Transmeton Xhubajr bin Hajje: Omeri i dërgoi njerëzit në skajet e qyteteve të mëdha për të luftuar idhujtarët. Kur Hurmuzani pranoi Islamin, Omeri i tha: "Dëshiroj të konsultohem me ty rreth këtyre fushatave të mia." Ai u përgjigj: "Po, shembulli i këtyre vendeve dhe i armiqve të muslimanëve që gjenden aty, është si shembulli i një shpendi që ka kokë, dy krahë dhe dy këmbë. Nëse i thyhet njëri krah, ai ngrihet mbi dy këmbët me një krah dhe kokën. Nëse i thyhet edhe krahu tjetër, ai përsëri ngrihet me dy këmbët dhe kokën. Por, nëse i shtypet koka, atëherë shkojnë edhe këmbët, edhe krahët, edhe koka. Koka është Kisra, njëri krah është Çezari dhe krahu tjetër është Persia. Prandaj, urdhëroji muslimanët që të mësyjnë drejt Kisrës."
Xhubajr bin Hajje vazhdon: Omeri na thirri dhe na caktoi si komandant Nu’man bin Mukrinin. Kur mbërritëm në tokën e armikut, doli para nesh përfaqësuesi i Kisrës me dyzet mijë luftëtarë. Një përkthyes u ngrit dhe tha: "Le të më flasë një burrë prej jush!" El-Mugira u përgjigj: "Pyet çfarë të dëshirosh." Ai pyeti: "Kush jeni ju?" El-Mugira u përgjigj: "Ne jemi njerëz nga arabët; kemi qenë në mjerim dhe sprovë të rëndë. Prej urisë thithnim lëkurën dhe bërthamat e hurmave, vishnim rroba prej leshi devesh e qimesh dhish, dhe adhuronim pemët e gurët. Ndërsa ishim në këtë gjendje, Zoti i qiejve dhe i tokës, i Lartësuar qoftë përmendja e Tij dhe Madhështore qoftë lartësia e Tij, na dërgoi një Pejgamber prej nesh, të cilit ia njohim babanë dhe nënën. Pejgamberi ynë, i dërguari i Zotit tonë (s.a.v.s.), na urdhëroi që t'ju luftojmë derisa të adhuroni vetëm Allahun Një ose të paguani Xhizjen. Pejgamberi ynë (s.a.v.s.) na ka njoftuar nga mesazhi i Zotit tonë se kushdo prej nesh që vritet, do të shkojë në Xhenet në një mirësi që s'e ka parë kurrë, ndërsa kush mbetet gjallë prej nesh, do të bëhet zotëruesi juaj."
Atëherë Nu’mani tha: "Ndoshta Allahu të ka bërë dëshmitar të betejave të tilla me Pejgamberin (s.a.v.s.), e ai as nuk të ka qortuar e as nuk të ka turpëruar. Mirëpo, unë kam marrë pjesë në luftime me të Dërguarin e Allahut (s.a.v.s.) dhe ai e kishte zakon që, nëse nuk luftonte në fillim të ditës, priste derisa të frynin erërat dhe të vinte koha e Namazit."
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، وَزِيَادُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ، قَالَ بَعَثَ عُمَرُ النَّاسَ فِي أَفْنَاءِ الأَمْصَارِ يُقَاتِلُونَ الْمُشْرِكِينَ، فَأَسْلَمَ الْهُرْمُزَانُ فَقَالَ إِنِّي مُسْتَشِيرُكَ فِي مَغَازِيَّ هَذِهِ. قَالَ نَعَمْ، مَثَلُهَا وَمَثَلُ مَنْ فِيهَا مِنَ النَّاسِ مِنْ عَدُوِّ الْمُسْلِمِينَ مَثَلُ طَائِرٍ لَهُ رَأْسٌ وَلَهُ جَنَاحَانِ وَلَهُ رِجْلاَنِ، فَإِنْ كُسِرَ أَحَدُ الْجَنَاحَيْنِ نَهَضَتِ الرِّجْلاَنِ بِجَنَاحٍ وَالرَّأْسُ، فَإِنْ كُسِرَ الْجَنَاحُ الآخَرُ نَهَضَتِ الرِّجْلاَنِ وَالرَّأْسُ، وَإِنْ شُدِخَ الرَّأْسُ ذَهَبَتِ الرِّجْلاَنِ وَالْجَنَاحَانِ وَالرَّأْسُ، فَالرَّأْسُ كِسْرَى، وَالْجَنَاحُ قَيْصَرُ، وَالْجَنَاحُ الآخَرُ فَارِسُ، فَمُرِ الْمُسْلِمِينَ فَلْيَنْفِرُوا إِلَى كِسْرَى. وَقَالَ بَكْرٌ وَزِيَادٌ جَمِيعًا عَنْ جُبَيْرِ بْنِ حَيَّةَ قَالَ فَنَدَبَنَا عُمَرُ وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْنَا النُّعْمَانَ بْنَ مُقَرِّنٍ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِأَرْضِ الْعَدُوِّ، وَخَرَجَ عَلَيْنَا عَامِلُ كِسْرَى فِي أَرْبَعِينَ أَلْفًا، فَقَامَ تُرْجُمَانٌ فَقَالَ لِيُكَلِّمْنِي رَجُلٌ مِنْكُمْ. فَقَالَ الْمُغِيرَةُ سَلْ عَمَّا شِئْتَ. قَالَ مَا أَنْتُمْ قَالَ نَحْنُ أُنَاسٌ مِنَ الْعَرَبِ كُنَّا فِي شَقَاءٍ شَدِيدٍ وَبَلاَءٍ شَدِيدٍ، نَمَصُّ الْجِلْدَ وَالنَّوَى مِنَ الْجُوعِ، وَنَلْبَسُ الْوَبَرَ وَالشَّعَرَ، وَنَعْبُدُ الشَّجَرَ وَالْحَجَرَ، فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ، إِذْ بَعَثَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الأَرَضِينَ تَعَالَى ذِكْرُهُ وَجَلَّتْ عَظَمَتُهُ إِلَيْنَا نَبِيًّا مِنْ أَنْفُسِنَا، نَعْرِفُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ، فَأَمَرَنَا نَبِيُّنَا رَسُولُ رَبِّنَا صلى الله عليه وسلم أَنْ نَقَاتِلَكُمْ حَتَّى تَعْبُدُوا اللَّهَ وَحْدَهُ أَوْ تُؤَدُّوا الْجِزْيَةَ، وَأَخْبَرَنَا نَبِيُّنَا صلى الله عليه وسلم عَنْ رِسَالَةِ رَبِّنَا أَنَّهُ مَنْ قُتِلَ مِنَّا صَارَ إِلَى الْجَنَّةِ فِي نَعِيمٍ لَمْ يَرَ مِثْلَهَا قَطُّ، وَمَنْ بَقِيَ مِنَّا مَلَكَ رِقَابَكُمْ. فَقَالَ النُّعْمَانُ رُبَّمَا أَشْهَدَكَ اللَّهُ مِثْلَهَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُنَدِّمْكَ وَلَمْ يُخْزِكَ، وَلَكِنِّي شَهِدْتُ الْقِتَالَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا لَمْ يُقَاتِلْ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ انْتَظَرَ حَتَّى تَهُبَّ الأَرْوَاحُ وَتَحْضُرَ الصَّلَوَاتُ.
Narrated Jubair bin Haiya:
`Umar sent the Muslims to the great countries to fight the pagans. When Al-Hurmuzan embraced
Islam, `Umar said to him. "I would like to consult you regarding these countries which I intend to
invade." Al-Hurmuzan said, "Yes, the example of these countries and their inhabitants who are the
enemies. of the Muslims, is like a bird with a head, two wings and two legs; If one of its wings got
broken, it would get up over its two legs, with one wing and the head; and if the other wing got
broken, it would get up with two legs and a head, but if its head got destroyed, then the two legs, two
wings and the head would become useless. The head stands for Khosrau, and one wing stands for
Caesar and the other wing stands for Faris. So, order the Muslims to go towards Khosrau." So, `Umar
sent us (to Khosrau) appointing An-Nu`man bin Muqrin as our commander. When we reached the
land of the enemy, the representative of Khosrau came out with forty-thousand warriors, and an
interpreter got up saying, "Let one of you talk to me!"
Al-Mughira replied, "Ask whatever you wish." The other asked, "Who are you?" Al-Mughira replied,
"We are some people from the Arabs; we led a hard, miserable, disastrous life: we used to suck the
hides and the date stones from hunger; we used to wear clothes made up of fur of camels and hair of
goats, and to worship trees and stones. While we were in this state, the Lord of the Heavens and the
Earths, Elevated is His Remembrance and Majestic is His Highness, sent to us from among ourselves
a Prophet whose father and mother are known to us. Our Prophet, the Messenger of our Lord, has
ordered us to fight you till you worship Allah Alone or give Jizya (i.e. tribute); and our Prophet has
informed us that our Lord says:-- "Whoever amongst us is killed (i.e. martyred), shall go to Paradise
to lead such a luxurious life as he has never seen, and whoever amongst us remain alive, shall become
your master." (Al-Mughira, then blamed An-Nu`man for delaying the attack and) An-Nu' man said to
Al-Mughira, "If you had participated in a similar battle, in the company of Allah's Messenger (ﷺ) he would
not have blamed you for waiting, nor would he have disgraced you. But I accompanied Allah's
Apostle in many battles and it was his custom that if he did not fight early by daytime, he would wait
till the wind had started blowing and the time for the prayer was due (i.e. after midday).