Fatimah daughter of Muhammad ﷺ, from her father - Fatime bint Muhamedi ﷺ, nga babai i saj - فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ ﷺ، عَنْ أَبِيهَا

CHAPTER
أحاديث عامة (General)
1.
#1470
1470 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Avane, nga Firas bin Jahja, nga esh-Sha'bi, nga Mesruku, nga Aisheja (r.a.), e cila ka thënë:

«Ishim te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) gjatë sëmundjes së tij nga e cila vdiq, dhe asnjëra prej nesh nuk mungonte, kur erdhi Fatimja duke ecur, e ecja e saj nuk dallonte aspak nga ecja e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.). Kur e pa, ai tha: 'Mirë se vjen, o bija ime', pastaj e uli në të djathtën e tij - ose në të majtën e tij - pastaj i pëshpëriti diçka në vesh dhe ajo qau. Unë i thashë asaj mes grave të tij: 'I Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) të zgjodhi ty mes nesh për të të treguar një fshehtësi, ndërsa ti po qan?' Pastaj ai i pëshpëriti përsëri diçka dhe ajo qeshi. Tha (Aisheja): I thashë asaj: 'Të betohem në të drejtën time - ose në atë që kam të drejtë mbi ty - të më tregosh'. Ajo tha: 'Nuk do ta zbuloj fshehtësinë e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.)'. Tha (Aisheja): Kur Pejgamberi (s.a.v.s.) ndërroi jetë, e pyeta atë, dhe ajo tha: 'Tani po. Sa i përket të qarit tim, i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) më tha: Xhibrili (a.s.) ma paraqiste Kuranin çdo vit një herë, ndërsa këtë vit ma paraqiti dy herë, dhe nuk shoh tjetër veçse afati im (vdekja) është afruar, prandaj qava. Atëherë ai më tha: Ki frikë Allahun dhe bëj durim, sepse unë jam paraardhësi më i mirë për ty. Pastaj tha: O Fatime, a nuk je e kënaqur të jesh zonja e grave të botëve, ose zonja e grave të këtij umeti? Dhe unë qesha'.»
١٤٧٠ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ فِرَاسِ بْنِ يَحْيَى ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، ﵂ قَالَتْ: «كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، مَا يُغَادِرُ مِنَّا وَاحِدَةً، إِذْ جَاءَتْ فَاطِمَةُ تَمْشِي، مَا تُخْطِئُ مِشْيَتُهَا مِنْ مِشْيَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ شَيْئًا، فَلَمَّا رَآهَا قَالَ: مَرْحَبًا بِابْنَتِي فَأَقْعَدَهَا عَنْ يَمِينِهِ - أَوْ عَنْ يَسَارِهِ - ثُمَّ سَارَّهَا بِشَيْءٍ فَبَكَتْ، فَقُلْتُ لَهَا أَنَا مِنْ بَيْنِ نِسَائِهِ: خَصَّكِ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ بَيْنِنَا بِالسِّرَارِ وَأَنْتِ تَبْكِينَ؟ ثُمَّ سَارَّهَا بِشَيْءٍ فَضَحِكَتْ، قَالَ: فَقُلْتُ لَهَا: أَقْسَمْتُ عَلَيْكِ بِحَقِّي - أَوْ بِمَا لِي عَلَيْكِ مِنَ الْحَقِّ - لَمَا أَخْبَرْتِينِي، قَالَتْ: مَا كُنْتُ لِأُفْشِيَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ سِرَّهُ، قَالَتْ: فَلَمَّا تُوُفِّيَ النَّبِيُّ ﷺ سَأَلْتُهَا، فَقَالَتْ: أَمَّا الْآنَ فَنَعَمْ، أَمَّا بُكَائِي، فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِي: إِنَّ جِبْرِيلَ - ﵇ - كَانَ يَعْرِضُ عَلَيَّ الْقُرْآنَ كُلَّ عَامٍ مَرَّةً، فَعَرَضَهُ عَلَيَّ الْعَامَ مَرَّتَيْنِ، وَلَا أُرَى أَجَلِي إِلَّا قَدِ اقْتَرَبَ فَبَكَيْتُ، فَقَالَ لِي: اتَّقِي اللهَ وَاصْبِرِي؛ فَإِنِّي أَنَا لَكِ نِعْمَ السَّلَفُ، ثُمَّ قَالَ: يَا فَاطِمَةُ، أَمَا تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ، أَوْ سَيِّدَةَ نِسَاءِ هَذِهِ الْأُمَّةِ، فَضَحِكْتُ».
1470 - Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Abu 'Awanah narrated to us, from Firas bin Yahya, from al-Sha'bi, from Masruq, from 'Aishah (ra), she said: "We were with the Messenger of Allah (saw) during his illness in which he passed away, and not one of us [his wives] was missing. Then Fatimah came walking, and her gait did not differ at all from the gait of the Messenger of Allah (saw). When he saw her, he said: 'Welcome, my daughter,' and he seated her to his right—or to his left—then he whispered something to her and she wept. I said to her from among his wives: 'The Messenger of Allah (saw) singled you out from among us for a secret and yet you are weeping?' Then he whispered something else to her and she laughed. She [Aishah] said: I said to her: 'I adjure you by my right—or by the right I have over you—that you tell me.' She said: 'I would not disclose the secret of the Messenger of Allah (saw).' She [Aishah] said: When the Prophet (saw) passed away, I asked her again, and she said: 'As for now, yes. As for my weeping, the Messenger of Allah (saw) told me: "Gabriel (as) used to review the Quran with me once every year, but he reviewed it with me twice this year, and I do not see my appointed time [of death] except that it has drawn near," so I wept. Then he said to me: "Fear Allah and be patient, for I am an excellent predecessor for you." Then he said: "O Fatimah, are you not pleased to be the leader of the women of the worlds, or the leader of the women of this Ummah?" So I laughed.'"
#1471
1471 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammad bin Zejdi, nga Thabiti, nga Enesi, i cili ka thënë: «Fatimeja më tha: O Enes, si u pajtuan shpirtrat tuaj që të hidhnit dhe mbi të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.)?»

Thabiti ka thënë: Fatimeja tha, ndërkohë që i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) ishte në prag të vdekjes - ose tha kur ai ishte në gjendje të rëndë -: O babai im, te Xhibrili po e lajmërojmë vdekjen e tij! O babai im, sa afër Zotit të tij është ai! O babai im, kopshtet e Firdevsit janë vendbanimi i tij! O babai im, iu përgjigj Zotit që e thirri!»
١٤٧١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ: «قَالَتْ لِي فَاطِمَةُ: يَا أَنَسُ، طَابَتْ أَنْفُسُكُمْ أَنْ تَحْثُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ التُّرَابَ؟» قَالَ ثَابِتٌ: وَقَالَتْ فَاطِمَةُ ، وَرَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْمَوْتِ - أَوْ قَالَتْ وَهُوَ ثَقِيلٌ -: يَا أَبَتَاهُ، إِلَى جِبْرِيلَ يَنْعَاهُ، يَا أَبَتَاهُ، مِنْ رَبِّهِ مَا أَدْنَاهُ، يَا أَبَتَاهُ، جِنَانُ الْفِرْدَوْسِ مَأْوَاهُ، يَا أَبَتَاهُ، أَجَابَ رَبًّا دَعَاهُ.
1471 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad bin Zayd narrated to us, from Thabit, from Anas, who said: "Fatimah said to me: 'O Anas, how could your souls be pleased to pour dust over the Messenger of Allah (saw)?'"

Thabit said: And Fatimah said, while the Messenger of Allah (saw) was in the throes of death - or she said while he was heavy (with illness) -: "O my father, to Gabriel we announce his death, O my father, how close he is to his Lord, O my father, the Gardens of Firdaus are his abode, O my father, he answered a Lord who called him."