin Fulful ka thënë: «E pyeta Enes bin Malikun për enët, e ai tha: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndaloi nga el-muzaffeteh (enët e lyer me katran) dhe tha: "Çdo dehës është i haram".
Tha: I thashë: E çfarë është el-muzaffeteh? Tha: E lyer me katran. Tha: I thashë: Po enët prej plumbi dhe qelqi? Tha: E çfarë të keqe kanë ato? Tha: I thashë: Disa njerëz i urrejnë ato. Tha: Lëre atë që të bën të dyshosh për atë që nuk të bën të dyshosh, sepse çdo dehës është i haram. Tha: I thashë: E vërtetë, dehja është haram, po një apo dy gllënjka me ushqimin tonë? Tha: Dehësi, qoftë pak apo shumë, është haram. Dhe tha: Vera (alkooli) është prej rrushit, hurmës, mjaltit, grurit, elbit dhe misrit; çfarëdo që fermentohet prej tyre, ajo është verë (alkool)».
E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, përveç se ai tha: U bë haram vera, dhe ajo është prej rrushit, hurmës, mjaltit, grurit, elbit dhe misrit, e pastaj e përmendi atë. Dhe el-Bezzari shtoi pas fjalës së tij: Lëre atë që të bën të dyshosh për atë që nuk të bën të dyshosh; sepse ajo është një fjalë urtësie që e kanë marrë ata që ishin para jush.
Dhe el-Bezzari e ka me shkurtim, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٨١٠١ - عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ قَالَ: «سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنِ الْأَوْعِيَةِ فَقَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْمُزَفَّتَةِ وَقَالَ: " كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ".
قَالَ: قُلْتُ: وَمَا الْمُزَفَّتَةُ؟ قَالَ: الْمُقَيَّرُ. قَالَ: قُلْتُ: فَالرَّصَاصُ وَالْقَارُورَةُ؟ قَالَ: وَمَا بَأْسٌ بِهِمَا؟ قَالَ: قُلْتُ: فَإِنَّ نَاسًا يَكْرَهُونَهُمَا. قَالَ: دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لَا يَرِيبُكَ، فَإِنَّ كُلَّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ. قَالَ: قُلْتُ: صَدَقْتَ السُّكْرُ حَرَامٌ فَالشَّرْبَةُ وَالشَّرْبَتَانِ عَلَى طَعَامِنَا؟ قَالَ: الْمُسْكِرُ قَلِيلُهُ وَكَثِيرُهُ حَرَامٌ. وَقَالَ: الْخَمْرُ مِنَ الْعِنَبِ، وَالتَّمْرِ، وَالْعَسَلِ، وَالْحِنْطَةِ، وَالشَّعِيرِ، وَالذُّرَةِ فَمَا خُمِّرَتْ مِنْ تِلْكَ فَهُوَ الْخَمْرُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: حُرِّمَتِ الْخَمْرُ، وَهِيَ مِنَ الْعِنَبِ، وَالتَّمْرِ، وَالْعَسَلِ، وَالْحِنْطَةِ، وَالشَّعِيرِ، وَالذُّرَةِ فَذَكَرَهُ. وَزَادَ الْبَزَّارُ بَعْدَ قَوْلِهِ: دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لَا يَرِيبُكَ؛ فَإِنَّهَا كَلِمَةُ حُكْمٍ أَخَذَ بِهَا مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ.
وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8101 - On the authority of al-Mukhtar ibn Fulful, who said: I asked Anas ibn Malik about vessels, to which he replied: The Messenger of Allah (pbuh) prohibited the muzaffatah (pitch-lined vessel) and said: "Every intoxicant is prohibited." He said: I asked: "And what is the muzaffatah?" He replied: "The muqayyar (that which is smeared with pitch)." He said: I asked: "Then what of lead and glass vessels?" He replied: "And what is the harm in them?" He said: I stated: "Indeed, some people dislike them." He replied: "Leave what causes you doubt for what does not cause you doubt, for indeed every intoxicant is prohibited." He said: I said: "You have spoken the truth; intoxication is prohibited, but what of a drink or two taken with our food?" He replied: "That which intoxicates, both its small and large amounts are prohibited." And he said: "Wine (khamr) is from grapes, dates, honey, wheat, barley, and corn; thus, whatever is fermented from these is wine."
Commentary It was narrated by Ahmad and Abu Ya’la, except that he said: "Wine has been prohibited, and it is from grapes, dates, honey, wheat, barley, and corn," and then he mentioned the rest. Al-Bazzar added after his statement "Leave what causes you doubt for what does not cause you doubt": "for indeed it is a word of wisdom followed by those who were before you." Al-Bazzar [narrated it] concisely, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih.
#8102
8102 - Dhe nga Enes bin Maliku transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u pyet për një pije në Jemen që quhej: el-Bit'u dhe el-Mizru, e ai tha: "Çdo gjë që deh është e ndaluar (haram)".
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨١٠٢ - وَعَنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - سُئِلَ عَنْ شَرَابٍ بِالْيَمَنِ يُقَالُ لَهُ: الْبَتْعُ وَالْمِزْرُ فَقَالَ: " مَا أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8102 - And from Anas bin Malik, that the Messenger of Allah (pbuh) was asked about a drink in Yemen called al-Bit' and al-Mizr, so he said: "Whatever intoxicates is forbidden."
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8103
8103 - Dhe nga Enesi transmetohet se ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke ndaluar atë që bëhet në enë, dhe çdo gjë dehëse është e ndaluar (haram).»

E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Ibn Is'haku, i cili është mudellis i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨١٠٣ - وَعَنِ أَنَسٍ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَنْهَى عَمَّا يُصْنَعُ فِي الظُّرُوفِ، وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ ثِقَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8103 - And on the authority of Anas, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) forbidding what is produced in [certain] vessels, and every intoxicant is prohibited."
Commentary Reported by Abu Ya'la, and within its chain is Ibn Ishaq, who is a trustworthy mudallis, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8104
8104 - Dhe nga Omer bin el-Hattabi ka thënë: «E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Çdo gjë dehëse është e ndaluar (haram)"».
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe në të është Abdurrahman bin Zijad bin En'am el-Ifriki, të cilin shumica e kanë konsideruar të dobët, ndonëse është vlerësuar edhe si i besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨١٠٤ - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ الْإِفْرِيقِيُّ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ وَقَدْ وُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8104 - And on the authority of 'Umar ibn al-Khattab, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: 'Every intoxicant is prohibited.'"
Commentary Narrated by Abu Ya'la, and within its chain is 'Abd al-Rahman ibn Ziyad ibn An'am al-Ifriqi; the majority of scholars have weakened him, though he has been declared trustworthy by some, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8105
8105 - Dhe nga Kurrah bin Ijas «se Pejgamberi
- (s.a.v.s.) - ka thënë: "Çdo gjë dehëse është e ndaluar (haram)"».
E ka transmetuar
El-Bezzari, dhe në të është Zijad el-Xhessas, të cilin e ka konsideruar të dobët shumica
e imamëve, ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm dhe ka thënë: Ndonjëherë mund të gabojë.
٨١٠٥ - وَعَنْ قُرَّةَ بْنِ إِيَاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ
- ﷺ - قَالَ: " كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ زِيَادٌ الْجَصَّاصُ، وَقَدْ ضَعَّفَهُ جُمْهُورُ الْأَئِمَّةِ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: رُبَّمَا يَهِمُ.
8105 - And on the authority of Qurrah ibn Iyas that the Prophet (pbuh) said: "Every intoxicant is prohibited."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its chain contains Ziyad al-Jassas, whom the majority of the leading scholars have weakened, while Ibn Hibban deemed him reliable and stated: "He may occasionally err."
#8106
8106 - Dhe nga Kajs bin Sa'd bin Ubade el-Ensari ka thënë:
«E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Çdo dehës është verë (alkool) dhe çdo dehës është i ndaluar (haram)."»
E ka transmetuar et-Taberani dhe në të është një burrë që nuk është emëruar dhe Ibn Lehi'ah, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨١٠٦ - وَعَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " كُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ وَابْنُ لَهِيعَةَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8106 - And on the authority of Qais bin Sa'd bin 'Ubadah al-Ansari, who said: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: 'Every intoxicant is wine (khamr) and every intoxicant is forbidden.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and it contains a man who was not named and Ibn Lahi'ah, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8107
8107 - Dhe nga Abdullah bin Abbasi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet, umeti im do ta pijë alkoolin [në fundin e kohës], duke e quajtur atë me emër tjetër.»

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨١٠٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: «إِنَّ أُمَّتِي يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ [فِي آخِرِ الزَّمَانِ]] يُسَمُّونَهَا بِغَيْرِ اسْمِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8107 - And on the authority of Abdullah bin Abbas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Indeed, my Ummah will drink wine [in the end of times], calling it by other than its name."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#8108
8108 - Dhe nga Mejmuneja se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Mos bëni pije (nebidh) në kunguj të tharë, as në qypa balte, as në enë të lyera me katran. Çdo pije që deh është e ndaluar (haram).»

E transmeton Ebu Jala dhe Taberaniu. Në zinxhirin e tij është Abdullah bin Muhamed bin Akil, i cili ka dobësi, por hadithi i tij është i mirë (hasen).

Unë them: Hadithe të këtij kapitulli do të vijnë në kapitullin e enëve, në dashtë Allahu.
٨١٠٨ - وَعَنْ مَيْمُونَةَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «لَا تَنْتَبِذُوا فِي الدُّبَّاءِ وَلَا فِي الْجَرِّ وَلَا فِي الْمُزَفَّتِ وَكُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، وَفِيهِ ضَعْفٌ وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا الْبَابِ فِي بَابِ الْأَوْعِيَةِ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
8108 - And from Maymuna that the Prophet (pbuh) said: "Do not make infusions in gourds, nor in earthenware jars, nor in pitch-smeared vessels; and every drink that intoxicates is forbidden."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani, and within its chain of narrators is Abd Allah bin Muhammad bin Aqil; there is weakness in him, yet his Hadith is fair (hasan). I say: And Hadiths from this section will be presented in the Chapter of Vessels, if God wills.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَا أَسْكَرَ كَثِيرُهُ]
Kapitulli: Për atë që të dehur në sasi të madhe
5. Chapter: Regarding That Which Intoxicates in Large Quantities
#8109
8109 - Nga Zejd bin Thabiti ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Ajo që deh në sasi të madhe, edhe pakica e saj është e ndaluar (haram).»

E ka transmetuar Taberaniu në el-Kebir dhe el-Evsat, dhe në të është Ismail bin Kajs bin Sa'di, i cili është shumë i dobët.
٨١٠٩ - عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «مَا أَسْكَرَ كَثِيرُهُ فَقَلِيلُهُ حَرَامٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.
8109 - On the authority of Zaid bin Thabit, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whatever intoxicates in large quantities, a small amount of it is forbidden."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat, and it contains Ismail bin Qais bin Sa'd, and he is very weak.
#8110
8110 - Dhe nga Havvat bin Xhubejri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "Ajo që deh në sasi të madhe, edhe sasia e vogël e saj është e ndaluar (haram)."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në zinxhirin e tij është Abdullah bin Is'hak el-Hashimiu. El-Ukejli ka thënë: 'Ai ka hadithe për të cilat nuk ndiqet në asgjë prej tyre,' dhe Dhehebiu e ka përmendur këtë hadith për të.

Hadithi i Enesit ka kaluar më parë në kapitullin 'Çfarë deh' në fillim të kësaj flete në anën tjetër të saj, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut.
٨١١٠ - وَعَنْ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «مَا أَسْكَرَ كَثِيرُهُ فَقَلِيلُهُ حَرَامٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْهَاشِمِيُّ، قَالَ الْعُقَيْلِيُّ: لَهُ أَحَادِيثُ لَا يُتَابَعُ مِنْهَا عَلَى شَيْءٍ، وَذَكَرَ لَهُ الذَّهَبِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ أَنَسٍ فِي بَابِ مَا يُسْكِرُ فِي أَوَّلِ هَذِهِ الْوَرَقَةِ بِمَقْلُوبِهَا، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8110 - And on the authority of Khawwat ibn Jubayr, from the Prophet (pbuh), who said: "Whatever intoxicates in large quantities, a small amount of it is forbidden."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Kabir and al-Awsat, and its chain of narrators includes Abdullah ibn Ishaq al-Hashimi. Al-Uqayli said: "He has narrations, none of which are corroborated," and al-Dhahabi mentioned this Hadith regarding him. The Hadith of Anas has already been mentioned in the chapter concerning what intoxicates at the beginning of this folio on its reverse side, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْأَوْعِيَةِ]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth enëve
6. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Vessels
#8111
8111 - Nga Ma'kil bin Jesar ka thënë: «Ishim në Medine, e cila kishte shumë fruta, dhe i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) na e ndaloi fadihun. Një burrë erdhi tek ai dhe e pyeti për një grua shumë të moshuar: 'A t'i japim asaj të pijë nebidh, sepse ajo nuk ha ushqim?' Ma'kili e ndaloi atë.»

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu shkurtimisht, dhe transmetuesit e tyre janë të besueshëm.
٨١١١ - عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: «كُنَّا بِالْمَدِينَةِ، وَكَانَتْ كَثِيرَةَ الثَّمَرَةِ، فَحَرَّمَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْفَضِيخَ. وَجَاءَهُ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنِ امْرَأَةٍ عَجُوزٍ كَبِيرَةٍ أَنَسْقِيهَا النَّبِيذَ فَإِنَّهَا لَا تَأْكُلُ الطَّعَامَ؟ فَنَهَاهُ مَعْقِلٌ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ بِاخْتِصَارٍ وَرِجَالُهُمَا ثِقَاتٌ.
8111 - On the authority of Ma'qil bin Yasar, who said: "We were in Medina, and it was abundant in fruits, so the Messenger of Allah (pbuh) prohibited for us al-fadikh (liquor made from crushed dates). A man came to him and asked him about an elderly, old woman: 'Should we give her al-nabidh to drink, for she does not eat food?' So Ma'qil forbade him."
Commentary Narrated by Ahmad and at-Tabarani in an abbreviated form, and the narrators of both are trustworthy.
#8112
8112 - Dhe nga Suvejd bin Mukreni transmetohet se ka thënë: «Erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) me nabidh (pije) në një qyp dhe e pyeta atë për të. Ai ma ndaloi atë, kështu që e mora qypin dhe e theva».

E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Hilal el-Muzeniut, i cili është i besueshëm.
٨١١٢ - وَعَنْ سُوَيْدِ بْنِ مُقْرَنٍ قَالَ: «أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - بِنَبِيذِ جَرٍّ فَسَأَلْتُهُ عَنْهُ، فَنَهَانِي عَنْهُ فَأَخَذْتُ الْجَرَّةَ فَكَسَرْتُهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا هِلَالٍ الْمُزَنِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
And on the authority of Suwayd ibn Muqarrin, who said: "I came to the Messenger of Allah (pbuh) with nabidh in a jar and asked him about it, so he forbade me from it; then I took the jar and broke it."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Hilal al-Muzani, and he is trustworthy.
#8113
8113 - Dhe nga Ebu Is'haku, i liri i Beni Hashimit, transmetohet se: «Ata

përmendën një ditë enët në të cilat bëhet nabidhi, dhe u debatuan për kungullin (el-kar'). Atëherë kaloi pranë tyre Ebu Ejub el-Ensariu, kështu që ata dërguan dikë tek ai dhe i thanë: O Ebu Ejub, a bëhet nabidh në kungull? Ai tha: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke ndaluar çdo enë të lyer me katran (muzaffat) në të cilën bëhet nabidhi. Kështu ai e ktheu (refuzoi) kungullin, dhe Ebu Davudi ktheu të njëjtën gjë si thënia e tij e parë».

E ka transmetuar Ahmedi dhe et-Taberaniu. Ebu Is'haku, i liri i Beni Hashimit, është mastur, dhe në të është Rishdin bin Sa'di, i cili ka dobësi, por është konsideruar i besueshëm nga disa.
٨١١٣ - وَعَنِ أَبِي إِسْحَاقَ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ «أَنَّهُمْ
ذَكَرُوا يَوْمًا مَا يُنْتَبَذُ فِيهِ، فَتَنَازَعُوا فِي الْقَرْعِ، فَمَرَّ بِهِمْ أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ فَأَرْسَلُوا إِلَيْهِ فَقَالُوا: يَا أَبَا أَيُّوبَ الْقَرْعُ يَنْتَبِذُ فِيهِ؟ فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَنْهَى عَنْ كُلِّ مُزَفَّتٍ يُنْتَبَذُ فِيهِ فَرَدَّ عَلَيْهِ الْقَرْعَ فَرَدَّ أَبُو دَاوُدَ مِثْلَ قَوْلِهِ الْأَوَّلِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَأَبُو إِسْحَاقَ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ مَسْتُورٌ، وَفِيهِ رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ وَفِيهِ ضَعْفٌ وَقَدْ وُثِّقَ.
8113 - And from Abu Ishaq, the freed slave of Banu Hashim, that they mentioned one day the vessels in which drinks are steeped, and they disputed regarding the gourd (al-qar'). Abu Ayyub al-Ansari passed by them, so they sent for him and said: "O Abu Ayyub, can the gourd be used for steeping?" He replied: "I heard the Messenger of Allah (pbuh) forbidding every pitch-smeared vessel (muzaffat) used for steeping." Thus, he referred the ruling of the gourd back to him, and Abu Dawud repeated the like of his first statement.
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani. Abu Ishaq, the freed slave of Banu Hashim, is mastur (of obscure status), and its chain includes Rishdin ibn Sa'd, in whom there is weakness, although he has been declared reliable.
#8114
8114 - Dhe nga Semure bin Xhundub ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) u ngrit dhe mbajti hytbe, ku ndaloi (përdorimin e) enëve prej kungulli (ed-dubba) dhe enëve të lyera me katran (el-muzeffet).»

E transmeton Ahmedi dhe Taberaniu. Në të është Uika' bin Ijas, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Ebu Hatimi, Ibn Hibbani dhe Eth-Thevriu, ndërsa të tjerët e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨١١٤ - وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ: «قَامَ النَّبِيُّ - ﷺ - فَخَطَبَ، فَنَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ وِقَاءُ بْنُ إِيَاسٍ، وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَابْنُ حِبَّانَ، وَالثَّوْرِيُّ وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُمْ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8114 - And on the authority of Samurah ibn Jundub, who said: "The Prophet (pbuh) stood and delivered a sermon, and he forbade the use of al-dubba’ (gourd vessels) and al-muzaffat (pitch-smeared vessels)."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani; and in its chain is Wiqa' ibn Iyas, whom Abu Hatim, Ibn Hibban, and al-Thawri declared trustworthy while others weakened him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8115
8115
- Dhe nga Mejmuna, bashkëshortja e Pejgamberit (s.a.v.s.), nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë: " «Mos bëni nabidh në kunguj, as në enë të lyer me katran, as në trungje të gërmuara dhe as në qypa, dhe çdo gjë dehurëse është e ndaluar» ".
E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Abdullah bin Muhamed bin Akil, hadithi i të cilit është hasen por ka dobësi, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨١١٥ - وَعَنْ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ - ﷺ - عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " «لَا تَنْتَبِذُوا فِي الدُّبَّاءِ، وَلَا فِي الْمُزَفَّتِ، وَلَا فِي النَّقِيرِ وَلَا فِي الْجَرِّ، وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of Maymunah, the wife of the Prophet (pbuh), from the Prophet (pbuh) that he said: "Do not prepare infusions in gourds, nor in pitch-smeared vessels, nor in hollowed-out stumps, nor in glazed jars, and every intoxicant is forbidden."
Commentary Narrated by Ahmad, and within its chain is Abdullah ibn Muhammad ibn Aqil; his hadith is considered fair (hasan) though it contains some weakness, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8116
8116
- Nga Ebu Shimr ed-Dub'ij, i cili ka thënë: «E kam dëgjuar Aidh bin Amrin duke ndaluar nga ed-dubba' (kungulli i tharë), el-hantem (enët prej balte të lyera), el-muzaffet (enët e lyer me katran) dhe en-nekir (trunget e gërmuara). I thashë atij: 'Nga Pejgamberi (s.a.v.s.)?' Ai tha: 'Po'».
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨١١٦ - عَنِ أَبِي شِمْرٍ الضُّبْعَيِّ قَالَ: «سَمِعْتُ عَائِذَ بْنَ عَمْرٍو يَنْهَى عَنِ الدُّبَّاءِ، وَالْحَنْتَمِ، وَالْمُزَفَّتِ، وَالنَّقِيرِ. فَقُلْتُ لَهُ: عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ -؟ قَالَ: نَعَمْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8116 - From Abu Shimr al-Dub'i, who said: "I heard 'A'idh ibn 'Amr forbidding the gourd, the green pitcher, the pitch-coated vessel, and the hollowed stump. So I said to him: 'From the Prophet (pbuh)?' He said: 'Yes.'"
Commentary It was narrated by Ahmad and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8117
8117
- Dhe nga el-Fudejl bin Jezid er-Rakashi ka thënë: «Ishim te Abdullah bin Ma'kili dhe po bisedonim për pijet, e ai tha: Vera është e haram. Unë i thashë: Vera është e haram në Librin e Allahut të Madhëruar. Ai tha: E çfarë dëshiron? A dëshiron atë që kam dëgjuar nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)? Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke ndaluar nga ed-dubba' (kungulli i tharë), el-hantem (qypat e lyer) dhe el-muzaffet (enët e lyer me katran). I thashë: Çfarë është el-hantem? Tha: (Enë) të gjelbra dhe të bardha. Tha: I thashë: Çfarë është el-muzaffet? Tha: Çdo gjë e lyer me katran, qoftë calik apo diçka tjetër».
Dhe në një transmetim: Edhe en-nekir (trupi i pemës i gërryer). Dhe tha: Shkova në treg dhe bleva një calik lëkure (afika) dhe ajo vazhdoi të qëndronte e varur në shtëpinë time.
E ka transmetuar Ahmedi dhe et-Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat' një pjesë të tij, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut, përveç el-Fudejl bin Zejdit, i cili është i besueshëm.
٨١١٧ - وَعَنِ الْفُضَيْلِ بْنِ يَزِيدَ الرَّقَاشِيِّ قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَعْقِلٍ فَتَذَاكَرْنَا الشَّرَابَ فَقَالَ: الْخَمْرُ حَرَامٌ. فَقُلْتُ: الْخَمْرُ حَرَامٌ فِي كِتَابِ اللَّهِ ﷿ قَالَ: فَأَيْشُ تُرِيدُ؟ تُرِيدُ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَنْهَى عَنِ الدُّبَّاءِ، وَالْحَنْتَمِ، وَالْمُزَفَّتِ. قُلْتُ: مَا الْحَنْتَمُ؟ قَالَ: خَضْرَاءُ وَبَيْضَاءُ. قَالَ: قُلْتُ: مَا الْمُزَفَّتُ؟ قَالَ: كُلُّ مُقَيَّرٍ مِنْ زِقٍّ أَوْ غَيْرِهِ».
وَفِي رِوَايَةٍ: وَالنَّقِيرُ. وَقَالَ: فَانْطَلَقْتُ إِلَى السُّوقِ فَاشْتَرَيْتُ أَفِيقَةً فَمَا زَالَتْ مُعَلَّقَةً فِي بَيْتِي.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ بَعْضُهُ وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا الْفُضَيْلِ بْنِ زَيْدٍ وَهُوَ ثِقَةٌ.
And from al-Fudayl ibn Yazid al-Raqashi, who said: We were with Abdullah ibn Ma'qil and we discussed drinks, so he said: "Wine is forbidden." I said: "Wine is forbidden in the Book of Allah, Mighty and Majestic." He said: "What then do you desire? Do you desire what I heard from the Messenger of Allah (pbuh)?" I heard the Messenger of Allah (pbuh) forbidding the use of the gourd, the green jar, and the pitch-coated vessel. I said: "What is the green jar (al-hantam)?" He said: "Green and white [jars]." He said: I said: "What is the pitch-coated vessel (al-muzaffat)?" He said: "Everything coated with pitch, whether it be a skin or otherwise." And in a narration: "and the hollowed-out stump (al-naqir)." And he said: "So I went to the market and bought a small water-skin (afiqa), and it remained hanging in my house."
Commentary Narrated by Ahmad, and al-Tabarani narrated some of it in al-Kabir and al-Awsat. The narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih, except for al-Fudayl ibn Zayd, and he is trustworthy.
#8118
8118
- «Dhe nga Abdullah bin Xhabir el-Abdi, i cili ka thënë: "Isha në mesin e delegacionit që erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nga fisi Abd el-Kajs. Ai tha: Ose nuk isha në mesin e tyre, por isha vetëm me babanë tim. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ndaloi ata nga pirja në enët
për të cilat keni dëgjuar: ed-dubba', el-hantem, en-nekir dhe el-muzaffet."»
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨١١٨ - «وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَابِرٍ الْعَبْدِيِّ قَالَ: كُنْتُ فِي الْوَفْدِ الْذِينَ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - مِنْ عَبَدِ الْقَيْسٍ قَالَ: أَوْ لَسْتُ فِيهِمْ إِنَّمَا كُنْتُ مَعَ أَبِي، فَنَهَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الشُّرْبِ فِي الْأَوْعِيَةِ
الَّتِي سَمِعْتُمُ الدُّبَّاءَ، وَالْحَنْتَمَ، وَالنَّقِيرَ، وَالْمُزَفَّتَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8118 - And on the authority of Abdullah bin Jabir al-Abdi, who said: I was among the delegation that came to the Messenger of Allah (pbuh) from Abd al-Qays. He said: Or [perhaps] I was not formally among them; I was only there with my father. The Messenger of Allah (pbuh) forbade them from drinking in the vessels you have heard of: the gourd (al-Dubba), the green glazed pitcher (al-Hantam), the hollowed-out stump (al-Naqir), and the pitch-smeared vessel (al-Muzaffat).
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#8119
8119
- Dhe nga Dulxhe bin Kajsi transmetohet se el-Hakem el-Gifari i tha një burri një herë: «A e mban mend ndalimin e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) për ed-dubba' (kungujt), el-hantem (enët prej balte), en-nekir (trungjet e gërryera) dhe el-mukejjer (enët e lyer me katran)?» Ai tha: «Po.» Ai tha: «Edhe unë dëshmoj.»
٨١١٩ - وَعَنْ دُلْجَةَ بْنِ قَيْسٍ «أَنَّ الْحَكَمَ الْغِفَارِيَّ قَالَ لِرَجُلٍ مَرَّةً: أَتَذْكُرُ نَهْيَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ؟ قَالَ: نَعَمْ قَالَ: وَأَنَا أَشْهَدُ».
8119 - And on the authority of Duljah ibn Qays, that al-Hakam al-Ghifari once said to a man: "Do you remember the prohibition of the Messenger of Allah (pbuh) concerning al-dubba' (gourds), al-hantam (green glazed jars), al-naqir (hollowed palm stumps), and al-muqayyar (pitch-smeared vessels)?" He replied: "Yes." He said: "And I bear witness."
#8120
8120 - Dhe në një transmetim: «Se el-Hekem el-Gifari i tha një burri:
A të kujtohet kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndaloi en-nekir-in dhe el-mukejjer-in (ose njërën prej tyre), si dhe ed-dubba-në dhe el-hantem-in? Ai tha:
Po. Ai tha: Dhe unë dëshmoj për këtë».
Të gjithë këtë e ka transmetuar Ahmedi.
٨١٢٠ - وَفِي رِوَايَةٍ: «أَنَّ الْحَكَمَ الْغِفَارِيَّ قَالَ لِرَجُلٍ: أَتَذْكُرُ حِينَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ النَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرَ أَوْ أَحَدِهِمَا وَعَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: وَأَنَا أَشْهَدُ عَلَى ذَلِكَ».
رَوَاهُ كُلَّهُ أَحْمَدُ.
8120 - And in a narration: That Al-Hakam Al-Ghifari said to a man: "Do you remember when the Messenger of Allah (pbuh) forbade the Naqir and the Muqayyar—or one of them—and the Dubba’ and the Hantam?" He said: "Yes." He said: "And I bear witness to that."
Commentary Ahmad narrated all of it.
#8121
8121
- Dhe ka thënë et-Taberaniu: Nga Dulxheh bin Kajsi: «Se një burrë i tha el-Hekem el-Gifariut: A e mban mend ditën kur i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ndaloi nga ed-dubba' (kungujt) dhe el-hantemi (qypat e lyer)? Ai tha: Po. Tjetri tha: Edhe unë dëshmoj për këtë».
Dhe burrat e tyre janë të besueshëm.
٨١٢١ - وَقَالَ الطَّبَرَانِيُّ: عَنْ دُلْجَةَ بْنِ قَيْسٍ «أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِلْحَكَمِ الْغِفَارِيِّ: أَتَذْكُرُ يَوْمَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ؟ قَالَ: نَعَمْ. قَالَ الْآخَرُ: وَأَنَا أَشْهَدُ عَلَى ذَلِكَ».
وَرِجَالُهُمَا ثِقَاتٌ.
8121 - Al-Tabarani said: On the authority of Duljah bin Qays, that a man said to al-Hakam al-Ghifari, "Do you remember the day the Messenger of Allah (pbuh) forbade the gourd (al-dubba') and the green-glazed pitcher (al-hantam)?" He replied, "Yes." The other said, "And I testify to that."
Commentary And the narrators of both are trustworthy.
#8122
8122
- Dhe nga Suhejra bint Xhejfer, e cila ka thënë:
«Kryem haxhin, pastaj u kthyem në Medine dhe hymë te Safije bint Hujej. Atje gjetëm disa gra nga banorët e Kufës, të cilat na thanë: 'Nëse dëshironi, pyetni ju e ne dëgjojmë, ose nëse dëshironi, pyesim ne e ju dëgjoni?' Ne thamë: 'Pyetni ju.' Ato pyetën për gjëra rreth marrëdhënieve mes gruas dhe burrit të saj, si dhe për çështjen e menstruacioneve. Pastaj pyetën për nabidhin (pijen) e përgatitur në qypa (enë prej balte), dhe ajo tha: 'Na keni lodhur shumë, o banorë të Irakut, me pyetjet për nabidhin e qypave! I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka ndaluar nabidhin e qypave. Çfarë e pengon ndonjërën prej jush që t'i ziejë hurmat e saj, pastaj t'i shtypë, pastaj t'i kullojë e t'i vendosë në calikun e saj (shishe lëkure) dhe ta mbyllë mirë? Kur të bëhet e mirë (të ëmbëlsohet), le ta pijë vetë dhe t'i japë të pijë edhe burrit të saj'.»
E transmeton Ahmedi, Taberaniu dhe Ebu Jala. Për Suhejran nuk ka transmetuar askush tjetër përveç Jala bin Hakimit, sipas asaj që dihet, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨١٢٢ - وَعَنْ صُهَيْرَةَ بِنْتِ جَيْفَرَ سَمِعْتُ مِنْهَا قَالَتْ: «حَجَجْنَا ثُمَّ انْصَرَفْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ، فَدَخَلْنَا عَلَى صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ، فَوَافَقْنَا عِنْدَهَا نِسْوَةً مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ فَقُلْنَ لَنَا: إِنْ شِئْتُنَّ سَأَلْتُنَّ وَسَمِعْنَا، وَإِنْ شِئْتُنَّ سَأَلْنَا وَسَمِعْتُنَّ؟ فَقُلْنَا: سَلْنَ. فَسَأَلْنَ عَنْ أَشْيَاءَ مِنْ أَمْرِ الْمَرْأَةِ وَزَوْجِهَا وَمِنْ أَمْرِ الْمَحِيضِ، ثُمَّ سَأَلْنَ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ فَقَالَ: أَكْثَرْتُمْ عَلَيْنَا يَا أَهْلَ الْعِرَاقِ فِي نَبِيذِ الْجَرِّ حَرَّمَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - نَبِيذَ الْجَرِّ، وَمَا عَلَى إِحْدَاكُنَّ أَنْ تَطْبُخَ تَمْرَهَا، ثُمَّ تُدَلِّكُهُ، ثُمَّ تُصَفِّيهِ فَتَجْعَلُهُ فِي سِقَائِهَا، وَتُوكِئَ عَلَيْهِ فَإِذَا طَابَ شَرِبَتْ وَسَقَتْ زَوْجَهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَأَبُو يَعْلَى وَصُهَيْرَةُ لَمْ يَرْوِ عَنْهَا غَيْرُ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ فِيمَا وَقَفَتْ عَلَيْهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8122 - And from Suhairah bint Jayfar, I heard from her, she said: "We performed Hajj then departed for Medina, and we entered upon Safiyyah bint Huyayy. We found some women from the people of Kufa there with her, and they said to us: 'If you wish, you may ask and we will listen, or if you wish, we will ask and you will listen.' We said: 'You ask.' So they asked about matters concerning a woman and her husband, and about the matter of menstruation. Then they asked about Nabidh made in jars, and she said: 'You have asked us too much, O people of Iraq, regarding Nabidh made in jars. The Messenger of Allah (pbuh) forbade Nabidh made in jars. What is to stop any of you from boiling her dates, then mashing them, then straining them and putting the liquid in her waterskin and tying it shut? Then, when it becomes pleasant, she may drink it and give it to her husband to drink.'"
Commentary It was narrated by Ahmad, Al-Tabarani, and Abu Ya'la. As for Suhairah, no one narrated from her except Ya'la ibn Hakim according to what I have found, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8123
8123
- Dhe nga Shihab bin Abbad «se ai ka dëgjuar disa nga delegacioni i Abd al-Qays duke thënë: Erdhëm te i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - dhe gëzimi i tyre për ne ishte i madh. Atëherë el-Eshexh tha: O i Dërguari i Allahut, toka jonë është tokë e rëndë dhe e pashëndetshme, dhe nëse nuk i pimë këto pije, ngjyrat tona ndryshojnë dhe barqet tona fryhen. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - tha: "Mos pini në dubba', hantem dhe nekir, dhe secili prej jush le të pijë nga caliku që lidhet në grykë." El-Eshexh i tha: Me babanë dhe nënën time, o i Dërguari i Allahut, na jep lehtësim për diçka si kjo, dhe bëri me pëllëmbët e tij kështu. Ai tha: "O Eshexh, nëse të jap lehtësim për diçka si kjo - dhe bëri me pëllëmbët e tij kështu - ti do ta pish atë në diçka si kjo" [dhe i hapi duart e tij] dhe i shtriu ato.»

Ai e përmendi hadithin, i cili është i gjatë në kapitullin e mirësisë dhe lidhjeve farefisnore, në temën e nderimit të mysafirit, dhe unë e shkurtova këtë prej tij dhe është me fjalët e tij.
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨١٢٣ - وَعَنْ شِهَابِ بْنِ عَبَّادٍ «أَنَّهُ سَمِعَ بَعْضَ وَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ وَهُمْ يَقُولُونَ: قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَاشْتَدَّ فَرَحُهُمْ بِنَا، فَقَالَ الْأَشَجُّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضٌ ثَقِيلَةٌ وَخِمَةٌ، وَإِنَّا إِذَا لَمْ نَشْرَبُ هَذِهِ الْأَشْرِبَةِ هَيَّجَتْ أَلْوَانَنَا، وَعَظُمَتْ بُطُونُنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ: " لَا تَشْرَبُوا فِي الدُّبَّاءِ، وَالْحَنْتَمِ، وَالنَّقِيرِ، وَلْيَشْرَبْ أَحَدُكُمْ عَلَى سِقَاءٍ يُلَاثُ عَلَى فِيهِ ". فَقَالَ لَهُ الْأَشَجُّ: بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ رَخِّصْ لَنَا فِي مِثْلِ هَذِهِ، وَقَالَ بِكَفَّيْهِ هَكَذَا. فَقَالَ: " يَا أَشُجُّ إِنْ رَخَّصْتُ لَكَ فِي مِثْلِ هَذِهِ - وَقَالَ بِكَفَّيْهِ هَكَذَا - شَرِبْتَهُ فِي مِثْلِ هَذِهِ " [وَفَرَّجَ يَدَيْهِ] وَبَسَطَهَا».
فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَهُوَ بِطُولِهِ فِي الْبِرِّ وَالصِّلَةِ فِي إِكْرَامِ الضَّيْفِ، وَاخْتَصَرْتُ هَذَا مِنْهُ وَهُوَ بِحُرُوفِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8123 - And from Shihab ibn 'Abbad that he heard some of the delegation of 'Abd al-Qays saying: We came to the Messenger of Allah (pbuh), and their joy upon our arrival was intense. Al-Ashajj said: "O Messenger of Allah, indeed our land is heavy and unwholesome, and if we do not drink these beverages, our complexions are altered and our bellies swell." The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not drink from gourds, green-glazed jars, or hollowed-out stumps; rather, let each of you drink from a water skin that is tied at its mouth." Al-Ashajj said to him: "May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah! Grant us a concession for something like this," and he gestured with his palms in such a manner. He (pbuh) said: "O Ashajj, if I were to grant you a concession for something like this" – and he gestured with his palms in such a manner – "you would surely drink it in something like this," and he spread his hands and extended them.
Commentary He then mentioned the Hadith, and it is found in its full length in the Book of Piety and Relationship-Ties regarding the honoring of the guest; I have abridged this from it, and it is in its exact wording. It was narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#8124
8124 - Dhe nga Ebu el-Kamusi Zejd bin Aliu ka thënë: «Më ka treguar një nga
delegacioni i atyre që erdhën nga Abd el-Kajsi, i cili tha: Dhe ne i dhuruam atij (s.a.v.s.) ndër ato që dhurohen, një kosh ose një calik me hurma Ta'dud ose Barni. Ai tha: "Çfarë është kjo?" Ne thamë: "Kjo është një dhuratë." Dhe mendoj se ai pa një hurmë prej tyre, e ktheu në vendin e saj dhe tha: "Dërgojani këtë familjes së Muhamedit." Ai tha: Njerëzit e pyetën atë për gjëra të ndryshme derisa e pyetën për pijen, dhe ai tha: "Mos pini në dubba', as në hantem, as në nekir, as në muzaffet. Pini në atë që është e lejuar dhe e lidhur." Njëri prej nesh i tha: O i Dërguari i Allahut, nga e dini ju se çfarë janë dubba', hantem, nekir dhe muzaffet? Ai tha: "Unë nuk e di se çfarë janë ato?! Cila pjesë e Hexherit është më e fortë." Ne thamë: El-Mushekkar. Ai tha: "Pasha Allahun, unë kam hyrë në të dhe kam marrë çelësin e saj.»


Ai tha: Dhe kisha harruar diçka nga hadithi i tij, por ma kujtoi Ubejdullah bin Xherve. Ai tha: "Kam qëndruar te burimi i ez-Zarah." Pastaj tha: "«O Allah, fale Abd el-Kajsin, pasi ata u dorëzuan me dëshirë, pa u detyruar, pa u turpëruar dhe pa u dëmtuar»", pasi disa nga njerëzit tanë nuk u dorëzuan derisa u turpëruan dhe u dëmtuan. Ai tha: Dhe fytyra e tij u kthye me përgjërim nga këtu prej kibles [domethënë: nga e djathta e kibles] derisa u kthye përballë kibles. [Pastaj u lut për Abd el-Kajsin, pastaj] tha: "«Vërtet, më i miri i [njerëzve të] Lindjes është Abd el-Kajsi»".


Unë thashë: Ebu Davudi ka transmetuar një pjesë të tij në kapitullin e enëve.


E transmeton Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨١٢٤ - وَعَنِ أَبِي الْقَمُوصِ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: «حَدَّثَنِي أَحَدُ
الْوَفْدِ الْذِينَ وَفَدُوا مِنْ عَبَدِ الْقَيْسَ قَالَ: وَأَهْدَيْنَا لَهُ فِيمَا يُهْدَى نَوْطًا، أَوْ قِرْبَةً مِنْ تَعْضُوضٍ أَوْ بَرْنِيٍّ فَقَالَ: " مَا هَذَا؟ " فَقُلْنَا: هَذِهِ هَدِيَّةٌ. وَأَحْسَبُهُ نَظَرَ إِلَى تَمْرَةٍ مِنْهَا فَأَعَادَهَا مَكَانَهَا وَقَالَ: " أَبْلِغُوهَا آلَ مُحَمَّدٍ " قَالَ: فَسَأَلَهُ الْقَوْمُ عَنِ أَشْيَاءَ حَتَّى سَأَلُوهُ عَنِ الشَّرَابِ، فَقَالَ: " لَا تَشْرَبُوا فِي دُبَّاءٍ، وَلَا حَنْتَمٍ، وَلَا نَقِيرٍ، وَلَا مُزَفَّتَ، اشْرَبُوا فِي الْحَلَالِ الْمُوكَئِ عَلَيْهِ ". قَالَ لَهُ قَائِلُنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يُدْرِيكَ مَا الدُّبَّاءُ وَالْحَنْتَمُ وَالنَّقِيرُ وَالْمُزَفَّتُ؟ قَالَ: " أَنَا لَا أَدْرِي مَاهِيَهْ!! أَيُّ هَجَرٍ أَعَزُّ ". قُلْنَا: الْمُشَقَّرُ قَالَ: " فَوَاللَّهِ لَقَدْ دَخَلْتُهَا وَأَخَذْتُ إِقْلِيدَهَا».
قَالَ: وَكُنْتُ نَسِيتُ مِنْ حَدِيثِهِ شَيْئًا، فَأَذْكَرَنِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ جَرْوَةَ. قَالَ: " وَقَفْتُ عَلَى عَيْنِ الزَّارَةِ " ثُمَّ قَالَ: " «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعَبْدِ الْقَيْسِ إِذْ أَسْلَمُوا طَائِعِينَ، غَيْرَ كَارِهِينَ، غَيْرَ خَزَايَا، وَلَا مَوْتُورِينَ» "، إِذْ بَعْضُ قَوْمِنَا لَا يُسْلِمُوا حَتَّى يَخْزَوْا وَيُوتَرُوا، قَالَ: وَابْتَهَلَ وَجْهُهُ هَاهُنَا مِنَ الْقِبْلَةِ [يَعْنِي: عَنْ يَمِينِ الْقِبْلَةِ] حَتَّى اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ. [ثُمَّ يَدْعُو لِعَبْدِ الْقَيْسِ ثُمَّ] قَالَ: " «إِنَّ خَيْرَ [أَهْلِ] الْمَشْرِقِ عَبْدُ الْقَيْسِ» ".
قُلْتُ: رَوَى أَبُو دَاوُدَ مِنْهُ طَرَفًا فِي الْأَوْعِيَةِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8124 - And from Abu al-Qamus Zayd ibn ‘Ali who said: One of the delegates who arrived from ‘Abd al-Qays narrated to me, saying: And we presented to him among the gifts a bunch of dates, or a water-skin of Ta‘dud or Barni dates. He said: "What is this?" We said: "This is a gift." And I believe he looked at a date from it and then returned it to its place and said: "Deliver it to the family of Muhammad (pbuh)." He said: Then the people asked him about various matters until they asked him about drinks, so he said: "Do not drink from gourds, nor green-glazed jars, nor hollowed-out stumps, nor pitch-coated vessels. Drink from the permissible, tied-up [skins]." A speaker among us said to him: O Messenger of Allah (pbuh), what makes you know what the gourd, the green-glazed jar, the hollowed stump, and the pitch-coated vessel are? He said: "I do not know what they are?! Which part of Hajar is most esteemed?" We said: Al-Mushaqqar. He said: "By Allah, I have indeed entered it and taken its key." He said: And I had forgotten something from his narration, so ‘Ubayd Allah ibn Jarwah reminded me of it. He said: "I stood at the spring of al-Zarah." Then he said: "O Allah, forgive ‘Abd al-Qays, for they embraced Islam willingly, without compulsion, without being disgraced, and without being diminished," for some of our people do not embrace Islam until they are disgraced and diminished. He said: And his face turned from here, from the direction of the Qiblah [meaning: from the right of the Qiblah] until he faced the Qiblah. [Then he supplicated for ‘Abd al-Qays, then] he said: "Indeed, the best of the people of the East are ‘Abd al-Qays."
Commentary I say: Abu Dawud narrated a portion of it concerning vessels. It was narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#8125
8125 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndaloi nga en-nakiri, ed-dubba'i dhe el-muzaffati dhe tha: "Mos pini vetëm se në enë që kanë lidhëse (shishe lëkure)". Atëherë ata punuan lëkurë devesh dhe u vendosën atyre qafa prej lëkurës së dhenve. Kur kjo i arriti atij, ai tha: "Mos pini vetëm se në atë që pjesa e sipërme e saj është prej saj".»

Unë them: Në Sahih gjendet një pjesë nga fillimi i tij.

E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe në të është Husejn bin Abdilah bin Ubejdilah bin Abbas, i cili është metruk (i braktisur) dhe shumica e kanë konsideruar të dobët, ndërsa është përcjellë nga Ibn Meini në një transmetim se nuk ka problem me të dhe hadithi i tij shkruhet.
٨١٢٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ النَّقِيرِ وَالدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ وَقَالَ: " لَا تَشْرَبُوا إِلَّا فِي ذِي إِكَاءٍ ". فَصَنَعُوا جُلُودَ الْإِبِلِ ثُمَّ جَعَلُوا لَهَا أَعْنَاقًا مِنْ جُلُودِ الْغَنَمِ فَبَلَغَهُ ذَلِكَ فَقَالَ: " لَا تَشْرَبُوا إِلَّا فِيمَا أَعْلَاهُ مِنْهُ».
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ طَرَفٌ مِنْ أَوَّلِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَحُكِيَ عَنِ ابْنِ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ: أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ يُكْتَبُ حَدِيثُهُ.
8125 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade al-Naqir, al-Dubba', and al-Muzaffat, and he said: 'Do not drink except from that which has a tie.' So they made containers from camel skins and then provided them with necks made from sheep skins. When this reached him, he said: 'Do not drink except from that whose upper part is of the same material as it.'"
Commentary I say: A portion of the beginning of this narration is found in the Sahih. It was reported by Ahmad and Abu Ya'la, and its chain includes Husayn bin Abd Allah bin Ubayd Allah bin Abbas, who is abandoned (matruk) and was declared weak by the majority of scholars. However, it was related from Ibn Ma'in in one report that there is no harm in him and his hadith should be written down.
#8126
8126
- Dhe nga el-Esh'ath bin Umejr el-Abdi, nga babai i tij, i cili ka thënë:
«Delegacioni i Abd el-Kajsit erdhi te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe kur deshën të largoheshin, thanë: Ju keni mësuar përmendsh nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) çdo gjë që keni dëgjuar prej tij, andaj pyeteni atë për nabidhin (pijen e fermentuar). Ata erdhën tek ai dhe thanë: O i Dërguari i Allahut, ne jemi në një tokë me klimë të rëndë (të pashëndetshme) dhe asgjë nuk na bën dobi përveç pijes. Ai tha: "E çfarë është pija juaj?" Ata thanë: Nabidhi. Ai tha: "Në çfarë e pini atë?" Ata thanë: Në enë prej druri (en-Nakir). Ai tha: "Mos pini në en-Nakir". Ata dolën prej tij dhe thanë: Për Allahun, populli ynë nuk do të pajtohet me ne për këtë. Ata u kthyen dhe e pyetën përsëri, e ai u tha të njëjtën gjë. Ai tha: "Mos pini në en-Nakir, sepse ndodh që ndonjëri prej jush ta godasë djalin e axhës së tij me një goditje që do ta lërë të çalë deri në Ditën e Kiametit". Ai tha: Ata qeshën. Ai tha: "Për çfarë po qeshni?" Ata thanë: Pasha Atë që të dërgoi me të Vërtetën, o i Dërguari i
Allahut, ne kemi pirë në një enë tonën prej druri (nakir), pastaj disa prej nesh u ngritën kundër të tjerëve dhe njëri e goditi tjetrin me një goditje, nga e cila ai është i çalë deri në Ditën e Kiametit».
E ka transmetuar Ebu Ja'la dhe et-Taberaniu. Esh'ath bin Umejr nuk e njoh, dhe në zinxhir është Ata bin es-Saib, i cili ishte i përzier (në memorien e tij).
٨١٢٦ - وَعَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ عُمَيْرٍ الْعَبْدِيِّ عَنِ أَبِيهِ قَالَ «أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ - وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ فَلَمَّا أَرَادُوا الِانْصِرَافَ قَالُوا: قَدْ حَفِظْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - كُلَّ شَيْءٍ سَمِعْتُمُوهُ مِنْهُ، فَسَلُوهُ عَنِ النَّبِيذِ. فَأَتَوْهُ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا فِي أَرْضٍ وَخِمَةٍ لَا يُصْلِحُنَا فِيهَا إِلَّا الشَّرَابُ قَالَ: " وَمَا شَرَابُكُمْ؟ " قَالُوا: النَّبِيذُ. قَالَ: " فِي أَيِّ شَيْءٍ شَرِبْتُمُوهُ؟ " قَالُوا: فِي النَّقِيرِ. قَالَ: " لَا تَشْرَبُوا فِي النَّقِيرِ ". فَخَرَجُوا مِنْ عِنْدِهِ فَقَالُوا: وَاللَّهُ لَا يُصَالِحُنَا قَوْمُنَا عَلَى هَذَا. فَرَجَعُوا فَسَأَلُوهُ فَقَالَ لَهُمْ مِثْلَ ذَلِكَ. قَالَ: " لَا تَشْرَبُوا فِي النَّقِيرِ فَيَضْرِبَ الرَّجُلُ مِنْكُمُ ابْنَ عَمِّهِ ضَرْبَةً لَا يَزَالُ مِنْهَا أَعْرَجَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ". قَالَ: فَضَحِكُوا قَالَ: " أَيَّ شَيْءٍ تَضْحَكُونَ؟ " قَالُوا: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ يَا رَسُولَ
اللَّهِ لَقَدْ شَرِبْنَا فِي نَقِيرٍ لَنَا فَقَامَ بَعْضُنَا إِلَى بَعْضٍ فَضَرَبَهُ ضَرْبَةً هُوَ أَعْرَجُ مِنْهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ. وَأَشْعَثُ بْنُ عُمَيْرٍ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، وَقَدِ اخْتَلَطَ.
8126 - And from al-Ash‘ath ibn ‘Umayr al-‘Abdi, from his father, who said: The delegation of ‘Abd al-Qays came to the Prophet (pbuh). When they intended to depart, they said: "You have memorized from the Messenger of Allah (pbuh) everything you heard from him, so ask him about nabidh." So they went to him and said: "O Messenger of Allah, we are in an unwholesome land, and nothing suits us there except drink." He asked: "And what is your drink?" They replied: "Nabidh." He asked: "In what thing do you drink it?" They replied: "In the naqir." He said: "Do not drink in the naqir." They went out from his presence and said: "By Allah, our people will not be satisfied with us regarding this." So they returned and asked him, and he said the same thing to them. He said: "Do not drink in the naqir, for a man among you might strike his cousin a blow from which he remains lame until the Day of Resurrection." He said: Then they laughed. He asked: "At what thing are you laughing?" They replied: "By the One Who sent you with the truth, O Messenger of Allah, we indeed drank in a naqir of ours, and some of us rose against others and [one] struck him a blow from which he is lame until the Day of Resurrection."
Commentary It was narrated by Abu Ya‘la and al-Tabarani. Ash‘ath ibn ‘Umayr is unknown to me, and it includes ‘Ata’ ibn al-Sa’ib, and he had become confused.
#8127
8127 - Dhe nga Omeri transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) «ka ndaluar (përdorimin e) dubba-së (kungujve të tharë), hantemit (enëve prej balte të lyer) dhe xherrit (enëve prej balte).»

E ka transmetuar Ebu Jala në 'el-Kebir' dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨١٢٧ - وَعَنْ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - «نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ، وَالْحَنْتَمِ، وَالْجَرِّ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى فِي الْكَبِيرِ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8127 - And on the authority of Umar, that the Messenger of Allah (pbuh) forbade [the use of] gourds, green-glazed pitchers, and earthenware jars.
Commentary Narrated by Abu Ya'la in al-Kabir, and its narrators are trustworthy.
#8128
8128 - Dhe nga Katadeja, i cili ka thënë: E pyeta Enesin për nabidhin e qypit, e ai tha: Nuk kam dëgjuar asgjë nga Pejgamberi (s.a.v.s.) rreth tij.
Dhe Enesi e urrente atë.
E ka transmetuar Ebu Jala, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨١٢٨ - وَعَنْ قَتَادَةَ قَالَ: سَأَلْتُ أَنَسًا عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ قَالَ: لَمْ أَسْمَعْ مِنَ النَّبِيِّ - ﷺ - فِيهِ شَيْئًا.
وَكَانَ أَنَسٌ يَكْرَهُهُ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8128 - And from Qatadah, who said: I asked Anas regarding Nabidh of the earthenware jar, and he said: I did not hear anything from the Prophet (pbuh) regarding it. And Anas used to dislike it.
Commentary Reported by Abu Ya'la, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8129
8129
- Dhe nga Ebu Musa ka thënë: «Prita kohën e iftarit të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe i solla atij nabidh në një qyp. Kur e afroi te goja e tij, ai po vlonte. Atëherë ai tha: "Përplase këtë pas këtij muri, sepse kjo është pije e atij që nuk beson në Allahun dhe në Ditën e Fundit».

E ka transmetuar Ebu Jala, el-Bezzari dhe et-Taberaniu, të dy me shkurtim. Në të është Musa bin Sulejman bin Musa, të cilin Ebu Hatimi e ka konsideruar të besueshëm, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨١٢٩ - وَعَنِ أَبِي مُوسَى قَالَ: «تَحَيَّنْتُ فِطْرَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَأَتَيْتُهُ بِنَبِيذِ جَرٍّ، فَلَمَّا أَدْنَاهُ إِلَى فِيهِ إِذَا هُوَ يَنِشُّ فَقَالَ: " اضْرِبْ بِهَذَا الْحَائِطِ، فَإِنَّ هَذَا شَرَابُ مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَلَا بِالْيَوْمِ الْآخِرِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ كِلَاهُمَا بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8129 - And on the authority of Abu Musa, who said: "I sought the time of the breaking of the fast of the Messenger of Allah (pbuh), and I brought him Nabidh in a jar. When he brought it near to his mouth, it was fizzing. He said: 'Strike this wall with it, for this is the drink of one who does not believe in Allah nor the Last Day.'"
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and by al-Bazzar and al-Tabarani, both of the latter in concise form. In its chain is Musa ibn Sulayman ibn Musa, whom Abu Hatim deemed reliable, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8130
8130 - Dhe nga Amr bin Sufjani, i cili ka thënë: «Më ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Ndaloje nabidhin e qypit; sepse ai është i haram nga Allahu dhe i Dërguari i Tij"».

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu, dhe në të është Ebu el-Muhezzemi, i cili është i dobët.
٨١٣٠ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ سُفْيَانَ قَالَ: «قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " انْهَ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ ; فَإِنَّهُ حَرَامٌ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو الْمُهَزَّمِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8130 - And on the authority of Amr bin Sufyan, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) said to me: 'Forbid the nabidh made in jars; for indeed it is forbidden by Allah and His Messenger.'"
Commentary Narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and it contains Abu al-Muhazzim, and he is weak.
#8131
8131
- Dhe nga Amr bin Sufjan transmetohet se ka thënë: «Më ka thënë Pejgamberi (s.a.v.s.): "Naloje popullin tënd nga nabidhi i qypit; sepse ai është i ndaluar nga Allahu dhe i Dërguari i Tij."».

E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu, që të dy në formë të shkurtuar, dhe në të është Ebu el-Muhezzem, i cili është i dobët.
٨١٣١ - وَعَنْ عَمْرِو بْنِ سُفْيَانَ قَالَ: «قَالَ لِيَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " إِنْهَ قَوْمَكَ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ ; فَإِنَّهُ حَرَامٌ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ كِلَاهُمَا بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ أَبُو الْمُهَزَّمِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8131 - And on the authority of Amr ibn Sufyan, who said: The Prophet (pbuh) said to me: "Forbid your people from the Nabidh of the jar; for indeed it is prohibited by Allah and His Messenger."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, both of them in an abridged form, and in its chain of narrators is Abu al-Muhazzim, and he is weak.
#8132
8132 - Dhe nga Safwan bin al-Mu'attal ka thënë: «Më dërgoi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) të thërras: "Mos bëni nabidh në qypa (enë prej balte)".»

E ka transmetuar Taberaniu. Mekhuli nuk e ka arritur Safwanin, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨١٣٢ - وَعَنْ صَفْوَانَ بْنِ الْمُعَطَّلِ قَالَ: «بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أُنَادِي: " لَا تَنْتَبِذُوا فِي الْجَرِّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَمَكْحُولٌ لَمْ يُدْرِكْ صَفْوَانَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8132 - And from Safwan bin al-Mu'attal, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) sent me to announce: 'Do not prepare Nabidh in earthenware jars.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani. Makhul did not meet Safwan, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8133
8133
- Dhe nga Ebu el-Alije, i cili ka thënë: «E pyeta Ebu Seidin për enët, e ai tha: 'I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ka ndaluar enët, përveç atyre që lidhen (shishet prej lëkure)'.»
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Fehd bin Avf, i cili është i braktisur (metruk).
٨١٣٣ - وَعَنِ أَبِي الْعَالِيَةِ قَالَ: «سَأَلْتُ أَبَا سَعِيدٍ عَنِ الْأَوْعِيَةِ فَقَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْأَوْعِيَةِ إِلَّا مَا كَانَ يُوكَى عَلَيْهِ مِنَ الْأَسْقِيَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ فَهْدُ بْنُ عَوْفٍ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8133 - And from Abu al-Aliyah, who said: "I asked Abu Sa'id about containers, and he said: 'The Messenger of Allah (pbuh) forbade containers except for those waterskins that are tied.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Fahd bin 'Awf, and he is abandoned.
#8134
8134 - Dhe nga Ebu Haxhibi, nga një burrë prej fisit Beni Gifar, prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.), se Pejgamberi (s.a.v.s.): «ka ndaluar (përdorimin e) enëve të lyera me katran (el-mukejjer), enëve të gdhëndura nga trungu i pemës (en-nekir), kungujve të tharë (ed-dubba) dhe qypave të gjelbër (el-hanteme)».

E transmeton Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Ebu Haxhibit, i cili është i besueshëm.
٨١٣٤ - وَعَنِ أَبِي حَاجِبٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي غِفَارٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - «نَهَى عَنِ الْمُقَيَّرِ، وَالنَّقِيرِ، وَالدُّبَّاءِ، وَالْحَنْتَمَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا أَبَا حَاجِبٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8134 - And from Abu Hajib, from a man of the Banu Ghifar from the companions of the Prophet (pbuh), that the Prophet (pbuh) "prohibited al-muqayyar (pitch-smeared vessels), al-naqir (hollowed-out timber), al-dubba' (gourds), and al-hantamah (green glazed jars)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Abu Hajib, and he is trustworthy.
#8135
8135 - Nga Zejd bin Erkam dhe Karadhah bin Ka'b se Pejgamberi (s.a.v.s.)
«ndaloi (përdorimin e enëve) ed-dubba', el-muzaffat dhe en-naqir».
E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Umm Ma'bed, të cilën nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të njërit prej dy zinxhirëve të transmetimit janë të besueshëm.
٨١٣٥ - عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، وَقَرَظَةَ بْنِ كَعْبٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - «نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ، وَالْمُزَفَّتِ، وَالنَّقِيرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أُمُّ مَعْبَدٍ وَلَمْ أَعْرِفْهَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحَدِ الْإِسْنَادَيْنِ ثِقَاتٌ.
8135 - On the authority of Zayd bin Arqam and Qaradhah bin Ka'b that the Prophet (pbuh) forbade the use of gourds, pitched vessels, and hollowed-out stumps.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within it is Umm Ma'bad, whom I do not recognize, while the rest of the narrators of one of the two chains of transmission are trustworthy.
#8136
8136 - Dhe nga Ebu Hajre es-Subahi ka thënë: «Isha në mesin e delegacionit që erdhën te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ishim dyzet burra.
Ai i ndaloi ata nga ed-dubba' (kungujt), el-hantem (qypat e baltës), en-nekir (trungjet e gërmuara) dhe el-mukejjer (enët e lyera me katran). Tha: Pastaj na urdhëroi për arak (misvak) dhe tha: "Përdorni këto për pastrimin e dhëmbëve". Ne thamë: O i Dërguari i Allahut, ne kemi barishte dhe mjaftohemi me to. Atëherë ai i ngriti duart e tij dhe tha: "O Allah, fale fisin Abd el-Kajs, sepse ata u dorëzuan (pranuan Islamin) me dëshirë dhe jo me pahir».
E ka transmetuar et-Taberaniu dhe në të ka një grup transmetuesish që nuk i njoh.
٨١٣٦ - «وَعَنِ أَبِي خَيْرَةَ الصُّبَاحِيِّ قَالَ: كُنْتُ فِي الْوَفْدِ الْذِينَ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَكُنَّا أَرْبَعِينَ رَجُلًا
فَنَهَاهُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ، وَالْحَنْتَمِ، وَالنَّقِيرِ، وَالْمُقَيَّرِ. قَالَ: ثُمَّ أَمَرَ لَنَا بِأَرَاكٍ فَقَالَ: " اسْتَاكُوا بِهَذِهِ ". قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عِنْدَنَا الْعُشْبَ، وَنَحْنُ نَجْتَزِئُ بِهِ. فَرَفَعَ يَدَيْهِ فَقَالَ: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعَبْدِ الْقَيْسِ ; إِذْ أَسْلَمُوا طَائِعِينَ غَيْرَ كَارِهِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8136 - And from Abu Khayrah al-Subahi, who said: I was among the delegation that came to the Messenger of Allah (pbuh), and we were forty men. He forbade them from gourd vessels, green glazed jars, hollowed-out stumps, and pitch-smeared vessels. He said: Then he ordered Arak wood for us and said: "Clean your teeth with these." We said: O Messenger of Allah, we have local vegetation, and we find it sufficient. So he raised his hands and said: "O Allah, forgive Abd al-Qays; as they embraced Islam willingly and not under compulsion."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and it includes a group of narrators whom I do not know.
#8137
8137 - Dhe nga Ebu Bekre (r.a.) transmetohet se ka thënë: «Jemi ndaluar nga enët prej kungulli (ed-dubba'), enët e lyera me katran (el-muzaffet) dhe enët e gërryera nga trungu i pemës (en-nekir).»

E ka transmetuar Taberaniu përmes dy rrugëve, transmetuesit e njërës prej tyre janë të besueshëm.
٨١٣٧ - وَعَنِ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: «نُهِينَا عَنِ الدُّبَّاءِ، وَالْمُزَفَّتِ، وَالنَّقِيرِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقَيْنِ رِجَالُ أَحَدِهِمَا ثِقَاتٌ.
8137 - And on the authority of Abu Bakrah, he said: "We were forbidden from [using] gourds, pitch-smeared vessels, and hollowed-out stumps."
Commentary It was reported by at-Tabarani through two chains of narration, and the narrators of one of them are trustworthy.
#8138
8138 - Dhe nga Nu'man bin Beshiri transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Mos pini në enë të gërmuara nga trungu (en-nekir) dhe as në enë të lyera me katran (el-muzaffet)."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Es-Serij bin Ismail el-Hamdani, i cili është i braktisur (metruk).
٨١٣٨ - وَعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا تَشْرَبُوا فِي النَّقِيرِ وَلَا فِي الْمُزَفَّتِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ السَّرِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْهَمْدَانِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
And on the authority of Al-Nu'man bin Bashir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Do not drink from Al-Naqir nor from Al-Muzaffat."
Commentary It was narrated by Al-Tabarani, and its chain of narrators includes Al-Sari bin Isma'il al-Hamdani, and he is Matruk (abandoned).
#8139
8139 - Dhe nga Umm Ma'bad, e liruara e Karadhës, ka thënë: «Sa i përket ed-dubba', ajo është kungulli për të cilin i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar. Dhe ka thënë: El-hantem janë qypa që gjenden në tokën e të huajve, e ai është ai për të cilin i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar. Dhe en-naqir janë trungjet e palmave të gjelbra e të palëvizshme, për të cilat i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar».

Të gjitha këto i ka transmetuar et-Taberaniu me zinxhirë transmetimi, dhe në të gjithë ata është Jahja bin el-Harith et-Tejmi, i cili është i braktisur (metruk).

Dhe tashmë ka kaluar sqarimi i kësaj nga Ma'kil bin Jesar në këtë kapitull me një zinxhir transmetimi të saktë (sahih), kështu që nuk ka nevojë për këtë.
٨١٣٩ - وَعَنْ أُمِّ مَعْبَدٍ مُوَلَّاةِ قَرَظَةَ قَالَتْ: «أَمَّا الدُّبَّاءُ فَهُوَ الْقَرْعُ الْذِي نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْهُ. وَقَالَ: الْحَنْتَمُ حَنَاتِمُ تَكُونُ بِأَرْضِ الْعَجَمِ فَهُوَ الْذِي نَهَى عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - وَالنَّقِيرُ أُصُولُ النَّخْلَةِ الْمُخْضَرَّةِ الثَّابِتَةِ الْتِي نَهَى عَنْهَا رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ».
رَوَاهَا كُلَّهَا الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ وَفِيهَا كُلُّهَا يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ بَيَانُ ذَلِكَ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ فِي هَذَا الْبَابِ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ فَلَا حَاجَةَ لِهَذَا.
8139 - And on the authority of Umm Ma'bad, the client of Qarazah, who said: "As for al-dubba', it is the gourd which the Messenger of Allah (pbuh) prohibited. And she said: Al-hantam are jars found in the land of the non-Arabs (al-Ajam), and it is that which the Messenger of Allah (pbuh) prohibited. And al-naqir refers to the stumps of the green, fixed palm tree which the Messenger of Allah (pbuh) prohibited."
Commentary All of these were narrated by al-Tabarani with chains of transmission, and in all of them is Yahya ibn al-Harith al-Taymi, and he is abandoned (matruk). The explanation of that has already preceded from Ma'qil ibn Yasar in this chapter with an authentic (sahih) chain of narration, so there is no need for this narration.
CHAPTER
[بَابُ جَوَازِ الِانْتِبَاذِ فِي كُلِّ وِعَاءٍ]
Kapitulli: Lejimi i përgatitjes së nabidhit në çdo enë
7. Chapter: The Permissibility of Making Nabidh in Any Vessel
#8140
8140 - Nga Abdullah bin Mugaffal ka thënë: "Unë isha dëshmitar i të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) kur ai ndaloi nabidhin (pijen) e përgatitur në qypa, dhe isha dëshmitar i tij kur ai e lejoi atë dhe tha: 'Shmanguni dehëses'."

E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, ndërsa për Ebu Xhafer er-Raziun ka fjalë (kritikë) që nuk dëmton dhe ai është i besueshëm. Gjithashtu e ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat'.
٨١٤٠ - «عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ قَالَ: أَنَا شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - حِينَ نَهَى عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ، وَأَنَا شَهِدْتُهُ حِينَ رَخَّصَ فِيهِ، وَقَالَ: " اجْتَنِبُوا الْمُسْكِرَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَفِي أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيِّ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ وَهُوَ ثِقَةٌ، وَرَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ.
8140 - On the authority of 'Abdullah bin Mughaffal, who said: I witnessed the Messenger of Allah (pbuh) when he prohibited Nabidh made in earthenware jars, and I witnessed him when he granted a concession for it, and said: "Avoid that which intoxicates."
Commentary Reported by Ahmad and its narrators are trustworthy; and regarding Abu Ja'far al-Razi there is criticism that is not harmful and he is trustworthy; and it was reported by al-Tabarani in Al-Kabir and Al-Awsat.
#8141
8141 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Kur u largua delegacioni i Abd el-Kajsit, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Çdo njeri është llogaritës i vetvetes, le të përgatisë çdo popull pije (nabidh) me çfarë t'u duket e përshtatshme atyre".»

E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala. Në të është Shehri, i cili ka dobësi, por ai është hasen në hadith. Burrat e tjerë të Ahmedit janë burra të Sahihut. Në një transmetim të Ahmedit thuhet "kur erdhi" në vend të "kur u largua".
٨١٤١ - وَعَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «لَمَّا قَفَّا وَفْدُ عَبَدِ الْقَيْسِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " كُلُّ امْرِئٍ حَسِيبُ نَفْسِهِ، لِيَنْتَبِذْ كُلُّ قَوْمٍ بِمَا بَدَا لَهُمْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ شَهْرٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَهُوَ حَسَنُ الْحَدِيثِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ، وَفِي رِوَايَةٍ لِأَحْمَدَ "لَمَّا قَدِمَ" بَدَلَ: "قَفَّا".
8141 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: "When the delegation of 'Abd al-Qays departed, the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Every man is the reckoner of his own soul; let every people prepare their infusion (Nabidh) in whatever containers they see fit.'"
Commentary Narrated by Ahmad and Abu Ya'la, and in its chain of narrators is Shahr [ibn Hawshab], in whom there is some weakness, yet he is considered Hasan (fair) in Hadith. The remaining narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih. In a narration by Ahmad, it states "when they arrived" instead of "departed."
#8142
8142 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Isha dëshmitar kur delegacioni i Abd el-Kajsit erdhi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Ai tha: Ai i ndaloi ata të pinin në këto enë: hantem, dubba, muzaffet dhe nekir. Ai tha: Atëherë një burrë nga njerëzit u ngrit dhe tha: O i Dërguari i Allahut, njerëzit nuk kanë enë të tjera. Ai tha: E pashë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) sikur po ndiente keqardhje për njerëzit, e pastaj tha: "Pijeni atë derisa është i mirë, e kur të prishet, lëreni"».

E transmeton Ahmedi dhe në të është Shehr, i cili ka dobësi, por hadithi i tij është hasen, ndërsa pjesa tjetër e

transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨١٤٢ - وَعَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «إِنِّي لَشَاهِدٌ لِوَفْدِ عَبَدِ الْقَيْسِ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ. قَالَ: فَنَهَاهُمْ أَنْ يَشْرَبُوا فِي هَذَهِ الْأَوْعِيَةِ الْحَنْتَمِ، وَالدُّبَّاءِ، وَالْمُزَفَّتِ، وَالنَّقِيرِ. قَالَ: فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ النَّاسَ لَا ظُرُوفَ لَهُمْ. قَالَ: فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَأَنَّهُ يَرْثِي لِلنَّاسِ قَالَ: فَقَالَ: " اشْرَبُوهُ إِذَا طَابَ فَإِذَا خَبُثَ فَذَرُوهُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَفِيهِ شَهْرٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ
رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8142 - And on the authority of Abu Hurairah, who said: "I was a witness to the delegation of 'Abd al-Qays when they came to the Messenger of Allah (pbuh). He said: So he forbade them from drinking in these vessels: al-hantam, al-dubba', al-muzaffat, and al-naqir. He said: Then a man from the people stood up to him and said: 'O Messenger of Allah, indeed the people have no other vessels.' He said: So I saw the Messenger of Allah (pbuh) as if he felt sympathy for the people, and he said: 'Drink it while it is good, but when it becomes foul, then leave it.'"
Commentary Reported by Ahmad; and in its chain is Shahr, and in him is weakness, but his hadith is Hasan (fair), and the rest of its narrators are trustworthy.
#8143
8143
- Dhe nga er-Resimi transmetohet se ai ka thënë: «Shkuam si delegacion te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe ai na ndaloi nga enët (e caktuara). Ai tha: Pastaj erdhëm përsëri tek ai dhe i thamë: 'Toka jonë është tokë me klimë të rëndë (e pashëndetshme).' Ai tha: "Pini në çfarë të dëshironi, kush dëshiron le ta mbyllë shakullin e tij mbi mëkat".»
E transmeton Ahmedi dhe et-Taberaniu, dhe në të është Jahja bin Abdilah el-Xhabiri, i cili është i dobët sipas shumicës, ndërsa Ahmedi e ka konsideruar të besueshëm; kurse Ibn er-Resimin: nuk e njoh.
٨١٤٣ - وَعَنِ الرَّسِيمِ أَنَّهُ قَالَ: «وَفَدْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَنَهَانَا عَنِ الظُّرُوفِ. قَالَ: ثُمَّ قَدِمْنَا عَلَيْهِ فَقُلْنَا: إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضٌ وَخِمَةٌ فَقَالَ: " اشْرَبُوا فِيمَا شِئْتُمْ، مَنْ شَاءَ أَوْكَأَ سِقَاءَهُ عَلَى إِثْمٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْجَابِرُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ عِنْدَ الْجُمْهُورِ، وَوَثَّقَهُ أَحْمَدُ، وَابْنُ الرَّسِيمِ: لَمْ أَعْرِفْهُ.
8143 - And on the authority of Al-Rasim, that he said: "We came as a delegation to the Messenger of Allah (pbuh), and he forbade us from [using certain types of] vessels. He said: Then we came to him [later] and said: 'Indeed, our land is an unwholesome land.' So he said: 'Drink from whatever you wish; whoever wishes may tie his waterskin upon a sin.'"
Commentary It was narrated by Ahmad and Al-Tabarani, and within its chain is Yahya bin Abd Allah al-Jabir, who is weak according to the majority, though Ahmad deemed him trustworthy; and Ibn al-Rasim: I do not know him.
#8144
8144
- Dhe nga Jahja bin Gassan, nga babai i tij, i cili ka thënë: «Babai im ishte në delegacionin që shkoi te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nga Abd el-Kajsi. Ai i ndaloi ata nga këto enë. Ai tha: 'Kështu ne u përmbajtëm, pastaj erdhëm tek ai vitin e ardhshëm dhe i thamë: O i Dërguari i Allahut, ti na ndalove nga këto enë, prandaj ne u përmbajtëm.' Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Përgatitni nabidh në çfarëdo që ju duket e përshtatshme, por mos pini asgjë dehëse. Kushdo që dëshiron, le ta mbyllë shakullin e tij mbi mëkat (përgjegjësia mbetet mbi të)."»
E ka transmetuar Ahmedi.
٨١٤٤ - وَعَنْ يَحْيَى بْنِ غَسَّانَ عَنِ أَبِيهِ قَالَ: «كَانَ أَبِي فِي الْوَفْدِ الْذِينَ وَفَدُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مَنْ عَبَدِ الْقَيْسِ، فَنَهَاهُمْ عَنْ هَذِهِ الْأَوْعِيَةِ قَالَ: فَانْجَمْنَا ثُمَّ أَتَيْنَاهُ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ نَهَيْتِنَا عَنْ هَذِهِ الْأَوْعِيَةِ فَانْجَمْنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " انْتَبِذُوا فِيمَا بَدَا لَكُمْ، وَلَا تَشْرَبُوا مُسْكِرًا، مَنْ شَاءَ أَوْكَأَ سِقَاءَهُ عَلَى إِثْمٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ.
8144 - And from Yahya ibn Ghassan, from his father, who said: "My father was among the delegation that came to the Messenger of Allah (pbuh) from Abd al-Qays, and he forbade them from these vessels. He said: So we desisted. Then we came to him the following year and said: 'O Messenger of Allah, you forbade us from these vessels, so we desisted.' The Messenger of Allah (pbuh) then said: 'Prepare your drinks in whatever seems fit to you, but do not drink any intoxicant. Whoever wishes may tie his water-skin upon sin.'"
Commentary Narrated by Ahmad.
#8145
8145
- Dhe nga Ibn er-Rasibi, nga babai i tij - i cili ishte nga banorët e Hexherit dhe ishte jurist - «se ai u nis drejt të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) në një delegacion me sadaka që po ia sillte atij, dhe ai i ndaloi ata nga nabidhi në këto enë. Ata u kthyen në tokën e tyre, Tihame, e cila është një tokë e nxehtë, dhe u sëmurën, kështu që u kthyen tek ai vitin e dytë me sadakatë e tyre dhe thanë: O i Dërguari i Allahut, ti na ndalove nga këto enë, kështu që ne i lamë ato, por kjo ishte e vështirë për ne. Ai tha: "Shkoni dhe pini në çfarë të doni, por mos pini asgjë dehëse; kush dëshiron, le ta mbyllë shakullin e tij mbi mëkat".»

E ka transmetuar et-Taberaniu në biografinë e er-Resimit, dhe ka thënë: Nga Ibn er-Rasibi, nga babai i tij, kështu që ka mundësi që er-Resimi të jetë er-Rasibi, e Allahu e di më mirë. Në zinxhirin e tij të transmetimit është Jahja b. el-Xhabir, i cili është i dobët sipas shumicës, por Ahmedi e ka konsideruar të besueshëm. Gjithashtu në të ka transmetues që nuk i njoh.
٨١٤٥ - وَعَنِ ابْنِ الرَّاسِبِيِّ عَنِ أَبِيهِ - وَكَانَ مِنْ أَهْلِ هَجَرٍ وَكَانَ فَقِيهًا - «أَنَّهُ انْطَلَقَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي وَفْدٍ بِصَدَقَةٍ يَحْمِلُهَا إِلَيْهِ، فَنَهَاهُمْ عَنِ النَّبِيذِ فِي هَذِهِ الظُّرُوفِ، فَرَجَعُوا إِلَى أَرْضِهِمْ تِهَامَةَ، وَهِيَ أَرْضٌ حَارَّةٌ، فَاسْتَوْخَمُوا فَرَجَعُوا إِلَيْهِ الْعَامَ الثَّانِي فِي صَدَقَاتِهِمْ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ نَهَيْتِنَا عَنْ هَذِهِ الْأَوْعِيَةِ فَتَرَكْنَاهَا فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْنَا قَالَ: " اذْهَبُوا فَاشْرَبُوا فِيمَا شِئْتُمْ وَلَا تَشْرَبُوا مُسْكِرًا، مَنْ شَاءَ أَوْكَأَ سِقَاءَهُ عَلَى إِثْمٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي تَرْجَمَةِ الرَّسِيمِ، وَقَالَ عَنِ ابْنِ الرَّاسِبِيِّ، عَنِ أَبِيهِ فَيُحْتَمَلُ أَنَّ الرَّسِيمِ رَاسِبِيٌّ وَاللَّهُ أَعْلَمُ. وَفِي إِسْنَادِهِ يَحْيَى بْنُ الْجَابِرِ وَهُوَ ضَعِيفٌ عِنْدَ الْجُمْهُورِ وَوَثَّقَهُ أَحْمَدُ. وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8145 - On the authority of Ibn al-Rasibi, from his father—who was from the people of Hajar and was a jurist—that he set out to the Messenger of Allah (pbuh) in a delegation with charity he was carrying to him. He (the Prophet) forbade them from Nabidh in these vessels. They returned to their land, Tihamah, which was a hot land, and they found the environment unwholesome. They returned to him the following year with their charities and said: "O Messenger of Allah, you forbade us from these vessels, so we abandoned them, and that became difficult for us." He said: "Go and drink from whatever you wish, but do not drink any intoxicant. Whoever wishes may tie his waterskin upon a sin."
Commentary Narrated by al-Tabarani in the biography of al-Rasim, and he said: "From Ibn al-Rasibi, from his father," so it is possible that al-Rasim is al-Rasibi, and Allah knows best. In its chain of transmission is Yahya ibn al-Jabir, who is weak according to the majority of scholars, while Ahmad graded him as trustworthy. It also contains narrators whom I do not know.
#8146
8146 - Dhe nga Asimi, i cili përmendi se ai që tregon se Pejgamberi (s.a.v.s.) «ka lejuar nabidhin pasi e kishte ndaluar atë». Mundhir Ebu Hassan e ka përmendur këtë nga Semureh.

E ka transmetuar Ahmedi dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٨١٤٦ - وَعَنْ عَاصِمٍ ذَكَرَ أَنَّ الْذِي يُحَدِّثُ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - «أَذِنَ فِي النَّبِيذِ بَعْدَ مَا نَهَى عَنْهُ». مُنْذِرٌ أَبُو حَسَّانَ ذَكَرَ عَنْ سَمُرَةَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8146 - And on the authority of Asim, he mentioned that the one who narrates that the Prophet (pbuh) "permitted nabidh after he had forbidden it" is Mundhir Abu Hassan, mentioning it from Samurah.
Commentary Reported by Ahmad, and in its chain are those whom I do not know.
#8147
8147 - Dhe nga Suhar el-Abdi ka thënë: «I kërkova leje Pejgamberit - (s.a.v.s.) - që të më lejonte të përdorja një qyp për të përgatitur nabidh në të, dhe ai më dha leje ose më lejoi për këtë.»
E ka transmetuar Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberani, dhe në të është Abdurrahman bin Suhar, të cilin e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi, por nuk e ka cilësuar as si të besueshëm e as si të dobët. Edhe ed-Dahhak bin Jesar, të cilin Ebu Hatimi dhe Ibn Hibbani e kanë konsideruar të besueshëm, ndërsa Ibn Meini ka thënë: «Basritët e konsiderojnë të dobët», ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨١٤٧ - وَعَنْ صُحَارٍ الْعَبْدِيِّ قَالَ: «اسْتَأْذَنْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - أَنْ يَأْذَنَ لِي فِي جَرَّةٍ أَنْتَبِذُ فِيهَا، فَرَخَّصَ لِي فِيهَا أَوْ أَذِنَ لِي فِيهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صُحَارٍ ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ وَلَمْ يُوَثِّقْهُ وَلَمْ يَجْرَحْهُ. وَالضَّحَّاكُ بْنُ يَسَارٍ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ، وَابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ ابْنُ مَعِينٍ: يُضَعِّفُهُ الْبَصْرِيُّونَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8147 - And on the authority of Suhar al-Abdi, who said: "I asked the Prophet (pbuh) for permission to use a jar for making nabidh, so he granted me a concession for it, or he permitted me in it."
Commentary Narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani. In its chain of narrators is Abd al-Rahman bin Suhar, whom Ibn Abi Hatim mentioned but neither authenticated nor disparaged. Al-Dahhak bin Yasar was authenticated by Abu Hatim and Ibn Hibban, while Ibn Ma'in said: "The Basrans weaken him." The rest of its narrators are trustworthy.
#8148
8148
- Dhe nga el-Eshexh el-Asriu: «Se ai erdhi te Pejgamberi - (s.a.v.s.) - në një grup nga Abd el-Kajsi për ta vizituar atë. Kur u afruan dhe mbërritën, Pejgamberi - (s.a.v.s.) - u shfaq para tyre, kështu që ata i ndalën
deveve të tyre. Njerëzit nxituan drejt tij pa veshur gjë tjetër veç rrobave të tyre prej leshi, ndërsa el-Asriu qëndroi duke lidhur devetë e shokëve të tij dhe devenë e tij. Pastaj nxori rrobat e tij nga çanta e tij, dhe kjo ishte nën shikimin e të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) -. Pastaj u drejtua te Pejgamberi - (s.a.v.s.) -, dhe Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha: "Vërtet, ti i ke dy cilësi që i do Allahu dhe i Dërguari i Tij." Ai tha: Cilat janë ato, o i Dërguari i Allahut? Tha: "Maturia dhe butësia." Ai tha: A janë diçka me të cilën jam brumosur (lindur) apo diçka nga karakteri i fituar? Tha: "Përkundrazi, je brumosur me to." Ai tha: El-hamdulilah (Falënderimi i takon Allahut). Pejgamberi tha: "O njerëz të Abd el-Kajsit, pse po shoh që fytyrat tuaja kanë ndryshuar?" Ata thanë: O i Dërguari i Allahut, ne jemi në një tokë me klimë të rëndë (të pashëndetshme), dhe ne përdornim nga këto pije (nebidh) që tretni mishin në barkun tonë, por kur na ndalove nga enët (e caktuara), kjo është ajo që sheh në fytyrat tona. Atëherë Pejgamberi - (s.a.v.s.) - tha: "Vërtet, enët nuk e bëjnë diçka hallall apo haram, por çdo dehës është haram. Nuk është e udhës që të uleni e të pini derisa kur t'ju dehen venat, të mburreni e pastaj njeriu të kërcejë mbi djalin e axhës së tij e ta godasë me shpatë, duke e lënë të çalë."

Tha: Dhe atë ditë në mesin e njerëzve ishte i çali që i kishte ndodhur kjo».

E transmeton Ebu Jala, dhe në të është el-Muthenna bin Maua Ebu el-Menazil, të cilin e ka përmendur Ibn Ebi Hatimi dhe nuk e ka dobësuar e as nuk e ka vlerësuar si të besueshëm (thiqah), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨١٤٨ - وَعَنِ الْأَشَجِّ الْعَصْرِيِّ «أَنَّهُ أَتَى النَّبِيُّ - ﷺ - فِي رُفْقَةٍ مِنْ عَبَدِ الْقَيْسِ لِيَزُورُوهُ، فَأَقْبَلُوا، فَلَمَّا قَدِمُوا رَفَعَ لَهُمُ النَّبِيُّ - ﷺ -، فَأَنَاخُوا
رِكَابَهُمْ، وَابْتَدَرَهُ الْقَوْمُ وَلَمْ يَلْبَسُوا إِلَّا ثِيَابَ شَعْرِهِمْ، وَأَقَامَ الْعَصْرِيُّ يَعْقِلُ رِكَابَ أَصْحَابِهِ وَبَعِيرَهُ ثُمَّ أَخْرَجَ ثِيَابَهُ مِنْ عَيْبَتِهِ، وَذَلِكَ بِعَيْنِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى النَّبِيِّ - ﷺ - فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " إِنَّ فِيكَ لِخُلُقَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ " قَالَ: مَا هُمَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " الْأَنَاةُ وَالْحِلْمُ ". قَالَ: شَيْءٌ جُبِلْتُ عَلَيْهِ أَوْ شَيْءٌ مِنَ الْخِلْقَةِ؟ قَالَ: " بَلْ جُبِلْتَ عَلَيْهِ " قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، قَالَ: " مَعْشَرَ عَبْدِ الْقَيْسِ مَا لِي أَرَى وُجُوهَكُمْ قَدْ تَغَيَّرَتْ؟ " قَالُوا: يَا نَبِيَّ اللَّهِ نَحْنُ بِأَرْضٍ وَخِمَةٍ، وَكُنَّا نَتَّخِذُ مِنْ هَذِهِ الْأَنْبِذَةِ مَا يُقَطِّعُ اللُّحْمَانَ فِي بُطُونِنَا، فَلَمَّا نَهَيْتَنَا عَنِ الظُّرُوفِ فَذَلِكَ الْذِي تَرَى فِي وُجُوهِنَا. فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " إِنَّ الظُّرُوفَ لَا تَحِلُّ وَلَا تَحْرُمُ، وَلَكِنْ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ، وَلَيْسَ أَنْ تَجْلِسُوا فَتَشْرَبُوا حَتَّى إِذَا ثَمِلَتِ الْعُرُوقُ تَفَاخَرْتُمْ فَوَثَبَ الرَّجُلُ عَلَى ابْنِ عَمِّهِ فَضَرَبَهُ بِالسَّيْفِ فَتَرَكَهُ أَعْرَجَ ".
قَالَ: وَهُوَ يَوْمَئِذٍ فِي الْقَوْمِ الْأَعْرَجُ الْذِي أَصَابَهُ ذَلِكَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ الْمُثَنَّى بْنُ مَاوَى أَبُو الْمَنَازِلِ ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ، وَلَمْ يُضَعِّفْهُ وَلَمْ يُوَثِّقْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And from Al-Ashajj al-'Asari, that he came to the Prophet (pbuh) in a party from the tribe of 'Abd al-Qays to visit him. They approached, and when they arrived, the Prophet (pbuh) became visible to them, so they knelt their mounts. The people rushed to him while wearing nothing but their hair-cloth garments, while Al-'Asari stayed behind to hobble the mounts of his companions and his own camel. Then he took out his clothes from his bag, and that was in the sight of the Messenger of Allah (pbuh). Then he approached the Prophet (pbuh), and the Prophet (pbuh) said: "Indeed, you possess two qualities that Allah and His Messenger love." He asked: "What are they, O Messenger of Allah?" He replied: "Deliberation and forbearance." He asked: "Is it something I have been naturally disposed to, or something from [my] creation?" He replied: "Rather, you have been naturally disposed to them." He said: "Praise be to Allah." He then said: "O assembly of 'Abd al-Qays, why is it that I see your faces have changed?" They replied: "O Prophet of Allah, we are in an unhealthy land, and we used to prepare from these fermented drinks that which would digest the meat in our stomachs. When you forbade us from [certain] vessels, that is what you see in our faces." The Prophet (pbuh) said: "Indeed, vessels do not make anything lawful or unlawful, but every intoxicant is forbidden. It is not for you to sit and drink until, when the intoxication reaches the veins, you boast against one another, and a man leaps upon his cousin and strikes him with a sword, leaving him lame." He said: and on that day, the lame man who had been afflicted by that was among the group.
Commentary It was narrated by Abu Ya'la, and in its chain is Al-Muthanna ibn Mawa Abu al-Manazil; Ibn Abi Hatim mentioned him and neither declared him weak nor reliable, while the rest of its narrators are reliable.
#8149
8149 - Nga Aishja ka thënë: «I përgatisja pije (nabidh) të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) në një qyp të gjelbër».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe në të është Hakim bin Xhubejr, i cili është i braktisur (metruk).
٨١٤٩ - «وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كُنْتُ أَنْبِذُ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي جَرٍّ أَخْضَرَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ حَكِيمُ بْنُ جُبَيْرٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8149 - And on the authority of Aisha, who said: "I used to prepare Nabidh for the Messenger of Allah (pbuh) in a green jar."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and its chain includes Hakim ibn Jubayr, who is matruk (abandoned).
#8150
8150 - Dhe nga Ebu Bekre transmetohet «se atij i përgatitej nebidh në një qyp të gjelbër. Ai tha: Ebu Berze erdhi nga një mungesë (udhëtim) që kishte bërë dhe filloi nga shtëpia e Ebu Bekres, por nuk e gjeti atë në shtëpi. Ai qëndroi te gruaja e tij dhe e pyeti për Ebu Bekren, dhe ajo e njoftoi. Pastaj ai pa qypin në të cilin ishte nebidhi dhe tha: Çfarë ka në këtë qyp? Ajo tha: Nebidh për Ebu Bekren. Ai tha: Do të dëshiroja ta kishe vendosur në një calik (shishe lëkure). Ajo urdhëroi për atë nebidh dhe u vendos në një calik. Pastaj erdhi Ebu Bekre dhe ajo e njoftoi për Ebu Berzen. Ai tha: Çfarë ka në këtë calik? Ajo tha: Ebu Berze na urdhëroi që ta vendosnim nebidhin tënd në të. Ai tha: Unë nuk do të pi nga ajo që është në të. Nëse do ta vendosje verën në calik, a do të bëhej e lejuar? Dhe nëse do ta vendosje mjaltin në qyp, a do të bëhej i ndaluar për mua? Ne e kemi njohur atë që na është ndaluar.
Na është ndaluar dubba' (kungulli), hantemi (qypi i lyer), nekiri (trupi i hurmës i gërmuar) dhe muzaffeti (ena e lyer me katran). Sa i përket dubba'-së, ne, fisi Thekif, merrnim kungujt, i gërryenim dhe vendosnim në to veshulë rrushi, pastaj i ngrohnim derisa të vlonte, e pastaj të qetësohej.
Sa i përket nekirit, banorët e Jemames gërmonin trungun e hurmës, pastaj shtypnin në të hurma të freskëta dhe të pjekura gjysmë, pastaj e linin derisa të vlonte, e pastaj të qetësohej.
Sa i përket hantemit, ato ishin qypa të kuq në të cilët na sillej vera. Ndërsa muzaffeti janë këto enë që kanë katran (zift).»
E transmeton El-Bezzari dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨١٥٠ - وَعَنِ أَبِي بَكْرَةَ «أَنَّهُ كَانَ يُنْبَذُ لَهُ فِي جَرٍّ أَخْضَرَ، قَالَ: فَقَدِمَ أَبُو بَرْزَةَ مِنْ غَيْبَةٍ غَابَهَا فَبَدَأَ بِمَنْزِلِ أَبِي بَكْرَةَ، فَلَمْ يُصَادِفْهُ فِي الْمَنْزِلِ، فَوَقَفَ عَلَى امْرَأَتِهِ فَسَأَلَهَا عَنِ أَبِي بَكْرَةَ فَأَخْبَرَتْهُ، ثُمَّ أَبْصَرَ الْجَرَّ الْتِي كَانَتْ فِيهَا النَّبِيذُ فَقَالَ: مَا فِي هَذِهِ الْجَرَّةِ؟ قَالَتْ: نَبِيذٌ لِأَبِي بَكْرَةَ قَالَ: وَدِدْتُ أَنَّكِ جَعَلْتِيهِ فِي سِقَاءٍ، فَأَمَرَتْ بِذَلِكَ النَّبِيذِ فَجُعِلَ فِي سِقَاءٍ، ثُمَّ جَاءَ أَبُو بَكْرَةَ فَأَخْبَرَتْهُ عَنِ أَبِي بَرْزَةَ فَقَالَ: مَا فِي هَذَا السِّقَاءِ؟ قَالَتْ: أَمَرَنَا أَبُو بَرْزَةَ أَنْ نَجْعَلَ نَبِيذَكَ فِيهِ قَالَ: مَا أَنَا بِشَارِبٍ مِمَّا فِيهِ لَئِنْ جَعَلْتِ الْخَمْرَ فِي سِقَاءٍ لِيَحِلَّنَّ، وَلَئِنْ جَعَلْتِ الْعَسَلَ فِي جَرٍّ لِيَحْرُمَنَّ عَلَيَّ، إِنَّا قَدْ عَرَفْنَا الْذِي نُهِينَا عَنْهُ.
نُهِينَا عَنِ الدُّبَّاءِ، وَالْحَنْتَمِ، وَالنَّقِيرِ، وَالْمُزَفَّتِ. فَأَمَّا الدُّبَّاءُ فَإِنَّا مَعْشَرَ ثَقِيفٍ كُنَّا نَأْخُذُ الدُّبَّاءَ فَنَخْرُطُ فِيهَا عَنَاقِدَ الْعِنَبِ، ثُمَّ نُدْفِئُهَا حَتَّى تُهْدَرَ، ثُمَّ تَمُوتُ.
وَأَمَّا النَّقِيرُ فَإِنَّ أَهْلَ الْيَمَامَةِ كَانُوا يَنْقُرُونَ أَصْلَ النَّخْلَةِ، ثُمَّ يَشْدَخُونَ فِيهَا الْرُطَبَ وَالْبُسْرَ، ثُمَّ يَدَعُونَهُ حَتَّى يُهْدَرَ، ثُمَّ يَمُوتُ.
وَأَمَّا الْحَنْتَمُ فَجِرَارٌ حُمْرٌ كَانَتْ تُحْمَلُ إِلَيْنَا فِيهَا الْخَمْرُ، وَأَمَّا الْمُزَفَّتُ فَهَذِهِ الْأَوْعِيَةُ الْتِي فِيهَا الزِّفْتُ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8150 - And on the authority of Abu Bakrah, that nabidh was prepared for him in a green jar. He said: Then Abu Barzah returned from an absence and went first to the house of Abu Bakrah, but did not find him at home. He stood by his wife and asked her about Abu Bakrah, and she informed him. Then he saw the jar in which the nabidh was and said: "What is in this jar?" She said: "Nabidh for Abu Bakrah." He said: "I wish you would put it in a water skin." So she ordered that nabidh to be moved, and it was placed in a water skin. Then Abu Bakrah came, and she informed him about Abu Barzah. He [Abu Bakrah] said: "What is in this water skin?" She said: "Abu Barzah ordered us to put your nabidh in it." He said: "I shall not drink what is in it. If you were to put wine in a water skin, would it become lawful? And if you were to put honey in a jar, would it become forbidden to me? Indeed, we have known that which we were forbidden from. We were forbidden from the gourd (al-Dubba'), the earthenware jar (al-Hantam), the hollowed palm stump (al-Naqir), and the pitch-coated vessel (al-Muzaffat). As for the gourd, we, the people of Thaqif, used to take the gourd and strip grape clusters into it, then we would keep it warm until it fermented and bubbled, then it settled. As for the hollowed palm stump, the people of al-Yamama used to hollow out the base of the palm tree, then they would crush fresh and unripe dates into it, then leave it until it fermented and bubbled, then it settled. As for the earthenware jar, they were red jars in which wine was carried to us. As for the pitch-coated vessel, they are these vessels that contain pitch."
Commentary Narrated by al-Bazzar and its narrators are trustworthy.
#8151
8151 - Dhe nga Talk bin Aliu ka thënë: «Ishim ulur te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe erdhi delegacioni i Abd el-Kajsit, e ai tha: "Çfarë keni që ju është zverdhur ngjyra, ju janë rritur barqet dhe ju kanë dalë damarët?" Ata thanë: "Erdhi te ti zotëria ynë dhe të pyeti për një pije që na përshtatej, por ti e ndalove atë, ndërsa ne jemi në një tokë me epidemi dhe të rëndë." Ai tha: "Atëherë pini çfarë t'ju duket e përshtatshme."»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Axhibe bin Abd el-Hamidi, për të cilin Dhehebiu ka thënë: Nuk njihet pothuajse fare, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨١٥١ - وَعَنْ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: «جَلَسْنَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَجَاءَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ فَقَالَ: " مَا لَكُمْ قَدِ اصْفَرَّتْ أَلْوَانُكُمْ، وَعَظُمَتْ بُطُونُكُمْ، وَظَهَرَتْ عُرُوقُكُمْ؟ " قَالُوا: أَتَاكَ سَيِّدُنَا فَسَأَلَكَ عَنْ شَرَابٍ كَانَ لَنَا مُوَافِقًا فَنَهَيْتَهُ عَنْهُ، وَكُنَّا بِأَرْضٍ وَبِيئَةٍ وَخِمَةٍ قَالَ: " فَاشْرَبُوا مَا بَدَا لَكُمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَجِيبَةُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ قَالَ الذَّهَبِيُّ: لَا يَكَادُ يُعْرَفُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8151 - And on the authority of Talq ibn Ali, who said: "We were sitting with the Messenger of Allah (pbuh) when the delegation of Abd al-Qays arrived. He said: 'Why is it that your complexions have turned yellow, your bellies have become enlarged, and your veins have become prominent?' They said: 'Our leader came to you and asked you about a drink that was suitable for us, but you forbade him from it, and we are in a land that is plagued and unhealthy.' He said: 'Then drink whatever seems fit to you.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Ajibah ibn Abd al-Hamid; al-Dhahabi said: "He is hardly known," and the rest of its narrators are trustworthy.
#8152
8152 - Dhe nga Ebu Malik el-Eshxha'iu, i cili ka thënë: «Përgatitej pije (nebidh) për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në një enë prej guri».
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat (transmetuesit) e tij janë të besueshëm.
٨١٥٢ - وَعَنِ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ: «كَانَ يَنْبَذُ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي تَوْرٍ مِنْ حِجَارَةٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8152 - And on the authority of Abu Malik al-Ashja'i, who said: "Nabidh used to be prepared for the Messenger of Allah (pbuh) in a stone vessel."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#8153
8153 - Dhe nga Umejr bin Muslimi transmetohet se ka thënë: «Të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) i është dhuruar një qyp i gjelbër në të cilin kishte kafur, kështu që ai e ndau atë mes Muhaxhirëve dhe Ensarëve dhe tha: "O Umm Sulejm, përgatit nabidh për ne në të"».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Muzahim bin Abdilaziz eth-Thekafi, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨١٥٣ - وَعَنْ عُمَيْرِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ: «أُهْدِيَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - جَرَّةٌ خَضْرَاءُ فِيهَا كَافُورٌ، فَقَسَّمَهَا بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ وَقَالَ: " يَا أُمَّ سُلَيْمٍ انْتَبِذِي لَنَا فِيهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُزَاحِمُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الثَّقَفِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8153 - And on the authority of Umayr ibn Muslim, who said: "A green jar containing camphor was gifted to the Messenger of Allah (pbuh), so he distributed it among the Muhajirun and the Ansar and said: 'O Umm Sulaym, prepare Nabidh for us in it.'"
Commentary Narrated by al-Tabarani, and within its chain is Muzahim ibn Abd al-Aziz al-Thaqafi, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8154
8154 - Dhe nga Kurrah bin Ijas se Pejgamberi (s.a.v.s.) u pyet rreth enëve dhe tha: "Vërtet, enët nuk e bëjnë diçka të ndaluar, prandaj përgatitni pije (nabidh) në çfarëdo që t'ju duket e përshtatshme, por shmangni çdo gjë dehëse."

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Zijad bin Ebi Zijad el-Xhessas, i cili është i braktisur (metruk), ndërsa Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm dhe ka thënë: Ndonjëherë gabon.
٨١٥٤ - وَعَنْ قُرَّةَ بْنِ إِيَاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - سُئِلَ عَنِ الْأَوْعِيَةِ فَقَالَ: " إِنَّ الْأَوْعِيَةَ لَا تُحَرِّمُ شَيْئًا، فَانْتَبِذُوا فِيمَا بَدَا لَكُمْ وَاجْتَنِبُوا كُلَّ مُسْكِرٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ زِيَادُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الْجَصَّاصُ وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: رُبَّمَا يَهِمُ.
8154 - And from Qurrah ibn Iyas that the Prophet (pbuh) was asked about vessels, and he said: "Indeed, vessels do not prohibit anything; so make nabidh in whatever seems fit to you and avoid every intoxicant."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Ziyad ibn Abi Ziyad al-Jassas, who is abandoned (matruk), though Ibn Hibban declared him trustworthy and said: "He perhaps makes errors."
#8155
8155 - Dhe nga Shekik bin Seleme, nga Ibn Mes'udi, se ai i dha atij të pinte nabidh në një qyp të gjelbër. Ebu Vaili tha: "E kam parë atë qyp."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Amir bin Shekiku, të cilin e ka konsideruar të besueshëm Nesaiu dhe Ibn Hibbani, ndërsa e ka konsideruar të dobët Ibn Meini dhe Ebu Hatimi, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨١٥٥ - وَعَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ سَقَاهُ نَبِيذًا فِي جَرَّةٍ خَضْرَاءَ فَقَالَ أَبُو وَائِلٍ: قَدْ رَأَيْتُ تِلْكَ الْجَرَّةَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَامِرُ بْنُ شَقِيقٍ وَثَّقَهُ النَّسَائِيُّ وَابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَأَبُو حَاتِمٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8155 - And from Shaqiq ibn Salamah, on the authority of Ibn Mas'ud, that he gave him Nabidh to drink in a green jar. Abu Wa'il said: "I have indeed seen that jar."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is 'Amir ibn Shaqiq, whom al-Nasa'i and Ibn Hibban declared trustworthy, while Ibn Ma'in and Abu Hatim weakened him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8156
8156 - Dhe nga Isa b. Abdurrahman es-Sulemi, i cili ka thënë: E pyeta Hasanin për nebidhin (pijen e fermentuar), e ai tha: "Mos pi përveçse në diçka që lidhet (shishja me tapë/lëkurë)." Atëherë djali i tij tha: "A nuk na ka mbërritur lajmi se Ibn Mes'udi pinte te ju në qypin e gjelbër?" Ai tha: "Po."

E transmeton Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨١٥٦ - وَعَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ قَالَ: سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنِ النَّبِيذِ فَقَالَ: لَا تَشْرَبْ إِلَّا فِي شَيْءٍ مُوكَئٍ فَقَالَ ابْنُهُ: أَلَيْسَ قَدْ بَلَغَنَا كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ يَشْرَبُ عِنْدَكُمْ فِي الْجَرِّ الْأَخْضَرِ؟ قَالَ: بَلَى.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
And from 'Isa ibn 'Abd al-Rahman al-Sulami, who said: I asked al-Hasan regarding Nabidh, and he said: "Do not drink except from a vessel that can be tied shut." His son then said: "Has it not reached us that Ibn Mas'ud used to drink in your presence from green jars?" He replied: "Yes."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#8157
8157 - Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ndaloi vizitën e varrezave, mishin e kurbaneve pas tri ditësh, dhe nabidhin (pijen) në enët prej druri (en-nekir), në kunguj (ed-dubba) dhe në enët e lyer me katran (el-muzaffet).
Tha: Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha pas kësaj: "Unë ju kisha ndaluar nga tri gjëra, pastaj më doli (më erdhi mendimi/shpallja) për to: Ju pata ndaluar nga vizita e varrezave, pastaj më doli se ajo e zbut zemrën, i loton sytë dhe e kujton Ahiretin, andaj vizitoni ato dhe mos thoni:
fjalë të këqija (huxhran). Dhe ju pata ndaluar nga mishi i kurbaneve që ta hani mbi tri net, pastaj më doli se njerëzit i nderojnë mysafirët e tyre dhe ruajnë për të munguarit e tyre, andaj mbani sa të doni. Dhe ju pata ndaluar nga nabidhi në këto enë, andaj pini në çfarë të doni, por mos pini asgjë dehur; kush të dojë le ta mbyllë shakullin e tij mbi mëkat (le të mbajë përgjegjësi)".
Dhe në një transmetim: "kërkojnë ushqimin e tyre (për t'u lyer bukën)".
E transmeton Ahmedi, Ebu Jala dhe el-Bezzari shkurtimisht, dhe në të është Jahja bin Abdullah el-Xhabir, të cilin shumica e kanë konsideruar të dobët, ndërsa Ahmedi ka thënë: Nuk ka problem me të, dhe pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
Dhe tashmë kanë kaluar hadithe të këtij lloji rreth vizitës së varrezave dhe kurbaneve.
٨١٥٧ - وَعَنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ، وَعَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ بَعْدَ ثَلَاثٍ، وَعَنِ النَّبِيذِ فِي النَّقِيرِ، وَالدُّبَّاءِ، وَالْمُزَفَّتِ.
قَالَ: ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بَعْدَ ذَلِكَ: " إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ ثَلَاثٍ، ثُمَّ بَدَا لِي فِيهِنَّ: نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ ثُمَّ بَدَا لِي أَنَّهَا تُرِقُّ الْقَلْبَ، وَتُدْمِعُ الْعَيْنَ، وَتُذَكِّرُ الْآخِرَةَ، فَزُورُوهَا وَلَا تَقُولُوا:
هُجْرًا وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ أَنْ تَأْكُلُوهَا فَوْقَ ثَلَاثِ لَيَالٍ، ثُمَّ بَدَا لِي أَنَّ النَّاسَ يُتْحِفُونَ ضَيْفَهُمْ، وَيُخَبِّئُونَ لِغَائِبِهِمْ، فَأَمْسِكُوا مَا شِئْتُمْ. وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ فِي هَذِهِ الْأَوْعِيَةِ، فَاشْرَبُوا فِيمَا شِئْتُمْ، وَلَا تَشْرَبُوا مُسْكِرًا مَنْ شَاءَ أَوْكَأَ سِقَاءَهُ عَلَى إِثْمٍ ".
وَفِي رِوَايَةٍ: " يَبْتَغُونَ أُدْمَهُمْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْجَابِرُ وَقَدْ ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ وَقَالَ أَحْمَدُ: لَا بَأْسَ بِهِ وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ مِنْ هَذَا النَّحْوِ فِي زِيَارَةِ الْقُبُورِ وَالْأَضَاحِيِّ.
8157 - And from Anas bin Malik, he said: The Messenger of Allah (pbuh) prohibited the visiting of graves, the meat of sacrificial animals after three days, and Nabidh in Al-Naqir, Al-Dubba', and Al-Muzaffat. He said: Then the Messenger of Allah (pbuh) said after that: "I had forbidden you from three things, then it became clear to me regarding them: I had forbidden you from visiting graves, then it appeared to me that it softens the heart, brings tears to the eye, and reminds of the Hereafter, so visit them but do not say anything obscene. And I had forbidden you from the meat of sacrificial animals, that you should not eat them beyond three nights, then it appeared to me that people give gifts to their guests and store for those who are absent, so keep whatever you wish. And I had forbidden you from Nabidh in these vessels, so drink from whatever you wish, but do not drink any intoxicant; whoever wishes, let him tie his waterskin upon a sin." And in a narration: "They seek their condiment."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Bazzar in brief, and in its chain is Yahya bin Abdullah al-Jabir, and the majority have weakened him, while Ahmad said: "There is no harm in him," and the rest of its narrators are trustworthy. Hadiths of this nature regarding visiting graves and sacrificial animals have already been mentioned.
#8158
8158 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) i ndaloi këto enë, pastaj dha leje për to.

Ai ndaloi dubba-në, hantemin, naqirin dhe muzaffatin, pastaj dha leje për to dhe tha: "Pini në çfarë të dëshironi, por shmangni çdo gjë dehëse".

Gjithashtu ndaloi vizitën e varrezave, e pastaj tha: "Vizitoni ato, sepse në to ka mësim (këshillë)».

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Jezid bin Ebi Zijad, i cili është i dobët, por hadithi i tij shënohet, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨١٥٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنْ هَذِهِ الظُّرُوفِ ثُمَّ رَخَّصَ فِيهَا.
نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ، وَالْحَنْتَمِ، وَالنَّقِيرِ، وَالْمُزَفَّتِ ثُمَّ رَخَّصَ فِيهَا قَالَ: " اشْرَبُوا فِيمَا شِئْتُمْ، وَاجْتَنِبُوا كُلَّ مُسْكِرٍ ".
وَنَهَى عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ وَقَالَ: " زُورُوهَا فَإِنَّ فِيهَا عِظَةً».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ يُكْتَبُ حَدِيثُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8158 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade these containers then later granted a concession regarding them. He forbade the gourd vessel (ad-dubba'), the green glazed jar (al-hantam), the hollowed-out stump (an-naqir), and the pitch-coated vessel (al-muzaffat), then he granted a concession regarding them, saying: 'Drink from whatever you wish, and avoid every intoxicant.' And he had forbidden visiting graves and then said: 'Visit them, for indeed there is a lesson in them.'"
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is Yazid bin Abi Ziyad, and he is weak but his hadith is recorded, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ يَشْرَبُ مِنَ الْعَصِيرِ الْحُلْوِ وَنَحْوِهِ]
Kapitulli: Për atë që pi lëng të ëmbël dhe të ngjashme me të
8. Chapter: Regarding Those Who Drink Sweet Juice and the Like
#8159
8159 - Nga Shurahili, i cili ka thënë: I thashë Ibn Omerit: Çfarë thua për një njeri që merr një vile rrushi, e shtrydh atë dhe e pi? Ai tha: Nuk ka asgjë të keqe në të. Pasi e piu, ai tha: Pirja e tij është e lejuar, shitja e tij është e lejuar.


E ka transmetuar Ahmedi në një hadith të gjatë, dhe në të janë Ibn Bukajli dhe Tajafi, të cilët nuk i njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨١٥٩ - عَنْ شَرَاحِيلَ قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ: مَا تَقُولُ فِي رَجُلٍ أَخَذَ عُنْقُودًا فَعَصَرَهُ فَشَرِبَهُ؟ قَالَ: لَا بَأْسَ بِهِ، فَلَمَّا شَرِبَ قَالَ: حَلَّ شُرْبُهُ، حَلَّ بَيْعُهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ، وَفِيهِ ابْنُ بُكَيْلٍ وَطَيَّافٌ وَلَمْ أَعْرِفْهُمَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8159 - On the authority of Shurahbil, who said: I said to Ibn Umar: "What do you say regarding a man who took a cluster [of grapes], squeezed it, and then drank it?" He said: "There is no harm in it." When he drank it, he said: "Its drinking is lawful, and its sale is lawful."
Commentary It was narrated by Ahmad in a long Hadith, and within it are Ibn Bukayl and Tayyaf, and I did not know them, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8160
8160 - Dhe nga Suhar bin Sakhr al-Abdi transmetohet se ai i tha të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.): «Ne jemi në një tokë ku ka shumë bukë dhe perime, dhe ne pimë nabidh me to». Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Pini prej tij atë që nuk e humb mendjen dhe pasurinë".

E ka transmetuar Taberaniu. Rishdin bin Sa'd është dobësuar nga shumica, por është konsideruar i besueshëm nga disa, ndërsa Mansur bin Abi Mansur është i panjohur (mexhul).
٨١٦٠ - وَعَنْ صُحَارِ بْنِ صَخْرٍ الْعَبْدِيِّ أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -: «إِنَّا بِأَرْضٍ كَثِيرٍ أَخَبَازُهَا وَبُقُولُهَا وَنَشْرَبُ النَّبِيذَ عَلَى ذَلِكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -: " اشْرَبُوا مِنْهُ مَا لَا يُذْهِبُ الْعَقْلَ وَالْمَالَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ ضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ وَقَدْ وُثِّقَ، وَمَنْصُورُ بْنُ أَبِي مَنْصُورٍ مَجْهُولٌ.
8160 - And on the authority of Suhar ibn Sakhr al-Abdi, that he said to the Messenger of Allah (pbuh): "We are in a land where there are many types of bread and vegetables, and we drink Nabidh with that." The Prophet (pbuh) then said: "Drink of it that which does not take away the intellect or the wealth."
Commentary It was narrated by al-Tabarani. Rishdin ibn Sa'd was weakened by the majority of scholars, though he has been deemed trustworthy by some, and Mansur ibn Abi Mansur is unknown.
#8161
8161 - Dhe nga Abdullah bin Ebi esh-Shikhkhir ka thënë: «I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ndaloi pijet, e u tha: 'Vërtet, ato janë të domosdoshme.' Ai tha: "Pini atë që nuk jua bën mendjet tuaja të marra dhe nuk jua harxhon pasuritë tuaja."»

E ka transmetuar et-Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç el-Husejn bin Mehdiut, i cili është i besueshëm (thiqah).
٨١٦١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الشِّخِّيرِ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْأَشْرِبَةِ، فَقِيلَ: إِنَّهُ لَا بُدَّ مِنْهَا قَالَ: " اشْرَبُوا مَا لَا يُسَفِّهُ أَحْلَامَكُمْ وَلَا يُذْهِبُ أَمْوَالَكُمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا الْحُسَيْنِ بْنِ مَهْدِيٍّ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8161 - And on the authority of Abdullah ibn Abi al-Shikhkhir, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) forbade [certain] drinks. It was said: 'Indeed, they are indispensable.' He said: 'Drink what does not make fools of your intellects and does not waste your wealth.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for al-Husayn ibn Mahdi, and he is trustworthy.
#8162
8162 - Dhe nga Ibn Umeri: «Se Pejgamberit - (s.a.v.s.) - i sollën nabidh dhe ai piu prej tij».
E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Hud bin Ata, i cili është i dobët.
٨١٦٢ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - أُتِيَ بِنَبِيذٍ فَشَرِبَ مِنْهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ هُودُ بْنُ عَطَاءٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8162 - And on the authority of Ibn 'Umar: that the Prophet (pbuh) was brought some Nabidh and he drank from it.
Commentary It was reported by al-Tabarani, and its chain includes Hud bin 'Ata', who is weak.
#8163
8163 - Dhe nga el-Muttalib bin Ebi Weda'ah: «Se të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) i sollën një enë me nebidh, kështu që ai i hodhi ujë derisa u derdh, pastaj piu prej tij.»

E ka transmetuar et-Taberaniu nga shejhu i tij el-Abbas bin el-Fadl el-Asfati, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨١٦٣ - وَعَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أُتِيَ بِإِنَاءِ نَبِيذٍ فَصَبَّ عَلَيْهِ الْمَاءَ حَتَّى تَدَفَّقَ، ثُمَّ شَرِبَ مِنْهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ الْعَبَّاسِ بْنِ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيِّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
And on the authority of al-Muttalib ibn Abi Wada'ah, that the Messenger of Allah (pbuh) was brought a vessel of Nabidh, so he poured water into it until it overflowed, then he drank from it.
Commentary It was narrated by at-Tabarani on the authority of his teacher al-Abbas ibn al-Fadl al-Asfati, and I do not know him, while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8164
8164 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.)

nuk pinte nabidh më shumë se tri ditë».

E ka shënuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨١٦٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ -
لَا يَشْرَبُ نَبِيذًا فَوْقَ ثَلَاثٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8164 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: "The Prophet (pbuh) would not drink Nabidh beyond three [days]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#8165
8165 - Dhe nga el-Fadl ibn Abbas ka thënë: «Për Pejgamberin (s.a.v.s.) përgatitej nabidhi gjatë natës, dhe ai e pinte atë të nesërmen, natën e nesërme dhe natën tjetër deri në ditën e tretë, pastaj ndalonte».

E ka transmetuar et-Taberaniu, dhe në të është Xhaun bin Beshir, i cili është i panjohur (mexhhul).
٨١٦٥ - وَعَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ يُنْبَذُ لِلنَّبِيِّ - ﷺ - مِنَ اللَّيْلِ فَيَشْرَبُهُ الْغَدَ، وَلَيْلَةَ الْغَدِ، وَلَيْلَتَهُ إِلَى الْيَوْمِ الثَّالِثِ، ثُمَّ يُمْسِكُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ جَوْنُ بْنُ بَشِيرٍ وَهُوَ مَجْهُولٌ.
8165 - And on the authority of Al-Fadl ibn Abbas, he said: "An infusion used to be prepared for the Prophet (pbuh) at night, and he would drink it the next day, the following night, and its night until the third day, then he would stop."
Commentary Narrated by At-Tabarani, and in it is Jawn ibn Bashir, and he is unknown.
#8166
8166 - Dhe nga el-Muttalib b. Ebi Weda'ah ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) bëri tavaf rreth Shtëpisë në një ditë të nxehtë vere, u etua dhe kërkoi të pijë, kështu që një burrë tha: O i Dërguari i Allahut, ne kemi një pije prej këtij rrushi të thatë. Ai tha: "Po". Atëherë burri dërgoi në shtëpinë e tij dhe erdhi me një gotë të madhe, e Pejgamberi (s.a.v.s.) e afroi atë te goja e tij, por i ndjeu një erë të fortë, e urrye atë dhe e ktheu mbrapsht».
E transmeton et-Taberaniu, dhe në të është Muhammed b. es-Saib el-Kelbi, i cili është i dobët.
٨١٦٦ - وَعَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ قَالَ: «طَافَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِالْبَيْتِ فِي يَوْمٍ صَائِفٍ، فَعَطِشَ فَاسْتَسْقَى، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ عِنْدَنَا شَرَابٌ مِنْ هَذَا الزَّبِيبِ قَالَ: " بَلَى " فَبَعَثَ الرَّجُلُ إِلَى بَيْتِهِ، فَأَتَى بِقَدَحٍ عَظِيمٍ فَأَدْنَاهُ النَّبِيُّ - ﷺ - مِنْ فِيهِ، فَوَجَدَ لَهُ رِيحًا شَدِيدًا فَكَرِهَهُ فَرَدَّهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ السَّائِبِ الْكَلْبِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفُ.
8166 - And on the authority of Al-Muttalib ibn Abi Wada'ah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) performed circumambulation around the House on a summer day and became thirsty, so he asked for a drink. A man said: 'O Messenger of Allah, we have a drink made of these raisins.' He said: 'Yes.' So the man sent someone to his house and brought a large bowl. The Prophet (pbuh) brought it close to his mouth, but he detected a strong odor from it, so he disliked it and returned it."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and in its chain is Muhammad ibn al-Sa'ib al-Kalbi, and he is weak.
#8167
8167 - Dhe nga Suhar bin el-Abbas, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) se ai ka thënë: "O Suhar, bëje të mirë pijen tënde dhe jepi fqinjit tënd."

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Mus'ab bin el-Muthenna, të cilin Dhehebiu e ka konsideruar të panjohur.
٨١٦٧ - وَعَنْ صُحَارِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - أَنَّهُ قَالَ: " «يَا صُحَارُ أَطِبْ شَرَابَكَ وَاسْقِ جَارَكَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ مُصْعَبُ بْنُ الْمُثَنَّى جَهَّلَهُ الذَّهَبِيُّ.
8167 - And on the authority of Suhar bin al-Abbas, on the authority of the Prophet (pbuh), that he said: "O Suhar, make your drink wholesome and give some to your neighbor to drink."
Commentary It was reported by al-Tabarani, and within its chain of narrators is Mus'ab bin al-Muthanna, whom al-Dhahabi declared to be unknown.
#8168
8168 - Dhe nga Umm Ma'bad, e liruara e Karadhës, ka thënë: Isha duke u dhënë ujë disa njerëzve prej shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), në mesin e të cilëve ishin Zejd ibn Arkam dhe Muadh ibn Xhebel.

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Jahja el-Himmani, i cili është i dobët.
٨١٦٨ - وَعَنْ أُمِّ مَعْبَدٍ مُوَلَّاةِ قَرَظَةَ قَالَتْ: كُنْتُ أَسْقِي أُنَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِيهِمْ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8168 - And on the authority of Umm Ma'bad, the freed slave-woman of Qarazah, who said: I used to provide drink to some people from among the companions of the Messenger of Allah (pbuh), among whom were Zayd ibn Arqam and Mu'adh ibn Jabal.
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Yahya al-Himmani, and he is weak.
#8169
8169 - Dhe nga Said bin Shube bin el-Haxhaxh ka thënë: Më ka treguar babai im nga babai i tij, i cili ka thënë: E kam parë Enes bin Malikun duke pirë tila.

E ka transmetuar Taberaniu. Dhe këtë Saidin nuk e njoh, e as ata mbi të.
٨١٦٩ - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ شُعْبَةَ بْنِ الْحَجَّاجِ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ أَبِيهِ قَالَ: رَأَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَشْرَبُ الطِّلَاءَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَسَعِيدٌ هَذَا لَمْ أَعْرِفْهُ وَلَا مَنْ فَوْقَهُ.
8169 - And on the authority of Sa'id ibn Shu'bah ibn al-Hajjaj, who said: My father narrated to me from his father, who said: I saw Anas ibn Malik drinking at-tila'.
Commentary It was narrated by al-Tabarani. And this Sa'id, I do not know him, nor those above him.
#8170
8170
- Dhe nga Is'hak bin Abdullah bin Ebi Talha, i cili ka thënë: Nebidhi i Enes bin Malikut ishte i ëmbël, saqë prej tij ngjiteshin buzët.
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨١٧٠ - وَعَنِ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ: كَانَ نَبِيذُ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ حُلْوًا تُلْصَقُ مِنْهُ الشَّفَتَانِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8170 - And on the authority of Ishaq bin Abdullah bin Abi Talha, who said: The nabidh of Anas bin Malik was sweet, such that the lips would stick together from it.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8171
8171 - Dhe nga Thumama bin Abdullah bin Anas, i cili ka thënë: "E kam shoqëruar gjyshin tim, Enes bin Malikun, për tridhjetë vjet dhe nuk e kam parë kurrë të pijë nebidh (pije të fermentuar)."

E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Abdullah bin Ahmedit dhe Ibrahim bin el-Haxhaxh esh-Shamiut, dhe që të dy janë të besueshëm.
٨١٧١ - وَعَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ قَالَ: صَحِبْتُ جَدِّي أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ثَلَاثِينَ سَنَةً، فَمَا رَأَيْتُهُ يَشْرَبُ نَبِيذًا قَطُّ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ وَإِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَجَّاجِ الشَّامِيِّ وَكِلَاهُمَا ثِقَةٌ.
8171 - And on the authority of Thumamah bin 'Abdullah bin Anas, who said: I accompanied my grandfather Anas bin Malik for thirty years, and I never saw him drink Nabidh at all.
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for 'Abdullah bin Ahmad and Ibrahim bin al-Hajjaj al-Shami, and both of them are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ مَا جَاءَ فِي الْخَمْرِ وَمَنْ يَشْرَبُهَا]
Kapitulli: Çfarë është transmetuar rreth alkoolit dhe atij që e pi atë
9. Chapter: What Has Been Narrated Regarding Wine and Those Who Drink It
#8172
8172
- Nga Ibn Abbasi, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: " «Alkooli është nëna e të gjitha turpeve dhe më i madhi i mëkateve të mëdha. Kushdo që e pi atë, mund të kryejë marrëdhënie me nënën e tij, me motrën e nënës së tij (tezën) dhe me motrën e babait të tij (hallën)» ".
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir', dhe në të është Abdulkerim Ebu Umeje, i cili është i dobët.
٨١٧٢ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «الْخَمْرُ أُمُّ الْفَوَاحِشِ، وَأَكْبَرُ الْكَبَائِرِ، مَنْ شَرِبَهَا وَقَعَ عَلَى أُمِّهِ، وَخَالَتِهِ، وَعَمَّتِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْكَرِيمِ أَبُو أُمَيَّةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8172 - On the authority of Ibn Abbas, from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "Wine is the mother of indecencies and the greatest of major sins; whoever drinks it may fall upon his mother, his maternal aunt, and his paternal aunt."
Commentary At-Tabarani narrated it in Al-Awsat and Al-Kabir, and it contains Abdul Karim Abu Umayya, and he is weak.
#8173
8173
- Dhe nga Ibn Umari: «Se Ebu Bekër es-Siddiku - (r.a.) - dhe Omer bin el-Hattabi dhe njerëz nga shokët e të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - u ulën pas vdekjes së të Dërguarit të Allahut - (s.a.v.s.) - dhe përmendën më të mëdhatë e gjynaheve të mëdha, por nuk kishin njohuri për këtë. Atëherë më dërguan mua te Abdullah bin Amri që ta pyesja për këtë. Ai më njoftoi se më e madhja e gjynaheve të mëdha është
pirja e alkoolit. Unë shkova tek ata dhe i njoftova, por ata e mohuan këtë dhe u ngritën të gjithë së bashku tek ai. Ai i njoftoi se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ka thënë: "Një mbret nga Beni Israilët mori një burrë dhe e vuri të zgjidhte midis pirjes së alkoolit, vrasjes së një djaloshi, ngrënies së mishit të derrit, ose ta vrisnin nëse refuzonte. Ai zgjodhi të pinte alkool, dhe kur piu, nuk u përmbajt nga asgjë që ata kërkuan prej tij." Dhe se i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - na tha atëherë: "Nuk ka askush që e pi atë e t'i pranohet namazi për dyzet net, dhe nuk vdes duke pasur në fshikëzën e tij diçka prej saj, veçse i është ndaluar atij Xheneti, e nëse vdes brenda dyzet ditëve, vdes me vdekje injorance (xhahilijeti)."»
E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Davud bin Salih et-Temmar, i cili është i besueshëm.
٨١٧٣ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ - ﵁ - وَعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَنَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - جَلَسَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَذَكَرُوا أَعْظَمَ الْكَبَائِرِ، فَلَمْ يَكُنْ عِنْدَهُمْ فِيهَا عِلْمٌ، فَأَرْسَلُونِي إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَأَخْبَرَنِي أَنَّ أَعْظَمَ الْكَبَائِرِ
شُرْبُ الْخَمْرِ، فَأَتَيْتُهُمْ فَأَخْبَرْتُهُمْ فَأَنْكَرُوا ذَلِكَ، وَوَثَبُوا إِلَيْهِ جَمِيعًا فَأَخْبَرَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " إِنَّ مَلِكًا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَخَذَ رَجُلًا فَخَيَّرَهُ بَيْنَ أَنْ يَشْرَبَ الْخَمْرَ، أَوْ يَقْتُلَ صَبِيًّا، أَوْ يَأْكُلَ لَحْمَ خِنْزِيرٍ، أَوْ يَقْتُلُوهُ إِنْ أَبَى فَاخْتَارَ أَنْ يَشْرَبَ الْخَمْرَ، وَأَنَّهُ لَمَّا شَرِبَ لَمْ يَمْتَنِعْ مِنْ شَيْءٍ أَرَادُوهُ مِنْهُ ". وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ لَنَا حِينَئِذٍ: " مَا مِنْ أَحَدٍ يَشْرَبُهَا فَتُقْبَلَ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، وَلَا يَمُوتُ وَفِي مَثَانَتِهِ مِنْهَا شَيْءٌ، إِلَّا حُرِّمَتْ عَلَيْهِ الْجَنَّةُ، وَإِنْ مَاتَ فِي الْأَرْبَعِينَ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا دَاوُدَ بْنِ صَالِحِ التَّمَّارِ وَهُوَ ثِقَةٌ.
8173 - And from Ibn Umar: that Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be pleased with him) and Umar bin al-Khattab and some people from the companions of the Messenger of Allah (pbuh) sat together after the death of the Messenger of Allah (pbuh) and discussed the greatest of the major sins, but they did not have knowledge regarding it. So they sent me to Abdullah bin Amr to ask him about that, and he informed me that the greatest of the major sins is the drinking of wine. So I came to them and informed them, but they rejected that and they all rushed to him. He then informed them that the Messenger of Allah (pbuh) said: "A king from the Children of Israel seized a man and gave him the choice between drinking wine, or killing a boy, or eating pork, or that they would kill him if he refused. So he chose to drink the wine, and when he drank, he did not refrain from anything they desired of him." And the Messenger of Allah (pbuh) said to us at that time: "There is no one who drinks it such that a prayer is accepted from him for forty nights, nor does he die while any of it is in his bladder, except that Paradise is made forbidden for him, and if he dies within the forty [nights], he dies a death of ignorance."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are the narrators of the Sahih except for Dawud bin Salih al-Tammar, and he is trustworthy.
#8174
8174 - Dhe nga Attab bin Amir ka thënë: «Isha te Abdullah bin Amri në el-Hixhr në Mekë, dhe ai u pyet për alkoolin. Ai tha: Më pyeti një burrë, e unë i thashë: 'Ky është i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), shko dhe pyete atë, pastaj kthehu tek unë e më trego.' Ai e pyeti atë, pastaj u kthye e më tregoi se e kishte pyetur atë, e ai kishte thënë: "Ajo është më i madhi i mëkateve të mëdha, dhe nëna e fëlliqësive; kushdo që pi alkool, e lë namazin dhe kryen marrëdhënie me nënën e tij, tezen e tij dhe hallën e tij."»

Transmetuar nga et-Taberaniu. Attabin nuk e njoh, ndërsa Ibn Lehia hadithi i tij është i mirë (hasen), por ka dobësi në të.
٨١٧٤ - وَعَنْ عَتَّابِ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: «كُنْتُ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فِي الْحِجْرِ بِمَكَّةَ، فَسُئِلَ عَنِ الْخَمْرِ فَقَالَ: سَأَلَنِي رَجُلٌ فَقُلْتُ: هَذَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَاذْهَبْ فَاسْأَلْهُ ثُمَّ ارْجِعْ إِلَيَّ فَأَخْبَرَنِي، فَسَأَلَهُ ثُمَّ رَجَعَ فَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ سَأَلَهُ فَقَالَ: " هِيَ أَكْبَرُ الْكَبَائِرِ، وَأُمُّ الْفَوَاحِشِ، وَمَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ تَرَكَ الصَّلَاةَ، وَوَقَعَ عَلَى أُمِّهِ وَخَالَتِهِ وَعَمَّتِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَعَتَّابٌ لَمْ أَعْرِفْهُ وَابْنُ لَهِيعَةَ حَدِيثُهُ حَسُنٌ وَفِيهِ ضَعْفٌ.
8174 - And from ‘Attab ibn ‘Amir, who said: "I was with ‘Abdullah ibn ‘Amr in the Hijr in Mecca, and he was asked about wine. He said: 'A man asked me, so I said: "This is the Messenger of Allah (pbuh), so go and ask him, then return to me and inform me." So he asked him, then returned and informed me that he had asked him, and he (pbuh) said: "It is the greatest of major sins and the mother of immoralities. Whoever drinks wine abandons the prayer and commits incest with his mother, his maternal aunt, and his paternal aunt."'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani. I do not know ‘Attab, and as for Ibn Lahi‘ah, his narration is Hasan (good) though there is weakness in it.
#8175
8175
- Dhe nga Abdullah bin Umeri se ai e ka dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë: "Vërtet Ademi (a.s.), kur Allahu (xh.sh.) e zbriti atë në tokë, engjëjt thanë: 'O Zoti ynë (A do të vësh në të atë që bën çrregullime në të dhe derdh gjak, ndërsa ne Të madhërojmë me lavdërimin Tënd dhe Të lartësojmë?) Ai tha: (Unë di atë që ju nuk e dini)'. Ata thanë: 'Zoti ynë, ne jemi më të bindur ndaj Teje sesa bijtë e Ademit'. Allahu (xh.sh.) u tha engjëjve: 'Sillni dy engjëj prej jush që t'i zbresim në tokë, e të shohim se si do të veprojnë?' Ata thanë: 'Zoti ynë, Haruti dhe Maruti'. Kështu ata u zbritën në tokë, dhe u shfaq para tyre Zuhreja si një grua nga njerëzit më të bukur. Ata erdhën tek ajo dhe i kërkuan asaj veten, por ajo tha: 'Jo, pasha Allahun, derisa të thoni këtë fjalë të shirkut'. Ata thanë: 'Jo, pasha Allahun, ne nuk i bëjmë shok Allahut asgjë kurrë'. Ajo u largua prej tyre, pastaj u kthye me një fëmijë që e mbante në krahë. Ata i kërkuan asaj veten, e ajo tha: 'Jo, pasha Allahun, derisa të pini këtë verë'. Ata e pinë atë, u dehën dhe ranë mbi të, si dhe vranë fëmijën. Kur u kthelluan, gruaja tha: 'Pasha Allahun, nuk keni lënë gjë nga ato që m'i refuzuat pa e bërë kur u dehët'. Atëherë ata u vunë të zgjidhnin midis dënimit të kësaj bote dhe botës tjetër, dhe ata zgjodhën dënimin e kësaj bote".
E transmeton Ahmedi dhe El-Bezzari, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç Musa bin Xhubejrit, i cili është i besueshëm.
٨١٧٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنَّ آدَمَ - ﷺ - لَمَّا أَهْبَطَهُ اللَّهُ - ﵎ - إِلَى الْأَرْضِ، قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ: أَيْ رَبِّ (أَتَجْعَلُ فِيهَا مَنْ يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ) قَالُوا: رَبَّنَا نَحْنُ أَطْوَعُ لَكَ مِنْ بَنِي آدَمَ، قَالَ اللَّهُ ﵎ لِلْمَلَائِكَةِ: هَلُمُّوا مَلَكَيْنِ مِنْكُمْ حَتَّى يُهْبَطَ بِهِمَا إِلَى الْأَرْضِ، فَنَنْظُرَ كَيْفَ يَعْمَلَانِ؟ قَالُوا: رَبَّنَا هَارُوتُ وَمَارُوتُ فَأُهْبِطَا إِلَى الْأَرْضِ، وَمُثِّلَتْ لَهُمَا الزُّهْرَةُ امْرَأَةً مِنْ أَحْسَنِ الْبَشَرِ، فَجَاءَاهَا فَسَأَلَاهَا نَفْسَهَا فَقَالَتْ: لَا وَاللَّهِ، حَتَّى تَكَلَّمَا بِهَذِهِ الْكَلِمَةِ مِنَ الْإِشْرَاكِ، قَالَا: لَا وَاللَّهِ لَا نُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا أَبَدًا، فَذَهَبَتْ عَنْهُمَا ثُمَّ رَجَعَتْ بِصَبِيٍّ تَحْمِلُهُ، فَسَأَلَاهَا نَفْسَهَا قَالَتْ: لَا وَاللَّهِ حَتَّى تَشْرَبَا هَذَا الْخَمْرَ، فَشَرِبَا فَسَكِرَا فَوَقَعَا عَلَيْهَا، وَقَتَلَا الصَّبِيَّ، فَلَمَّا أَفَاقَا قَالَتِ الْمَرْأَةُ: وَاللَّهِ مَا تَرَكْتُمَا شَيْئًا مِمَّا أَبَيْتُمَاهُ عَلَيَّ إِلَّا قَدْ فَعَلْتُمَاهُ حِينَ سَكِرْتُمَا، فَخُيِّرَا بَيْنَ عَذَابِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَاخْتَارَا عَذَابَ الدُّنْيَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا مُوسَى بْنِ جُبَيْرٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8175 - And from Abdullah bin Umar that he heard the Prophet (pbuh) saying: "Indeed, when Allah (Exalted is He) sent Adam (pbuh) down to the earth, the angels said: 'O Lord, {Will You place therein one who will cause corruption therein and shed blood, while we declare Your glory with praise and sanctify You? He said, "Indeed, I know that which you do not know."}' They said: 'Our Lord, we are more obedient to You than the children of Adam.' Allah (Exalted is He) said to the angels: 'Bring forth two angels from among you so that they may be sent down to the earth, and We shall see how they act.' They said: 'Our Lord, Harut and Marut.' So they were sent down to the earth, and Venus was personified to them as a woman from among the most beautiful of human beings. They came to her and sought her for herself, but she said: 'No, by Allah, not until you speak this word of polytheism.' They said: 'No, by Allah, we shall never associate anything with Allah.' So she departed from them, then she returned carrying a young boy. They sought her for herself, and she said: 'No, by Allah, not until you drink this wine.' So they drank and became intoxicated, then they fell upon her and killed the boy. When they regained consciousness, the woman said: 'By Allah, you did not leave anything of what you refused me except that you have done it when you were intoxicated.' So they were given the choice between the punishment of this world and the Hereafter, and they chose the punishment of this world."
Commentary Reported by Ahmad and Al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Musa bin Jubayr, and he is trustworthy.
#8176
8176
- Dhe nga Ebu Dherri ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush pi alkool, nuk i pranohet namazi për dyzet netë, e nëse pendohet, Allahu ia pranon
pendimin, e nëse kthehet (përsëri), është po ashtu". Nuk e di nëse në të tretën apo në të katërtën, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Nëse kthehet (përsëri), është detyrë e Allahut që ta ujitë atë me Tinat el-Habal". Thanë: O i Dërguari i Allahut, çfarë është Tinat el-Habal? Tha: "Lëngu i banorëve të Zjarrit".
E transmeton Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu, përveç se ai tha: "Është e drejtë e Allahut". Në të ka një burrë që nuk është emëruar dhe Shehrin.
٨١٧٦ - وَعَنِ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، فَإِنْ تَابَ تَابَ
اللَّهُ عَلَيْهِ، فَإِنْ عَادَ كَانَ مِثْلَ ذَلِكَ ". فَلَا أَدْرِي أَفِي الثَّالِثَةِ أَمْ فِي الرَّابِعَةِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " فَإِنْ عَادَ كَانَ حَتْمًا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ " قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا طِينَةُ الْخَبَالِ؟ قَالَ: " عُصَارَةُ أَهْلِ النَّارِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ ". وَفِيهِ رَجُلٌ لَمْ يُسَمَّ وَشَهْرٌ.
8176 - And on the authority of Abu Dharr, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever drinks wine, no prayer of his shall be accepted for forty nights. If he repents, Allah will accept his repentance; and if he returns to it, it shall be the same." I do not know whether it was on the third or the fourth occasion that the Messenger of Allah (pbuh) said: "If he returns to it, it is mandatory upon Allah to make him drink from the mud of corruption (tinat al-khabal)." They said: "O Messenger of Allah, and what is the mud of corruption?" He said: "The discharge of the inhabitants of the Fire."
Commentary It was narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani, except that he said: "It was a right upon Allah." In its chain of narrators is an unnamed man and Shahr.
#8177
8177 - Dhe nga Abdullah bin Amri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush pi alkool dhe dehet, nuk i pranohet namazi për dyzet net. Nëse e pi përsëri dhe dehet, nuk i pranohet namazi për dyzet net. Dhe për të tretën apo të katërtën, nëse e pi, nuk i pranohet namazi për dyzet net. E nëse pendohet, Allahu nuk ia pranon pendimin, dhe është e drejtë e Allahut (xh.sh.) që ta bëjë atë të pijë nga 'ajnul-habal'." U pyet: "E çfarë është 'ajnul-habal'?" Tha: "Qelbi i banorëve të Zjarrit."

Unë thashë: E ka transmetuar Nesaiu, përveç thënies së tij: "E nëse pendohet, Allahu nuk ia pranon pendimin".

E ka transmetuar Ahmedi dhe Bezzari, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut, përveç Nafi' bin Asimit, i cili është i besueshëm.
٨١٧٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَسَكِرَ، لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، فَإِنْ شَرِبَهَا فَسَكِرَ لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، وَالثَّالِثَةَ أَوِ الرَّابِعَةَ فَإِنْ شَرِبَهَا لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً فَإِنْ تَابَ، لَمْ يَتُبِ اللَّهُ عَلَيْهِ، وَكَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ - ﷿ - أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ عَيْنِ خَبَالٍ ". قِيلَ: وَمَا عَيْنُ خَبَالٍ؟ قَالَ: " صَدِيدُ أَهْلِ النَّارِ».
قُلْتُ: رَوَاهُ النَّسَائِيُّ خَلَا قَوْلِهِ: " «فَإِنْ تَابَ لَمْ يَتُبِ اللَّهُ عَلَيْهِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا نَافِعِ بْنِ عَاصِمٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8177 - And on the authority of Abdullah bin Amr, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever drinks wine and becomes intoxicated, his prayer shall not be accepted for forty nights. If he drinks it again and becomes intoxicated, his prayer shall not be accepted for forty nights. And on the third or the fourth time, if he drinks it, his prayer shall not be accepted for forty nights, and if he repents, Allah will not accept his repentance, and it is a duty upon Allah - the Mighty and Majestic - to give him to drink from the spring of khabal." It was said: "And what is the spring of khabal?" He said: "The discharge of the people of the Fire."
Commentary I say: Al-Nasa’i narrated it, except for his saying: "and if he repents, Allah will not accept his repentance." It was narrated by Ahmad and Al-Bazzar, and the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih, except for Nafi' bin Asim, and he is trustworthy.
#8178
8178 - Dhe nga Esma bint Jezid, se ajo e ka dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush pi alkool, Allahu nuk do të jetë i kënaqur me të për dyzet net. Nëse vdes, vdes si kafir. Nëse pendohet, Allahu ia pranon pendimin. Por nëse kthehet (përsëri te alkooli), është e drejtë e Allahut që ta bëjë atë të pijë nga 'Tinetul-Habal'." Thashë: "O i Dërguari i Allahut, çfarë është 'Tinetul-Habal'?" Ai tha: "Qelbi i banorëve të Zjarrit."

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu. Në zinxhirin e tij është Shehr bin Haushab, i cili është i dobët, por hadithi i tij është konsideruar i mirë (hasen), ndërsa transmetuesit e tjerë të Ahmedit janë të besueshëm (thikat).
٨١٧٨ - وَعَنِ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ لَمْ يَرْضَ اللَّهُ عَنْهُ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، فَإِنْ مَاتَ مَاتَ كَافِرًا، وَإِنْ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ، فَإِنْ عَادَ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ " قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا طِينَةُ الْخَبَالِ؟ قَالَ: " صَدِيدُ أَهْلِ النَّارِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ حَسُنَ حَدِيثُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
8178 - And on the authority of Asma' bint Yazid that she heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever drinks wine, Allah will not be pleased with him for forty nights; if he dies, he dies as a disbeliever, and if he repents, Allah will accept his repentance. If he returns to it, it is a right upon Allah to make him drink from the mud of khabal." I said: "O Messenger of Allah, and what is the mud of khabal?" He said: "The discharge of the people of the Fire."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and in its chain is Shahr ibn Hawshab, who is weak, though his hadith has been graded as good (hasan), and the rest of Ahmad's narrators are trustworthy.
#8179
8179 - Dhe nga Ebu Umame, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Vërtet, Allahu më ka dërguar si mëshirë dhe udhëzim për botët, dhe më ka urdhëruar që t'i asgjësoj fyyejt, kinaratët - që do të thotë barbatët (lajtat) -, veglat e muzikës dhe idhujt që adhuroheshin në vend të Allahut në xhahilijet.

Zoti im është betuar në krenarinë e Tij: nuk ka rob prej robërve të Mi që pi një gllënjkë alkool, veçse do t'i jap të pijë në vend të saj nga uji i vluar i Xhehenemit, qoftë i dënuar apo i falur; dhe nuk ka njeri që i jep të pijë një fëmije të vogël, veçse do t'i jap të pijë në vend të saj nga uji i vluar i Xhehenemit, qoftë i dënuar apo i falur; dhe nuk ka rob prej robërve të Mi që e lë atë nga frika ndaj Meje, veçse do t'i jap të pijë nga Haziretul-Kuds (Kopshti i Shenjtë).»
٨١٧٩ - وَعَنِ أَبِي أُمَامَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «إِنَّ اللَّهَ بَعَثَنِي رَحْمَةً وَهُدًى لِلْعَالَمِينَ، وَأَمَرَنِي أَنْ أَمْحَقَ الْمَزَامِيرَ وَالْكِنَّارَاتِ يَعْنِي الْبَرَابِطَ، وَالْمَعَازِفَ، وَالْأَوْثَانَ الْتِي كَانَتْ تُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللَّهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ. وَأَقْسَمَ رَبِّي بِعِزَّتِهِ لَا يَشْرَبُ عَبْدٌ مِنْ عَبِيدِي جَرْعَةً مِنْ خَمْرٍ، إِلَّا سَقَيْتُهُ مَكَانَهَا مِنْ حَمِيمِ جَهَنَّمَ مُعَذَّبًا أَوْ مَغْفُورًا لَهُ، وَلَا يَسْقِيهَا صَبِيًّا صَغِيرًا إِلَّا سَقَيْتُهُ مَكَانَهَا مِنْ حَمِيمِ جَهَنَّمَ مُعَذَّبًا أَوْ مَغْفُورًا لَهُ، وَلَا يَدَعُهَا عَبْدٌ مِنْ عَبِيدِي مِنْ مَخَافَتِي، إِلَّا سَقَيْتُهُ إِيَّاهَا مِنْ حَظِيرَةِ الْقُدُسِ» ".
8179 - And on the authority of Abu Umamah, from the Prophet (pbuh), who said: "Verily, Allah has sent me as a mercy and a guidance for the worlds, and He has commanded me to eradicate flutes, lutes—meaning stringed instruments—musical instruments, and the idols that were worshipped besides Allah during the Age of Ignorance. And my Lord has sworn by His Might: no servant among My servants drinks a gulp of wine except that I shall give him to drink in its stead from the boiling fluid of Hell, whether he be punished or forgiven; and no one gives it to a young child to drink except that I shall give him to drink in its stead from the boiling fluid of Hell, whether he be punished or forgiven; and no servant among My servants gives it up out of fear of Me except that I shall give him to drink of it from the Sacred Enclosure."
#8180
8180 - Dhe në një transmetim: " «Nuk ia jep atë (alkoolin) për të pirë një fëmije të vogël, të dobët, musliman, vetëm se Unë do t'i jap atij të pijë nga qelbi (i banorëve të Zjarrit).» ".

E ka transmetuar të gjithën Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është Ali bin Jezidi, i cili është i dobët. Dhe e ka transmetuar Ebu Jala shkurtimisht, përveç se ai ka thënë: " Nëse vdes, hyn në Zjarr. "
٨١٨٠ - وَفِي رِوَايَةٍ: " «لَا يَسْقِيهَا صَبِيًّا صَغِيرًا ضَعِيفًا مُسْلِمًا إِلَّا سَقَيْتُهُ مِنَ الصَّدِيدِ» ".
رَوَاهُ كُلَّهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ. وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى بِاخْتِصَارٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " فَإِنْ مَاتَ دَخَلَ النَّارَ ".
8180 - And in a narration: "No one gives it to a small, weak, Muslim child to drink except that I will make him drink from the purulence."
Commentary It was narrated in its entirety by Ahmad and al-Tabarani, and in its chain of narrators is 'Ali ibn Yazid, and he is weak. Abu Ya'la narrated it concisely, except that he said: "and if he dies, he enters the Fire."
#8181
8181 - Dhe nga Abdullah bin Amri, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:
«Kush e lë namazin për shkak të dehjes një herë të vetme, është sikur të kishte pasur botën dhe çfarë ka në të dhe t'i ishte marrë ajo.»
[Dhe kush e lë namazin për shkak të dehjes katër herë, është e drejtë e Allahut - (a.s.) - që ta ujitë atë nga 'tinat al-khabal'." U pyet: E çfarë është 'tinat al-khabal', o i Dërguari i Allahut? Ai tha: "Lëngu (qelbi) i banorëve të Zjarrit."].
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨١٨١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ تَرَكَ الصَّلَاةَ سُكْرًا مَرَّةً وَاحِدَةً، فَكَأَنَّمَا كَانَتْ لَهُ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا فَسُلِبَهَا»
[وَمَنْ تَرَكَ الصَّلَاةَ سُكْرًا أَرْبَعَ مَرَّاتٍ، كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ - ﷿ - أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ " قِيلَ وَمَا طِينَةُ الْخَبَالِ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: " عُصَارَةُ أَهْلِ النَّارِ] ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8181 - And it is narrated from Abdullah bin Amr, from the Messenger of Allah (pbuh), that he said: "Whoever neglects the prayer once due to intoxication, it is as if the world and everything upon it belonged to him and then he was stripped of it. [And whoever neglects the prayer four times due to intoxication, it becomes a right upon Allah - Mighty and Majestic - to give him to drink from the mud of khabal]." It was asked: "And what is the mud of khabal, O Messenger of Allah?" He said: "The discharge of the inhabitants of the Fire."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#8182
8182
- Dhe nga Talk bin Aliu transmetohet se ai ishte ulur te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur erdhi Suhar Abd el-Kajsi dhe tha: "O i Dërguari i Allahut, çfarë mendon për një pije që e bëjmë në tokën tonë nga frutat tona?" Pejgamberi i Allahut (s.a.v.s.) u shmang prej tij derisa ai e pyeti tri herë, derisa u fal.

Kur e përfundoi namazin e tij, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Kush ishte ai që pyeti për pijen dehëse? Mos e pi atë dhe mos ia jep vëllait tënd musliman. Pasha Atë në dorën e të Cilit është shpirti im - ose pasha Atë për të Cilin betohet - nuk ka njeri që e pi atë duke kërkuar kënaqësinë e dehjes së saj, e që Allahu të mos i japë të pijë verë (hamër) në Ditën e Kiametit."
E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e Ahmedit janë të besueshëm.
٨١٨٢ - وَعَنْ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ «أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - جَالِسًا فَجَاءَ صُحَارُ عَبَدِ الْقَيْسِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَرَى فِي شَرَابٍ نَصْنَعُهُ بِأَرْضِنَا مِنْ ثِمَارِنَا؟ فَأَعْرَضَ عَنْهُ نَبِيُّ اللَّهِ - ﷺ - حَتَّى سَأَلَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ حَتَّى صَلَّى، وَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " مَنِ السَّائِلُ عَنِ الْمُسْكِرِ؟ لَا تَشْرَبْهُ، وَلَا تَسْقِهِ أَخَاكَ الْمُسْلِمَ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ - أَوْ فَوَالَّذِي يُحْلَفُ بِهِ - لَا يَشْرَبُهُ رَجُلٌ ابْتِغَاءَ لَذَّةِ سُكْرِهِ، فَيَسْقِيهِ اللَّهُ الْخَمْرَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
8182 - And on the authority of Talq ibn Ali, that he was sitting with the Messenger of Allah (pbuh) when Suhar of Abd al-Qays came and said: "O Messenger of Allah, what is your opinion concerning a drink we make in our land from our fruits?" The Prophet of Allah (pbuh) turned away from him until he had asked three times and until he had prayed. When he finished his prayer, the Messenger of Allah (pbuh) said: "Who is the questioner concerning the intoxicant? Do not drink it, and do not give it to your Muslim brother to drink. For by Him in Whose hand is my soul—or by Him by Whom oaths are sworn—no man drinks it seeking the pleasure of its intoxication, but that Allah will make him drink wine on the Day of Resurrection."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#8183
8183
- Dhe nga Ebu Temim el-Xhejshani se ai e ka dëgjuar Kajs bin Sa'd bin Ubade el-Ensariun, kur ishte në Egjipt, duke thënë:
E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë: " «Kushdo që shpif ndaj meje një gënjeshtër me qëllim, le ta përgatitë vendin e tij (shtratin) në Zjarr, ose një shtëpi në Xhehenem» ".
E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke thënë: " «Kushdo që pi alkool, do të vijë i etur në Ditën e Kiametit. Vini re, çdo gjë dehur është alkool, dhe kini kujdes nga el-Gubejra» ".
Dhe e kam dëgjuar Abdullah bin Amrin pas kësaj duke thënë të njëjtën gjë, dhe nuk u dalluan përveçse në fjalën shtëpi ose shtrat.
E ka transmetuar Ahmedi dhe Ebu Jala, dhe në të është një transmetues që nuk është emëruar.
٨١٨٣ - وَعَنِ أَبِي تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ قَيْسَ بْنَ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ الْأَنْصَارِيَّ وَهُوَ عَلَى مِصْرَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ كَذِبَةً مُتَعَمِّدًا، فَلْيَتَبَوَّأْ مَضْجَعًا مِنَ النَّارِ، أَوْ بَيْتًا فِي جَهَنَّمَ» ".
سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ أَتَى عَطِشًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ، أَلَا فَكُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ، وَإِيَّاكُمْ وَالْغُبَيْرَاءَ» ".
وَسَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو بَعْدَ ذَلِكَ يَقُولُ مِثْلَهُ، فَلَمْ يَخْتَلِفَا إِلَّا فِي بَيْتٍ أَوْ مَضْجَعٍ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ.
8183 - On the authority of Abu Tamim al-Jayshani, that he heard Qays ibn Sa'd ibn 'Ubadah al-Ansari while he was over Egypt saying: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever intentionally tells a lie against me, let him take his place in the Fire, or a house in Hell." I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever drinks wine shall come thirsty on the Day of Resurrection; behold, every intoxicant is wine, and beware of al-Ghubayra'." And I heard 'Abdullah ibn 'Amr after that saying the like of it, and they did not differ except regarding the choice of the words 'a house' or 'a place'.
Commentary Reported by Ahmad and Abu Ya'la, and it contains a narrator who was not named.
#8184
8184
- Dhe nga Ijad ibn Ganem, i cili ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kushdo që pi alkool, nuk i pranohet namazi për dyzet ditë. Nëse vdes, shkon në Zjarr. Nëse pendohet, Allahu ia pranon pendimin. Nëse e pi për herë të dytë, nuk i pranohet namazi për dyzet ditë. Nëse vdes, shkon në Zjarr. Nëse pendohet, Allahu ia pranon pendimin. E nëse e pi për herë të tretë ose të katërt, është e drejtë e Allahut që ta bëjë atë të pijë nga 'radghat al-khabal'." Atëherë u tha: O i Dërguari i Allahut, çfarë është 'radghat al-khabal'? Ai tha: "Lëngu (qelbi) i banorëve të Zjarrit".
E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu, dhe në të është El-Muthenna bin es-Sabbah, i cili është i braktisur (metruk). Ebu Mihsan Husajn bin Numejr e ka konsideruar të besueshëm, por shumica e dijetarëve janë për dobësinë e tij.
٨١٨٤ - وَعَنْ عِيَاضِ بْنِ غَنَمٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ يَوْمًا، فَإِنْ مَاتَ فَإِلَى النَّارِ، فَإِنْ تَابَ قَبِلَ اللَّهُ مِنْهُ، فَإِنْ شَرِبَهَا الثَّانِيَةَ، لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ يَوْمًا، فَإِنْ مَاتَ فَإِلَى النَّارِ، فَإِنْ تَابَ قَبِلَ اللَّهُ مِنْهُ، وَإِنْ شَرِبَهَا الثَّالِثَةَ أَوِ الرَّابِعَةَ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ رَدْغَةِ الْخَبَالِ " فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا رَدْغَةُ الْخَبَالِ؟ قَالَ: " عُصَارَةُ أَهْلِ النَّارِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَاحِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ أَبُو مِحْصَنٍ حَصِينُ بْنُ نُمَيْرٍ، وَالْجُمْهُورُ عَلَى ضَعْفِهِ.
8184 - And on the authority of 'Iyad ibn Ghanm, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever drinks wine, no prayer of his shall be accepted for forty days. If he dies, he shall be in the Fire; if he repents, Allah accepts his repentance. If he drinks it a second time, no prayer of his shall be accepted for forty days. If he dies, he shall be in the Fire; if he repents, Allah accepts his repentance. And if he drinks it a third or a fourth time, it becomes a right upon Allah to give him to drink from the mud of corruption (Radghat al-Khabal)." It was said: "O Messenger of Allah, and what is the mud of corruption?" He said: "The discharge of the people of the Fire."
Commentary Narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani, and within its chain is al-Muthanna ibn al-Sabbah, who is abandoned (matruk). Abu Mihsan Husayn ibn Numayr deemed him trustworthy, but the majority of scholars are of the view of his weakness.
#8185
8185 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Kushdo që pi një pije derisa t'i ikë mendja që i ka dhënë Allahu, ai ka hyrë në një nga dyert e gjynaheve të mëdha.»

E ka transmetuar Abu Ya'la dhe et-Tabarani, dhe në të është Husejn bin Kajs er-Rahabi, i cili është i dobët.
٨١٨٥ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ شَرِبَ شَرَابًا حَتَّى يَذْهَبَ عَقْلُهُ الَّذِي أَعْطَاهُ اللَّهُ، فَقَدْ أَتَى بَابًا مِنْ أَبْوَابِ الْكَبَائِرِ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ حُسَيْنُ بْنُ قَيْسٍ الرَّحَبِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8185 - And on the authority of Ibn Abbas who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever drinks a drink until his intellect, which Allah has given him, departs, has indeed approached a gate among the gates of the major sins."
Commentary Narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani, and in its chain is Husayn ibn Qays al-Rahabi, and he is weak.
#8186
8186
- Dhe nga Abdullah bin Amri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "
«Kush dehet nga vera, nuk i pranohet namazi për dyzet ditë, e nëse vdes gjatë tyre, do të jetë si adhuruesi i idhullit»".
E transmeton el-Bezzari, dhe në të është Junus bin Hababi, i cili është i dobët.
٨١٨٦ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ سَكِرَ مِنَ الْخَمْرِ، لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ يَوْمًا، فَإِنْ مَاتَ فِيهَا كَانَ كَعَابِدِ وَثَنٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يُونُسُ بْنُ خَبَّابٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8186 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever becomes intoxicated from wine, no prayer will be accepted from him for forty days, and if he dies during them, he would be like a worshiper of an idol."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and in it is Yunus bin Khabbab, and he is weak.
#8187
8187 - Dhe nga Abdullah bin Amri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "«Pirësi i alkoolit është si adhuruesi i idhullit»".

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Fitr bin Halife, i cili është i besueshëm, dhe për të ka fjalë që nuk dëmtojnë.
٨١٨٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «شَارِبُ الْخَمْرِ كَعَابِدِ وَثَنٍ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ وَهُوَ ثِقَةٌ، وَفِيهِ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ.
8187 - And on the authority of 'Abdullah ibn 'Amr, from the Prophet (pbuh), who said: "The drinker of wine is like a worshiper of an idol."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its chain includes Fitr ibn Khalifah, who is trustworthy, and there is some criticism concerning him that is not detrimental.
#8188
8188 - Dhe nga Xhabiri transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:

"
«Dijeni se çdo dehës është haram. Vërtet, Allahu ka premtuar për atë që pi pije dehëse se do t'i japë të pijë nga 'tinat al-khabal'» ".

E ka transmetuar el-Bezzari, dhe në të është Jakub bin Muhamed ez-Zuhriu, i cili është i dobët.
٨١٨٨ - وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «اعْلَمُوا أَنَّ كُلَّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ، إِنَّ اللَّهَ عَهِدَ لِمَنْ شَرِبَ مُسْكِرًا أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8188 - And on the authority of Jabir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Know that every intoxicant is prohibited. Verily, Allah has made a covenant for whoever drinks an intoxicant that He shall give him to drink from Tinat al-Khabal."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Ya'qub bin Muhammad al-Zuhri, and he is weak.
#8189
8189 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush pi alkool, Allahu do ta bëjë atë të pijë nga uji i vluar i Xhehenemit."

Unë them: Ai ka një hadith tjetër në Sahih përveç këtij.

E ka transmetuar El-Bezzari dhe në të është Jezid bin Ebi Zijad, i cili është i dobët.
٨١٨٩ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ شَرِبَ خَمْرًا سَقَاهُ اللَّهُ مِنْ حَمِيمِ جَهَنَّمَ» ".
قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8189 - And on the authority of Ibn Umar that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever drinks wine, Allah will make him drink from the scalding water of Hell."
Commentary I say: He has a Hadith in the Sahih other than this one. It was narrated by al-Bazzar and it contains Yazid ibn Abi Ziyad, who is weak.
#8190
8190 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush pi alkool, do të jetë i papastër për dyzet ditë. Nëse pendohet prej tij, Allahu ia pranon pendimin. Nëse kthehet (përsëri), do të jetë i papastër për dyzet ditë. Nëse pendohet prej tij, Allahu ia pranon pendimin. Nëse kthehet (përsëri), do të jetë i papastër për dyzet ditë. Nëse pendohet prej tij, Allahu ia pranon pendimin. E nëse e bën për të katërtën herë, është e drejtë e Allahut që ta bëjë atë të pijë nga 'radghat al-khabal'."

Ata thanë: "O Ebu el-Abbas, çfarë është 'radghat al-khabal'?" Ai tha: "Yndyra e banorëve të Zjarrit dhe qelbi i tyre."

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Shahr bin Hawshab, hadithi i të cilit është hasen (i mirë), por ka edhe dobësi.
٨١٩٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ كَانَ نَجِسًا أَرْبَعِينَ يَوْمًا، فَإِنْ تَابَ مِنْهَا تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ، فَإِنْ عَادَ عَادَ نَجِسًا أَرْبَعِينَ يَوْمًا، فَإِنْ تَابَ مِنْهَا تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَإِنْ عَادَ عَادَ نَجِسًا أَرْبَعِينَ يَوْمًا، فَإِنْ تَابَ مِنْهَا تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ، فَإِنْ رَبَّعَ [مِنْهَا] كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ رَدْغَةِ الْخَبَالِ ".
قَالُوا: يَا أَبَا الْعَبَّاسِ وَمَا رَدْغَةُ الْخَبَالِ؟ قَالَ: شُحُومُ أَهْلِ النَّارِ وَصَدِيدُهُمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ.
8190 - On the authority of Ibn 'Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever drinks wine shall be impure for forty days; if he repents, Allah will accept his repentance. If he returns to it, he shall be impure for forty days; if he repents, Allah will accept his repentance. If he returns to it, he shall be impure for forty days; if he repents, Allah will accept his repentance. If he repeats it a fourth time, it becomes a right upon Allah to give him to drink from the mud of corruption (Radghat al-Khabal)." They asked: "O Abu al-Abbas, what is the mud of corruption?" He replied: "The fats and discharge of the people of the Fire."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes Shahr ibn Hawshab; his hadith is graded as Hasan (good), though there is some weakness in him.
#8191
8191 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Kush pi një gllënjkë alkool, Allahu nuk i pranon prej tij asnjë vepër vullnetare (sarf) dhe asnjë vepër të detyrueshme (adl) për tri ditë. Kush pi një gotë, Allahu nuk i pranon (namazin) për dyzet mëngjese. Ndërsa për atë që është i varur nga alkooli, është e drejtë e Allahut që ta bëjë të pijë nga lumi i el-Habal-it." U pyet: "O i Dërguari i Allahut, çfarë është lumi i el-Habal-it?" Ai tha: "Qelbi i banorëve të Zjarrit."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Hakim bin Nafiu, i cili është i dobët, por Ibn Maini dhe të tjerë e kanë konsideruar të besueshëm.
٨١٩١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «مَنْ شَرِبَ حَسْوَةً مِنْ خَمْرٍ، لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ مِنْهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا، وَمَنْ شَرِبَ كَأْسًا لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ مِنْهُ أَرْبَعِينَ صَبَاحًا، وَالْمُدْمِنُ الْخَمْرَ حَقٌّ عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ نَهْرِ الْخَبَالِ ". قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا نَهْرُ الْخَبَالِ؟ قَالَ: " صَدِيدُ أَهْلِ النَّارِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ حَكِيمُ بْنُ نَافِعٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ.
8191 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "Whoever drinks a sip of wine, Allah will not accept from him for three days any obligatory or supererogatory deed. And whoever drinks a cup, Allah will not accept from him for forty mornings. And for the one addicted to wine, it is a right upon Allah that He shall give him to drink from the river of al-Khabal." It was said: "O Messenger of Allah, and what is the river of al-Khabal?" He said: "The purulent discharge of the people of the Fire."
Commentary Reported by al-Tabarani, and within its chain of narrators is Hakim ibn Nafi', and he is weak, though Ibn Ma'in and others have declared him trustworthy.
#8192
8192 - Dhe nga Ibn Omeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Kush pi alkool dhe e fut atë në barkun e tij, nuk i pranohet namazi për shtatë (ditë). Nëse vdes në këtë gjendje, vdes si kafir. E nëse ai (alkooli) ia turbullon mendjen aq sa të harrojë diçka nga obligimet (farzet), nuk i pranohet namazi për dyzet ditë. E nëse vdes në këtë gjendje, vdes si kafir».

Unë them: En-Nesaiu ka transmetuar hadithe të tjera përveç këtij.

E ka transmetuar Et-Taberaniu, dhe në të është Jezid bin Ebi Zijad, i cili është i dobët.
٨١٩٢ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَجَعَلَهَا فِي بَطْنِهِ، لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ سَبْعًا، فَإِنْ مَاتَ فِيهَا مَاتَ كَافِرًا، فَإِذَا أَذْهَلَتْ عَقْلَهُ عَنْ شَيْءٍ مِنَ الْفَرَائِضِ لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ يَوْمًا، وَإِنْ مَاتَ فِيهَا مَاتَ كَافِرًا» ".
قُلْتُ: رَوَى لَهُ النَّسَائِيُّ أَحَادِيثَ غَيْرَ هَذَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8192 - And on the authority of Ibn Umar, from the Prophet (pbuh), who said: "Whoever drinks wine and places it in his stomach, no prayer shall be accepted from him for seven [days]. If he dies during that period, he dies as a disbeliever. If it distracts his mind from any of the obligatory duties, no prayer shall be accepted from him for forty days, and if he dies during that period, he dies as a disbeliever."
Commentary I say: Al-Nasa'i narrated other hadiths for him besides this one. It was narrated by al-Tabarani, and its chain includes Yazid ibn Abi Ziyad, and he is weak.
#8193
8193 - Dhe nga es-Sa'ib bin Jezid se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kushdo që pi diçka dehëse, çfarëdo qoftë ajo, Allahu nuk do t'ia pranojë namazin për dyzet ditë."

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jezid bin Abdilmelik en-Neufeli, i cili është i braktisur (metruk), ndërsa transmetohet nga Ibn Meini në një transmetim: 'Nuk ka problem me të', por e ka dobësuar atë në dy transmetime të tjera.
٨١٩٣ - وَعَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ شَرِبَ مُسْكِرًا مَا كَانَ لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ مِنْهُ صَلَاةً أَرْبَعِينَ يَوْمًا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ، وَنُقِلَ عَنِ ابْنِ مَعِينٍ فِي رِوَايَةٍ: لَا بَأْسَ بِهِ وَضَعَّفَهُ فِي رِوَايَتَيْنِ.
8193 - And from As-Sa'ib bin Yazid that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever drinks an intoxicant, whatever it may be, Allah will not accept prayer from him for forty days."
Commentary It was narrated by At-Tabarani, and in its chain is Yazid bin Abd al-Malik al-Nawfali, and he is abandoned (matruk). It was reported from Ibn Ma'in in one narration: "There is no harm in him," while he weakened him in two other narrations.
#8194
8194
- Dhe nga el-Kasim Ebu Abdurrahman, i cili ka thënë: «Isha i ulur te Muaviu, kur ai dërgoi njeri te Abdullah bin Amri dhe i tha: Çfarë janë këto hadithe që po më arrijnë prej teje e që ti po i tregon? Për Zotin, kam menduar të të dëboj nga Shami! Ai tha: Për Allahun, sikur të mos ishin femrat (familja), nuk do të dëshiroja të qëndroja këtu asnjë orë. Atëherë Muaviu tha: Çfarë është ai hadith që tregon për pijen e zier (et-tila)? Ai tha: Nuk më lejohet mua
të them për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) atë që ai nuk e ka thënë. E kam dëgjuar atë duke thënë: "Kush thotë për mua atë që nuk e kam thënë, le ta përgatitë vendin e tij në Zjarr".
Dhe e kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë për alkoolin:
"Kushdo që e vendos atë në pëllëmbën e tij, nuk i pranohet asnjë lutje, dhe kushdo që jepet pas pirjes së tij, do të pijë nga el-khabal, ndërsa el-khabal është një luginë në Xhehenem".
Pastaj Muaviu tha: Nuk po shoh tjetër veçse ti ke dëgjuar të njëjtën gjë që kam dëgjuar edhe unë. (Transmetuesi) tha: Muaviu mendoi ta vërtetonte atë, pastaj heshti».
E ka transmetuar et-Taberaniu nga shejhu i tij Ibrahim bin Muhamed bin Irk, të cilin edh-Dhehebiu e ka konsideruar të dobët duke thënë: Nuk është i besueshëm. Mirëpo, nuk kam parë ndonjë dobësim për të nga të parët (el-mutaqaddimun), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë konsideruar të besueshëm.
٨١٩٤ - وَعَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: «كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ مُعَاوِيَةَ فَبَعَثَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فَقَالَ: مَا أَحَادِيثُ تَبْلُغُنِي عَنْكَ تُحَدِّثُ بِهَا، لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَنْفِيَكَ مِنَ الشَّامِ؟ فَقَالَ: أَمَا وَاللَّهِ لَوْلَا إِنَاثٌ مَا أَحْبَبْتُ أَنْ أَكُونَ بِهَا سَاعَةً فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: مَا حَدِيثٌ تُحَدِّثُ فِي الطِّلَاءِ؟ قَالَ: أَمَا إِنَّهُ لَا يَحِلُّ لِي
أَنْ أَقُولَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - مَا لَمْ يَقُلْ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ: " مَنْ قَالَ عَلَيَّ مَا لَمْ أَقُلْ، فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ".
وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ فِي الْخَمْرِ:
" مَنْ وَضَعَهَا عَلَى كَفِّهِ لَمْ تُقْبَلْ لَهُ دَعْوَةٌ، وَمَنْ أَدْمَنَ عَلَى شُرْبِهَا سُقِيَ مِنَ الْخَبَالِ، وَالْخَبَالُ وَادٍ فِي جَهَنَّمَ ".
ثُمَّ قَالَ مُعَاوِيَةُ: مَا أَرَاكَ إِلَّا سَمِعْتَ مِثْلَ الَّذِي سَمِعْتُ؟ قَالَ: فَهَمَّ مُعَاوِيَةُ أَنْ يُصَدِّقَهُ ثُمَّ سَكَتَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنْ شَيْخِهِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ ضَعَّفَهُ الذَّهَبِيُّ فَقَالَ: غَيْرُ مُعْتَمَدٍ. وَلَمْ أَرَ لِلْمُتَقَدِّمِينَ فِيهِ تَضْعِيفًا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ وُثِّقُوا.
8194 - And from al-Qasim Abi Abd al-Rahman, who said: I was sitting with Mu'awiyah when he sent for Abdullah ibn 'Amr and said: "What are these narrations reaching me that you are relating? I have intended to expel you from ash-Sham." He replied: "By Allah, were it not for [my] females, I would not have liked to remain in it for even an hour." Mu'awiyah then said: "What is this narration you relate regarding thickened grape juice (at-tila')?" He replied: "Indeed, it is not permissible for me to attribute to the Messenger of Allah (pbuh) what he did not say; I heard him say: 'Whoever attributes to me what I did not say, let him take his seat in the Fire.' And I heard the Messenger of Allah (pbuh) say regarding wine: 'Whoever places it on his palm, no supplication of his shall be accepted; and whoever is addicted to drinking it, he shall be made to drink from al-khabal, and al-khabal is a valley in Hell.'" Then Mu'awiyah said: "I see only that you have heard the like of what I have heard." He [the narrator] said: Mu'awiyah then intended to confirm his truthfulness, then he remained silent.
Commentary It was narrated by at-Tabarani from his teacher Ibrahim ibn Muhammad ibn 'Irq. Adh-Dhahabi weakened him, saying: "Unreliable." However, I have not seen any weakening of him by the earlier scholars, and the rest of its narrators are deemed trustworthy.
#8195
8195 - Dhe nga Abdullah bin Amr bin el-As ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Alkooli është nëna e të gjitha të këqijave, andaj kushdo që e pi atë, nuk i pranohet namazi për dyzet ditë. Nëse vdes ndërsa ai është në barkun e tij, ai vdes me vdekje të xhahilijetit."

E ka transmetuar Et-Taberaniu në 'El-Evsat' nga mësuesi i tij Shebab bin Salih, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm, dhe për disa prej tyre ka vërejtje që nuk dëmtojnë.
٨١٩٥ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الْخَمْرُ أُمُّ الْفَوَاحِشِ، فَمَنْ شَرِبَهَا لَمْ تُقْبَلْ مِنْهُ صَلَاتُهُ أَرْبَعِينَ يَوْمًا، فَإِنْ مَاتَ وَهِيَ فِي بَطْنِهِ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ شَبَّابِ بْنِ صَالِحٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ.
8195 - And on the authority of Abdullah bin 'Amr bin al-'As, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Wine is the mother of all indecencies; whoever drinks it, his prayer shall not be accepted for forty days, and if he dies while it is in his stomach, he dies a death of ignorance (Jahiliyyah)."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat from his teacher Shabab bin Salih, and I do not know him, while the rest of its narrators are trustworthy, and regarding some of them there is speech [criticism] that is not detrimental.
#8196
8196 - Dhe nga Ebu Hurejre se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush pi alkool, drita e besimit del nga brendësia e tij."

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe në të ka transmetues që nuk i njoh.
٨١٩٦ - وَعَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ شَرِبَ خَمْرًا خَرَجَ نُورُ الْإِيمَانِ مِنْ جَوْفِهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8196 - And on the authority of Abu Hurayrah, that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever drinks wine, the light of faith departs from his inner being."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain are those whom I do not know.
#8197
8197
- Dhe nga Burejdeh, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: " «Tre personave nuk u afrohen engjëjt: i dehuri, ai që është lyer me shafran, dhe gruaja me menstruacione ose personi xhunub» ".
E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Abdullah bin Hakim, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
E ka transmetuar Et-Taberaniu në 'El-Evsat', përveçse ai ka thënë: " dhe gruaja me menstruacione dhe personi xhunub " pa dyshim.
٨١٩٧ - وَعَنْ بُرَيْدَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «ثَلَاثَةٌ لَا تَقْرَبُهُمُ الْمَلَائِكَةُ: السَّكْرَانُ، وَالْمُتَضَمِّخُ بِالزَّعْفَرَانِ، وَالْحَائِضُ أَوِ الْجُنُبُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَكِيمٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " وَالْحَائِضُ وَالْجُنُبُ " مِنْ غَيْرِ شَكٍّ.
8197 - And on the authority of Buraydah, from the Prophet (pbuh), who said: "Three there are whom the angels do not approach: the intoxicated person, the one smeared with saffron, and the menstruating woman or the person in a state of major ritual impurity (Junub)."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is 'Abdullah ibn Hakim whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy. It was also narrated by al-Tabarani in al-Awsat, except that he said: "and the menstruating woman and the person in a state of major ritual impurity," without doubt.
#8198
8198 - Dhe nga Ibn Abbasi, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "Tre personave nuk u afrohen engjëjt: xhunubit, të dehurit dhe atij që është lyer tepër me haluk (parfum me shafran)."
E ka transmetuar el-Bezzari dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç el-Abbas bin Ebi Talibit, i cili është i besueshëm (thika).
٨١٩٨ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «ثَلَاثَةٌ لَا تَقْرَبُهُمُ الْمَلَائِكَةُ: الْجُنُبُ وَالسَّكْرَانُ وَالْمُتَضَمِّخُ بِالْخَلُوقِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا الْعَبَّاسِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَهُوَ ثِقَةٌ.
8198 - And on the authority of Ibn Abbas, from the Prophet (pbuh), who said: "Three [types of people] the angels do not approach: the person in a state of ritual impurity (Junub), the intoxicated person, and the one heavily smeared with Khaluq."
Commentary It was narrated by al-Bazzar, and its narrators are the narrators of the Sahih except for al-Abbas ibn Abi Talib, and he is trustworthy.
#8199
8199
- Dhe nga Omer bin Shejbe bin Ebi Kethir, nga babai i tij, ka thënë:
I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Mpirja e fytyrës nga nebidhi bën që të shpërndahen veprat e mira."
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'el-Evsat', dhe në të është el-Vakidi, i cili është shumë i dobët, ndonëse është konsideruar i besueshëm.
٨١٩٩ - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ شَيْبَةَ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنِ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «خِدْرُ الْوَجْهِ مِنَ النَّبِيذِ تَتَنَاثَرُ مِنْهُ الْحَسَنَاتُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْوَاقِدِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا، وَقَدْ وُثِّقَ.
8199 - And on the authority of Umar ibn Shaybah ibn Abi Kathir, from his father, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The numbness of the face resulting from nabidh causes good deeds to be scattered away."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Awsat, and its chain of narrators includes al-Waqidi, who is very weak, although he has been declared trustworthy.
#8200
8200
- Dhe nga Ibrahimi ka thënë: Ka thënë Ibn Mes'udi: Mos u jepni fëmijëve tuaj të pinë alkool, sepse fëmijët tuaj kanë lindur në natyrshmëri (fitrah). A po u jepni atyre të pinë atë që nuk u lejohet? Mëkati i tyre bie mbi atë që u ka dhënë të pinë, sepse Allahu nuk e ka bërë shërimin tuaj në atë që ua ka ndaluar juve.

E ka transmetuar Taberaniu, isnadi i tij është i ndërprerë, ndërsa transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٨٢٠٠ - وَعَنِ ابْرَاهِيمَ قَالَ: قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: لَا تَسْقُوا أَوْلَادَكُمُ الْخَمْرَ، فَإِنَّ أَوْلَادَكُمْ وُلِدُوا عَلَى الْفِطْرَةِ، أَتُسْقُونَهُمْ مَا لَا يَحِلُّ لَهُمْ؟ إِثْمُهُمْ عَلَى مَنْ سَقَاهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لَمْ يَجْعَلْ شِفَاءَكُمْ فِيمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَإِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8200 - And on the authority of Ibrahim, who said: Ibn Mas'ud said: "Do not give wine to your children to drink, for indeed your children were born upon the natural disposition (al-Fitrah). Would you give them to drink that which is not lawful for them? Their sin is upon the one who gave it to them to drink, for indeed Allah has not placed your healing in that which He has forbidden for you."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narration is broken (munqati'), and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8201
8201 - Dhe nga Abdullahu transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka mallkuar
alkoolin, pirësin e tij, shërbyesin e tij, shtrydhësin e tij, atë për të cilin shtrydhet, mbartësin e tij, atë tek i cili bartet, shitësin e tij, blerësin e tij dhe atë që e konsumon çmimin e tij».
E ka transmetuar el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe në të është Isa bin Ebi Isa el-Hajjat, i cili është i dobët.
Tashmë kanë kaluar hadithe rreth kësaj teme sa i përket çmimit të alkoolit në kapitullin e shitblerjes.
٨٢٠١ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «لَعَنَ
رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - الْخَمْرَ، وَشَارِبَهَا وَسَاقِيَهَا، وَعَاصَرَهَا، وَمُعْتَصِرَهَا، وَحَامِلَهَا، وَالْمَحْمُولَةَ إِلَيْهِ، وَبَائِعَهَا، وَمُبْتَاعَهَا، وَآكِلَ ثَمَنِهَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عِيسَى بْنُ أَبِي عِيسَى الْخَيَّاطُ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي هَذَا فِي ثَمَنِ الْخَمْرِ فِي الْبَيْعِ.
8201 - And on the authority of Abdullah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) cursed wine, its drinker, its server, its presser, the one for whom it is pressed, its carrier, the one to whom it is carried, its seller, its purchaser, and the consumer of its price."
Commentary It was narrated by al-Bazzar and al-Tabarani, and within its chain is 'Isa ibn Abi 'Isa al-Khayyat, and he is weak. Hadiths regarding this have previously been mentioned concerning the price of wine in the book of sales.
#8202
8202 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Më erdhi Xhibrili (a.s.) dhe më tha: O Muhamed, vërtet Allahu i Madhëruar e ka mallkuar alkoolin, atë që e shtrydh atë, atë që e pi, atë që e mbart, atë tek i cili mbartet, atë që e shet, atë që e blen, atë që e shërben dhe atë të cilit i shërbehet".

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨٢٠٢ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «أَتَانِي جِبْرِيلُ - ﵇ - فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، إِنَّ اللَّهَ ﷿ لَعَنَ الْخَمْرَ، وَعَاصِرَهَا، وَشَارِبَهَا، وَحَامِلَهَا، وَالْمَحْمُولَةَ إِلَيْهِ، وَبَائِعَهَا، وَمُبْتَاعَهَا، وَسَاقِيَهَا، وَمُسْقَاهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8202 - And on the authority of Ibn Abbas, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Gabriel (peace be upon him) came to me and said: 'O Muhammad, indeed Allah, the Mighty and Majestic, has cursed wine, its presser, its drinker, its carrier, the one to whom it is carried, its seller, its buyer, its server, and the one to whom it is served.'"
Commentary Narrated by Ahmad and al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#8203
8203
- Dhe nga Khalid bin Jezid, «nga Thabit bin Zejd el-Haulani se ai erdhi në Medine dhe takoi Ibn Abbasin, e pyeti atë për alkoolin, e ai tha: Do të të tregoj për alkoolin. Isha me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në xhami, kur ai ishte ulur me këmbët e mbledhura (muhtebin), e zgjidhi rripin e tij (habveten), pastaj tha: "Kushdo që ka diçka nga alkooli, le të më njoftojë." Njerëzit filluan të vinin tek ai; njëri thoshte: Kam një enë të madhe me alkool, tjetri thoshte: Kam një enë, tjetri thoshte: Kam shakuj, dhe çfarëdo tjetër që Allahu deshi të kishin. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: "Mblidheni atë në Baki' kështu e kështu, pastaj më njoftoni." Ata e bënë këtë, pastaj e njoftuan. Ai u ngrit dhe unë u ngrita me të. Eca në të djathtë të tij ndërsa ai ishte i mbështetur tek unë. Na arriti Ebu Bekri, kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më mori dhe më vendosi në të majtë të tij, ndërsa Ebu Bekrin e vendosi në vendin tim. Pastaj na arriti Omer bin el-Hattabi, kështu që ai e mori dhe e vendosi në të majtë të tij, dhe eci mes nesh derisa u ndal para alkoolit. Ai u tha njerëzve: "A e njihni këtë?" Ata thanë: Po, o i Dërguari i Allahut, ky është alkooli. Ai tha: "Keni thënë të vërtetën. Me të vërtetë, Allahu e ka mallkuar alkoolin, atë që e shtrydh, [atë për të cilin shtrydhet], atë që e pi, [atë që e shërben], atë që e mbart, atë tek i cili mbartet, atë që e shet, atë që e blen dhe atë që e konsumon fitimin prej tij." Pastaj kërkoi një thikë dhe tha: "Mpreheni atë." Ata e bënë. Pastaj i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e mori atë dhe filloi të çante shakujt. Njerëzit thanë: Në këta shakuj ka dobi?! Ai tha: "Po, por unë po e bëj këtë nga zemërimi për Allahun, për shkak të asaj që përmban prej pakënaqësisë së Tij."
E ka transmetuar Taberaniu. Khalid bin Jezidin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٢٠٣ - وَعَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ «عَنْ ثَابِتِ بْنِ زَيْدِ الْخَوْلَانِيِّ أَنَّهُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَلَقِيَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَسَأَلَهُ عَنِ الْخَمْرِ، فَقَالَ: سَأُخْبِرُكَ عَنِ الْخَمْرِ، إِنِّي كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فِي الْمَسْجِدِ فَبَيْنَا هُوَ مُحْتَبٍ حَلَّ حَبْوَتَهُ، ثُمَّ قَالَ: " مَنْ كَانَ عِنْدَهُ شَيْءٌ مِنَ الْخَمْرِ فَلْيُؤْذِنِّي بِهِ ". فَجَعَلَ النَّاسُ يَأْتُونَهُ، يَقُولُ أَحَدُهُمْ: عِنْدِي رَاوِيَةُ خَمْرٍ، وَيَقُولُ الْآخَرُ: عِنْدِي رِوَايَةٌ، وَيَقُولُ الْآخَرُ: عِنْدِي زِقَاقٌ، وَمَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " اجْمَعُوهُ، بِبَقِيعِ كَذَا وَكَذَا، ثُمَّ آذِنُونِي " فَفَعَلُوا، ثُمَّ آذَنُوهُ فَقَامَ وَقُمْتُ مَعَهُ، فَمَشَيْتُ عَنْ يَمِينِهِ وَهُوَ مُتَّكِئٌ عَلَيَّ، فَلَحِقَنَا أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذَنِي رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَجَعَلَنِي عَنْ يَسَارِهِ، وَجَعَلَ أَبَا بَكْرٍ مَكَانِي، ثُمَّ لَحِقَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَأَخَذَهُ فَجَعَلَهُ عَنْ يَسَارِهِ فَمَشَى بَيْنَنَا حَتَّى إِذَا وَقَفَ عَلَى الْخَمْرِ، قَالَ لِلنَّاسِ: " أَتَعْرِفُونَ هَذَا؟ " قَالُوا: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ الْخَمْرُ، قَالَ: " صَدَقْتُمْ إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْخَمْرَ، وَعَاصِرَهَا، [وَمُعْتَصِرَهَا]، وَشَارِبَهَا، [وَسَاقِيَهَا]، وَحَامِلَهَا، وَالْمَحْمُولَةَ إِلَيْهِ، وَبَائِعَهَا، وَمُشْتَرِيَهَا، وَآكِلَ ثَمَنِهَا " ثُمَّ دَعَا بِسِكِّينٍ فَقَالَ: " اشْحَذُوهَا " فَفَعَلُوا، ثُمَّ أَخَذَهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يُخَرِّقُ الزِّقَاقَ فَقَالَ النَّاسُ: إِنَّ فِي هَذِهِ الْأَزْقَاقِ مَنْفَعَةً؟! قَالَ: " نَعَمْ، وَلَكِنِّي إِنَّمَا أَفْعَلُ ذَلِكَ غَضَبًا لِلَّهِ لِمَا فِيهَا مِنْ سَخَطِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَخَالِدُ بْنُ يَزِيدَ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Khalid ibn Yazid, from Thabit ibn Zayd al-Khawlani, that he arrived in Medina and met Ibn Abbas and asked him about wine. He said: I will inform you about wine. I was with the Messenger of Allah (pbuh) in the mosque, and while he was sitting with his legs drawn up and wrapped in his garment, he untied his wrap, then said: "Whoever has any wine with him, let him inform me of it." People began coming to him; one would say: "I have a large vessel of wine," another would say: "I have a container," and another would say: "I have skins," and whatever else Allah willed for them to have. The Messenger of Allah (pbuh) said: "Gather it at such-and-such place in al-Baqi', then inform me." They did so, and then they informed him. He stood up and I stood with him, walking on his right while he was leaning on me. Then Abu Bakr caught up with us, so the Messenger of Allah (pbuh) took me and placed me on his left and placed Abu Bakr in my position. Then Umar ibn al-Khattab caught up with us, so he took him and placed him on his left, and he walked between us until he stood over the wine. He said to the people: "Do you recognize this?" They said: "Yes, O Messenger of Allah, this is wine." He said: "You have spoken the truth. Indeed, Allah has cursed wine, the one who presses it, the one for whom it is pressed, the one who drinks it, the one who serves it, the one who carries it, the one to whom it is carried, the one who sells it, the one who buys it, and the one who consumes its price." Then he called for a knife and said: "Sharpen it." They did so, then the Messenger of Allah (pbuh) took it and began piercing the skins. The people said: "There is benefit in these skins!" He said: "Yes, but I only do this out of anger for Allah because of what they contain of His wrath."
Commentary Narrated by al-Tabarani. Khalid ibn Yazid I do not know, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8204
8204 - Dhe nga Uthman bin Ebi al-As ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) e ka mallkuar atë që e pi atë dhe atë që e shet atë. Domethënë: alkoolin».

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Ubejdullah bin Musa al-Attar, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.

Dhe tashmë është paraqitur një version më i plotë se ky në lidhje me çmimin e alkoolit.
٨٢٠٤ - وَعَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ: «لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - شَارِبَهَا وَبَائِعَهَا. يَعْنِي: الْخَمْرَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى الْعَطَّارُ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ أَتَمُّ مِنْ هَذَا فِي ثَمَنِ الْخَمْرِ.
8204 - And on the authority of Uthman bin Abi al-As, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) cursed its drinker and its seller. Meaning: wine."
Commentary Reported by at-Tabarani, and within its chain is Ubaydullah bin Musa al-Attar, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy. A more complete version than this has already been mentioned in the section regarding the price of wine.
#8205
8205 - Dhe nga Ebu Aufa, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: "Nuk e pi alkoolin në momentin që e pi duke qenë besimtar, dhe nuk bën zina në momentin që e bën duke qenë besimtar."

Ai e përmendi hadithin dhe ai është i përmendur në kapitullin e Imanit.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë transmetuesit e Sahihut, përveç Mudrik bin Umarah, i cili është i besueshëm.
٨٢٠٥ - وَعَنِ أَبِي أَوْفَى عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «لَا يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ، وَلَا يَزْنِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ» ".
فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَهُوَ مَذْكُورٌ فِي الْإِيمَانِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا مُدْرِكِ بْنِ عُمَارَةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ.
8205 - And from Abu Awfa, from the Prophet (pbuh), who said: "One does not drink wine at the time he drinks it while being a believer, nor does he commit adultery at the time he commits it while being a believer." Then he mentioned the hadith, and it is mentioned in the [chapter on] Faith.
Commentary Ahmad narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih, except for Mudrik bin 'Umarah, and he is trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِي مُدْمِنِ الْخَمْرِ]
Kapitulli: Rreth alkoolistit (pijetarit të rregullt)
10. Chapter: Regarding the Habitual Drinker of Wine
#8206
8206
- Nga Ebu Musa, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: "«Tre nuk hyjnë në Xhenet: i alkoolizuari, ai që shkëput lidhjet farefisnore dhe ai që beson në magji. Kush vdes si i alkoolizuar, Allahu do ta bëjë të pijë nga lumi i el-Gutas»." U pyet: "E çfarë është lumi i el-Gutas?" Ai tha: "«Një lumë që rrjedh nga plagët e prostitutave, era e organeve gjenitale të të cilave i mundon banorët e Zjarrit»."
E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala dhe Taberaniu, ndërsa burrat e Ahmedit dhe Ebu Jalas janë të besueshëm.
٨٢٠٦ - عَنِ أَبِي مُوسَى عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «ثَلَاثَةٌ لَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ: مُدْمِنُ خَمْرٍ، وَقَاطِعُ رَحِمٍ، وَمُصَدِّقٌ بِسِحْرٍ، وَمَنْ مَاتَ مُدْمِنَ خَمْرٍ سَقَاهُ اللَّهُ مِنْ نَهْرِ الْغُوطَةَ ". قِيلَ: وَمَا نَهْرُ الْغُوطَةِ؟ قَالَ: " نَهْرٌ يَجْرِي مِنْ قُرُوحِ الْمُومِسَاتِ، يُؤْذِي أَهْلَ النَّارِ بِرِيحِ فُرُوجِهِمْ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ وَأَبِي يَعْلَى ثِقَاتٌ.
8206 - On the authority of Abu Musa, from the Prophet (pbuh), who said: "Three shall not enter Paradise: an addict of alcohol, a severer of the ties of kinship, and a believer in magic. And whoever dies as an addict of alcohol, Allah will make him drink from the river of al-Ghuta." It was asked: "And what is the river of al-Ghuta?" He said: "A river flowing from the sores of prostitutes, the stench of whose private parts torments the people of the Fire."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya'la, and al-Tabarani, and the narrators of Ahmad and Abu Ya'la are trustworthy.
#8207
8207 - Dhe nga Ebu Saidi transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Nuk hyn në Xhenet ai që bën pesë gjëra: i dhënë pas alkoolit, ai që beson në magji, ai që ndërpret lidhjet farefisnore, parashikuesi i fatit (kahini) dhe ai që ia përmend tjetrit të mirën që i ka bërë (për ta lënduar).»
E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe në të është Atije bin Sa'di, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٨٢٠٧ - وَعَنِ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ صَاحِبُ خَمْسٍ: مُدْمِنُ خَمْرٍ، وَلَا مُؤْمِنٌ بِسِحْرٍ، وَلَا قَاطِعُ رَحِمٍ، وَلَا كَاهِنٌ، وَلَا مَنَّانٌ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَطِيَّةُ بْنُ سَعْدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَقَدْ وُثِّقَ.
And on the authority of Abu Sa'id, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Five types of people shall not enter Paradise: an addict to intoxicants, one who believes in sorcery, one who severs the ties of kinship, a soothsayer, and one who reminds others of his favors."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Bazzar, and its chain includes 'Atiyyah ibn Sa'd, who is weak, though he has been declared reliable.
#8208
8208
- Dhe nga Enes bin Maliku ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Nuk hyn në kopshtin e shenjtë (Haitul-Kuds) ai që është i dhënë pas alkoolit, as ai që është i padëgjueshëm [ndaj prindërve të tij], dhe as ai që ia përmend tjetrit atë që i ka dhënë (për t'ia rënduar)."
E transmeton Ahmedi dhe El-Bezzari, përveç se ai ka thënë: "Nuk hyn në kopshtet e Firdeusit". Dhe Et-Taberaniu në 'El-Eusat' dhe ka thënë: "Në rrethimin e shenjtë (Hadiratul-Kuds)". Në të është Ali bin Zejdi, i cili ka dobësi për shkak të memorizimit të tij të dobët.
٨٢٠٨ - وَعَنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَا يَلِجُ حَائِطَ الْقُدُسِ مُدْمِنُ الْخَمْرِ، وَلَا الْعَاقُّ [لِوَالِدَيْهِ]، وَلَا الْمَنَّانُ عَطَاءَهُ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْبَزَّارُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " «لَا يَلِجُ جِنَانَ الْفِرْدَوْسِ» ". وَالَّطَبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَقَالَ: " «حَظِيرَةَ الْقُدْسِ» ". وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ وَفِيهِ ضَعْفٌ لِسُوءِ حِفْظِهِ.
8208 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "One who is addicted to wine, one who is undutiful to [his parents], and one who reminds others of his favors shall not enter the enclosure of holiness."
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Bazzar, except that he said: "He shall not enter the gardens of Firdaws." It was also narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and he said: "the sanctuary of holiness." In its chain is Ali bin Zayd, and there is weakness in him due to his poor memory.
#8209
8209
- Dhe nga Abdullah bin Amri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "
«Kushdo që vdes nga umeti im duke pirë alkool, Allahu do t'ia ndalojë atij pirjen e tij në Xhenet, dhe kushdo që vdes nga umeti im duke mbajtur stoli ari, Allahu do t'ia ndalojë atij veshjen e tij në Xhenet»
".
E ka transmetuar Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٢٠٩ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي وَهُوَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ، حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ شُرْبَهَا فِي الْجَنَّةِ، وَمَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي وَهُوَ يَتَحَلَّى الذَّهَبَ، حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ لِبَاسَهُ فِي الْجَنَّةِ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8209 - And from Abdullah bin Amr from the Prophet (pbuh) who said: "Whoever dies from my nation while he drinks wine, Allah has forbidden him from drinking it in Paradise, and whoever dies from my nation while he adorns himself with gold, Allah has forbidden its wearing for him in Paradise."
Commentary Narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani, and its narrators are trustworthy.
#8210
8210 - Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Konsumuesi i rregullt i alkoolit, nëse vdes, do ta takojë Allahun si një adhurues idhujsh".

E ka transmetuar Ahmedi, el-Bezzari dhe et-Taberaniu, dhe burrat e Ahmedit janë burrat e Sahihut, përveç se Ibn el-Munkediri ka thënë: Jam njoftuar nga Ibn Abbasi. Dhe në isnadin e et-Taberaniut është Jezid bin Ebi Fahitah, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٢١٠ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مُدْمِنُ الْخَمْرِ إِنْ مَاتَ لَقِيَ اللَّهَ كَعَابِدِ وَثَنٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ قَالَ: حُدِّثْتُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ. وَفِي إِسْنَادِ الطَّبَرَانِيِّ يَزِيدُ بْنُ أَبِي فَاخِتَةَ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
And on the authority of Ibn Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "An addict of wine, if he dies, will meet Allah like a worshiper of an idol."
Commentary Narrated by Ahmad, al-Bazzar, and al-Tabarani. The narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih, except that Ibn al-Munkadir said: "I was narrated to from Ibn Abbas." In the chain of transmission of al-Tabarani is Yazid ibn Abi Fakhitah, whom I do not recognize, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8211
8211
- Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk hyn në Xhenet alkoolisti i rregullt, as ai që është i pabindur ndaj prindërve dhe as ai që ia përmend tjetrit të mirën që i ka bërë».
Ibn Abbasi tha: Kjo m'u duk e rëndë, sepse besimtarët bëjnë mëkate, derisa e gjeta këtë në Librin e Allahut të Madhëruar sa i përket të pabindurit ndaj prindërve: ﴿A pritet prej jush (o hipokritë), që nëse merrni pushtetin, të bëni rregullime në tokë dhe të këputni lidhjet e gjakut?﴾ [Muhammed: 22]. Ajeti.
Dhe për atë që ia përmend tjetrit të mirën: ﴿Mos i çoni dëm lëmoshat tuaja duke ua përmendur ato (atyre që ua keni dhënë) dhe duke i lënduar﴾ [El-Bekare: 264]. Ajeti.
Dhe për alkoolin: ﴿Vërtet, alkooli, bixhozi, idhujt dhe shigjetat e fatit janë fëlliqësi﴾ [El-Maide: 90]. Ajeti deri te fjala: "andaj largohuni prej tyre".
E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë të besueshëm, përveç se për Attab bin Beshirin nuk di të ketë dëgjuar drejtpërdrejt nga Muxhahidi.
٨٢١١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مُدْمِنُ خَمْرٍ، وَلَا عَاقٌّ، وَلَا مَنَّانٌ ".
قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيَّ، لِأَنَّ الْمُؤْمِنِينَ يُصِيبُونَ ذُنُوبًا حَتَّى وَجَدْتُ ذَلِكَ فِي كِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى فِي الْعَاقِّ: ﴿فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ﴾ [محمد: ٢٢]. الْآيَةَ.
وَفِي الْمَنَّانِ: ﴿لَا تُبْطِلُوا صَدَقَاتِكُمْ بِالْمَنِّ وَالْأَذَى﴾ [البقرة: ٢٦٤]. الْآيَةَ.
وَفِي الْخَمْرِ: ﴿إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ﴾ [المائدة: ٩٠]. الْآيَةَ إِلَى قَوْلِهِ: "فَاجْتَنِبُوهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، إِلَّا أَنَّ عَتَّابَ بْنَ بَشِيرٍ لَمْ أَعْرِفْ لَهُ مِنْ مُجَاهِدٍ سَمَاعًا.
8211 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The habitual drunkard, the one disobedient to his parents, and the one who reminds others of his favors shall not enter Paradise." Ibn Abbas said: "That weighed heavily upon me, because believers commit sins, until I found that in the Book of Allah the Almighty. Regarding the one disobedient to parents: 'So would you perhaps, if you turned away, cause corruption on earth and sever your ties of kinship?' [Muhammad: 22] the verse. And regarding the one who reminds of favors: 'Do not invalidate your charities with reminders or injury' [Al-Baqarah: 264] the verse. And regarding wine: 'Indeed, intoxicants, gambling, [sacrificing on] stone altars, and divining arrows are but defilement' [Al-Ma'idah: 90] the verse until His saying: 'so avoid it'."
Commentary It was narrated by al-Tabarani and its narrators are trustworthy, except that I do not know of Attab ibn Bashir having heard from Mujahid.
#8212
8212 - Dhe nga Enes b. Malik ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Ai që vazhdon të pijë alkool
është si adhuruesi i idhullit.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Xhunade b. Mervan, i cili është i akuzuar.
٨٢١٢ - وَعَنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «الْمُقِيمُ عَلَى الْخَمْرِ
كَعَابِدِ وَثَنٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جُنَادَةُ بْنُ مَرْوَانَ، وَهُوَ مُتَّهَمٌ.
8212 - And on the authority of Anas bin Malik, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "The one who persists in [drinking] wine is like a worshiper of an idol."
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and its chain of narrators contains Junada bin Marwan, who is accused.
#8213
8213 - Dhe nga Abdullah bin Umari transmetohet se ka thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: "Nuk hyn në Xhenet ai që është i dhënë pas alkoolit, as ai që ia përmend tjetrit të mirën që i ka bërë, dhe as ai që është i padëgjueshëm ndaj prindërve të tij."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është Abbad bin Kethiri, i cili është i braktisur (metruk).
٨٢١٣ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَقُولُ: " «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مُدْمِنُ خَمْرٍ، وَلَا مَنَّانٌ بِعَمَلِهِ، وَلَا عَاقٌّ لِوَالِدَيْهِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبَّادُ بْنُ كَثِيرٍ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8213 - And on the authority of Abdullah bin Umar, who said: I heard the Messenger of Allah (pbuh) say: "The one addicted to wine shall not enter Paradise, nor the one who reminds others of his favors regarding what he has done, nor the one who is undutiful to his parents."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Awsat, and it contains Abbad bin Kathir, who is abandoned (matruk).
CHAPTER
[بَابُ فِيمَنْ يَسْتَحِلُّ الْخَمْرَ]
Kapitulli: Rreth atyre që e konsiderojnë të lejuar alkoolin
11. Chapter: Regarding Those Who Deem Wine Lawful
#8214
8214
- Nga Xhaferi - domethënë Ibn Sulejmani - ka thënë: Shkova te Farkadi një ditë dhe e gjeta vetëm, e i thashë: O biri i nënës së Farkadit, sot do të të pyes për këtë hadith. I thashë: Më trego për fjalën tënde rreth fundosjes dhe gjuajtjes, a është diçka që e thua ti apo e transmeton nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)? Ai tha: Jo, por e transmetoj nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). I thashë: Kush të ka treguar? Tha: Më ka treguar Asim bin Amr el-Bexheliu nga Ebu Umame nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), dhe më ka treguar Katadeja nga Seid bin el-Musejjibi. Gjithashtu më ka treguar Ibrahim en-Nehaiu se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Një grup nga umeti im do ta kalojnë natën duke ngrënë, duke pirë, në dëfrim e lojëra. Pastaj do të gdhihen të shndërruar në majmunë dhe derra. Dhe mbi një lagje prej lagjeve të tyre do të dërgohet një erë që do t'i shfarosë ashtu siç i shfarosi ata që ishin para tyre, për shkak të lejimit të alkoolit, rënies së defave dhe marrjes së këngëtareve."

- E ka transmetuar Ahmedi. Farkadi është i dobët.
٨٢١٤ - «عَنْ جَعْفَرٍ - يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ - قَالَ: أَتَيْتُ فَرْقَدًا يَوْمًا فَوَجَدْتُهُ خَالِيًا، فَقُلْتُ: يَا ابْنَ أُمِّ فَرَقَدٍ لَأَسْأَلَنَّكَ الْيَوْمَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ، فَقُلْتُ: أَخْبِرْنِي عَنْ قَوْلِكَ فِي الْخَسْفِ وَالْقَذْفِ، أَشِيءٌ تَقَوُّلُهُ أَنْتَ أَوْ تَأْثُرُهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -؟ قَالَ: لَا، بَلْ أَؤْثُرُهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قُلْتُ: مَنْ حَدَّثَكَ؟ قَالَ: حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَحَدَّثَنِي قَتَادَةُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ. وَحَدَّثَنِي بِهِ إِبْرَاهِيمُ النَّخَعِيُّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " تَبِيتُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى أَكْلٍ وَشُرْبٍ وَلَهْوٍ وَلَعِبٍ. ثُمَّ يُصْبِحُوا قِرَدَةً وَخَنَازِيرَ، وَيُبْعَثُ عَلَى حَيٍّ مِنْ أَحْيَائِهِمْ رِيحٌ فَيَنْسِفُهُمْ كَمَا نَسَفَ مَنْ كَانَ قَبْلَهُمْ بِاسْتِحْلَالِهِمُ الْخُمُورَ، وَضَرْبِهِمْ بِالدُّفُوفِ، وَاتِّخَاذِهِمُ الْقَيْنَاتِ».
- رَوَاهُ أَحْمَدُ. وَفَرْقَدٌ ضَعِيفٌ.
8214 - On the authority of Ja'far—meaning Ibn Sulayman—who said: I came to Farqad one day and found him alone, so I said: O son of Farqad's mother, I shall certainly ask you today about this hadith. I said: Inform me about your statement regarding the earth-swallowing and the pelting, is it something you are saying yourself or do you narrate it from the Messenger of Allah (pbuh)? He said: No, rather I narrate it from the Messenger of Allah (pbuh). I said: Who narrated it to you? He said: 'Asim ibn 'Amr al-Bajali narrated to me from Abu Umama from the Messenger of Allah (pbuh), and Qatada narrated to me from Sa'id ibn al-Musayyib. And Ibrahim al-Nakha'i narrated it to me that the Messenger of Allah (pbuh) said: "A group of my nation will spend the night in eating, drinking, amusement, and play. Then they will wake up as monkeys and pigs, and a wind will be sent upon a neighborhood of their neighborhoods, which will sweep them away just as it swept away those who were before them, because of their deeming intoxicants lawful, their beating of drums, and their taking of singing girls."
Commentary Narrated by Ahmad. And Farqad is weak.
#8215
8215
- Dhe nga Farqad al-Sabakhi, i cili ka thënë: Më ka treguar Abu Munib al-Shami, nga Abu 'Ata, nga 'Ubadah bin al-Samit, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Dhe ka thënë: Më ka treguar Shahr bin Hawshab, nga 'Abd al-Rahman bin Ghanm, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Dhe më ka treguar 'Asim bin 'Amr al-Bajali, nga Abu Umamah, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.). Dhe më ka treguar Sa'id bin al-Musayyib, ose më është treguar prej tij, nga Ibn 'Abbas, nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), i cili ka thënë: "Pasha Atë në Dorën e të Cilit është shpirti i Muhamedit, disa njerëz nga umeti im do ta kalojnë natën në të keqe, mendjemadhësi, lojë dhe dëfrim, e do të gdhihen si majmunë dhe derra, për shkak se i quajtën të lejuara haramet, morën këngëtare, pinë alkool, hëngrën kamatën dhe veshën mëndafshin."
E ka transmetuar Abdullah bin Ahmedi. Farqadi është i dobët.
٨٢١٥ - وَعَنْ فَرَقَدٍ السَّبِخِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو مُنِيبٍ الشَّامِيُّ عَنِ أَبِي عَطَاءٍ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَقَالَ: حَدَّثَنِي شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ. وَحَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ، عَنِ أَبِي أُمَامَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ. وَحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ أَوْ حُدِّثْتُ عَنْهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لِيَبِيتَنَّ أُنَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى شَرٍّ، وَبَطَرٍ، وَلَعِبٍ، وَلَهْوٍ، فَيُصْبِحُوا قِرَدَةً وَخَنَازِيرَ بِاسْتِحْلَالِهِمُ الْمَحَارِمَ وَاتِّخَاذِهِمُ الْقَيْنَاتِ، وَشُرْبِهِمُ الْخَمْرَ، وَبِأَكْلِهِمُ الرِّبَا، وَلُبْسِهِمُ الْحَرِيرَ» ".
رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ. وَفَرْقَدٌ ضَعِيفٌ.
8215 - And from Farqad al-Sabakhi, who said: Abu Munib al-Shami narrated to me from Abu 'Ata' from 'Ubadah ibn al-Samit from the Messenger of Allah (pbuh). And he said: Shahr ibn Hawshab narrated to me from 'Abd al-Rahman ibn Ghanam, from the Messenger of Allah (pbuh). And 'Asim ibn 'Amr al-Bajali narrated to me from Abu Umamah, from the Messenger of Allah (pbuh). And Sa'id ibn al-Musayyib narrated to me—or it was narrated to me from him—from Ibn 'Abbas from the Messenger of Allah (pbuh), who said: "By Him in Whose hand is the soul of Muhammad, some people from my nation shall spend the night in evil, insolence, play, and idle diversion, and they will wake up as apes and swine because of their deeming lawful the forbidden matters, their taking of female singers, their drinking of wine, their consuming of usury, and their wearing of silk."
Commentary It was narrated by 'Abdullah ibn Ahmad, and Farqad is weak.
#8216
8216 - Dhe nga Ubade bin es-Samit ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Një grup nga umeti im do ta bëjnë të lejuar alkoolin me një emër që do t'ia vënë asaj."

Unë thashë: E ka transmetuar Ibn Maxhe, përveç se ai ka thënë: "do të pinë" në vend të "do ta bëjnë të lejuar".

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Thabit bin es-Simt, i cili është mastur, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٢١٦ - وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَيَسْتَحِلَنَّ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي الْخَمْرَ بِاسْمٍ يُسَمُّونَهَا [إِيَّاهُ]» ".
قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: " لَيَشْرَبَنَّ " مَكَانَ " لِيَسْتَحِلَّنَّ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ ثَابِتُ بْنُ السِّمْطِ، وَهُوَ مَسْتُورٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8216 - And on the authority of 'Ubadah bin al-Samit, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "A group from my nation will certainly seek to make wine lawful by a name they give to it."
Commentary I said: It was narrated by Ibn Majah, except that he said: "They will certainly drink" instead of "They will certainly seek to make lawful." It was narrated by Ahmad, and in its chain is Thabit bin al-Simt, and he is mastur (of unknown state), while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابٌ فِيمَنْ تَرَكَ الْخَمْرَ وَالْحَرِيرَ لِلَّهِ]
Kapitulli: Rreth atyre që e lënë alkoolin dhe mëndafshin për hir të Allahut
12. Chapter: Regarding Those Who Give Up Wine and Silk for Allah
#8217
8217 - Nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kujt i pëlqen që Allahu t'i japë të pijë verë në botën tjetër, le ta lërë atë në këtë botë; dhe kujt i pëlqen që Allahu ta veshë me mëndafsh në botën tjetër, le ta lërë atë në këtë botë."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' nga mësuesi i tij el-Mikdam bin Davud, i cili është i dobët, ndërsa transmetuesit e tjerë janë të besueshëm.

Hadithi i Ebu Umames ka kaluar një kapitull para këtij.
٨٢١٧ - عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَسْقِيَهُ اللَّهُ الْخَمْرَةَ فِي الْآخِرَةِ، فَلْيَتْرُكْهَا فِي الدُّنْيَا وَمَنْ سَرَّهُ أَنْ يَكْسُوَهُ اللَّهُ الْحَرِيرَ فِي الْآخِرَةِ، فَلْيَتْرُكْهُ فِي الدُّنْيَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ الْمِقْدَامِ بْنِ دَاوُدَ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ أَبِي أُمَامَةَ قَبْلَ هَذَا بِبَابٍ.
8217 - On the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever would be pleased for Allah to give him wine to drink in the Hereafter, let him leave it in this world; and whoever would be pleased for Allah to clothe him in silk in the Hereafter, let him leave it in this world."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat from his teacher al-Miqdam ibn Dawud, and he is weak, while the rest of its narrators are trustworthy. The hadith of Abu Umamah has already been mentioned a chapter before this.
#8218
8218 - Dhe nga Enesi se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: "Kush e lë alkoolin duke pasur mundësi ta konsumojë atë, do t'i jap të pijë prej tij nga Haziretul-Kuds, dhe kush e lë mëndafshin duke pasur mundësi ta veshë atë, do ta vesh me të nga Haziretul-Kuds."

E transmeton El-Bezzari, dhe në të është Shuajb bin Bejan, për të cilin Edh-Dhehebiu ka thënë: është i vërtetë (soduk), ndërsa El-Xhevzeghaniu dhe El-Ukajliu e kanë konsideruar të dobët, kurse pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٢١٨ - وَعَنِ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - قَالَ: " «مَنْ تَرَكَ الْخَمْرَ وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَيْهِ لَأَسْقِيَنَّهُ مِنْهُ مِنْ حَظِيرَةِ الْقُدُسِ، وَمَنْ تَرَكَ الْحَرِيرَ وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَيْهِ لِأَكْسُوَنَّهُ إِيَّاهُ مِنْ حَظِيرَةِ الْقُدُسِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ شُعَيْبُ بْنُ بَيَانٍ قَالَ الذَّهَبِيُّ: صَدُوقٌ، وَضَعَّفَهُ الْجَوْزَجَانِيُّ، وَالْعُقَيْلِيُّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8218 - And on the authority of Anas that the Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever leaves wine while he is able to [attain] it, I shall surely give him to drink of it from the Fold of Sanctity, and whoever leaves silk while he is able to [attain] it, I shall surely clothe him in it from the Fold of Sanctity."
Commentary Reported by al-Bazzar, and in its chain is Shu'ayb bin Bayan; al-Dhahabi said: "Truthful," while al-Jawzajani and al-Uqayli declared him weak, and the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الشُّرْبِ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ]
Kapitulli: Pirja në enë ari dhe argjendi
13. Chapter: Drinking from Gold and Silver Vessels
#8219
8219 - Nga Ebu Shejh el-Huna'i: «Muaviu i tha një grupi prej shokëve të Pejgamberit (s.a.v.s.): 'A e dini se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar pirjen në enë prej ari dhe argjendi?' Ata thanë: 'Po'.»
٨٢١٩ - عَنِ أَبِي شَيْخٍ الْهُنَائِيِّ «أَنَّ مُعَاوِيَةَ قَالَ لِنَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ - ﷺ -: هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنِ الشُّرْبِ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ؟ قَالُوا: نَعَمْ».
8219 - On the authority of Abu Shaykh al-Huna'i, that Mu'awiyah said to a group of the companions of the Prophet (pbuh): "Do you know that the Messenger of Allah (pbuh) forbade drinking from gold and silver vessels?" They said: "Yes."
#8220
8220
- Dhe në një transmetim: «Isha në një grup prej shokëve të të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)
- Atëherë Muaviu tha: Ju betoj në Allahun, a e dini se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar pirjen në enë argjendi? Ata thanë: O Allah, po. Ai tha: Edhe unë dëshmoj».
E ka transmetuar Ahmedi në një hadith të gjatë, dhe Taberaniu ka transmetuar një pjesë të tij, dhe burrat e Ahmedit janë burra të Sahihut përveç Ebu Shejh el-Hunaiut, i cili është i besueshëm.
٨٢٢٠ - وَفِي رِوَايَةٍ: «كُنْتُ فِي مَلَأٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ، أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - نَهَى عَنِ الشُّرْبِ فِي آنِيَةِ الْفِضَّةِ؟ قَالُوا: اللَّهُمَّ نَعَمْ، قَالَ: وَأَنَا أَشْهَدُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ، وَرَوَى الطَّبَرَانِيُّ بَعْضَهُ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا أَبَا شَيْخٍ الْهُنَائِيَّ وَهُوَ ثِقَةٌ.
8220 - And in a narration: "I was among a gathering of the companions of the Messenger of Allah (pbuh), and Mu'awiya said: 'I adjure you by Allah, do you know that the Messenger of Allah (pbuh) forbade drinking from silver vessels?' They said: 'By Allah, yes.' He said: 'And I bear witness.'"
Commentary It was narrated by Ahmad in a long hadith, and al-Tabarani narrated part of it; the narrators of Ahmad are the narrators of the Sahih, with the exception of Abu Shaykh al-Huna'i, who is trustworthy.
#8221
8221 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ai ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) ka ndaluar vetëm pirjen në enë prej argjendi».

E ka shënuar Ahmedi në një hadith të gjatë dhe Taberaniu në 'el-Evsat' dhe ka shtuar në të: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar vetëm mëndafshin e pastër, ndërsa nëse thurja ose pëlhura e tij është prej mëndafshi, nuk ka problem në veshjen e tij».

Dhe burrat e tyre janë burrat e Sahihut.
٨٢٢١ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ: «وَإِنَّمَا نَهَى النَّبِيُّ - ﷺ - عَنِ الشُّرْبِ فِي إِنَاءِ الْفِضَّةٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَزَادَ فِيهِ: «إِنَّمَا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - عَنِ الْحَرِيرِ الْمُصْمَتِ، فَأَمَّا أَنْ يَكُونَ سُدَاهُ أَوْ لُحْمَتُهُ حَرِيرًا فَلَا بَأْسَ بِلَبْسِهِ».
وَرِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8221 - And on the authority of Ibn Abbas, that he said: "The Prophet (pbuh) only forbade drinking from a silver vessel." It was narrated by Ahmad in a lengthy Hadith and by Al-Tabarani in Al-Awsat, and he added in it: "The Messenger of Allah (pbuh) only forbade pure silk; however, if its warp or its weft is silk, then there is no harm in wearing it."
Commentary And their narrators are the narrators of the Sahih.
#8222
8222 - Dhe nga Kulthum bin Xhebr ka thënë: «Ishin në Vasit el-Kasab te Abd el-A'la [bin Abd Allah] bin Amir. Tha: Kur ja, te ai ishte një burrë - i cili quhej: Ebu el-Ghadije - kërkoi [ujë] dhe i sollën një enë të argjendtë, por ai refuzoi të pinte, dhe përmendi se Pejgamberi - (s.a.v.s.)» - pastaj përmendi hadithin.

E ka transmetuar Ahmedi në mes të një hadithi, dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٢٢٢ - وَعَنْ كُلْثُومِ بْنِ جَبْرٍ قَالَ: «كَانُوا بِوَاسِطِ الْقَصَبِ عِنْدَ عَبْدِ الْأَعْلَى [بْنِ عَبْدِ اللَّهِ] بْنِ عَامِرٍ قَالَ: فَإِذَا عِنْدَهُ رَجُلٌ - يُقَالُ لَهُ: أَبُو الْغَادِيَةِ - اسْتَسْقَى [مَاءً] فَأُتِيَ بِإِنَاءٍ مُفَضَّضٍ فَأَبَى أَنْ يَشْرَبَ، وَذَكَرَ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ» - فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ فِي أَثْنَاءِ حَدِيثٍ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8222 - And on the authority of Kulthum bin Jabr, who said: They were at Wasit al-Qasab with Abd al-A'la [bin Abd Allah] bin Amir. He said: Behold, there was a man with him—called Abu al-Ghadiya—who asked for water, so he was brought a vessel ornamented with silver, but he refused to drink from it, and he mentioned that the Prophet (pbuh)—then he mentioned the hadith.
Commentary Narrated by Ahmad within a hadith, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8223
8223 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: " «Vërtet
ai i cili pi në enë ari dhe argjendi, vetëm se po gurgullon në barkun e tij zjarrin e Xhehenemit» ".

E ka transmetuar Abu Ya'la dhe at-Tabarani në të tre (Mu'xhama-t), dhe në të është Muhammad bin Yahya bin Abi Samina, të cilin e kanë konsideruar të besueshëm Abu Hatim, Ibn Hibban dhe të tjerë, dhe rreth tij ka fjalë që nuk dëmtojnë, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٢٢٣ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «إِنَّ
الَّذِي يَشْرَبُ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ إِنَّمَا يُجَرْجِرُ فِي بَطْنِهِ نَارَ جَهَنَّمَ» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الثَّلَاثَةِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي سَمِينَةَ وَقَدْ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُمَا وَفِيهِ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8223 - And on the authority of Ibn ‘Abbas, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: “Verily, the one who drinks from vessels of gold and silver only gulps the fire of Hell into his belly.”
Commentary Narrated by Abu Ya’la and al-Tabarani in the three [collections]; and in its chain of narrators is Muhammad bin Yahya bin Abi Samina, who was declared trustworthy by Abu Hatim, Ibn Hibban, and others, and there is some criticism regarding him that does not cause harm, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8224
8224 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë: " «Kushdo që pi në enë ari ose në enë argjendi, ai vetëm se po gurgullon në barkun e tij zjarrin e Xhehenemit.» ".
E ka transmetuar Taberaniu në es-Sagir dhe el-Evsat, dhe në të është El-Ala bin Berd bin Sinan, të cilin e ka konsideruar të dobët Ahmedi.
٨٢٢٤ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ شَرِبَ فِي إِنَاءِ ذَهَبٍ أَوْ إِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ فَإِنَّمَا يُجَرْجِرُ فِي بَطْنِهِ نَارَ جَهَنَّمَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْعَلَاءُ بْنُ بَرْدِ بْنِ سِنَانٍ ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ.
8224 - And from Ibn Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever drinks from a vessel of gold or a vessel of silver, they only gulp down the fire of Hell into their belly."
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Mu'jam al-Awsat, and in its chain of narrators is al-Ala' ibn Bard ibn Sinan, whom Ahmad declared weak.
#8225
8225 - Dhe nga Ibn Umari transmetohet se ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Kush vesh mëndafsh dhe kush pi në enë argjendi, ai nuk është prej nesh. Dhe kush e nxit një grua kundër burrit të saj, ose një rob kundër zotërinjve të tij, ai nuk është prej nesh."

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Kebir' dhe 'es-Sagir', dhe në të është Ebu Tibe Abdullah bin Muslim, të cilin Ibn Hibbani e ka konsideruar të besueshëm dhe ka thënë: "Gabon dhe kundërshton", ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٢٢٥ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ، وَشَرِبَ فِي الْفِضَّةِ فَلَيْسَ مِنَّا، وَمَنْ خَبَّبَ امْرَأَةً عَلَى زَوْجِهَا، أَوْ عَبْدًا عَلَى مَوَالِيهِ فَلَيْسَ مِنَّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالصَّغِيرِ، وَفِيهِ أَبُو طِيبَةَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُسْلِمٍ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَقَالَ: يُخْطِئُ وَيُخَالِفُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8225 - And on the authority of Ibn 'Umar, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever wears silk and drinks from silver is not of us, and whoever incites a woman against her husband or a slave against his masters is not of us."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Kabir and al-Saghir, and within its chain is Abu Tibah 'Abdullah bin Muslim; Ibn Hibban declared him reliable but noted: "he makes mistakes and contradicts," while the rest of its narrators are reliable.
#8226
8226 - Dhe nga Aliu transmetohet se ka thënë: «Më ka ndaluar Pejgamberi (s.a.v.s.) që të pi në enë prej argjendi».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe në të është Xhabir bin Jezid el-Xhu'fij, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٨٢٢٦ - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «نَهَانِي النَّبِيُّ - ﷺ - أَنْ أَشْرَبَ فِي إِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ جَابِرُ بْنُ يَزِيدَ الْجُعْفِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
8226 - And on the authority of Ali, who said: "The Prophet (pbuh) forbade me from drinking in a vessel of silver."
Commentary Al-Tabarani narrated it in Al-Awsat, and in its chain is Jabir ibn Yazid al-Ju'fi, who is weak, though he has been declared reliable.
#8227
8227 - Dhe nga Umm Salama dhe Hafsa, ato të dyja kanë thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Ai që pi në enë argjendi, në barkun e tij do të gurgullojë zjarri i Xhehenemit."

Thashë: Hadithi i Umm Salama-s është në Sahih.

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Sulejman bin Amri, i cili është i braktisur (metruk).
٨٢٢٧ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ وَحَفْصَةَ قَالَتَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «الَّذِي يَشْرَبُ فِي إِنَاءِ الْفِضَّةِ يُجَرْجِرُ فِي بَطْنِهِ نَارَ جَهَنَّمَ» ".
قُلْتُ: حَدِيثُ أُمِّ سَلَمَةَ فِي الصَّحِيحِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ عَمْرٍو، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8227 - And on the authority of Umm Salama and Hafsa, who both said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The one who drinks from a silver vessel is only gulping the fire of Hell into their belly."
Commentary I say: The hadith of Umm Salama is in the Sahih. It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Sulayman ibn 'Amr, and he is abandoned (matruk).
#8228
8228 - Dhe nga Abdullah bin Amri, i cili ka thënë: «Pejgamberit (s.a.v.s.) iu soll një enë uji prej ari.» Tha: Pastaj e përmendi hadithin.

E ka transmetuar Taberaniu dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٢٢٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: «أُتِيَ النَّبِيُّ - ﷺ - بِسِقَايَةٍ مِنْ ذَهَبٍ» قَالَ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8228 - And from Abdullah bin Amr, who said: "A golden drinking vessel was brought to the Prophet (pbuh)." He said: Then he mentioned the Hadith.
Commentary Reported by Al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ الشُّرْبِ فِي الزُّجَاجِ]
Kapitulli: Pirja në enë qelqi
14. Chapter: Drinking from Glass Vessels
#8229
8229 - Nga Ibn Abbasi ka thënë: «Mukaukisi i dhuroi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një gotë prej qelqi, dhe ai pinte me të». Unë them: E ka transmetuar Ibn Maxheh shkurtimisht.

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të është Mindeli, i cili është i dobët, por është konsideruar i besueshëm.
٨٢٢٩ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «أَهْدَى الْمُقَوْقِسُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَدَحَ قَوَارِيرَ، فَكَانَ يَشْرَبُ فِيهِ». قُلْتُ: رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ مِنْدَلٌ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَقَدْ وُثِّقَ.
8229 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "Al-Muqawqis gifted a glass vessel to the Messenger of Allah (pbuh), and he used to drink from it."
Commentary I said: Ibn Majah narrated it in a summarized form. It was narrated by al-Bazzar, and in its chain is Mindal, and he is weak, though he has been declared reliable.
CHAPTER
[بَابُ الشُّرْبِ فِي النُّحَاسِ]
Kapitulli: Pirja në enë bakri
15. Chapter: Drinking from Copper Vessels
#8230
8230 - Nga Ebu Umameh ka thënë: «Muadh ibn Xhebeli kishte një kupë të veshur me argjend dhe bakër, me të cilën i jepte të pinte Pejgamberit (s.a.v.s.) kur ai pinte, dhe me të cilën e ndihmonte të merrte abdest kur ai merrte abdest».

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Ali ibn Jezid el-Alhani, i cili është i dobët.
٨٢٣٠ - عَنِ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: «كَانَ لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَدَحٌ مُفَضَّضٌ بِنُحَاسٍ، فِيهِ يَسْقِي النَّبِيَّ - ﷺ - إِذَا شَرِبَ وَفِيهِ يُوَضِّئُهُ إِذَا تَوَضَّأَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
On the authority of Abu Umamah, who said: "Mu'adh ibn Jabal had a drinking bowl decorated with silver and copper, from which he would give the Prophet (pbuh) to drink when he drank, and with which he would provide him water for ablution when he performed ablution."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes 'Ali ibn Yazid al-Alhani, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ اخْتِنَاثِ الْأَسْقِيَةِ وَالشُّرْبِ مِنَ الْإِدَاوَةِ وَثُلْمَةِ الْقَدَحِ]
Kapitulli: Përkulja e grykës së kacekëve dhe pirja nga ana e thyer e gotës
16. Chapter: Bending the Mouths of Water-skins and Drinking from the Broken Edge of a Cup
#8231
8231 - Nga Sehl bin Sa'di se Pejgamberi (s.a.v.s.) e ka ndaluar pirjen direkt nga gryka e kacekëve.
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në zinxhirin e tij është Abdul-Muhejmin bin Abbasi, i cili është i dobët.
٨٢٣١ - عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - نَهَى عَنِ اخْتِنَاثِ الْأَسْقِيَةِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَبْدُ الْمُهَيْمِنِ بْنُ عَبَّاسٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8231 - On the authority of Sahl bin Sa'd, that the Prophet (pbuh) forbade folding the mouths of water-skins for drinking.
Commentary Reported by al-Tabarani, and it contains 'Abd al-Muhaymin bin 'Abbas, who is weak.
#8232
8232 - Dhe nga Ebu Hurejre transmetohet se ka thënë: «Ai (s.a.v.s.) e ka ndaluar pirjen direkt nga gryka e kacekëve.»

E ka transmetuar Taberaniu në 'El-Evsat' dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٢٣٢ - وَعَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «نَهَى أَنْ يُشْرَبَ مِنْ فِيِّ السِّقَاءِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8232 - And on the authority of Abu Hurayrah, who said: "He [the Prophet (pbuh)] forbade drinking from the mouth of the water skin."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
#8233
8233 - Nga Ebu Hurejre ka thënë: «Ai (s.a.v.s.) ka ndaluar të pihet nga pjesa e thyer e gotës».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, transmetues të Sahihut.
٨٢٣٣ - وَعَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «نَهَى أَنْ يُشْرَبَ مِنْ كَسْرِ الْقَدَحِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8233 - On the authority of Abu Hurayrah, who said: "He (pbuh) forbade drinking from the broken part of the cup."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy, the narrators of the Sahih.
#8234
8234 - Dhe nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «U dha leje për të pirë nga gryka e enëve të lëkurës.»

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Muhamed bin Abdilah bin Jahja bin er-Rebi' bin Ebi Rashid, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.

Unë (autori) them: Hadithi i Umm Sulejmit rreth pirjes në këmbë do të vijë, në dashtë Allahu.
٨٢٣٤ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «رَخَّصَ فِي الشُّرْبِ مِنْ أَفْوَاهِ الْأَدَاوَى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَحْيَى بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
قُلْتُ: وَيَأْتِي حَدِيثُ أُمِّ سُلَيْمٍ فِي الشُّرْبِ قَائِمًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
8234 - And on the authority of Ibn 'Abbas, who said: "He (pbuh) granted a concession for drinking from the mouths of water-skins."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and within its chain is Muhammad bin 'Abdullah bin Yahya bin al-Rabi' bin Abi Rashid, whom I do not know, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih. I say: And the hadith of Umm Sulaym regarding drinking while standing will follow, if Allah wills.
#8235
8235 - Dhe nga Sahl bin Sa'di transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) «ndaloi të fryhet në pije dhe të pihet nga pjesa e thyer e gotës [ose nga vegja e saj]».
E ka shënuar Taberaniu dhe në të është Abdul-Muhejmin bin Abas bin Sahl, i cili është i dobët.
٨٢٣٥ - وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - «نَهَى أَنْ يُنْفَخَ فِي الشَّرَابِ، وَأَنْ يُشْرَبَ مِنْ ثُلْمَةِ الْقَدَحِ [أَوْ أُذُنِهِ]».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ عَبْدُ الْمُهَيْمِنِ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8235 - And on the authority of Sahl bin Sa'd, that the Prophet (pbuh) forbade blowing into a drink and drinking from the chipped part of a cup [or its handle].
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and its chain of narrators includes 'Abd al-Muhaymin bin 'Abbas bin Sahl, and he is weak.
#8236
8236 - Dhe nga Ibn Abbasi dhe Ibn Umeri kanë thënë: Urrehet të pihet nga pjesa e thyer e gotës dhe nga vegja e gotës.
E ka shënuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٨٢٣٦ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَابْنِ عُمَرَ قَالَا: يُكَرَهُ أَنْ يُشْرَبَ مِنْ ثُلْمَةِ الْقَدَحِ وَأُذُنِ الْقَدَحِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8236 - And from Ibn Abbas and Ibn Umar, they both said: It is disliked to drink from the chipped edge of the vessel and the handle of the vessel.
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
CHAPTER
[بَابُ النَّفْخِ فِي الشَّرَابِ وَغَيْرِ ذَلِكَ]
Kapitulli: Fryrja në pije dhe gjëra të tjera si kjo
17. Chapter: Blowing into the Drink and Other Matters
#8237
8237 - Nga Enes bin Maliku: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) nuk na la në asnjë paqartësi lidhur me fenë tonë. Ai na ndaloi të fryjmë në pije».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe në të është Mubeshir bin Ubejd, i cili është i dobët.
٨٢٣٧ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - لَمْ يَدَعْنَا فِي لَبْسٍ مِنْ دِينِنَا. نَهَانَا عَنِ النَّفْخِ فِي الشَّرَابِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ مُبَشِّرُ بْنُ عُبَيْدٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
Narrated from Anas bin Malik: "The Messenger of Allah (pbuh) did not leave us in any confusion regarding our religion. He prohibited us from blowing into the drink."
Commentary Reported by Al-Tabarani in Al-Awsat, and in its chain is Mubashir bin Ubayd, who is weak.
#8238
8238 - Dhe nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), se ai e urrente të fryhej para tij gjatë namazit, ose në pijen e tij.

E ka transmetuar Taberaniu në el-Evsat dhe në të është Salih Mevla el-Teveme, i cili ishte ngatërruar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.

Dhe tashmë kanë kaluar hadithe rreth fryrjes në ushqim.
٨٢٣٨ - وَعَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - «أَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يُنْفَخَ بَيْنَ يَدَيْهِ فِي الصَّلَاةِ، أَوْ فِي شَرَابِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ صَالِحٌ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ وَقَدِ اخْتَلَطَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي النَّفْخِ فِي الطَّعَامِ.
8238 - And on the authority of Abu Hurayrah, from the Prophet (pbuh), that he disliked blowing in front of oneself during prayer, or into one's drink.
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and it includes Salih, the freed slave of al-Taw’amah, who suffered from memory deterioration, while the rest of its narrators are trustworthy. Hadiths regarding blowing into food have been mentioned previously.
#8239
8239 - Dhe nga Ibn Abbasi ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka ndaluar që të fryhet në ushqim, në pije dhe në hurmë.»

Unë them: E ka transmetuar Ebu Davudi, përveç fjalës së tij: «dhe në hurmë».

E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Muhammed bin Xhabiri, i cili është i dobët.
٨٢٣٩ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَنْ يُنْفَخَ فِي الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ وَالتَّمْرَةِ».
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدُ خَلَا قَوْلَهُ: وَالتَّمْرَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8239 - And on the authority of Ibn Abbas, he said: "The Messenger of Allah (pbuh) prohibited blowing into food, drink, and dates."
Commentary I said: Abu Dawood narrated it, excluding his saying: "and dates." It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Muhammad ibn Jabir, and he is weak.
CHAPTER
[بَابُ أَيُّ الشَّرَابِ أَطْيَبُ]
Kapitulli: Cila pije është më e mira
18. Chapter: Which Drink is the Best
#8240
8240 - Nga Ibn Abbasi se Pejgamberi (s.a.v.s.) u pyet: "Cila pije është më e mira?" Ai tha: "E ëmbla dhe e ftohta."

E ka transmetuar

Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut, përveç se tabi'iu i tij nuk është emëruar.
٨٢٤٠ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - سُئِلَ: أَيُّ الشَّرَابِ أَطْيَبُ؟ قَالَ: " الْحُلْوُ الْبَارِدُ».
رَوَاهُ
أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، إِلَّا أَنَّ تَابِعِيهِ لَمْ يُسَمِّ.
8240 - On the authority of Ibn 'Abbas, that the Prophet (pbuh) was asked: "Which drink is the best?" He said: "The sweet and cold."
Commentary Narrated by Ahmad, and its narrators are the narrators of the Sahih, except that its Successor (Tabi'i) was not named.
CHAPTER
[بَابُ الشُّرْبِ قَائِمًا]
Kapitulli: Pirja në këmbë
19. Chapter: Drinking While Standing
#8241
8241 - Nga Ebu Hurejre, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), se ai pa një burrë duke pirë në këmbë dhe i tha: "Vomite!" [Ai tha: Pse? Ai tha]: "A do të të pëlqente që një mace të pinte bashkë me ty?" Ai tha: Jo. Ai tha: "Atëherë, me ty ka pirë ai që është më i keq se ajo, Shejtani."

E ka transmetuar Ahmedi dhe el-Bezzari, dhe transmetuesit e Ahmedit janë të besueshëm.
٨٢٤١ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - «أَنَّهُ رَأَى رَجُلًا يَشْرَبُ قَائِمًا فَقَالَ: " قِهْ " [قَالَ: لِمَهْ؟ قَالَ]: " أَيَسُرُّكَ أَنْ يَشْرَبَ مَعَكَ الْهِرُّ؟ " قَالَ: لَا، قَالَ: " فَإِنَّهُ قَدْ شَرِبَ مَعَكَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مِنْهُ، الشَّيْطَانُ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
8241 - On the authority of Abu Hurairah, from the Prophet (pbuh), that he saw a man drinking while standing, so he said: "Vomit [it] up." [The man said: "Why?" He said]: "Would it please you that a cat drinks with you?" He said: "No." He said: "For indeed, one who is worse than it has drunk with you: Satan."
Commentary Narrated by Ahmad and al-Bazzar, and the narrators of Ahmad are trustworthy.
#8242
8242 - Dhe nga Ebu Hurejre ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "Sikur ta dinte ai që pi duke qëndruar në këmbë se çfarë ka në barkun e tij, do ta villte atë."

Thashë: Ai ka një hadith në Sahih me një kontekst tjetër nga ky.

E ka transmetuar Ahmedi me dy zinxhirë transmetimi, dhe el-Bezzari, dhe burrat e njërit prej zinxhirëve të Ahmedit janë burrat e Sahihut.
٨٢٤٢ - وَعَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " «لَوْ يَعْلَمُ الَّذِي يَشْرَبُ وَهُوَ قَائِمٌ مَا فِي بَطْنِهِ لَاسْتَقَاءَهُ» ".
قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ بِغَيْرِ هَذَا السِّيَاقِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِإِسْنَادَيْنِ، وَالْبَزَّارُ وَأَحَدُ إِسْنَادَيْ أَحْمَدَ رِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8242 - And on the authority of Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "If the one who drinks while standing knew what was in his stomach, he would surely have vomited it out."
Commentary I say: There is a Hadith narrated by him in the Sahih collections with a different context. It was narrated by Ahmad with two chains of transmission, as well as by al-Bazzar, and the narrators of one of Ahmad's two chains are the narrators of the Sahih.
#8243
8243 - Dhe nga Ebu Sa'idi ka thënë: «Ai e ka ndaluar që njeriu të pijë duke qenë në këmbë».
E ka transmetuar Taberaniu dhe transmetuesit e tij janë transmetues të Sahihut.
٨٢٤٣ - وَعَنِ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ: «نَهَى أَنْ يَشْرَبَ الرَّجُلُ وَهُوَ قَائِمٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8243 - And on the authority of Abu Sa'id, who said: "He forbade that a man should drink while standing."
Commentary Narrated by al-Tabarani, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8244
8244 - Dhe nga Zadhani: «Se Aliu bin Ebi Talibi (r.a.) piu në këmbë, dhe njerëzit e panë atë, sikur e qortuan këtë veprim. Ai tha: 'Çfarë po shikoni? Nëse pi në këmbë, e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke pirë në këmbë, dhe nëse pi ulur, e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke pirë ulur'.»

Unë them: Në Sahih është vetëm pirja në këmbë.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është Ata bin es-Saib, i cili ishte i ngatërruar (në memorien e tij), ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë burra të Sahihut.
٨٢٤٤ - وَعَنْ زَاذَانَ «أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ - ﵁ - شَرِبَ قَائِمًا، فَرَآهُ النَّاسُ، كَأَنَّهُمْ أَنْكَرُوهُ، فَقَالَ: مَا يَنْظُرُونَ؟ إِنْ أَشْرَبْ قَائِمًا فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَشْرَبُ قَائِمًا، وَإِنْ أَشْرَبْ قَاعِدًا فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَشْرَبُ قَاعِدًا».
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ الشُّرْبُ قَائِمًا فَقَطْ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ وَقَدِ اخْتَلَطَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8244 - And from Zadhan, that Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) drank while standing, and the people saw him as if they disapproved of it. He said: "What are they looking at? If I drink standing, I have certainly seen the Messenger of Allah (pbuh) drinking standing; and if I drink sitting, I have certainly seen the Messenger of Allah (pbuh) drinking sitting."
Commentary I say: In the Sahih, only drinking while standing is mentioned. It was narrated by Ahmad, and within its chain is Ata' ibn al-Sa'ib, who had become confused (in his narrations), while the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8245
8245 - Dhe nga Aishja transmetohet se Pejgamberi (s.a.v.s.) hyri te një grua nga ensarët dhe në shtëpi ishte një kacek i varur, ai e ktheu grykën e tij dhe piu duke qenë në këmbë.
E ka transmetuar Ahmedi dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٢٤٥ - وَعَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - دَخَلَ عَلَى امْرَأَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ وَفِي الْبَيْتِ قِرْبَةٌ مُعَلَّقَةٌ، فَاخْتَنَثَهَا، فَشَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8245 - And on the authority of Aisha, [she narrated] that the Prophet (pbuh) entered upon a woman from the Ansar, and in the house there was a hanging water skin, so he folded back its mouth and drank from it while he was standing.
Commentary It was narrated by Ahmad, and its narrators are trustworthy.
#8246
8246 - Dhe nga Umm Sulejm (transmetohet) se Pejgamberi (s.a.v.s.) hyri tek ajo, ndërsa në shtëpinë e saj ishte një kacek i varur. Tha: Ai piu nga kaceku duke qëndruar në këmbë. Tha: Pastaj ajo shkoi te gryka e kacekut dhe e preu atë.

E ka transmetuar Ahmedi dhe Taberaniu, dhe në të është el-Bera bin Zejd, të cilin nuk e ka dobësuar askush, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë transmetues të Sahihut.
٨٢٤٦ - «وَعَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - دَخَلَ عَلَيْهَا وَفِي بَيْتِهَا قِرْبَةٌ مُعَلَّقَةٌ، قَالَ: فَشَرِبَ مِنَ الْقِرْبَةِ قَائِمًا قَالَ: فَعَمَدَتْ إِلَى فَمِ الْقِرْبَةِ فَقَطَعَتْهَا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ الْبَرَاءُ بْنُ زَيْدٍ وَلَمْ يُضَعِّفْهُ أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8246 - And from Umm Sulaym that the Prophet (pbuh) entered upon her while there was a suspended water skin in her house; he said: so he drank from the water skin while standing. He said: then she went to the mouth of the water skin and cut it off.
Commentary It was narrated by Ahmad and al-Tabarani, and it contains al-Bara' bin Zayd, and no one has weakened him, and the rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8247
8247 - Dhe nga Muslimi i cili ka thënë: «E pyeta Ebu Hurejren për pirjen në këmbë, e ai tha: O biri i vëllait tim, e kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke lidhur devenë e tij ndërsa ajo ishte e ulur, kurse unë po mbaja kapistallin ose frenin e saj, duke vendosur këmbën time mbi këmbën e saj. Atëherë erdhi një grup nga Kurejshët dhe qëndruan rreth tij. Të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) iu soll një enë me qumësht dhe ai piu ndërsa ishte mbi devenë e tij, pastaj ia dha atij që ishte në të djathtë të tij, i cili piu në këmbë, derisa të gjithë njerëzit pinë në këmbë».

E ka transmetuar Ahmedi. Këtë Muslimin nuk kam gjetur dikë që ta ketë vlerësuar si të besueshëm apo ta ketë kritikuar, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٢٤٧ - وَعَنْ مُسْلِمٍ قَالَ: «سَأَلْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ عَنِ الشُّرْبِ قَائِمًا قَالَ: يَا ابْنَ أَخِي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - عَقَلَ رَاحِلَتَهُ، وَهِيَ مُنَاخَةٌ وَأَنَا آخِذٌ بِخِطَامِهَا أَوْ بِزِمَامِهَا، وَاضِعًا رِجْلِي عَلَى يَدِهَا، فَجَاءَ نَفَرٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَامُوا حَوْلَهُ، فَأَتَى رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - بِإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ فَشَرِبَ وَهُوَ عَلَى رَاحِلَتِهِ، ثُمَّ نَاوَلَ الَّذِي يَلِيهِ عَنْ يَمِينِهِ فَشَرِبَ قَائِمًا، حَتَّى شَرِبَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ قِيَامًا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَمُسْلِمٌ هَذَا لَمْ أَجِدْ مَنْ وَثَّقَهُ وَلَا جَرَحَهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8247 - And on the authority of Muslim, who said: I asked Abu Hurayrah about drinking while standing. He said: O my nephew, I saw the Messenger of Allah (pbuh) hobble his mount while it was kneeling, and I was holding its halter or its rein, placing my foot upon its foreleg. Then a group of people from Quraysh came and stood around him. The Messenger of Allah (pbuh) was brought a vessel of milk, and he drank while he was upon his mount. He then handed it to the one who was next to him on his right, who drank while standing, until the people had all drunk while standing.
Commentary It was narrated by Ahmad; as for this Muslim, I have not found anyone who has authenticated him nor disparaged him, and the rest of its narrators are trustworthy.
#8248
8248 - Dhe nga Enesi «se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - piu duke qenë në këmbë».

E ka transmetuar Ebu Jala dhe el-Bezzari, përveçse ai ka thënë: «Piu qumësht».

Dhe et-Taberaniu në el-Evsat, përveçse ai ka thënë: «Hyri në xhaminë e tyre dhe piu duke qenë në këmbë».

Dhe burrat e Ebu Jalas dhe el-Bezzarit

janë burrat e Sahihut.
٨٢٤٨ - وَعَنِ أَنَسٍ «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - شَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «شَرِبَ لَبَنًا».
وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «دَخَلَ مَسْجِدَهُمْ فَشَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ».
وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى وَالْبَزَّارُ
رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8248 - And on the authority of Anas: that the Prophet (pbuh) drank while standing.
Commentary Reported by Abu Ya'la and al-Bazzar, except that he stated: "He drank milk." And at-Tabarani in al-Awsat, except that he stated: "He entered their mosque and drank while he was standing." The narrators of Abu Ya'la and al-Bazzar are the narrators of the Sahih.
#8249
8249 - Dhe nga Sa'd bin Ebi Vekasi ka thënë: "E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke pirë në këmbë."

E ka transmetuar El-Bezzari dhe Et-Taberaniu, dhe transmetuesit e tyre janë të besueshëm.
٨٢٤٩ - وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - شَرِبَ قَائِمًا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُمَا ثِقَاتٌ.
8249 - And on the authority of Sa'd ibn Abi Waqqas, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) drinking while standing."
Commentary Reported by al-Bazzar and al-Tabarani, and their narrators are trustworthy.
#8250
8250 - Dhe nga Husejn bin Aliu, i cili ka thënë: «E kam parë Pejgamberin (s.a.v.s.) duke pirë ndërsa ishte në këmbë».
E ka transmetuar Taberaniu dhe në të është Zijad bin el-Mundhiri, i cili është i braktisur (metruk).
٨٢٥٠ - وَعَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: «رَأَيْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَشْرَبُ وَهُوَ قَائِمٌ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ زِيَادُ بْنُ الْمُنْذِرِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8250 - And on the authority of Husayn bin 'Ali, who said: "I saw the Prophet (pbuh) drinking while standing."
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain of narrators is Ziyad bin al-Mundhir, and he is abandoned (matruk).
#8251
8251
- Dhe nga Sa'id bin Xhubejr ka thënë: Më ka treguar Ebu Hurejre
«se ai e ka parë të Dërguarin e Allahut - (s.a.v.s.) - duke pirë nga uji i Zemzemit
në këmbë».
E ka transmetuar Taberaniu në el-Sagir dhe el-Evsat, dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
٨٢٥١ - وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ «أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَشْرَبُ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ قَائِمًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8251 - And on the authority of Sa'id ibn Jubayr who said: Abu Hurayrah narrated to me that he saw the Messenger of Allah (pbuh) drinking from the water of Zamzam while standing.
Commentary It was reported by al-Tabarani in al-Mu'jam al-Saghir and al-Mu'jam al-Awsat, and it contains a group of narrators whom I do not know.
#8252
8252 - Dhe nga Aishja ka thënë: «E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke pirë në këmbë dhe ulur».
E ka shënuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٢٥٢ - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَشْرَبُ قَائِمًا وَقَاعِدًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8252 - And on the authority of Aisha, she said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) drinking while standing and while sitting."
Commentary Al-Tabarani narrated it in Al-Awsat, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْمُؤْمِنِ يَشْرَبُ فِي مِعَاءٍ وَاحِدٍ]
Kapitulli: Besimtari pi me një stomak
20. Chapter: The Believer Drinks in One Intestine
#8253
8253
- Nga një burrë prej Xhuhejnes, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Pejgamberin (s.a.v.s.) duke thënë:
" «Vërtet, kafiri pi me shtatë zorrë, ndërsa besimtari pi me një zorrë» ".
E ka transmetuar Ahmedi dhe burrat e tij janë burrat e Sahihut.
٨٢٥٣ - عَنْ رَجُلٍ مِنْ جُهَيْنَةَ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ - ﷺ - يَقُولُ: " «إِنَّ الْكَافِرَ يَشْرَبُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ وَإِنَّ الْمُؤْمِنَ يَشْرَبُ فِي مِعًى وَاحِدٍ» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8253 - On the authority of a man from Juhaynah, who said: I heard the Prophet (pbuh) say: "The disbeliever drinks in seven intestines, and the believer drinks in one intestine."
Commentary Ahmad narrated it, and its narrators are the narrators of the Sahih.
#8254
8254 - Dhe nga Nadlah bin Amr el-Gifari: "Se ai e takoi të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) në Meribejn, dhe i erdhën disa nga devetë e tij që kishin pak qumësht, kështu që ai i dha të pinte të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), pastaj piu mbetjen e enës së tij dhe u ngop me të. Pastaj tha: O i Dërguari i Allahut, unë pija sa për shtatë (veta) dhe nuk ngopesha?! Tha: Atëherë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha: 'Besimtari pi në një zorrë, ndërsa kafiri pi në shtatë zorrë'."
E ka transmetuar Ahmedi, Ebu Jala, el-Bezzari dhe et-Taberaniu në mënyrë të shkurtuar, dhe burrat e tij janë të besueshëm ashtu siç e ka përmendur es-Sejjid el-Husejni nga Ibn Hibbani.
Dhe shehu ynë ka përmendur për Shejh Salahudin el-Alai - Allahu e mëshiroftë - se Ibn Hibbani nuk i ka përmendur disa prej tyre, e Allahu e di më mirë.
Ndërsa Ebu Jala ka thënë: Nga Ma'n bin Nadlah: Se Nadlah e takoi të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) - kështu që nëse Ma'ni është sahabij, (është në rregull), përndryshe tek ai është mursel.
٨٢٥٤ - وَعَنْ نَضْلَةَ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ «أَنَّهُ لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - بِمَرِبَّيْنِ فَهَجَمَ عَلَيْهِ شَوَائِلُ لَهُ، فَسَقَى رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - ثُمَّ شَرِبَ فَضْلَةَ إِنَائِهِ فَامْتَلَأَ بِهِ، ثُمَّ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ كُنْتُ لِأَشْرَبُ السَّبْعَةَ فَمَا أَمْتَلِئُ؟! قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَشْرَبُ فِي مِعًى وَاحِدٍ، وَإِنَّ الْكَافِرَ يَشْرَبُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ كَمَا ذَكَرَهُ السَّيِّدُ الْحُسَيْنِيُّ عَنِ ابْنِ حِبَّانَ.
وَقَدْ ذَكَرَ شَيْخُنَا لِلشَّيْخِ صَلَاحِ الدِّينِ الْعَلَائِيِّ - ﵀ - أَنَّ ابْنَ حِبَّانَ لَمْ يَذْكُرْ بَعْضَهُمْ، فَاللَّهُ أَعْلَمُ.
وَأَمَّا أَبُو يَعْلَى فَإِنَّهُ قَالَ: عَنْ مَعْنِ بْنِ نَضْلَةَ: أَنَّ نَضْلَةَ لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَإِنْ كَانَ مَعْنٌ صَحَابَيًّا وَإِلَّا فَهُوَ مُرْسَلٌ عِنْدَهُ.
8254 - And on the authority of Nadhla bin ‘Amr al-Ghifari, that he met the Messenger of Allah (pbuh) at Maribayn, and some of his young camels came upon him. He gave the Messenger of Allah (pbuh) a drink, then he drank the remainder of his vessel and felt full from it. Then he said: "O Messenger of Allah, I used to drink seven [vessels] and not feel full?!" He said: So the Messenger of Allah (pbuh) said: "The believer drinks in one intestine, and the disbeliever drinks in seven intestines."
Commentary Narrated by Ahmad, Abu Ya’la, al-Bazzar, and al-Tabarani in a summarized form, and its narrators are trustworthy as mentioned by al-Sayyid al-Husayni from Ibn Hibban. Our Sheikh mentioned regarding Sheikh Salah al-Din al-‘Ala’i — may Allah have mercy on him — that Ibn Hibban did not mention some of them, and Allah knows best. As for Abu Ya’la, he said: From Ma’n bin Nadhla: That Nadhla met the Messenger of Allah (pbuh); so if Ma’n was a Companion, [the chain is connected], otherwise it is Mursal (disconnected) according to him.
CHAPTER
[بَابُ كَيْفِيَّةِ الشُّرْبِ وَالتَّسْمِيَةِ وَالْحَمْدِ]
Kapitulli: Mënyra e pirjes, përmendja e emrit të Allahut dhe falënderimi i Tij
21. Chapter: The Manner of Drinking, Mentioning Allah's Name, and Praising Him
#8255
8255 - Prej Behzit ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) e pastronte gojën me misvak horizontalisht, pinte me thithje (ngadalë), merrte frymë tri herë (gjatë pirjes) dhe thoshte:
"Kjo është më e shijshme, më e tretshme dhe më shëruese».
E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Thubejt bin Kethiri, i cili është i dobët.
٨٢٥٥ - عَنْ بَهْزٍ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ - ﷺ - يَسْتَاكُ عَرْضًا، وَيَشْرَبُ مَصًّا، وَيَتَنَفَّسُ ثَلَاثًا، وَيَقُولُ:
" هُوَ أَهْنَأُ وَأَمْرَأُ وَأَبْرَأُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ثُبَيْتُ بْنُ كَثِيرٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8255 - On the authority of Bahz, who said: "The Prophet (pbuh) used to use the tooth-stick horizontally, drink by sipping, and take three breaths [while drinking], and he would say: 'It is more thirst-quenching, more wholesome, and more curative.'"
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and in its chain is Thubayt ibn Kathir, and he is weak.
#8256
8256 - Dhe nga Umm Salama transmetohet se ka thënë:
«I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - e fillonte me pije kur ishte agjërueshëm, dhe nuk e pinte me një frymë, por pinte dy ose tri herë».

E ka transmetuar Taberaniu me dy zinxhirë transmetimi, dhe mësuesi i tij në njërën prej tyre është: Ebu Muavije ed-Darir, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٢٥٦ - وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ:
«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَبْدَأُ بِالشَّرَابِ إِذَا كَانَ صَائِمًا، وَكَانَ لَا يَعُبُّ، يَشْرَبُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادَيْنِ، وَشَيْخُهُ فِي أَحَدِهِمَا: أَبُو مُعَاوِيَةَ الضَّرِيرُ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8256 - And on the authority of Umm Salama, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to begin with a drink when he was fasting, and he would not gulp [the drink] down; he would drink in two or three [bouts]."
Commentary It was narrated by at-Tabarani with two chains of transmission, and his teacher in one of them was Abu Mu'awiyah al-Darir, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
#8257
8257 - Dhe nga Ibn Abbasi: «Se Pejgamberi - (s.a.v.s.) - pinte me tri frymëmarrje».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat', dhe në të është el-Jeman bin el-Mugira, i cili është i dobët.
٨٢٥٧ - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - كَانَ يَشْرَبُ فِي ثَلَاثَةِ أَنْفَاسٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْيَمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةَ، وُهُوَ ضَعِيفٌ.
8257 - And on the authority of Ibn Abbas: "That the Prophet (pbuh) used to drink in three breaths."
Commentary Narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and in it is al-Yaman ibn al-Mughirah, and he is weak.
#8258
8258 - Dhe nga Abdullahu ka thënë:
«I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) merrte frymë tri herë në enë, duke përmendur emrin e Allahut në çdo frymëmarrje dhe duke e falënderuar Atë në fund të tyre».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe 'el-Kebir', si dhe Bezzari shkurtimisht, dhe në të është Mu'alla bin Irfan, i cili është i braktisur (metruk).
٨٢٥٨ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ:
«كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - يَتَنَفَّسُ فِي الْإِنَاءِ ثَلَاثَةَ أَنْفَاسٍ يُسَمِّي عِنْدَ كُلِّ نَفَسٍ، وَيَشْكُرُ فِي آخِرِهِنَّ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَالْبَزَّارُ بِاخْتِصَارٍ، وَفِيهِ الْمُعَلَّى بْنُ عِرْفَانَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
8258 - On the authority of Abdullah, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) used to take three breaths while drinking from the vessel, mentioning the name of Allah at each breath and giving thanks at the end of them."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat and al-Kabir, and by al-Bazzar in a summarized form, and in its chain of narrators is al-Mu'alla ibn 'Irfan, and he is abandoned (matruk).
#8259
8259
- Dhe nga Ebu Hurejre «se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) pinte me tri frymëmarrje. Kur e afronte enën te goja e tij, përmendte emrin e Allahut, ndërsa kur e largonte atë, falënderonte Allahun. Këtë e bënte tri herë».
E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat'. Në të është Atik bin Jakub, i cili është një nga transmetuesit e 'Muvata'-s nga Maliku. Prej tij kanë transmetuar një grup njerëzish, mes tyre Ebu Zur'ah, i cili ka thënë: «Më ka arritur lajmi se ai e kishte mësuar përmendësh 'Muvata'-n gjatë jetës së Imam Malikut», ndërsa transmetuesit e tjerë janë transmetues të 'Sahih'-ut.
٨٢٥٩ - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - كَانَ يَشْرَبُ فِي ثَلَاثَةِ أَنْفَاسٍ. إِذَا أَدْنَى الْإِنَاءَ إِلَى فِيهِ سَمَّى اللَّهَ، فَإِذَا أَخَّرَهُ حَمِدَ اللَّهَ، يَفْعَلُ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَتِيقُ بْنُ يَعْقُوبَ وَهُوَ أَحَدُ رِجَالِ الْمُوَطَّأِ عَنْ مَالِكٍ، رَوَاهُ عَنْهُ جَمَاعَةٌ مِنْهُمْ أَبُو زُرْعَةَ وَقَالَ: بَلَغَنِي أَنَّهُ حَفَظَ الْمُوَطَّأَ فِي حَيَاةِ الْإِمَامِ مَالِكٍ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8259 - And from Abu Hurayrah, that the Messenger of Allah (pbuh) used to drink in three breaths. When he brought the vessel close to his mouth, he mentioned the name of Allah, and when he removed it, he praised Allah; he would do that three times.
Commentary It was narrated by At-Tabarani in Al-Awsat, and it contains Atiq bin Ya'qub, who is one of the narrators of Al-Muwatta from Malik; a group narrated from him, including Abu Zur’ah, who said: "It has reached me that he memorized Al-Muwatta during the lifetime of Imam Malik." The rest of its narrators are the narrators of the Sahih.
#8260
8260 - Dhe nga Neufel bin Muavije ed-Dejli ka thënë:

«E kam parë të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke pirë me tri frymëmarrje, duke përmendur emrin e Allahut në fillim të tyre dhe duke e falënderuar Atë në fund të tyre».

E ka transmetuar Taberaniu në 'el-Evsat' dhe në të është Shibl bin el-Ala, i cili është i dobët.
٨٢٦٠ - وَعَنْ نَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الدَّيْلِيِّ قَالَ:
«رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - يَشْرَبُ بِثَلَاثَةِ أَنْفَاسٍ، يُسَمِّي اللَّهَ فِي أَوَّلِهَا، وَيَحْمَدُهُ فِي آخِرِهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَفِيهِ شِبْلُ بْنُ الْعَلَاءِ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
8260 - And on the authority of Nawfal bin Mu'awiya al-Dayli, who said: "I saw the Messenger of Allah (pbuh) drinking in three breaths, mentioning the name of Allah at the beginning of them and praising Him at the end of them."
Commentary Reported by al-Tabarani in al-Awsat, and in its chain of narrators is Shibl bin al-'Ala', and he is weak.
#8261
8261 - Dhe nga Ibn Umeri, nga Pejgamberi (s.a.v.s.):

«se ai merrte frymë në enë tri herë».

E ka transmetuar El-Bezzari dhe burrat e tij janë të besueshëm.
٨٢٦١ - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ -:
«أَنَّهُ كَانَ يَتَنَفَّسُ فِي الْإِنَاءِ ثَلَاثًا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8261 - And from Ibn Umar, from the Prophet (pbuh): "That he used to breathe in the vessel three times."
Commentary Reported by al-Bazzar, and its narrators are trustworthy.
#8262
8262 - Dhe nga Xheriri transmetohet se ka thënë: «Ujejne bin Hisni hyri te Pejgamberi (s.a.v.s.) kur tek ai ishte një burrë. Ai kërkoi ujë, iu soll ujë dhe ai e mbuloi atë, kështu që ai piu. Ai (Ujejne) tha: 'Çfarë është kjo?' Ai (Pejgamberi) tha: "Turpi dhe besimi; atyre u janë dhënë këto të dyja, ndërsa juve u janë mohuar".»

E ka transmetuar Taberaniu, dhe në të është Jahja bin Muti' esh-Shejbani, të cilin nuk e njoh, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm.
٨٢٦٢ - وَعَنْ جَرِيرٍ قَالَ: «دَخَلَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ عَلَى النَّبِيِّ - ﷺ - وَعِنْدَهُ رَجُلٌ، فَاسْتَسْقَى، فَأُتِيَ بِمَاءٍ فَسَتَرَهُ فَشَرِبَ، فَقَالَ: مَا هَذَا؟ قَالَ: " الْحَيَاءُ وَالْإِيمَانُ أُوتُوهُمَا، وَمُنِعْتُمُوهُمَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ مُطِيعٍ الشَّيْبَانِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8262 - And on the authority of Jarir, he said: "Uyaynah ibn Hisn entered upon the Prophet (pbuh) while a man was with him. The man asked for water to drink, so water was brought to him; he then covered himself and drank. [Uyaynah] said: 'What is this?' [The Prophet (pbuh)] replied: 'Modesty and faith; they were given them both, while you were denied them both.'"
Commentary Reported by al-Tabarani, and in its chain is Yahya ibn Muti' al-Shaybani, whom I do not know, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ الْبُدَاءَةِ بِالْأَكَابِرِ]
Kapitulli: Fillimi me më të moshuarit
22. Chapter: Starting with the Elders
#8263
8263 - Nga Ibn Abbasi ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kur shërbente pije, thoshte:
"Filloni me më të moshuarin - ose ka thënë: me më të mëdhenjtë».
E ka transmetuar Ebu Jala dhe Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e Ebu Jalas janë transmetuesit e Sahihut.
٨٢٦٣ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِذَا سَقَى قَالَ:
" ابْدَءُوا بِالْكَبِيرِ - أَوْ قَالَ: بِالْأَكَابِرِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى رِجَالُ الصَّحِيحِ.
8263 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "Whenever the Messenger of Allah (pbuh) served drink, he would say: 'Begin with the eldest' - or he said: 'with the elders'."
Commentary It was narrated by Abu Ya'la and al-Tabarani in al-Awsat, and the narrators of Abu Ya'la are the narrators of the Sahih.
#8264
8264 - Dhe nga Ebu Umameh ka thënë:

«Ndërsa i Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ishte me Ebu Bekrin, Omerin, Ebu Ubejde bin el-Xherrahun dhe një grup nga shokët e tij, kur i sollën një gotë në të cilën kishte pije. I Dërguari i Allahut - (s.a.v.s.) - ia dha atë Ebu Ubejdes, por Ebu Ubejde tha: Ti je më i merituar për të, o i Dërguari i Allahut. Ai tha: "Merre". Ebu Ubejde e mori gotën dhe para se të pinte, i tha: Merre, o i Dërguari i Allahut. Pejgamberi i Allahut - (s.a.v.s.) - tha:

"Pi, sepse bereqeti është me të moshuarit tanë. Kush nuk mëshiron të voglin tonë dhe nuk nderon të madhin tonë, nuk është prej nesh"».

E ka transmetuar Taberaniu nga rruga e Ebu Abdilmelikut, nga el-Kasimi. Nuk e njoh Ebu Abdilmelikun, ndërsa pjesa tjetër e transmetuesve të tij janë të besueshëm, ndonëse për disa prej tyre ka vërejtje që nuk dëmtojnë.
٨٢٦٤ - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ:
«بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ، وَفِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، إِذْ أُتِيَ بِقَدْحِ فِيهِ شَرَابٌ، فَنَاوَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - أَبَا عُبَيْدَةَ فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: أَنْتَ أَوْلَى بِهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " خُذْ " فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ الْقَدَحَ، قَالَ لَهُ قَبْلَ أَنْ يَشْرَبَ: خُذْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ - ﷺ -:
" اشْرَبْ فَإِنَّ الْبَرَكَةَ مَعَ أَكَابِرِنَا، فَمَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا، وَيُجِلُّ كَبِيرَنَا فَلَيْسَ مِنَّا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مِنْ طَرِيقِ أَبِي عَبْدِ الْمَلِكِ عَنِ الْقَاسِمِ، وَلَمْ أَعْرِفْ أَبَا عَبْدِ الْمَلِكِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ.
8264 - And on the authority of Abu Umamah, who said: While the Messenger of Allah (pbuh) was present, and with him were Abu Bakr, 'Umar, and Abu 'Ubaydah ibn al-Jarrah, along with a group of his companions, a vessel containing a drink was brought to him. The Messenger of Allah (pbuh) handed it to Abu 'Ubaydah, so Abu 'Ubaydah said: "You are more worthy of it, O Messenger of Allah." He said: "Take it." So Abu 'Ubaydah took the vessel and said to him before he drank: "Take it, O Prophet of Allah." The Prophet of Allah (pbuh) said: "Drink, for blessing is with our elders; and whoever does not show mercy to our young ones and does not venerate our elders is not of us."
Commentary At-Tabarani narrated it via the route of Abu 'Abd al-Malik on the authority of al-Qasim; I do not know Abu 'Abd al-Malik, and the rest of its narrators are trustworthy, though there is some discussion regarding some of them that is not harmful.
CHAPTER
[بَابُ الْأَيْمَنِ فَالْأَيْمَنِ]
Kapitulli: Kalimi nga e djathta, pastaj nga e djathta
23. Chapter: Passing to the Right, then the Right
#8265
8265 - «Nga Abdullah bin Ebi Habibe, të cilit i është thënë: "Çfarë mban mend nga i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.)?" Ai tha: "I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) erdhi te ne në xhaminë tonë në Kuba. Unë erdha, duke qenë një djalosh i ri, derisa u ula në të djathtën e tij, ndërsa Ebu Bekri u ul në të majtën e tij. Tha: Pastaj kërkoi diçka për të pirë, piu dhe ma dha mua që isha në të djathtën e tij."
E ka transmetuar Taberaniu dhe ky është teksti i tij, si dhe Ahmedi në mënyrë të ngjashme. Burrat e tij janë të besueshëm, ndërsa për disa prej tyre ka vërejtje që nuk dëmtojnë.»
٨٢٦٥ - «عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي حَبِيبَةَ وَقِيلَ لَهُ: مَا تَذْكُرُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ -؟ قَالَ: جَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فِي مَسْجِدِنَا بِقُبَاءَ، فَجِئْتُ وَأَنَا غُلَامٌ حَدَثٌ حَتَّى جَلَسْتُ عَنْ يَمِينِهِ، وَجَلَسَ أَبُو بَكْرٍ عَنْ يَسَارِهِ. قَالَ: ثُمَّ دَعَا بِشَرَابٍ، فَشَرِبَ وَنَاوَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَهَذَا لَفْظُهُ، وَأَحْمَدُ بِنَحْوِهِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، وَفِي بَعْضِهِمْ كَلَامٌ لَا يَضُرُّ.
8265 - On the authority of Abdullah bin Abi Habibah, and it was said to him: "What do you remember from the Messenger of Allah (pbuh)?" He said: "The Messenger of Allah (pbuh) came to us in our mosque at Quba, so I came while I was a young boy until I sat on his right, and Abu Bakr sat on his left." He said: "Then he called for a drink, so he drank and handed it to me from his right."
Commentary It was narrated by al-Tabarani, and this is his wording, and by Ahmad with a similar wording; its narrators are trustworthy, and regarding some of them there is criticism that is not harmful.
CHAPTER
[بَابٌ بِمَنْ يَبْدَأُ إِذَا فَرَغَ الشَّرَابُ ثُمَّ جِيءَ بِشَرَابٍ غَيْرِهِ]
Kapitulli: Me kë fillohet kur mbaron pija dhe sillet një pije tjetër
24. Chapter: With Whom to Start When a Drink is Finished and Another is Brought
#8266
8266 - Nga Abdullah bin Busr, nga babai i tij Busri: «Se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) erdhi tek ata duke kalëruar mbi një mushkë, të cilën ne e quanim gomaricë shamite. I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) dhe shokët e tij hynë tek ata, kështu që nëna ime u ngrit dhe i vendosi të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) një copë kadifeje mbi një rrogos në shtëpi, duke e bërë atë të butë për të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.). Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u ul mbi të, rrogosi u bë i këndshëm.

Abdullah bin Busr tha: Babai im, Busri, u ofroi atyre hurma që t'i mbante të zënë me to, dhe e urdhëroi nënën time e cila u përgatiti atyre xheshish.

Abdullahu tha: Unë isha shërbyesi mes babait dhe nënës sime, ndërsa babai im ishte ai që i shërbente të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dhe shokëve të tij. Kur nëna ime mbaroi me xheshishin, unë e solla duke e mbajtur derisa e vendosa para tyre, dhe ata hëngrën. Pastaj u dha atyre të pinin fadhikh, kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) piu dhe i dha atij që ishte në të djathtë të tij. Pastaj e mora kupën kur u zbraz ajo që ishte në të, e mbusha dhe erdha te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), e ai tha: "Jepja atij tek i cili përfundoi kupa". Kur i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) mbaroi ushqimin, u lut për ne dhe tha: "O Allah, falini ata, mëshirojini ata dhe bekojini ata në rrizkun e tyre". Që atëherë, ne vazhdimisht kemi parë nga Allahu i Madhëruar bollëk në rrizk».

Unë (autori) them: Një pjesë e këtij hadithi gjendet në Sahih nga transmetimi i vetë Abdullah bin Busrit, ndërsa ky është nga hadithi i tij prej babait të tij.

E transmeton Taberaniu, dhe në të ka një transmetues që nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij, hadithi i tyre është hasen ose sahih.
٨٢٦٦ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، عَنْ أَبِيهِ بُسْرٍ «: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - أَتَاهُمْ وَهُوَ رَاكِبٌ عَلَى بَغْلَةٍ، كُنَّا نَدْعُوهَا حِمَارَةً شَامِيَّةً، فَدَخَلَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَأَصْحَابُهُ، فَقَامَتْ أُمِّي فَوَضَعَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - قَطِيفَةً عَلَى حَصِيرٍ فِي الْبَيْتِ، جَعَلَتْ تُوَثِّرُهَا لِرَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَلَمَّا جَلَسَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - تَطَيَّبَ الْحَصِيرُ.
قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ: فَقَدَّمَ لَهُمْ أَبِي بُسْرٌ تَمْرًا لِيَشْغَلُهُمْ بِهِ، وَأَمَرَ أُمِّي فَصَنَعَتْ لَهُمْ جَشِيشًا.
قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَكُنْتُ أَنَا الْخَادِمَ فِيمَا بَيْنَ أَبِي وَأُمِّي، وَكَانَ أَبِي الْقَائِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - وَأَصْحَابِهِ، فَلَمَّا فَرَغَتْ أُمِّي مِنَ الْجَشِيشِ، جِئْتُ أَحْمِلُهُ حَتَّى وَضَعْتُهُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ، فَأَكَلُوا، ثُمَّ سَقَاهُمْ فَضِيخًا، فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - وَسَقَى الَّذِي عَنْ يَمِينِهِ، ثُمَّ أَخَذْتُ الْقَدَحَ حِينَ نَفِدَ مَا فِيهِ، فَمَلَأْتُ، ثُمَّ جِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - فَقَالَ: " أَعْطِهِ الَّذِي انْتَهَى الْقَدَحُ إِلَيْهِ ". فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مِنَ الطَّعَامِ دَعَا لَنَا، فَقَالَ: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُمْ، وَارْحَمْهُمْ، وَبَارِكْ لَهُمْ فِي رِزْقِهِمْ ". فَمَا زِلْنَا نَتَعَرَّفُ مِنَ اللَّهِ - ﷿ - السِّعَةَ فِي الرِّزْقِ».
قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ بَعْضُهُ مِنْ رِوَايَةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ نَفْسِهِ، وَهَذَا مِنْ حَدِيثِهِ عَنْ أَبِيهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ حَدِيثُهُمْ حَسَنٌ أَوْ صَحِيحٌ.
8266 - On the authority of Abdullah bin Busr, from his father Busr: That the Messenger of Allah (pbuh) came to them while he was riding a mule, which we used to call a Shami donkey. The Messenger of Allah (pbuh) and his companions entered upon them, so my mother stood up and placed a velvet cloth over a mat in the house for the Messenger of Allah (pbuh), and she began to make it soft for the Messenger of Allah (pbuh). When the Messenger of Allah (pbuh) sat upon it, the mat became fragrant. Abdullah bin Busr said: Then my father Busr presented them with dates to occupy them, and he commanded my mother, so she prepared jashish for them. Abdullah said: I was the servant between my father and my mother, and my father was the one attending to the Messenger of Allah (pbuh) and his companions. When my mother finished the jashish, I brought it carrying it until I placed it before them, and they ate. Then he gave them fadikh to drink, and the Messenger of Allah (pbuh) drank and gave to the one on his right. Then I took the cup when its contents were depleted and filled it, then I came to the Messenger of Allah (pbuh), and he said: "Give it to the one where the cup ended." When the Messenger of Allah (pbuh) finished the food, he supplicated for us, saying: "O Allah, forgive them, have mercy on them, and bless them in their provision." Since then, we have continued to recognize from Allah - the Mighty and Majestic - abundance in provision.
Commentary I say: Some of it is in the Sahih from the narration of Abdullah bin Busr himself, and this is from his narration from his father. It was recorded by al-Tabarani, and in it is a narrator who was not named, and the rest of its narrators have narrations that are Hasan or Sahih.
#8267
8267 - Dhe nga Abdullah bin Busr ka thënë: «Na erdhi i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.), kështu që gjyshja ime i ofroi atij hurma për t'u qerasur me to, dhe ajo i gatoi atij
dhe ne u dhamë atyre të pinin, kështu që kupa u zbraz, andaj unë solla një kupë tjetër, dhe unë isha shërbyesi, kështu që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) tha:
"Jepja kupën atij tek i cili përfundoi (radha)".

Thashë: Ai ka në Sahih një hadith tjetër përveç këtij.

E ka transmetuar Ahmedi, dhe në të është një transmetues që nuk është emëruar, ndërsa pjesa tjetër e burrave të tij janë të besueshëm.
٨٢٦٧ - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ قَالَ: «أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - فَقَدَّمَتْ إِلَيْهِ جَدَّتِي تَمْرًا تُعَلِّلُهُ بِهِ، وَطَبَخَتْ لَهُ
وَسَقَيْنَاهُمْ، فَنَفِدُ الْقَدَحُ، فَجِئْتُ بِقَدَحٍ آخَرَ، وَكُنْتُ أَنَا الْخَادِمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" أَعْطِ الْقَدَحَ الَّذِي انْتَهَى إِلَيْهِ».
قُلْتُ: لَهُ فِي الصَّحِيحِ حَدِيثٌ غَيْرُ هَذَا.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
8267 - And on the authority of Abdullah bin Busr, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) visited us, so my grandmother presented him with dates to provide as light refreshment, and she cooked for him, and we served them drinks. When the vessel was emptied, I brought another vessel—and I was the servant—whereupon the Messenger of Allah (pbuh) said: 'Give the cup to the one at whom [the previous round] ended.'"
Commentary I state: He has another Hadith in the Sahih besides this one. It was narrated by Ahmad, and it contains an unnamed narrator, while the rest of its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ سَاقِي الْقَوْمِ آخِرُهُمْ]
Kapitulli: Ai që u shërben njerëzve pi i fundit
25. Chapter: The One Who Serves the People is the Last of Them to Drink
#8268
8268 - Nga Abdullah bin Ebi Aufa, i cili ka thënë: «Ishim në një udhëtim dhe nuk gjetëm ujë, pastaj më vonë hasëm në ujë. Ai tha: Filluan t'i jepnin të pinte të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), por sa herë që i sillnin pije, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) thoshte: "Ai që u jep të tjerëve të pinë, pi i fundit" [tri herë], derisa pinë të gjithë».

Unë thashë: E ka transmetuar Ebu Davudi prej tij vetëm pjesën: "Ai që u jep të tjerëve të pinë, pi i fundit".
٨٢٦٨ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ: «كُنَّا فِي سَفَرٍ، فَلَمْ نَجِدِ الْمَاءَ، ثُمَّ هَجَمْنَا عَلَى الْمَاءِ بَعْدُ. قَالَ: فَجَعَلَ يَسْقُونَ رَسُولَ اللَّهِ - ﷺ - فَكُلَّمَا أَتَوْهُ بِالشَّرَابِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -: " سَاقِي الْقَوْمِ آخِرُهُمْ " [ثَلَاثَ مَرَّاتٍ] حَتَّى شَرِبُوا كُلُّهُمْ».
قُلْتُ: رَوَى أَبُو دَاوُدَ مِنْهُ: " «سَاقِي الْقَوْمِ آخِرُهُمْ» " فَقَطْ.
8268 - On the authority of Abdullah bin Abi Awfa, who said: "We were on a journey and did not find water, then we reached water afterward. He said: So they began to provide the Messenger of Allah (pbuh) with drink, and whenever they brought him the drink, the Messenger of Allah (pbuh) said: 'The one who serves drink to the people should be the last of them' [three times], until they had all drunk."
Commentary I said: Abu Dawud narrated from it: "The one who serves drink to the people is the last of them" only.
#8269
8269
- Dhe në një transmetim: «Shokët e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) i goditi etja,
tha: Ai zbriti në një vend, dhe i sollën një enë, e filloi t'u jepte ujë shokëve të tij, ndërsa ata thoshin: "Pi ti"». Pastaj përmendi të ngjashmen me të.
Të gjithë këtë e ka transmetuar Ahmedi, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٢٦٩ - وَفِي رِوَايَةٍ: «أَصَابَ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ - ﷺ - عَطَشٌ، قَالَ: فَنَزَلَ مَنْزِلًا، فَأُتِيَ بِإِنَاءٍ، فَجَعَلَ يَسْقِي أَصْحَابَهُ، وَجَعَلُوا يَقُولُونَ: اشْرَبْ». فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
رَوَاهُ كُلَّهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8269 - And in a narration: "The companions of the Messenger of Allah (pbuh) were afflicted by thirst. He said: So he halted at a stopping place, and a vessel was brought to him, and he began to give his companions water to drink, while they were saying: 'Drink'. So he mentioned the like of it."
Commentary Ahmad narrated all of it, and its narrators are trustworthy.
#8270
8270 - Dhe nga el-Mugire bin Shu'be ka thënë: I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ka thënë:

" «Ai që u shërben njerëzve me pije, është i fundit prej tyre (që pi).» ".

E ka transmetuar et-Taberaniu në el-Evsat, dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm, përveç se Thabiti nuk ka dëgjuar nga el-Mugire, dhe Allahu e di më mirë.
٨٢٧٠ - وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ -:
" «سَاقِي الْقَوْمِ آخِرُهُمْ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ، إِلَّا أَنْ ثَابِتًا لَمْ يَسْمَعْ مِنَ الْمُغَيَّرَةِ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
8270 - On the authority of al-Mughirah bin Shu'bah, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "The one who serves drink to the people is the last of them [to drink]."
Commentary It was narrated by al-Tabarani in al-Awsat, and its narrators are trustworthy, except that Thabit did not hear from al-Mughirah, and Allah knows best.
#8271
8271 - Dhe nga Ebu Bekër es-Siddiku ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) zbriti në një vend, dhe një grua i dërgoi atij një dele me djalin e saj. Ai e moli atë dhe pastaj tha: "Shko me të te nëna jote". Ajo piu derisa u ngop. Pastaj ai solli një dele tjetër, e moli dhe i dha Ebu Bekrit të pijë. Pastaj solli një dele tjetër, e moli dhe piu vetë».
E ka transmetuar Ebu Jala. Ibn Ebi Lejla nuk ka dëgjuar nga Ebu Bekri, dhe Allahu e di më së miri.
٨٢٧١ - وَعَنْ أَبِي بَكْرِ الصِّدِّيقِ قَالَ: «نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - مَنْزِلًا، فَبَعَثَتْ إِلَيْهِ امْرَأَةٌ مَعَ ابْنٍ لَهَا بِشَاةٍ، فَحَلَبَ ثُمَّ قَالَ: " انْطَلِقْ بِهِ إِلَى أُمِّكَ " فَشَرِبَتْ حَتَّى رُوِيَتْ، ثُمَّ جَاءَ بِشَاةٍ أُخْرَى، فَحَلَبَ، ثُمَّ سَقَى أَبَا بَكْرٍ، ثُمَّ جَاءَ بِشَاةٍ أُخْرَى، فَحَلَبَ ثُمَّ شَرِبَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى. وَابْنُ أَبِي لَيْلَى لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِي بَكْرٍ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
8271 - And from Abu Bakr al-Siddiq, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) alighted at a lodging, so a woman sent a sheep to him with a son of hers. He milked it and then said: 'Go with it to your mother.' She drank until she was satisfied. Then he brought another sheep and milked it, then he gave Abu Bakr to drink. Then he brought another sheep and milked it, then he drank."
Commentary Narrated by Abu Ya'la. And Ibn Abi Layla did not hear from Abu Bakr, and Allah knows best.
CHAPTER
[بَابُ الْمَجِّ فِي الْإِنَاءِ رَجَاءَ الْبَرَكَةِ]
Kapitulli: Shpëlarja në enë duke shpresuar në bereqet
26. Chapter: Rinsing into the Vessel Seeking Blessing
#8272
8272 - Nga Ibn Abbasi transmetohet se ka thënë: «I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) erdhi në shtëpinë tonë, i dhashë një kovë, ai piu, pastaj hodhi pak ujë nga goja në kovë».

E ka shënuar El-Bezzari dhe transmetuesit e tij janë të besueshëm.
٨٢٧٢ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «جَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ - ﷺ - إِلَى مَنْزِلِنَا، فَنَاوَلْتُهُ دَلْوًا، فَشَرِبَ، ثُمَّ مَجَّ فِي الدَّلْوِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
8272 - On the authority of Ibn Abbas, who said: "The Messenger of Allah (pbuh) came to us at our home, so I handed him a bucket and he drank, then he spat into the bucket."
Commentary Narrated by al-Bazzar, and its narrators are trustworthy.
CHAPTER
[بَابُ شُرْبِ حَلْبِ النِّسَاءِ]
Kapitulli: Pirja e qumështit të mjelë nga gratë
27. Chapter: Drinking Milk Milked by Women
#8273
8273 - Prej Ibn Ebi Shejkhit, i cili ka thënë: «Na erdhi Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe tha:

"O fisi Muharib, Allahu ju ndriçoftë fytyrat! Mos më jepni të pi qumësht të mjelë nga një grua."»

E ka transmetuar El-Bezzari, dhe në të ka një grup (transmetuesish) që nuk i njoh.
٨٢٧٣ - عَنِ ابْنِ أَبِي شَيْخٍ قَالَ: «أَتَانَا النَّبِيُّ - ﷺ - فَقَالَ:
" يَا مَعْشَرَ مُحَارِبٍ نَضَرَكُمُ اللَّهُ، لَا تُسْقُونِي حَلْبَ امْرَأَةٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ جَمَاعَةٌ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
8273 - On the authority of Ibn Abi Shaykh, who said: "The Prophet (pbuh) came to us and said: 'O assembly of Muharib, may Allah grant you radiance; do not give me to drink the milking of a woman.'"
Commentary It was reported by al-Bazzar, and in it are a group of narrators whom I do not know.
CHAPTER
[بَابُ تَخْمِيرِ الْآنِيَةِ]
Kapitulli: Mbulimi i enëve
28. Chapter: Covering the Vessels
#8274
8274 - Nga Xhabiri dhe nga Ebu Hurejre: «Se një burrë i quajtur Ebu Humejd i erdhi Pejgamberit (s.a.v.s.)

me një enë në të cilën kishte qumësht nga en-Naki' gjatë ditës, dhe Pejgamberi (s.a.v.s.) tha:

"Përse nuk e mbulove atë, qoftë edhe duke vendosur mbi të një shkop?"».

Unë thashë: Hadithi i Xhabirit është në Sahih.

E ka transmetuar Ebu Jala dhe burrat e tij janë të besueshëm.

Dhe në këtë kuptim ka hadithe në kapitullin e edukatës që do të vijnë, në dashtë Allahu.
٨٢٧٤ - عَنْ جَابِرٍ، وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ «أَنْ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ: أَبُو حُمَيْدٍ أَتَى النَّبِيَّ - ﷺ -
بِإِنَاءٍ فِيهِ لَبَنٌ مِنَ النَّقِيعِ نَهَارًا، فَقَالَ النَّبِيُّ - ﷺ -:
" أَلَا خَمَّرْتَهُ وَلَوْ أَنْ تَعْرُضَ عَلَيْهِ بِعُودٍ».
قُلْتُ: حَدِيثُ جَابِرٍ فِي الصَّحِيحِ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
وَفِي هَذَا الْمَعْنَى أَحَادِيثُ فِي الْأَدَبِ تَأْتِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
8274 - On the authority of Jabir, and on the authority of Abu Hurairah: that a man called Abu Humaid came to the Prophet (pbuh) with a vessel containing milk from al-Naqi' during the day. The Prophet (pbuh) said: "Why did you not cover it, even if you were to place a stick across it?"
Commentary I say: The hadith of Jabir is in the Sahih. It was narrated by Abu Ya'la, and its narrators are trustworthy. Regarding this meaning, there are hadiths on etiquette that will follow, if Allah wills.