Hadiths of Jarir ibn Abdullah al-Bajali - Hadithet e Xherir bin Abdullah el-Bexheliut - أَحَادِيثُ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَجَلِيِّ .

CHAPTER
أحاديث عامة (General)
1.
#695
695 - Na ka treguar Junusi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Zijad bin Ilaka, i cili ka thënë: «Isha dëshmitar kur vdiq Mugire bin Shube, dhe e dëgjova Xherir bin Abdullah el-Bexheliun duke mbajtur hytbe, e ai tha: Kërkoni falje për emirun tuaj, sepse ai e donte faljen dhe qetësinë. Dëgjoni dhe binduni derisa t'ju vijë një emir tjetër. Më tej; unë i kam dhënë besën e Pejgamberit (s.a.v.s.) për Islamin, dhe ai më vuri kusht këshillimin e sinqertë për çdo musliman. Pasha Zotin e kësaj xhamie, unë jam këshillues i sinqertë për ju».
٦٩٥ - حَدَّثَنَا يُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ ، قَالَ: «شَهِدْتُ جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْبَجَلِيَّ لَمَّا هَلَكَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ فَسَمِعْتُ جَرِيرًا يَخْطُبُ، فَقَالَ: اشْفَعُوا لِأَمِيرِكُمْ فَإِنَّهُ كَانَ يُحِبُّ الْعَافِيَةَ، وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا حَتَّى يَأْتِيَكُمْ أَمِيرٌ، أَمَّا بَعْدُ؛ فَإِنِّي بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ - ﷺ - عَلَى الْإِسْلَامِ، وَاشْتَرَطَ عَلَيَّ النُّصْحَ لِكُلِّ مُسْلِمٍ، وَرَبِّ هَذَا الْمَسْجِدِ إِنِّي لَكُمْ لَنَاصِحٌ».
695
- Yunus narrated to us, he said: Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Ziyad bin 'Ilaqah, who said: "I witnessed Jarir bin 'Abdullah al-Bajali when al-Mughirah bin Shu'bah died, and I heard Jarir delivering a sermon, saying: 'Intercede for your leader, for he used to love well-being, and listen and obey until a leader comes to you.

To proceed; I gave the pledge of allegiance to the Messenger of Allah (saw) upon Islam, and he stipulated upon me to give sincere advice to every Muslim, and by the Lord of this mosque, I am indeed a sincere adviser to you.'"
#696
696
- Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Kajsi, nga Zijad b. Ilaka, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Xherir b. Abdullahun duke thënë: E kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: «Kush nuk i mëshiron njerëzit, nuk e mëshiron Allahu».
٦٩٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَيْسٌ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ - ﷺ - يَقُولُ: «مَنْ لَا يَرْحَمِ النَّاسَ لَا يَرْحَمْهُ اللهُ».
696 - Abu Dawud narrated to us, he said: Qays narrated to us, from Ziyad ibn 'Ilaqah, he said: I heard Jarir ibn 'Abdullah saying: I heard the Messenger of Allah (pbuh) saying: "Whoever does not show mercy to people, Allah will not show mercy to him."
#697
697 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Ebu Is'haku, nga babai i tij, i cili ka thënë: «Ishim me Xherir bin Abdullahun në një betejë dhe na goditi uria e madhe, kështu që Xheriri i shkroi Muaviut: Kam dëgjuar të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) duke thënë: Kush nuk i mëshiron njerëzit, nuk e mëshiron atë Allahu. Tha: Atëherë Muaviu shkroi që ata të ktheheshin. Tha: Dhe ai u dha atyre furnizime (për rrugë).» Ebu Is'haku ka thënë: Unë kam arritur të shoh një mbulesë (kadife) prej asaj që ai u kishte dhënë si furnizim.
٦٩٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: «كُنَّا مَعَ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فِي غَزْوَةٍ فَأَصَابَتْنَا مَخْمَصَةٌ، فَكَتَبَ جَرِيرٌ إِلَى مُعَاوِيَةَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ - ﷺ - يَقُولُ: مَنْ لَا يَرْحَمِ النَّاسَ لَا يَرْحَمْهُ اللهُ، قَالَ: فَكَتَبَ مُعَاوِيَةُ أَنْ يَقْفُلُوا. قَالَ: وَمَتَّعَهُمْ.» قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ: فَأَنَا أَدْرَكْتُ قَطِيفَةً مِمَّا مَتَّعَهُمْ.
697 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Abu Ishaq, from his father, who said: "We were with Jarir bin Abdullah in a military expedition and we were struck by famine, so Jarir wrote to Mu'awiyah: I heard the Messenger of Allah (saw) saying: 'Whoever does not show mercy to people, Allah will not show mercy to him.' He said: So Mu'awiyah wrote back that they should return. He said: And he provided for them."

Abu Ishaq said: "And I saw a velvet garment from what he provided for them."
#698
698 - Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Ebu Is'haku, nga Ubejdullah bin Xheriri, nga babai i tij, se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Nuk ka asnjë popull në mesin e të cilëve veprohet me mëkate, ndërsa ata janë më të fuqishëm dhe më të shumtë se ata që i veprojnë ato, e pastaj nuk i ndryshojnë ato, vetëm se Allahu i Madhëruar do t'i përfshijë të gjithë me dënim.»
٦٩٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ جَرِيرٍ ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «مَا مِنْ قَوْمٍ يُعْمَلُ بَيْنَهُمْ بِالْمَعَاصِي هُمْ أَعَزُّ وَأَكْثَرُ مِمَّنْ يَعْمَلُهُ ثُمَّ لَا يُغَيِّرُونَهُ إِلَّا عَمَّهُمُ اللهُ ﷿ بِعِقَابٍ».
698 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Abu Ishaq, from 'Ubaydullah bin Jarir, from his father that the Prophet (pbuh) said: "There is no people among whom sins are committed, while they are more powerful and more numerous than those who commit them, yet they do not change it, except that Allah (the Mighty and Sublime) will encompass them all with a punishment."
#699
699 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Ali bin Mudriku, i cili ka thënë: E kam dëgjuar Ebu Zur'ah bin Amër bin Xheririn duke treguar nga Xherir bin Abdullah el-Bexheliu, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): "O Xherir, kërko nga njerëzit të heshtin (dëgjojnë)"; d.m.th. në Haxhin e Lamtumirës. Ai tha: "Mos u ktheni pas meje në mohues (kafirë), duke goditur qafat e njëri-tjetrit."
٦٩٩ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ بْنَ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ يُحَدِّثُ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَجَلِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «يَا جَرِيرُ، اسْتَنْصِتِ النَّاسَ؛ يَعْنِي فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، قَالَ: لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ».
699 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from 'Ali ibn Mudrik, he said: I heard Abu Zur'ah ibn 'Amr ibn Jarir narrating from Jarir ibn 'Abdullah al-Bajali, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "O Jarir, ask the people to be silent"—meaning during the Farewell Pilgrimage—he said: "Do not return after me as disbelievers, striking the necks of one another."
#700
700 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Ebu Avane, nga Abdilmelik bin Umejr, nga El-Mundhir bin Xherir, nga Xheriri, i cili ka thënë: «Pejgamberi (s.a.v.s.) na mbajti hytbe mbi një minber të vogël, na nxiti për sadaka dhe na ndaloi nga gjymtimi (el-muthle).»
٧٠٠ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ: «خَطَبَنَا النَّبِيُّ - ﷺ - عَلَى مِنْبَرٍ صَغِيرٍ، فَحَثَّنَا عَلَى الصَّدَقَةِ وَنَهَانَا عَنِ الْمُثْلَةِ».
700
- Abu Dawud narrated to us, he said: Abu 'Awanah narrated to us, from 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, from al-Mundhir ibn Jarir, from Jarir, who said: "The Prophet (pbuh) addressed us from a small pulpit, and he urged us to give charity and forbade us from mutilation."
#701
701 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga el-A'meshi, nga Temim bin Seleme, nga Abdurrahman bin Hilal el-Absi, nga Xheriri, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.):
«Kush privohet nga butësia, është privuar nga e mira.»
٧٠١ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هِلَالٍ الْعَبْسِيِّ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَنْ يُحْرَمِ الرِّفْقَ يُحْرَمِ الْخَيْرَ».
701 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from al-A'mash, from Tamim bin Salamah, from 'Abd al-Rahman bin Hilal al-'Absi, from Jarir, who said: The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever is deprived of gentleness is deprived of goodness."
#702
702
- Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Hushejmi, nga Ismail bin Ebi Halidi, nga esh-Sha'bi, nga Xherir bin Abdilah el-Bexheliu, i cili ka thënë: Ka thënë i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.): «Kur t'ju vijë mbledhësi i zekatit, ai të mos largohet prej jush veçse duke qenë i kënaqur».
٧٠٢ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَجَلِيِّ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِذَا أَتَاكُمُ الْمُصَدِّقُ فَلَا يَصْدُرْ عَنْكُمْ إِلَّا وَهُوَ رَاضٍ».
702 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hushaym narrated to us, from Isma'il bin Abi Khalid, from al-Sha'bi, from Jarir bin 'Abdullah al-Bajali, who said: The Messenger of Allah (saw) said: "When the zakat collector comes to you, let him not depart from you except while he is pleased."
#703
703 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga el-A'meshi, nga Ibrahimi, nga Hemmam bin el-Harithi, nga Xherir bin Abdullah el-Bexheli, se i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) u dha mes-h mesteve.
Ibrahimi tha: Atyre u pëlqente ky hadith, sepse pranimi i Islamit nga Xheriri ishte pas shpalljes së sures el-Maide.
٧٠٣ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَجَلِيِّ «أَنَّ رَسُولَ اللهِ - ﷺ - مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ».
قَالَ إِبْرَاهِيمُ: كَانَ يُعْجِبُهُمْ هَذَا الْحَدِيثُ؛ لِأَنَّ إِسْلَامَ جَرِيرٍ كَانَ بَعْدَ نُزُولِ الْمَائِدَةِ.
703 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from al-A'mash, from Ibrahim, from Hammam ibn al-Harith, from Jarir ibn 'Abdullah al-Bajali 'that the Messenger of Allah (pbuh) wiped over the leather socks.'
Ibrahim said: They used to like this hadith because Jarir's conversion to Islam was after the revelation of al-Ma'idah.
#704
704
- Na ka treguar Ebu Davudi, ka thënë: Na ka treguar Sheriku dhe Kajsi, nga Uthman bin Umejri, nga Zadhani, nga Xherir bin Abdullahu se Pejgamberi (s.a.v.s.) ka thënë: «Bëni lehdi (varr me zgavër anësore) dhe mos bëni shekk (varr me hapje në mes); sepse lehdi është për ne, ndërsa shekku është për të tjerët».
٧٠٤ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ وَقَيْسٌ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ زَاذَانَ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ النَّبِيَّ - ﷺ - قَالَ: «أَلْحِدُوا وَلَا تَشُقُّوا؛ فَإِنَّ اللَّحْدَ لَنَا وَالشَّقَّ لِغَيْرِنَا».
704 - Abu Dawud narrated to us, he said: Sharik and Qays narrated to us, from 'Uthman bin 'Umayr, from Zadhan, from Jarir bin 'Abdullah that the Prophet (pbuh) said: "Make a Lahd (niche) and do not make a Shaqq (trench); for the Lahd is for us and the Shaqq is for others."
#705
705
- Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shube, nga Avn bin Ebi Xhuhejfe, i cili ka thënë: E kam dëgjuar El-Mundhir bin Xheririn duke treguar nga babai i tij, Xherir bin Abdullahu, i cili ka thënë: «Ishim ulur te i Dërguari i Allahut (s.a.v.s.) në fillim të ditës, kur erdhën disa njerëz të zbathur, të zhveshur, të mbuluar me rroba prej lëkure të grisura (nimar) ose me pelerina (aba) - ose ka thënë: me shpata të varura - shumica e tyre ishin nga fisi Mudar, madje të gjithë ishin nga Mudari. Pashë fytyrën e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) të ndryshonte (nga trishtimi) për shkak të varfërisë që shihte tek ata. Ai hyri brenda, pastaj doli dhe e urdhëroi Bilalin, i cili thirri ikametin dhe ai fali namazin e drekës. Pastaj mbajti hytbe dhe tha: ﴿O ju njerëz! Kini frikë Zotin tuaj, i Cili ju krijoi prej një njeriu të vetëm...﴾ deri në fund të ajetit. Pastaj tha: ﴿O ju që keni besuar! Kini frikë Allahun dhe çdo njeri le të shikojë se çfarë ka përgatitur për të nesërmen...﴾ deri në fund të ajetit. Një njeri dha sadaka nga dinari i tij, nga dërhemi i tij, nga rroba e tij, nga një sa' (masë) gruri, nga një sa' hurme, derisa tha: qoftë edhe me gjysmë hurme. Tha: Atëherë erdhi një burrë nga Ensarët me një qese (me para) që mezi e nxinte dora e tij, madje nuk mund ta nxinte dot. Ai ia dha atë të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.), dhe njerëzit filluan të jepnin sadaka njëri pas tjetrit, derisa pashë para të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) dy grumbuj me ushqim dhe rroba. Fytyra e të Dërguarit të Allahut (s.a.v.s.) filloi të shkëlqente sikur të ishte e lyer me ar, dhe tha: Kush fillon në Islam një rrugë (traditë) të mirë, ai do të ketë shpërblimin e saj dhe shpërblimin e atyre që veprojnë me të pas tij, pa iu pakësuar asgjë nga shpërblimet e tyre. Dhe kush fillon në Islam një rrugë (traditë) të keqe, ai do të ketë barrën (mëkatin) e saj dhe barrën e atyre që veprojnë me të pas tij, pa iu pakësuar asgjë nga barrët e tyre.»
٧٠٥ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمُنْذِرَ بْنَ جَرِيرٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: «كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ - ﷺ - جُلُوسًا فِي صَدْرِ النَّهَارِ، فَجَاءَ قَوْمٌ حُفَاةٌ عُرَاةٌ مُجْتَابِي النِّمَارِ عَلَيْهِمُ الْعَبَاءُ - أَوْ قَالَ: مُتَقَلِّدِي السُّيُوفِ - عَامَّتُهُمْ مِنْ مُضَرَ، بَلْ كُلُّهُمْ مِنْ مُضَرَ، فَرَأَيْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللهِ - ﷺ - يَتَغَيَّرُ لِمَا رَأَى بِهِمْ مِنَ الْفَاقَةِ، فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ، فَأَمَرَ بِلَالًا فَأَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ، فَخَطَبَ فَقَالَ: ﴿يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ﴾ إِلَى آخِرِ الْآيَةِ، ثُمَّ قَالَ: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ﴾ إِلَى آخِرِ الْآيَةِ، تَصَدَّقَ رَجُلٌ مِنْ دِينَارِهِ، مِنْ دِرْهَمِهِ، مِنْ ثَوْبِهِ، مِنْ صَاعِ بُرِّهِ، مِنْ صَاعِ تَمْرِهِ، حَتَّى قَالَ: وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ، قَالَ: فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ بِصُرَّةٍ قَدْ كَادَتْ كَفُّهُ أَنْ تَعْجِزَ عَنْهَا، بَلْ قَدْ عَجَزَتْ عَنْهَا، فَدَفَعَهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَتَتَابَعَ النَّاسُ فِي الصَّدَقَاتِ، فَرَأَيْتُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ - ﷺ - كَوْمَيْنِ مِنْ طَعَامٍ وَثِيَابٍ، وَجَعَلَ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ - ﷺ - يَتَهَلَّلُ كَأَنَّهُ مُذْهَبَةٌ، وَقَالَ: مَنْ سَنَّ فِي الْإِسْلَامِ سُنَّةً حَسَنَةً كَانَ لَهُ أَجْرُهَا وَأَجْرُ مَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ بَعْدِهِ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْتَقِصَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا، وَمَنْ سَنَّ فِي الْإِسْلَامِ سُنَّةً سَيِّئَةً كَانَ عَلَيْهِ وِزْرُهَا وَوِزْرُ مَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ بَعْدِهِ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْتَقِصَ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْئًا».
705 - Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from 'Awn bin Abi Juhayfah, he said: I heard Al-Mundhir bin Jarir narrating from his father Jarir bin 'Abdullah, who said: "We were sitting with the Messenger of Allah (saw) in the early part of the day, when a group of people came who were barefoot, naked, wearing striped woolen garments with holes cut in them for their heads, or wearing cloaks - or he said: with swords hanging from their necks - most of them were from Mudar, rather all of them were from Mudar. I saw the face of the Messenger of Allah (saw) change because of the poverty he saw in them. He went inside and then came out, then he commanded Bilal, who called the Iqamah, and he prayed Dhuhr. Then he delivered a sermon and said: {O mankind, fear your Lord, who created you from one soul} to the end of the verse, then he said: {O you who have believed, fear Allah. And let every soul look to what it has put forth for tomorrow} to the end of the verse. A man should give charity from his dinar, from his dirham, from his garment, from his sa' of wheat, from his sa' of dates, until he said: even if it is with half a date."

He said: "Then a man from the Ansar came with a pouch that his hand could hardly carry, rather it was unable to carry it. He handed it to the Messenger of Allah (saw), and then the people followed suit in giving charity, until I saw two heaps of food and clothing in front of the Messenger of Allah (saw). The face of the Messenger of Allah (saw) began to glow as if it were gilded with gold, and he said: 'Whoever starts a good practice in Islam will have its reward and the reward of those who act upon it after him, without that detracting from their rewards in the slightest. And whoever starts an evil practice in Islam will bear its burden and the burden of those who act upon it after him, without that detracting from their burdens in the slightest.'"
#706
706 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Sulejman bin Muadh, nga Asimi, nga Ebu Vaili, nga Xherir bin Abdullahu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.), i cili ka thënë:

«Muhaxhirët dhe Ensarët janë miq të njëri-tjetrit në këtë botë dhe në botën tjetër.»
٧٠٦ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «الْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ».
706 - Abu Dawud narrated to us, he said: Sulayman bin Mu'adh narrated to us, from 'Asim, from Abu Wa'il, from Jarir bin 'Abdullah, from the Prophet (saw), who said: "The Muhajirun and the Ansar are the allies of one another in this world and the Hereafter."
#707
707
- Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Hammadi, nga Junus bin Ubejdi, nga Seid el-Asle'i, nga Ebu Zur'a bin Amër bin Xheriri, nga Xherir bin Abdullahu (157) i cili ka thënë: «E pyeta të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) për shikimin e papritur, e ai tha: 'Ule shikimin tënd'».




(157) Në botimin e Dar el-Ma'rifeh ka një shtesë (el-Bexheli).
٧٠٧ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ سَعِيدٍ الْأَصْلَعِ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ (157) قَالَ: «سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ - ﷺ - عَنْ نَظْرَةِ الْفُجَاءَةِ فَقَالَ: غُضَّ بَصَرَكَ».


(157) في طبعة دار المعرفة زيادة (البجلي).
707 - Abu Dawud narrated to us, he said: Hammad narrated to us, from Yunus bin 'Ubayd, from Sa'id al-Asla', from Abu Zur'ah bin 'Amr bin Jarir, from Jarir bin 'Abdullah (157) who said: "I asked the Messenger of Allah (saw) about the sudden glance, and he said: Lower your gaze."




(157) In the Dar al-Ma'rifah edition, there is the addition of (al-Bajali).
#708
708 - Na ka treguar Ebu Davudi, i cili ka thënë: Na ka treguar Shu'be, nga Mensur bin Abdurrahman el-Gudaniu, i cili e ka dëgjuar esh-Sha'biun, nga Xherir bin Abdullahu, nga Pejgamberi (s.a.v.s.) i cili ka thënë: «Robit të arratisur nuk i pranohet namazi derisa të kthehet te zotërinjtë e tij».
٧٠٨ - حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْغُدَانِيِّ ، سَمِعَ الشَّعْبِيَّ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ، عَنِ النَّبِيِّ - ﷺ - قَالَ: «الْعَبْدُ الْآبِقُ لَا تُقْبَلُ لَهُ صَلَاةٌ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى مَوَالِيهِ».
708
- Abu Dawud narrated to us, he said: Shu'bah narrated to us, from Mansur bin 'Abd al-Rahman al-Ghudani, who heard al-Sha'bi, from Jarir bin 'Abdullah, from the Prophet (pbuh), who said: "The runaway slave, no prayer is accepted from him until he returns to his masters."