Transmetojnë Mervani dhe el-Misver bin Makhreme: Kur delegatët e fisit Havazin erdhën te Pejgamberi (s.a.v.s.) dhe kërkuan që t'u ktheheshin pasuritë dhe robërit e tyre, Pejgamberi (s.a.v.s.) u ngrit dhe u tha: "Me mua janë edhe njerëz të tjerë (siç po e shihni) dhe fjalët më të dashura për mua janë ato më të vërtetat; prandaj, zgjidhni ose pasurinë, ose robërit, pasi unë e kam shtyrë shpërndarjen e tyre." Pejgamberi (s.a.v.s.) i kishte pritur ata për më shumë se dhjetë net që nga kthimi i tij prej Taifit. Kur u bë e qartë për ta se Pejgamberi (s.a.v.s.) nuk do t'ua kthente përveç njërës prej të dyjave, ata thanë: "Ne zgjedhim robërit tanë." Atëherë Pejgamberi (s.a.v.s.) u ngrit para njerëzve, e lëvdoi Allahun ashtu siç Ai e meriton dhe tha: "Më tej, këta vëllezërit tuaj kanë ardhur te ne të penduar dhe unë mendoj se është e udhës t'ua kthejmë robërit e tyre. Kushdo prej jush që dëshiron ta bëjë këtë me vullnet të mirë, le ta bëjë, dhe kushdo që dëshiron të mbajë pjesën e tij derisa ta kompensojmë nga preja e parë e luftës që do të na japë Allahu, le ta bëjë këtë." Njerëzit thanë: "Ne e bëjmë këtë me vullnet të mirë." Pejgamberi (s.a.v.s.) tha: "Ne nuk e dimë se kush prej jush ka pranuar e kush jo, prandaj kthehuni dhe le të na njoftojnë krerët tuaj për vendimin tuaj." Njerëzit u kthyen dhe biseduan me krerët e tyre, të cilët u kthyen dhe e njoftuan Pejgamberin (s.a.v.s.) se të gjithë kishin dhënë pëlqimin e tyre me vullnet të mirë. Kjo është ajo që na ka arritur rreth robërve të Havazinit. Transmeton Enesi se Abasi i tha Pejgamberit (s.a.v.s.): "Unë pagova shpërblesën për veten time dhe për Akilin."
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ذَكَرَ عُرْوَةُ أَنَّ مَرْوَانَ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَاهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَامَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَسَبْيَهُمْ فَقَالَ " إِنَّ مَعِي مَنْ تَرَوْنَ، وَأَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَىَّ أَصْدَقُهُ، فَاخْتَارُوا إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ إِمَّا الْمَالَ، وَإِمَّا السَّبْىَ، وَقَدْ كُنْتُ اسْتَأْنَيْتُ بِهِمْ ". وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم انْتَظَرَهُمْ بِضْعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً حِينَ قَفَلَ مِنَ الطَّائِفِ، فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غَيْرُ رَادٍّ إِلَيْهِمْ إِلاَّ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ قَالُوا فَإِنَّا نَخْتَارُ سَبْيَنَا. فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي النَّاسِ، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ جَاءُونَا تَائِبِينَ، وَإِنِّي رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ ذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ ". فَقَالَ النَّاسُ طَيَّبْنَا ذَلِكَ. قَالَ " إِنَّا لاَ نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ". فَرَجَعَ النَّاسُ، فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُمْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا، فَهَذَا الَّذِي بَلَغَنَا عَنْ سَبْىِ هَوَازِنَ. وَقَالَ أَنَسٌ قَالَ عَبَّاسٌ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَادَيْتُ نَفْسِي، وَفَادَيْتُ عَقِيلاً.
Narrated Marwan and Al-Miswar bin Makhrama:
When the delegates of the tribe of Hawazin came to the Prophet (ﷺ) and they requested him to return their
properties and captives. The Prophet (ﷺ) stood up and said to them, "I have other people with me in this
matter (as you see) and the most beloved statement to me is the true one; you may choose either the
properties or the prisoners as I have delayed their distribution." The Prophet (ﷺ) had waited for them for
more than ten days since his arrival from Ta'if. So, when it became evident to them that the Prophet (ﷺ)
was not going to return them except one of the two, they said, "We choose our prisoners." The
Prophet got up amongst the people and glorified and praised Allah as He deserved and said, "Then
after, these brethren of yours have come to us with repentance, and I see it logical to return them the
captives. So, whoever amongst you likes to do that as a favor, then he can do it, and whoever of you
likes to stick to his share till we recompense him from the very first war booty which Allah will give
us, then he can do so (i.e. give up the present captives)." The people unanimously said, "We do that
(return the captives) willingly." The Prophet (ﷺ) said, "We do not know which of you has agreed to it and
which have not, so go back and let your leaders forward us your decision." So, all the people then
went back and discussed the matter with their leaders who returned and informed the Prophet (ﷺ) that all
the people had willingly given their consent to return the captives. This is what has reached us about
the captives of Hawazin. Narrated Anas that `Abbas said to the Prophet, "I paid for my ransom and
`Aqil's ransom."